MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PT NL DA

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PT NL DA"

Transkript

1 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDEROUDSANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEOLDELSESVEJLEDNING P 101 ES PT NL DA

2

3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (según lo establecido por la DIRECTIVA DE MÁQUINAS CEE 98/37/CE, anexo II A) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (nos termos da DIRECTIVA MÁQUINAS CEE 98/37/CE, anexo II A) CE -CONFORMITEITSVERKLARING (conform de EEG -MACINERICTLIJN 98/37/EG, bijlage II A) EF -OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (ifølge MASKINDIREKTIV 98/37/CE, bilag II A) El fabricante: O fabricante: De fabrikant: Konstruktøren: SPA Conlapresentedeclaraquelasierradecintaparametales Verklaart hierbij dat de metaalbandzaagmachine Máquina modelo: Máquina modelo: Machinemodel: Maskinmodel: Número de serie: Matrícula: Serienummer: Serienummer: Año de fabricación: Ano de fabrico: Bouwjaar: Konstruktionsår: SEGATRICI Via Papa Giovanni XXIII, Pergola (PS) ITALIA Tel Fax Comapresentedeclaraqueaserradefitaparametais Erklærer herved, at båndsaven til metal P 101 es conforme a las siguientes directivas: está em conformidade com as seguintes directivas: voldoet aan de volgende richtlijnen: er bygget i overensstemmelse med følgende direktiver: DIRECTIVA DE MÁQUINAS CEE 98/37/CE DIRECTIVA 73/23 LVD DIRECTIVA 89/336 EMC DPR 459/96 DIRECTIVA MÁQUINAS CEE 98/37/CE DIRECTIVA 73/23 LVD DIRECTIVA 89/336 EMC DECRETO DO PRESIDENTE DA REPÚBLICA ITALIANA DPR 459/96 EEG -MACINERICTLIJN 98/37/EG LVD -RICTLIJN 73/23/EEG EMC -RICTLIJN 89/336/EEG Italiaans DPR nr. 459/96 MASKINDIREKTIV 98/37/CE DIREKTIV 73/23 LVD DIREKTIV 89/336 EMC DPR 459/96 Amministratore Delegato (William Giacometti) Pergola,

4

5 Introducción y especificaciones técnicas Introdução e Especificações técnicas Inleiding en technische eigenschappen Forord og tekniske data 1 ES PT NL DA Introducción Premissa Voorwoord Indledning El objetivo de este manual es la descripción de las características técnicas de la máquina para el mantenimiento ordinario y la transmisión de la información necesaria para un empleo seguro y eficaz. P 101 es un modelo de estructura rígida, silencioso y seguro; gracias a un eficaz reductor con engranajes en baño de aceite, es capaz de cortar una amplia gama de materiales como acero, aleaciones ligeras, aluminio, cobre y bronce, con altas prestaciones de velocidad y de precisión. Las capacidades de corte se extienden también a cortes inclinados de 0 a45 izquierda, con tope fijo y gradaciones intermedias que pueden obtenerse accionando la palanca de resorte presente en la plataforma giratoria montada en los cojinetes. Le felicitamos por haber elegido este producto. Podrá utilizarlo obteniendo beneficio durante mucho tiempo, con la simple precaución de respetar las instrucciones facilitadas en el presente manual. Advertencia Esta sierra ha sido diseñada y realizada específicamente para cortar metales. Este manual tem por finalidades descrever as características técnicas da máquina para as operações de manutenção normal e transmitir as informações necessárias para uma sua utilização segura e competente. A P 101 é estruturalmente rígida, silenciosa e segura; graças a um eficiente redutor com engrenagens em banho de óleo é capaz de cortar materiais diferentes, tais como: aço, ligas leves, alumínio, cobre e bronze, permitindo a obtenção de um elevado nível de velocidade e precisão. As capacidades de corte podem ser usadas também para cortes inclinados de 0 a45 àesquerda, com batente fixo e graduações intermédias que podem ser obtidas accionando a alavanca de graduado presente na plataforma rotatória montada sobre rolamentos. Congratulamo--- nos consigo pela escolha do produto, do qual poderá tirar proveito durante muito tempo, desde que observe as instruções do presente manual. Aviso Esta serra mecânica foi projectada e concebida especificamente para cortar materiais metálicos. Deze handleiding beschrijft de technische eigenschappen van de machine voor routineonderhoud en levert de informatie die nodig is voor een veilig en deskundig gebruik. De P 101 heeft een stijve constructie, is stil en veilig; dankzij een efficiënte reductor met tandwielen in oliebad kan de machine met een aanzienlijke snelheid en precisie verschillende materialen zagen, zoals staal, lichtmetaallegeringen, aluminium, koper en brons. De snijcapaciteit kan ook worden gebruikt voor versteksneden van 0 tot 45 links, met vaste aanslag, en met tussenstappen die kunnen worden ingesteld door de klikhendel te bewegen die in het draaiplatform op de lagers is gemonteerd. Met deze machine heeft u een uitstekende keuze gemaakt waar u lange tijd profijt van zult hebben wanneer u de aanwijzingen in deze handleiding volgt. Let op Deze zaagmachine is speciaal ontworpen en uitgevoerd voor het zagen van metaal. Formålet med denne manual er at give en beskrivelse af maskinens tekniske data til rutinemæssig vedligeholdelse, samt nødvendig information for at sikre en sikker og sagkyndig brug. P P 101 er en stiv konstruktion med en lydløs og sikker drift. Et effektivt reduktionsdrev med gear i oliebad gør maskinen i stand til at save så forskellige materialer som rustfrit stål, letmetaller, aluminium, kobber og bronze med betydelig hastighed og præcision. Maskinens savekapacitet er nyttig også til at udføre skrå snit fra 0 til 45 til venstre, med faste slag og mellemliggende gradationer, som opnås ved at aktivere håndtaget, der er monteret på lejer på den roterende platform. Vi gratulerer med valget af dette produkt, som kan bruges med stort udbytte i meget lang tid, hvis reglerne i denne manual overholdes. Advarsel Denne sav er projekteret og bygget specielt til at save i metaller. 1-1

6 Especificaciones de la máquina Presentación de la máquina El funcionamiento es completamente manual: el operador, después de haber asegurado el material en la mordaza de corte, toma la palanca de accionamiento del cabezal y pulsa el microinterruptor de activación de la cinta; con un movimiento de arriba hacia abajo, determina el corte del material en la longitud previamente configurada. Especificações da máquina Apresentação da máquina O funcionamento é completamente manual: depois de prender o material na morsa de corte, o operador segura a alavanca de comando do cabeçote e carrega no microinterruptor de partida da fita; com um movimento de cima para baixo, determina o corte do material no comprimento programado anteriormente. Machinespecificaties Presentatie van de machine De werking is volledig handmatig: nadat het materiaal in de snijklem is bevestigd, pakt de bediener de bedieningshendel van de snijkop beet en drukt de microschakelaar voor het starten van de zaagband in; met een neerwaartse beweging wordt het materiaal op de vooraf ingestelde lengte gesneden. Maskindata Præsentation af maskine Placa de identificación Placa de identificação Typeplaatje Dataplade La placa de identificación realizada en aluminio anodizado está remachada a un costado de la máquina; los mismos datos aparecen en la declaración de conformidad queseanexaaestemanualdeuso y mantenimiento. A placa de identificação, feita em alumínio anodizado, está rebitada na lateral da máquina; os mesmos dados estão incluídos na declaração de conformidade, anexada ao presente manual de uso e manutenção. et typeplaatje van geanodiseerd aluminium is vastgenageld aan de zijkant van de machine en bevat dezelfdte informatie als de conformiteitsverklaring die bij deze handleiding is gevoegd. Maskinen fungerer manuelt. Efter at operatøren har sikret sig, at materialet er fastspændt i skruestikken, tager han fat i styrestangen, der betjener savhovedet og trykker på mikrokontakten, der starter båndet. Med en bevægelse fra oven og nedefter, bestemmes materialets snit i den længde, man har indstillet. Maskinens dataplade i anodiseret aluminium er fastgjort til maskinens side. De samme data fremgår af overensstemmelseserklæringen, der følger med denne brugs--- og vedligeholdelsesvejledning. Nota Para comunicar con el Servicio de Asistencia, es fundamental indicar los datos que figuran en la placa referentes a modelo, número de serie y año de fabricación. Observação Para os contactos com o Serviço de Assistência, é essencial indicar os dados contidos na placa, referentes ao modelo--versão, número de matrícula e ano de fabrico. N.B. Wanneer u contact opneemt met de klantenservice, dient u de gegevens op het typeplaatje te vermelden met betrekking tot het machinemodel, het serienummer en het bouwjaar van de machine. N.B. Ved service--kald skal de anførte maskindata oplyses, d.v.s. model, serienummer og konstruktionsår. 1-2

7 Tabla general de datos técnicos Tabela geral dos dados técnicos Technische gegevens Tekniske data VELOCIDAD DE CORTE --- VELOCIDADE DE CORTE --- ZAAGSNELEID --- SAVEASTIGED Velocidad --- Velocidade --- Snelheid --- astighed mt/min OJA DE CINTA SS M LÂMINA DE FITA SS M BANDZAAG SS M BÅNDSAV SS M42 Desarrollo hoja --- Desenvolvimento da lâmina --- Min./max. zaagbandlengte mm Savbladslængde Altura hoja --- Altura da lâmina --- Zaagbladhoogte --- Savbladshøjde mm 13 Grosor hoja ---Espessura da lâmina --- Zaagbladdikte --- Savbladstykkelse mm 0,65 Tensado de la cinta --- Tensionamento da fita --- Zaagbandspanning --- Båndstramning kg 200 ES PT NL DA Advertencia Atención En caso de que las dimensiones de la herramienta de corte seleccionada no se correspondan con las que aparecen en el capítulo Dimensiones nominales, verificar si por lo menos los valores están comprendidos en las dimensiones máx./mín. permitidas. Atenção Na selecção da ferramenta de corte, no caso das suas dimensões não corresponderem àquelas indicadas no item Dimensão nominal, verifique se os valores estão, pelo menos, incluídos nas dimensões máximas/mínimas admitidas. Waarschuwing Indien de afmetingen van het gekozen zaaggereedschap niet overeenkomen met de afmetingen onder het kopje Nominale afmeting, controleer dan of ze wel onder de toegestane min. en max. afmetingen vallen. Bemærk Ved valg af saveværktøj, når målene ikke svarer til de mål, der er anført under Nominelle mål, skal man kontrollere, at værdierne i det mindste svarer til de tilladte max/min mål. POTENCIA ELÉCTRICA INSTALADA --- POTÊNCIA ELÉCTRICA INSTALADA --- ELEKTRISC VER- MOGEN --- KRAFT OG FORBRUG Motor del mandril del cabezal --- Motor do mandril do cabeçote --- kw 1,8 Spilmotor snijkop --- Motor savhovedspindel MORDAZA DE CORTE --- MORSA DE CORTE --- SNIJKLEM --- AFUGNINGSSKRUESTIK Apertura máxima de la mordaza --- Máxima abertura da morsa --- Maximale klemopening --- Maksimal åbning af afhugningsskruestik mm 105 CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR DEL MANDRIL --- CARACTERÍSTICAS DO MOTOR DO MANDRIL --- EIGENSCAPPEN SPILMOTOR --- SPINDELMOTOR Tensión V Absorción A Potencia kw r.p.m. Velocidad de la cinta Tensão em Volts Spanning Volt Volt spænding Absorção em Amperes Verbruik Amp. Amp. absorption Potência em kw Vermogen kw Kw effekt Rpm Tpm Omdrejninger i minuttet Velocidade da fita Bandsnelheid astighed båndsav ,8 2000/ m/min Bobinado del estator de cobre esmaltado clase 200 C. --- Enrolamento do estator de cobre esmaltado da classe 200 C. --- Statorwikkeling in koper ledraad van klasse 200 C. --- Omvikling af stator med emaljeret kobber i klasse 200 C. Aislamiento doble. --- Isolamento duplo. --- Dubbele isolatie. --- Dobbel isolering. 1-3

8 Grado de protección IP Grau de protecção IP Beschermingsgraad IP IP 54 beskyttelsesgrad. De conformidad con las normas CEI, publicación IEC 34 del 1 de julio de Conforme as Normas CEI, publicação IEC 34 de 01/07/ Conform de CEI---normen IEC---publicatie 34 van 01/07/ I overensstemmelse med CEI normerne, der er offentliggjort i IEC af 1. juli CAPACIDAD DE CORTE --- CAPACIDADE DE CORTE --- SNIJCAPACITEIT --- SAVEKAPACITET Sección --- Secção --- Doorsnede --- Section Ø lxl a PESO DEL EMBALAJE --- PESO DA EMBALAGEM --- VERPAKKINGSGEWICT --- PAKKEVÆGT Cartón --- Cartão --- Karton --- Pap kg Dimensiones Dimensões Afmetingen Mål MÁQUINA --- MÁQUINA --- MACINE --- MASKINE Peso --- Peso --- Gewicht --- Vægt kg

9 Partes funcionales Partes funcionais Functionele onderdelen Funktionelle maskindele 2 ES PT NL DA Modelo P 101 Modelo P 101 Model P 101 Model P 101 Para comprender mejor el funcionamiento de la máquina, ampliamente detallado en el capítulo 5, se examinan a continuación sus elementos principales y su correspondiente posición. Para facilitar a compreensão do funcionamento da máquina, que será descrito amplamente no capítulo 5, examinemos os seus órgãos principais e a respectiva localização. Om de werking van de machine, die uitgebreid wordt beschreven in hoofdstuk 5, beter te kunnen begrijpen, behandelen we hier de hoofdonderdelen en hun positie. For bedre at kunne forstå, hvordan maskinen virker, hvilket beskrives i detaljer i kapitel 5, skal vi her undersøge maskinens hoveddele og se, hvordan de er installeret. ARCO ARCO BEUGEL SAVOVED CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDOS BEDIENINGSPANEEL BETJENINGSPANEL MORDAZA MORSA SCROEFKLEM SKRUESTIK PLATAFORMA GIRATORIA PLATAFORMA GIRATÓRIA DRAAIPLATFORM PLATFORM 2-1

10 Arco (cabezal operador) Arco (cabeçote de operação) Beugel (snijkop) Savhoved El cabezal operador es el elemento que efectúa el corte. Está compuesto por un arco de fundición de aluminio fundido a presión en el cual se han montado la cinta, los elementos de guía de la cinta, el grupo de tensado de la cinta, el reductor de ruedas conducidas y el motor del mandril. Los movimientos del cabezal operador están vinculados por la articulación de la superficie de corte, y efectúa un recorrido de corte alimentado manualmente por el operador. Ocabeçotedeoperaçãoéoórgão que executa o corte e é composto por um arco obtido por uma fusão de alumínio fundido por pressão no qual estão montados: a fita, os órgãos de guia da fita, o grupo de tensionamento da fita, o redutor com rodas conduzidas e o motor do mandril. O cabeçote de operação temosseusmovimentosvinculados pela articulação colocada na mesa de corte, e efectua um curso de corte comandado manualmente pelo operador. De snijkop is het onderdeel waarmee het materiaal wordt gesneden en bestaat uit een beugel in een spuitgietaluminiumlegering waarop de volgende onderdelen zijn gemonteerd: de zaagband, de bandgeleidingsorganen, de bandspanningseenheid, de wormvertragingskast en de spilmotor. De snijkop wordt in zijn beweging beperkt door het scharnier op de snijftafel, en voert een zaagslag uit die door de bediener handmatig wordt ingevoerd. Savhovedet er den del, der udfører snittet. Den består af en savbue,dererfremstilletafstøbejern, og på hvilken følgende dele er monteret: savbånd, komponter til båndføring, båndets strammeaggregat, gearkasse og savhovedets motor. Savhovedets bevægelser er begrænset af samlingen på arbejdsbordet og selve savslaget udføres manuelt af operatøren. Empuñadura Pega andvat åndtag Brazo del cabezal guía -hoja Suporte do cabeçote de guia da lâmina Steun zaagblad -geleidingskop Savklingeføringsplade Cabezales guía -hoja Cabeçotesdeguiadalâmina Zaagblad -geleidingskoppen Savklingeføringshoved ES PT NL DA Mordaza Morsa Schroefklem Skruestik Motor Motor Motor Motor La mordaza de corte es el elemento que bloquea el material; está formada por el soporte de la mordaza, llamado corrientemente sinfín fijado en la superficie de apoyo de las piezas y por un tornillo fijo con una corredera, en la que está montada la garra móvil, la mordaza se acciona manualmente. A morsa de corte é o órgão que prende o material; é composta por um suporte da morsa, comumente chamado contraporca, fixado na base de apoio das peças, e por uma rosca presa a uma peça corrediça, onde está montado o mordente móvel. A morsa é accionada manualmente. De schroefklem is het onderdeel dathetmateriaalvastzet;hetbestaat uit een klemhouder, meestal schroefmoer genoemd die op het werkblad is bevestigd, en een schroefspil met een schuifslede waarop de beweegbare wang is gemonteerd, waarbij de schroefklem handmatig wordt bediend. Afhugningsskruestikken er den del, der fastholder materialet under savningen. Den består af en skrustikstøtte, almindeligvis kaldet snekke, der er fastgjort på savbordet og af en skrue, der arbejder i takt med et glidestykke, på hvilket den bevægelige kæbe er monteret. Plataforma de la mordaza Plataforma da morsa Klemtafel Skruestikkens platform Corredera Peça corrediça Schuifslede Glidestykke Perno de articulación del cabezal Pino de articulação do cabeçote Snijkop -scharnierpen Savhodetssamlingsled 2-2

11 Cuadro de mandos Quadro de comandos Bedieningspaneel Betjeningspanel El cuadro de mandos tiene un grado de protección IP 54 y está separado del resto de la máquina para evitar vibraciones, en su interior se encuentran los aparatos eléctricos. Está protegido por una puerta cerrada con tornillos. O quadro de comandos tem um grau de protecção IP 54 e está separado do resto da máquina para evitar vibrações. O equipamento eléctrico está instalado dentro dele. O acesso a ele é delimitado por uma portinhola fixada por parafusos. et bedieningspaneel heeft een beschermingsgraad IP 54 en is gescheiden van de rest van de machine om trillingen te voorkomen. Binnenin bevindt zich de elektrische apparatuur. De toegang wordt verhinderd door een klepje dat met schroeven is afgesloten. Betjeningspanelet er isoleret i henhold til IP 54 normen, og placeret adskilt fra maskinen for at undgå rystelser, og indeholder det elektriske udstyr. Man kan opnå adgang gennem en lille lem, dererskruetfast. Interruptor general Interruptor geral oofdschakelaar General regulator Regulador de velocidad Regulador de velocidade Snelheidsregelaar astighedsregulator 2-3

12

13 Seguridad y protección contra accidentes Segurança e prevenção de acidentes Veiligheid en ongevallenpreventie Sikkerhedsforanstaltninger 3 ES PT NL DA La P 101 ha sido diseñada y realizada cumpliendo las normas europeas. Se recomienda seguir atentamente las instrucciones detalladas en este capítulo, ya que son esenciales para utilizar correctamente la máquina. Uso previsto de la máquina A P 101 foi projectada e construída em conformidade com as normas europeias. Aconselhamos a seguir atentamente as instruções contidas neste capítulo porque elas são essenciais para a utilização correcta da máquina. Utilização prevista da máquina De P 101 is ontworpen en uitgevoerd in overeenkomst met de Europese normen. Wij verzoeken u om de instructies in dit hoofdstuk zorgvuldig op te volgen, aangezien ze essentieel zijn voor het juiste gebruik van de machine. Beoogd gebruik van de machine P P 101 er projekteret og fremstillet i henhold til de europæiske normer. Det anbefales, at man nøje følger de regler, der angivesidettekapitel,dadeeressentielle for korrekt brug af maskinen.. Maskinens formål La utilización de la sierra de cinta P 101 está prevista sólo y exclusivamente para cortar metal, ferroso y no ferroso, perfiles y piezas macizas. Losdemástiposde materiales y de trabajos no son compatibles con las características específicas de la máquina. O emprego da serra de fita P 101 é previsto única e exclusivamente para o corte de materiais metálicos, ferrosos e não ferrosos, perfilados e maciços. Outros tipos de materiais e de emprego não são compatíveis com as especificações que caracterizam a máquina. Gebruik van de bandzaagmachine P 101 is uitsluitend bedoeld voor het snijden van geprofileerde en massieve ferro en non---ferrometalen. Andere soorten materialen en bewerkingen zijn niet compatibel met de specificaties van de machine. Båndsavens formål P 101 båndsaven er udelukkende savning af metalprofiler og jernholdige eller ikke--- jernholdige massive metaller. Andre materialetyper er ikke kompatible med maskinens tekniske egenskaber. La formación del personal estará a cargo de la empresa que lo contrate, que informará debidamente sobre los riesgos de accidentes, sobre los dispositivos de seguridad, sobre los límites de sonoridad y sobre las reglas generales contra accidentes establecidas por las normas internacionales y por la legislación local. El operador debe conocer perfectamente la posición y el funcionamiento de todos los mandos de la máquina. O empregador é responsável por instruir o operador. Ele deverá ser informado acerca: dos riscos de acidentes, dos dispositivos preparados para a segurança do operador, dos riscos decorrentes da emissão de ruídos e das regras gerais de prevenção de acidentes previstas pelas directivas internacionais e pela legislação em vigor no país onde a máquina for utilizada. O operador deve conhecer perfeitamente a posição e o funcionamento de todos os comandos da máquina. De scholing van het personeel valt onder de verantwoordelijkheid van de werkgever, die de bediener moet informeren over de ongevallenrisico s, de ingebouwde veiligheidsinrichtingen, de risico s van geluidsemissie en de algemene veiligheidsvoorschriften die worden voorgeschreven door internationale richtlijnen en de nationale wetgeving van het land waarin de machine wordt gebruikt. De bediener moet goed op de hoogte zijn van de werking en de positie van alle bedieningsonderdelen van de machine. De instructies, waarschuwingen en de algemene veiligheidsvoorschriften in deze handleiding moeten door het bevoegd personeel volledig in acht worden genomen. Arbejdsgiveren skal sørge for, at personalet oplæres i brug af maskinen og skal yderligere oplyse operatøren om enhver form forulykkerisiko, sikkerhedsanordninger og risiko ved maskinstøj, samt om de generelle sikkerhedsregler fastsat ifølge de internationale normer og den lokale lovgivning ved brug af maskinen. Operatøren skal være fuldstændig klar over, hvordan alle dele på maskinen indstilles og betjenes. Las instrucciones, advertencias y reglas generales contra accidentes contenidas en este manual deben ser íntegramente respetadas por el personal encargado de la máquina. As instruções, advertências e regras gerais de prevenção de acidentes, contidas neste manual, devem ser respeitadas integralmentepelopessoalqueutilizaa máquina. Personalet, der arbejder med maskinen, skal overholde alle de regler og oplysninger, samt de almene sikkerhedsforanstaltninger, der angives i denne vejledning. Según lo establecido por la EEC MACINES DIRECTIVE 98/37/CE y posteriores integraciones y modificaciones 91/ / /68 se indican las siguientes definiciones: Nos termos da DIRECTIVA MÁQUINAS CEE 98/37/CE e integrações e modificações posteriores 91/ / /68, esclarece--- se o significado das seguintes definições: Conform de EEG MACINE- RICTLIJN 98/37/EG en daaropvolgende aanvullingen en wijzigingen 91/ / /68 worden de volgende definities gehanteerd: Ifølge EEC MACINES DIREC- TIVE98/37/CEog senere tilføjelser og ændringer 91/ / /68 bekendtgøres de følgende definitioner: 3-1

14 Zonas peligrosas : toda zona que se halle dentro y/o cerca de una máquina en la cual la presencia de una persona implique un riesgo para su seguridad o su salud. Zonas perigosas : qualquer zona dentro e/ou próxima de uma máquina em que a presença de uma pessoa exposta constitua um risco para a segurança e a saúde dessa pessoa. Gevaarlijke zone : elke zone in en/of rondom een machine waar de aanwezigheid van een blootgestelde persoon een gevaar voor diens veiligheid of gezondheid oplevert. Med farlige områder mener man alle områder inden i og/eller nær ved en maskine, som er risikable for de tilstedeværende personers sikkerhedoghelbred. Persona expuesta : toda persona que se halle de un modo total o parcial en una zona peligrosa. Pessoa exposta : qualquer pessoa que se encontre completa ou parcialmente dentro de uma zona perigosa. Blootgestelde persoon : elke persoon die zich geheel of gedeeltelijk in een gevaarlijke zone bevindt. Med tilstedeværende personer mener man, enhver person, der helt eller delvist, befindersigietfarligtområde. Operador : persona/s encargada/s deinstalar, poneren funcionamiento, regular, efectuar el mantenimiento, limpiar, reparar y transportar la máquina. Operador : a(s) pessoa(s) encarregada(s) de instalar, pôr em funcionamento, regular, executar a manutenção, limpar, reparar e transportar a máquina. Bediener : de persoon (personen) die tot taak heeft (hebben) een machine te installeren, te laten werken, af te stellen, te onderhouden, te reinigen, te herstellen of te vervoeren. Med operatør mener man den eller de personer, der har til opgave at installere, betjene, regulere, vedligeholde, rengøre eller reparere maskinen. Atención El fabricante queda exento de toda responsabilidad civil y penal si se efectúan modificaciones y/o sustituciones no autorizadas de una o más piezas o grupos de la máquina, o si se utilizan accesorios, herramientas y materiales de consumo diferentes de los recomendados por éste, o si la máquina forma parte de un sistema complejo y realiza trabajos no compatibles con sus características específicas. Recomendaciones generales Atenção O fabricante declina qualquer responsabilidade civil e penal no caso de: alterações/substituições não autorizadas de uma ou mais partes ou grupos da máquina; utilização de acessórios, ferramentas e materiais de consumo diferentes dos recomendados pelo fabricante; instalação da máquina num sistema complexo, daí resultando uma modificação do seu emprego original. Recomendações gerais Waarschuwing De fabrikant wordt van elke burgerlijke of strafrechtelijke verantwoordelijkheid ontslagen, ingeval van niet--geautoriseerde wijzigingen/vervangingen van een of meerdere machineonderdelen of --groepen, of indien andere accessoires, gereedschappen of verbruiksmaterialen worden gebruikt dan die door de fabrikant worden aanbevolen of indien de machine in een complex systeem wordt geïntegreerd of het gebruiksdoel van de machine wordt veranderd. Algemene aanbevelingen Verlichting van de ruimte Bemærk Fabrikanten er på ingen måde civilt eller straffemæssigt ansvarlig, i fald der foretages ikke--autoriserede indgreb/udskiftninger på maskinen, eller hvis der bruges tilbehør, værktøj og forbrugsmaterialer, der er forskellige fra dem, der anbefales af fabrikanten, eller hvis maskinen indsættes i et samlet system, hvor dens brugsformål ændres. Almindelige forholdsregler Iluminación del ambiente de trabajo Iluminação do local Belysning af lokalet Una iluminación insuficiente para el tipo de operaciones previstas puede presentar riesgos para la seguridad personal. Por esta razón, la empresa destinataria (usuario) de la máquina debe garantizar que la zona de trabajo esté iluminada de modo que no queden zonas en penumbra ni se produzcan deslumbramientos. (Referencianorma ISO Iluminación en las áreas de trabajo ). A falta de iluminação adequada ao tipo de operações previstas pode comportar riscos à integridade física das pessoas. Por esta razão, o destinatário (utilizador) da máquina deve garantir uma iluminaçãoadequadanoambientedetrabalho por forma a eliminar eventuais zonas de sombra ou iluminação excessiva que possa incomodar a visão. (Referência à norma ISO Iluminação dos ambientes de trabalho ). et ontbreken van voldoende verlichting voor het beoogde type werkzaamheden kan veiligheidsrisico s voor personen met zich meebrengen. Om deze reden moet de ontvanger (gebruiker) van de machine zorgen voor een adequate verlichting van de werkomgeving, teneinde hinderlijke schaduwzone s of verblinding te voorkomen. (Vergelijk ISO--- norm Verlichting van de werkomgeving ). vis der mangler den rigtige belysning egnet til det arbejde, der skal udføres, kan dette medføre risiko for de involverede personer. Køberen (brugeren) af maskinen skal derfor garantere, at belysningen i arbejdslokalet er sådan, at eventuelle skyggeområder og ubehagelig blænding undgås. (Iflg. ISO normen vedr. Belysning i arbejdslokaler ). 3-2

15 Conexiones Ligações Aansluitingen Tilslutning til nettet Verificar y adaptar los conductos de alimentación eléctrica y neumática para que puedan soportar las absorciones máximas indicadas en las tablas especificaciones de la máquina. Instalación de toma de tierra La ejecución de la instalación de toma de tierra debe responder a características definidas por la NORMA IEC 204. Posición del operador La posición del operador que efectúa un trabajo en la máquina debe ser la que aparece en el siguiente esquema. Emfunçãodosconsumosdamáquina, indicados nas tabelas de Especificações da máquina, verifique e adapte as redes de alimentação eléctrica e pneumática para suportar os consumos máximos da máquina. Controleer of de elektrische en pneumatische leidingen geschikt zijn voor het maximumverbruik van de machine, die wordt genoemd in de tabellen onder het kopje Machinespecificaties. Vervang indien nodig. Man skal undersøge og tilpasse elektricitets--- og trykluftsledningerne til maskinens maksimale absorption, der angives i maskinens tekniske datatabel. Ligação à terra Aardaansluiting Jordforbindelse A execução da instalação de ligação à terra deve respeitar as características precisas definidas pela NORMA IEC 204. Posição do operador A posição do operador que efectuaumtrabalhonamáquinadeve ser a indicada no esquema abaixo apresentado. De aardaansluiting moet voldoen aan de specificaties die worden gedefinieerd in de NORMA IEC 204. Positie van de bediener De positie van de bediener die met de machine een bewerking uitvoert, moet overeenkomen met die in de onderstaande schematische weergave. Jordledningssystemet skal svare til de præcise forskrifter, der findes i NORMA IEC 204 Operatørens arbejdsstilling Operatøren, der betjener maskinen, skal befinde sig i den arbejdsposition, der vises i tegningen. 3-3

16 Recomendaciones al operador Llevar siempre gafas de protección adecuadas. Recomendações ao operador Usesempreóculosdeprotecção adequados. Veiligheidsaanbevelingen voor de bediener Draag altijd een geschikte veiligheidsbril. Råd til operatøren Brug altid passende sikkerhedsbriller. No utilizar la máquina sin las protecciones correctamente instaladas. Sustituir las tapas de policarbonato si están corroidos. No acercar las manos ni los brazos a la zona de corte cuando la máquina esté en marcha o la herramienta utilizada aún esté en movimiento. No llevar prendas anchas, mangas largas, guantes que no sean de la medida adecuada, pulseras, collares ni otros objetos que puedan engancharse en la máquina durante el trabajo. Recogerse el cabello largo. Antes de comenzar a cortar, fijar correctamente el material por ambos lados de la máquina. Não utilize a máquina sem queosdispositivosdeprotecção estejam instalados. Substitua os visores de inspecção de policarbonato se ficarem sujeitos à corrosão. Não aproxime as mãos ou os braços da zona de corte enquanto a máquina estiver em funcionamento ou enquanto a ferramenta ainda estiver em movimento. Não use roupas largas, com mangas compridas, luvas que não sejam da sua medida, pulseiras, colares ou qualquer outro objecto que possa ficar preso à máquina durante o trabalho; prenda os cabelos compridos. Antes de começar o trabalho, apoie adequadamente o material em ambos os lados da máquina. Gebruik de machine niet zonder dat de afschermingen zijn geïnstalleerd. Vervang de raampjes van polycarbonaat indien ze zijn gecorrodeerd. Kom met uw handen of armennietindebuurtvande snijzone, terwijl de machine in bedrijf is of het gereedschap nog in beweging is. Draag geen wijde kleding of kleding met te lange mouwen, te grote handschoenen, armbanden, kettingen of andere voorwerpen die tijdens de werkzaamheden verstrikt kunnen raken in de machine; lang haar moet worden vastgebonden. Alvorens met snijden te beginnen, moet het materiaal zorgvuldig aan weerszijden van de machine worden ondersteund. Benyt aldrig maskinen, uden at alle beskyttelsesanordninger er placeret rigtigt. Udskift glassene, hvis de har slået revner eller er gået i stykker. Nærm aldrig hænderne eller armene til saveområdet, mens maskinen er i drift. Bær ikke tøj med vidde eller med lange ærmer, handsker, der ikke passer nøjagtigt, armbånd, halskæder, eller hvilken som helst anden beklædningsgenstand, der under driften kan komme i klemme i maskinen. Langt hår skal bindes op. Inden man begynder at save, erdetvigtigt,atunderstøtte materialet i begge sider af maskinen. 3-4

17 Recomendaciones al operador Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o en caso de realizar una operación no habitual, desconectar la máquina de la toma de corriente. El operador debe evitar operaciones inseguras o no previstas por el trabajo en curso, (ej.: quitar las virutas de la máquina mientras está cortando). Recomendações ao operador Desligue sempre a máquina da tomada de corrente antes de efectuar qualquer operação de manutenção. O mesmo vale para operações não normais da máquina. O operador deve evitar operações pouco seguras e não previstas pelo trabalho em curso (por exemplo: retirar as aparas da máquina enquanto ela estiver a cortar). Veiligheidsaanbevelingen voor de bediener Ontkoppel de stroomaansluiting van de machine alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, dit geldt ook voor het uitvoeren van uitzonderlijke werkzaamheden aan de machine. De bediener dient onveilige handelingen te voorkomen die niet noodzakelijk zijn voor de werking van de machine (bijv. het verwijderen vanspanenterwijldemachine snijdt) Råd til operatøren Afbryd altid elektriciteten til maskinen, inden man udfører nogen som helst vedligeholdelse eller foretager andet indgreb på maskinen. Operatøren skal undgå indgreb, der indebærer risiko, og som ikke hører med i det pågældende arbejde (f.eks. fjernelse af spåner fra maskinen under savningen). Retirar del área de corte herramientas, instrumentos u otros objetos, y mantener lo más limpia posible la zona de trabajo. Retire da área de corte os instrumentos, ferramentas ou qualquer outro objecto; mantenha a zona de trabalho o mais limpa possível. Maak de snijzone vrij van gereedschappen, uitrustingen of andere voorwerpen: houd het werkgebied zo schoon mogelijk. Værktøj, redskaber eller andre ting skal fjernes fra saveområdet, som skal holdes så rent som muligt. Antes de iniciar la operación de corte, asegurarse de que la pieza esté firmemente bloqueada en la mordaza y que la máquina esté configurada correctamente. Las siguientes figuras muestran el modo correcto de bloquear diferentes perfiles en las sierras MEP. Antes de iniciar a operação de corte, certifique--- se de que a peça esteja bem presa namorsaeamáquinaesteja configurada correctamente. Os exemplos fornecidos a seguir mostram como prender correctamente os diferentes perfis nas serras mecânicas produzidas por nós. Controleer alvorens met snijden te beginnen, of het werkstuk stevig in de schroefklem is vastgezet en of de machine correct is afgesteld. ierna volgen enkele voorbeelden van hoe verschillende profielenopdejuistewijzeinonze zaagmachines zijn vastgezet. Før man begynder at save, skal man sikre sig, at materialet er rigtigt fastspændt i skruestikken, og at maskinen er korrekt indstillet. Vi giver her nogle eksempler på korrekt fastspænding af forskellige typer metalprofiler ved savning med vores båndsavmodeller. No utilizar la máquina para cortar piezas que excedan la capacidad declarada en la ficha técnica. Não utilize a máquina para cortar peças que excedem a capacidade declarada na ficha técnica. Gebruik de machine niet voor het snijden van werkstukken die de capaciteit van de machine overschrijden, als genoemd in de technische informatiebladen. Brug ikke maskinen til at skære stykker, som overskrider savekapaciteten angivet i den tekniske specifikation. No desplazar la máquina mientras esté cortando. Não desloque a máquina enquanto ela estiver a cortar. Verplaats de machine niet tijdens het snijden. Flyt ikke maskinen, mens den saver. 3-5

18 Recomendaciones al operador No utilizar hojas con dimensiones distintas de las declaradas en las especificaciones de la máquina. Recomendações ao operador Não use lâminas com dimensões diferentes das declaradas nas especificações da máquina. Veiligheidsaanbevelingen voor de bediener Gebruik geen zaagbladen met andere afmetingen dan die genoemd in de machinespecificaties. Råd til operatøren Brug ikke savblade af størrelser, der afviger fra dem, der angives i de tekniske data. Para cortar piezas muy cortas, asegurarse de que las mismas no resulten arrastradas por el lateral de apoyo, ya que podría atascarse la hoja. Cuando se trabaje en la sierra, llevar los guantes sólo para manipular el material y regular o cambiar la herramienta. Ejecutar una sola operación a la vez. No ocupar las manos con demasiados objetos al mismo tiempo. Mantener las manos lo más limpias posible. Atención: si la hoja se traba durante el corte, soltar inmediatamente el interruptor de la empuñadura para interrumpir el movimiento de la hoja. Si continúa sin liberarse, quitar la tensión a la máquina, abrir lentamente la mordaza, quitar la pieza y comprobar que la hoja y sus dientes no estén dañados. Si lo están, sustituirla. Antes de realizar cualquier operación de reparación en la máquina, consultar al servicio técnico MEP o al representante local autorizado. Atención: está totalmente prohibido lubricar la hoja antes, durante y después del mecanizado. Quando cortar peças muito curtas, preste atenção para que elas não sejam arrastadas para a parte traseira do suporte de apoio, com o perigo de travar a lâmina. Durante o trabalho com a serra mecânica, use luvas apenas para movimentar o material e para regular ou trocar a ferramenta. Execute apenas uma operação de cada vez. Não ocupe as mãos commaisdeumobjectoao mesmo tempo. Mantenha as mãosomaislimpaspossível. Atenção: se a lâmina ficar presa no corte, liberte imediatamente o interruptor situado na pega para interromper o movimento da lâmina. Se a lâmina não se soltar, desligueamáquinadaalimentação eléctrica, abra lentamente a morsa, remova a peça e verifique se a lâmina ou os dentes estão quebrados. Se isto acontecer, substitua a lâmina. Antes de efectuar qualquer operação de reparação na máquina, consulte o serviço técnico MEP ou o seu revendedor. Atenção: é severamente proibido lubrificar a lâmina antes, durante e depois do trabalho. Let bij het snijden van zeer korte werkstukken op dat ze niet achter het steunblok terechtkomen, waardoor het zaagblad vast kan komen te zitten. Draag tijdens het werken met de zaagmachine alleen handschoenen voor het hanteren van het materiaal en het afstellen of vervangen van het gereedschap. Voer een handeling per keer uit en houd niet meer dan één voorwerp tegelijkertijd vast. Probeer de handen zo schoon mogelijk te houden. Waarschuwing: als het zaagblad zich in de snede vastklemt, druk dan onmiddellijk op de noodstopschakelaar om de beweging van het zaagblad te stoppen. Als het zaagblad hierdoor niet vrijkomt, neem dan de spanning van de machine, open de klem voorzichtig, verwijder het werkstuk en controleer of het zaagblad of de tanden niet zijn gebroken en vervang het zaagblad indien dat wel het geval is. Raadpleeg de MEP--- klantenservice, bijv. via de vertegenwoordigers in uw land, alvorens reparatiewerkzaamheden aan de machine uit te voeren. Waarschuwing: het is ten strengste verboden om het zaagblad voor, tijdens of na de bewerking te smeren. Nårmansavermegetkorte materialer, skal man passe på, at disse ikke trækkes om bagved materialestøtteanordningen, da dette medfører fare for havari af savbladet. Når man arbejder ved saven, skal man kun bære handsker til at flytte og regulere materialet eller skifte værktøj. Man skal foretage ét arbejde af gangen uden samtidigt at tage andre ting i hænderne. ænderne skal holdes så rene som muligt. Vigtigt: vis savbladet sidder fast i snittet, skal man øjeblikkeligt trykke på maskinens nødkontakt for at stoppe savbladets drift. vis savbladet ikke befries, afbrydes strømmen, og man skal langsomt åbne skruestikken, fjerne materialet og kontrollere, om klingen eller savtakkerne er gået i stykker. vis dette er tilfældet, skal savbladet udskiftes. Inden man begynder på nogen form for reparation af maskinen, skal man henvende sig til MEPs tekniske serviceafdeling i det land, maskinen bruges i. Vigtigt: Det er strengt forbudt at smøre savbladet før, under og efter brug. 3-6

19 Dispositivos de seguridad de la máquina Este manual de uso y mantenimiento no pretende ser solamenteunaguíaparaelusodelamáquina bajo un perfil estrictamente productivo, sino un instrumento destinado al uso correcto para la seguridad y el cuidado de los trabajadores. A continuación, se citan las normas dispuestas por el Consejo CEE contenidas en las directivas relativas a la seguridad de las máquinas, la seguridad en el puesto de trabajo, la protección individual y la protección del medio ambiente. Estas normas han sido aplicadas a la P 101. Dispositivos de segurança da máquina A finalidade deste manual de uso e manutenção não é apenas a de fornecer um guia para a utilização da máquina no que concerne estritamente à produção, mas sim fornecer um instrumento que indique a utilização correcta de modo a garantir a segurança e a tutela dos trabalhadores. A seguir, são citadas as normas dispostas pelo Conselho CEE contidas nas directivas que se referem à segurança das máquinas, à segurança do local de trabalho, à protecção individual e à protecção do ambiente. Estas normas foram aplicadas na P 101. Veiligheidsinrichtingen van de machine Deze handleiding is niet alleen bedoeld als leidraad voor het gebruik van de machine in een productieomgeving, maar tevens als instrument voor een juist en veilig gebruik van de machine, ter bescherming van de werknemers. ierna volgen de normen die door de EEG--- raad zijn bepaald en zijn opgenomen in de richtlijnen met betrekking tot machineveiligheid, veiligheid op de arbeidsplaats, persoonlijke bescherming en bescherming van het milieu. Deze normen zijn van toepassing op de P 101. Maskinens sikkerhedsanordninger Denne brugs--- og vedligeholdelsesvejledning er ikke blot en hjælp til brug af maskinen ud fra et produktivt synspunkt, men giver også alle anvisninger om korrekt brug til sikkerhed og beskyttelse af arbejdspersonalet. I det følgende omtaler vi de normer, der er udgivet af Europa--- Rådet, hvad angår maskinsikkerhed, sikkerhed på arbejdspladsen, individuel sikkerhed og miljøbeskyttelse. Disse normer er overholdt af P 101. Normas de referencia Normas de referência Referentienormen Gældende normer La seguridad de las máquinas A segurança das máquinas Machineveiligheid Maskinsikkerhed DIRECTIVA DE MÁQUI- NAS CEE 98/37/CE Directiva CEE nº 89/336 EMC - Compatibilidad electromagnética Directiva CEE nº73/23 conocida como Directiva de baja tensión La seguridad en el puesto de trabajo Directiva CEE nº 80/1107; 83/477; 86/188; 88/188; 88/642 relativa a la protección del trabajador contra los riesgos que derivan de la exposición a agentes químicos, físicos y biológicos duranteel trabajo. Directiva CEE nº 89/391 y Directivas particulares CEE nº89/654 ynº89/655, relativa a las mejoras en materia de seguridad y de salud de los trabajadores durante el trabajo. Directiva CEE nº90/394 relativa a la protección del trabajador contra los riesgos que derivan de la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo. Directiva CEE nº 77/576 y nº 79/640 sobre la señalización de seguridad en elpuesto de trabajo. La protección individual Directiva CEE nº 89/656 y nº 89/686 relativa al uso de dispositivos de protección individual. DIRECTIVA MÁQUINAS CEE 98/37/CE Directiva CEE n. 89/336 EMC - Compatibilidade electromagnética Directiva CEE n. 73/23 conhecida como Directiva para baixa tensão A segurança no local de trabalho Directivas CEE n. 80/1107; 83/477; 86/188; 88/188; 88/642 em matéria de protecção dos trabalhadores contra os riscosdecorrentes daexposição a agentes químicos, físicos e biológicos durante o trabalho. Directiva CEE n. 89/391 e Directivas específicas CEE n. 89/654 e n. 89/655, relativas ao melhoramento da segurança e da saúde dos trabalhadores durante o trabalho. Directiva CEE n. 90/394 relativa à protecção dos trabalhadores contra os riscos decorrentes da exposição a agentes cancerígenos durante o trabalho. Directivas CEE n. 77/576 e n. 79/640 sobre a sinalização de segurança no local de trabalho. A protecção individual Directivas CEE n. 89/656 e n. 89/686 relativas à utilização dos dispositivos de protecção individual. EEG -MACINERICT- LIJN 98/37/EG EEG -richtlijn 89/336 EMC - Elektromagnetische compatibiliteit EEG -richtlijn 73/23 bekend als Laagspanningsrichtlijn Veiligheid op de arbeidsplaats EEG -richtlijn 80/1107; 83/477; 86/188; 88/188; 88/642 betreffende de bescherming van werknemers tegen de risico s van blootstelling aan chemische, fysische en biologische agentia op het werk. EEG -richtlijn 89/391 en bijzondere EEG -richtlijnen 89/654 en 89/655, betreffende de verbetering van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op het werk. EEG -richtlijn 90/394 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico s van blootstelling aan carcinogene agentia op het werk. EEG -richtlijn 77/576 en 79/640 inzake de veiligheidssignalering op de arbeidsplaats. Persoonlijke bescherming EEG -richtlijn 89/656 en 89/686 betreffende het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen. EF -MASKINDIREKTIV 98/37/CE EF -direktiv nr. 89/336 EMC - elektromagnetisk kompatibilitet EF -direktiv nr. 73/23 kendt som Lavstrømsdirektivet Sikkerhed på arbejdspladsen EF -direktiv n. 80/1107, 83/477, 86/188, 88/188, 88/642 vedr.beskyttelseafarbejdere i mod risiko for eksplosion af kemiske, fysiske og biologiske midler under arbejdet. EF -direktiv n. 89/391 og særlige EF - -direktiver nr. 89/654 og nr. 89/655,omforbedring af sikkerhed og helbred for arbejderne under arbejdet. EF -direktiv n. 90/394 om beskyttelse af arbejderne i mod risikoen ved udsættelse for kræftfremkaldende midler under arbejdet. EF -direktiv nr.77/576 og nr. 79/640 angående sikkerhedsskiltning på arbejdspladsen. Individuel beskyttelse EF -direktiv nr. 89/656 og nr. 89/686 vedr. brug af individuelle beskyttelsesanordninger. 3-7

20 La protección del medio ambiente A protecção do ambiente De bescherming van het milieu Beskyttelse af miljøet Directiva CEE nº75/442 relativa a la eliminación de desechos. Directiva CEE n. 75/442 relativa à destruição dos refugos. EEG -richtlijn 75/442 inzake afvalstoffen. EF -direktiv nr. 75/442 vedr. bortskaffelse af affald. Directiva CEE nº75/439 relativa a la eliminación de los aceites usados. Directiva CEE n. 75/439 relativa à eliminação dos óleos usados. EEG -richtlijn 75/439 inzake de verwijdering van afgewerkte olie. EF -direktiv nr. 75/439 vedr. elimination af brugt olie. Protecciones contra el contacto accidental con la herramienta Protecções contra o contacto acidental com a ferramenta Bescherming tegen onbedoeld contact met het gereedschap Beskyttelse mod tilfældig kontakt med savbladet 1. Protección metálica fijada con tornillos en el cabezal guía -hoja delantero (lado operador); 1. protecção metálica fixada com parafusos no cabeçote de guia da lâmina dianteiro (lado do operador); 1. metalen afscherming die met schroeven op de voorste zaagblad -geleidingskop is bevestigd (bedienerszijde); 1. Metalbeskyttelse fastgjort med skruer på forreste klingeføringshoved (operatørsiden). 2. soporte corredero del cabezal delantero que garantiza, cuando está colocado en la posición de apertura máxima, la cobertura de la hoja para dejar libre solamente el tramo de hoja encargado del corte de acuerdo con el DPR 547/55 art. 108; 2. suporte corrediço do cabeçote dianteiro que garante, quando este estiver colocado na posição de abertura máxima, a cobertura da lâmina, deixando livre apenas o troço de lâmina utilizado na operação de corte, conforme previsto pelo Decreto do Presidente da República Italiana DPR 547/55, art.108; 2. schuifsteun van de voorste kop die ervoor zorgt dat, wanneer deze kop maximaal is geopend, het zaagblad wordt afgeschermd en alleen het snijgedeelte van het zaagblad vrij is,conform het Italiaans Presidentieel Decreet 547/55 art. 108; 2. Afskærmningen bevæger sig i takt med det forreste hoved, hvorved det garanteres, at savbladet dækkes, selv når afskærmningen er maksimalt åbnet, og at kun den delafbladet,der saver,er fri, i overensstemmelse med DPR 547/55, paragraf cárter de protección cerrado con tornillos; 3. cárter de protecção fechado com parafusos; 3. Beschermkast die met schroeven is afgesloten; 3. Beskyttelse fastgjort med skruer. 4. cabezales guía -hoja que cubren por completo los dientes de la cinta. 4. cabeçotes de guia da lâmina que cobrem todos os dentes da fita. 4. Zaagblad -geleidingskoppen die de vertanding van de zaagband volledig bedekken. 4. Klingeføringsplader der helt dækker båndets savtænder

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PO NE DA

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING PH 101 ES PO NE DA MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO GEBRUIK-- EN ONDEROUDSANDLEIDING BRUGS-- OG VEDLIGEOLDELSESVEJLEDNING P 101 ES PO NE DA ES PT NL DA DECLARACION DE CONFORMIDAD CE (según lo establecido

Læs mere

Vigtig information... 3 Belangrijke informatie... 3 Información importante... 3

Vigtig information... 3 Belangrijke informatie... 3 Información importante... 3 WLR 00 Dansk: Indhold Nederlands: Inhoud Español: Contenido Dansk: Vigtig information Nederlands: Belangrijke informatie Español: Información importante Dansk: Vejledning for fjernbetjening WLR 00 Læs

Læs mere

Brændesav m/hårdmetalklinge

Brændesav m/hårdmetalklinge MODEL: LOG SAW 400 Art.: 75107625 Brændesav m/hårdmetalklinge LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsinstruktioner...2 3. Saven i

Læs mere

Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000. Thermex Scandinavia A/S

Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000. Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000 Thermex Scandinavia A/S 1 2 Såfremt Såfremt kondens/lyd kondens/lyd isoleringsboks isoleringsboks anvendes: anvendes: 3 VENTILATOR CKB 800-1200 - 2000 TIL MONTERING

Læs mere

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S vda DANSK NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Thermex Scandinavia A/S 1 Såfremt kondens/lyd isoleringsboks anvendes: 2 3 TAGVENTILATOR VDA 180-200 - 225 TIL MONTERING PÅ TAG. DANSK OBS!

Læs mere

PERFORMER inch (57 cm)

PERFORMER inch (57 cm) PERFORMER Read owner s guide before using the barbecue. Avant toute utilisation de ce barbecue se référer au guide de l'utilisateur fourni. 22 1 2 inch (57 cm) 30815 1... 1...... 1... 16... 1... 4............

Læs mere

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P M A N U A L A I - 7 0 7 9 4 5 D A N S K H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U

Læs mere

PGM 19 & 22 Walk-Behind

PGM 19 & 22 Walk-Behind 2810991-ML2 (rev.0) Sikkerheds og Instruktionsbog Manual de Seguridad y Operación PGM 19 Model: 62279 - Engine Type: Honda GX120 PGM 22 Model: 62280 - Engine Type: Honda GX120 PGM 19 & 22 Walk-Behind WARNING:

Læs mere

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline Lindab Installation manual - dock leveller pit 310 1403.01 Lindab Doorline DK - Montageanvisning, læsserampe - Pit 310 SE - Installationsmanual, lastbrygga - Grop 310 GB - Installation manual, dock levellers

Læs mere

EHF6241XOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 15 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 29

EHF6241XOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 15 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 29 EHF6241XOK DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 NL KOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 15 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE INSTRUCCIONES 29 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE

Læs mere

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 o n e t o u c h b a c k u p m a n u a l A I - 7 0 7 9 4 4 D A N S K H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 o n e t o u

Læs mere

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 DK Brugsanvisning Slagboremaskine 710W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne

Læs mere

Spansk A. Studentereksamen. Onsdag den 25. maj 2016 kl. 9.00-13.00

Spansk A. Studentereksamen. Onsdag den 25. maj 2016 kl. 9.00-13.00 MINISTERIET FOR BØRN, UNDERVISNING OG LIGESTILLING STYRELSEN FOR UNDERVISNING OG KVALITET Spansk A Studentereksamen Onsdag den 25. maj 2016 kl. 9.00-13.00 Side i af 5 sider El fütbol me salvé la vida

Læs mere

Montageanleitung Trainingsbank TORSO

Montageanleitung Trainingsbank TORSO Montageanleitung Trainingsbank TORSO Art.-Nr. 07410-550 D A C B A B _C 157 48 53/125 cm 18 kg 130 kg max. P Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier! CZ ndicações importantes Asegúrese de que

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Podría ayudarme? At spørge efter hjælp Habla inglés? At spørge efter om en person snakker engelsk Kunt u me alstublieft helpen? Spreekt u Engels? Habla_[idioma]_? At spørge efter om en person

Læs mere

calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK

calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK calormatic 240 VRT 240 ES; PT; DK Para el propietario y el instalador especializado Instrucciones de uso e instalación calormatic 240 Regulador de temperatura ambiente VRT 240 ES Índice Índice Observaciones

Læs mere

Brugervejledning OVN. Oversigt. Installation, 2-3 Placering Elektrisk tilslutning

Brugervejledning OVN. Oversigt. Installation, 2-3 Placering Elektrisk tilslutning Brugervejledning OVN DK Dansk, 1 PT Português,16 ES Espanol, 31 Oversigt Installation, 2-3 Placering Elektrisk tilslutning Beskrivelse af apparatet, 4 Samlet illustration Betjeningspanel Display DK L 86

Læs mere

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome - Introdução Inglês Dinamarquês Dear Mr. President, Kære Hr. Direktør, Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome Dear Sir, Kære Hr., Formal, destinatário

Læs mere

NB: Tilmeldingen til valgfaget gælder for 5. og 6. semester

NB: Tilmeldingen til valgfaget gælder for 5. og 6. semester Sprog og jura Semester: Efteråret 2003 og foråret 2004 NB: Studerende, der har været på udlandsophold i 5. semester, tilbydes et opsamlingsforløb i sprog og jura i foråret 2004. De som ønsker at benytte

Læs mere

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés

Viajar General. General - Básicos. General - Conversación. Se usa para pedir ayuda. Para preguntar si una persona habla inglés - Básicos Kan du hjælpe mig, tak? Se usa para pedir ayuda Snakker du engelsk? Para preguntar si una persona habla inglés Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? snakker du _[language]_? Para preguntar

Læs mere

calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK

calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK calormatic 340f VRT 340f ES; PT; DK Para el propietario y el servicio de asistencia técnica Instrucciones de uso y de instalación calormatic 340f Regulador de temperatura ambiente VRT 340f ES Índice Índice

Læs mere

Frigorífico Frigorífico Refrigerator Køleskab

Frigorífico Frigorífico Refrigerator Køleskab ES PT EN DK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCOES INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING Frigorífico Frigorífico Refrigerator Køleskab Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir un réfrigérateur

Læs mere

Super Silent. Dansk Svenska Norsk Español

Super Silent. Dansk Svenska Norsk Español Super Silent Dansk Svenska Norsk Español 1 Dansk Generelt Emhættens monteringshøjde anbefales at være minde 50-60 cm over elkomfur og 60-70 cm over gaskomfur. NB! Emhætten skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsreglementet.

Læs mere

Spansk 2 Begyndere/let øvet

Spansk 2 Begyndere/let øvet 1 Spansklaerer.dk Spansk 2 Begyndere/let øvet 2 Introduktion Over 400 milloner personer taler spansk i verden, vil du være en af dem? En éste libro encontrarás las herramientas básicas para aprender la

Læs mere

Solliciteren Sollicitatiebrief

Solliciteren Sollicitatiebrief - Aanhef Kære Hr., Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend Kære Fru., Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend Kære Hr., Kære Fru., Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend

Læs mere

BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING SHARK 332 AXI KONSTRUKTIONSÅR:

BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING SHARK 332 AXI KONSTRUKTIONSÅR: BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING DA SHARK 332 AXI KONSTRUKTIONSÅR: DA EF -KONFORMITETSERKLÆRING (ifølge MASKINDIREKTIVET EF 98/37/CE /EØF, tilføjelse II A) Konstruktøren: SPA SEGATRICI Via Papa Giovanni

Læs mere

Wandkast voor afzuigsystemen Murkassette til udsugningssystemer Wall box for exhaust air systems

Wandkast voor afzuigsystemen Murkassette til udsugningssystemer Wall box for exhaust air systems Wandkast voor afzuigsystemen Murkassette til udsugningssystemer Wall box for exhaust air systems Montagehandleiding voor de modellen Monteringsvejledning til følgende modeller Installation instructions

Læs mere

Website beoordeling bgviby.dk

Website beoordeling bgviby.dk Website beoordeling bgviby.dk Gegenereerd op Juni 03 2017 01:13 AM De score is 60/100 SEO Content Title Børnegalaxen er en lille, tryg privat børnehave i Viby J / Aarhus Lengte : 65 Perfect, uw title tag

Læs mere

Immigratie Documenten

Immigratie Documenten - Algemeen Hvor kan jeg finde formularen til? Hvor kan jeg finde formularen til? Vragen waar men een formulier kan vinden Hvornår blev dit [dokument] udstedt? Vragen wanneer een document is afgegeven Hvor

Læs mere

BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING DA CONDOR 90 CNC -FE KONSTRUKTIONSÅR:

BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING DA CONDOR 90 CNC -FE KONSTRUKTIONSÅR: BRUGS-- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING DA CONDOR 90 CNC -FE KONSTRUKTIONSÅR: DA EF -KONFORMITETSERKLÆRING (ifølge MASKINDIREKTIVET EF 98/37/CE /EØF, tilføjelse II A) Konstruktøren: SPA SEGATRICI Via Papa

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be FAVORIT 66602 VI0P DA NL EN Brugsanvisning 2 Gebruiksaanwijzing 19 User Manual 38 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE AF APPARATET... 5 4. BETJENINGSPANEL...

Læs mere

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W Art nr. 60.528 DK Brugsanvisning Rystepudser 170W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne vejledning nøje gennemlæses.

Læs mere

NOT VU1010 Row 11/05/07 8:54 Page 1

NOT VU1010 Row 11/05/07 8:54 Page 1 NOT 030072 VU1010 Row 11/05/07 8:54 Page 1 030072/03-04 VU1010 NOT 030072 VU1010 Row 11/05/07 8:54 Page 2 1 2 1 2 NOT 030072 VU1010 Row 11/05/07 8:54 Page 3 1 1 2 1 2 2 3 3 3 4 5 1 2 6 7 8 A B 9 10 C A

Læs mere

2006/1. Golfvogn G180-F. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.

2006/1. Golfvogn G180-F. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas. 2006/1 DK Betjeningsvejledning Golfvogn G180-F Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforeskrifter...3

Læs mere

Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg

Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg Art nr: 75700675 EAN nr: 5709133750688 1 af 9 230 / 50Hz / 85Watt 5300 Diameter.108mm Huldiameter.23mm 35 til højre og venstre 1/4 + 3/8 Ca. 2,1kg Øvrige Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

Planlægning af indkøbet Kravspecifikationer Modtagerkontrollen CE-mærkningen

Planlægning af indkøbet Kravspecifikationer Modtagerkontrollen CE-mærkningen Planlægning af indkøbet Kravspecifikationer Modtagerkontrollen CE-mærkningen 10. november 2009 2 Nyt direktiv vedtaget 17. maj 2006 Træder i kraft 29. december 2009 Kun overgangsordning for boltepistoler

Læs mere

Røreværk EHR 20 / 2.4S

Røreværk EHR 20 / 2.4S Røreværk EHR 20 / 2.4S 88.1406.700 Brugsanvisning Vigtige sikkerheds instruktioner Brugsvejledning Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Under arbejdet bør

Læs mere

. Apparatet må kun bruges af professionelle. Lacl aldrig et fladt batteri sidde i apparatet, da dette kan

. Apparatet må kun bruges af professionelle. Lacl aldrig et fladt batteri sidde i apparatet, da dette kan {D Vink Biggenstaartcoupeerder @ Vink Piglet's Tailcutter (G) vink Ldcoupe Queue de Porcelet GD Vink Ferkelschwanz-kupiergeråt ad Vink Tagliacode GD VinkGrisehateklipper Vink Livestock equipment {p Vink

Læs mere

MCM10. da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 19 pt Instruções de instalação 37 en Installation instructions 55

MCM10. da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 19 pt Instruções de instalação 37 en Installation instructions 55 7 746 800 090-00.1O da Installationsvejledning 2 es Instrucciones de instalación 19 pt Instruções de instalação 37 en Installation instructions 55 6 720 616 692 (11/2009) Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse

Læs mere

Tekniske hjælpemidler

Tekniske hjælpemidler Tekniske Båndsavehjælpemidler Indledning Anvendelse af tekniske hjælpemidler, herunder Båndsave skal ske i henhold til Arbejdstilsynets bestemmelser, samt fabrikantens anvisninger. Kravene til indretning

Læs mere

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU BR CN JP KR SA 908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) Liquidificador

Læs mere

QUADRO. Betjeningsvejledning. a product by CUBE. +45 8698 7411 +45 8691 1919 cube@cube-design.dk www.cube-design.dk. Phone Fax Email Web

QUADRO. Betjeningsvejledning. a product by CUBE. +45 8698 7411 +45 8691 1919 cube@cube-design.dk www.cube-design.dk. Phone Fax Email Web QUADRO a product by CUBE Phone Fax Email Web +45 8698 7411 +45 8691 1919 cube@cube-design.dk www.cube-design.dk Betjeningsvejledning Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

Læs mere

Der findes derudover andre typer hvor både klinge og emne fremføres automatisk. Disse typer er ikke omfattet af denne vejledning

Der findes derudover andre typer hvor både klinge og emne fremføres automatisk. Disse typer er ikke omfattet af denne vejledning Tekniske Kapsave med hjælpemidler én klinge Indledning En Kapsav er en rundsav, der med hånden eller mekanisk føres på tværs af bordet mod emnet. Den kaldes ofte en afkorter. Der findes flere typer kapsave,

Læs mere

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL ADVARSEL Læs hele manualen inden brug. Følges sikkerhedsvejledning og manualen ikke, kan det resulterer i skader. side 1/6 Dine nye ramper vil være

Læs mere

PGM 19 & 22 Walk-Behind

PGM 19 & 22 Walk-Behind 2810992-ML2 (rev.0) Reservedels og Vedlighold elseshåndbog Manual de Piezas y Mantenimiento PGM 19 Model: 62279 - Engine Type: Honda GX120 PGM 22 Model: 62280 - Engine Type: Honda GX120 PGM 19 & 22 Walk-Behind

Læs mere

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse

Læs mere

Byggevejledning VERMONT. 2008/4 Gouderak B.V. - 1 -

Byggevejledning VERMONT. 2008/4 Gouderak B.V. - 1 - Byggevejledning VERMONT 2008/4 Gouderak B.V. - 1 - - 2 - VERMONT 025 1 2 4 4 5 5 6 6 7 8 9 9 10 10 11 12 12 1 1 14 14 15 15 16 17 17 18 19 19 20 20 22 22 22 2 2 24 25 27 26 28 29 29 0 1 2 2 POS NR. ART

Læs mere

DE FARLIGE STOFFER FINDES OVERALT

DE FARLIGE STOFFER FINDES OVERALT TAREA DE COMPRENSIÓN LECTORA (6 x 1 punto = 6 puntos) Lee los siguientes fragmentos y empareja cada uno de ellos con la frase más adecuada (de acuerdo con lo que has leído) de entre las que aparecen en

Læs mere

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions) COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 15 February 2012 6548/12 Interinstitutional File: 2005/0032 (COD) JUR 91 STATIS 13 COMPET 95 CODEC 386 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS: CORRIGENDUM/RECTIFICATIF

Læs mere

Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Tlf.: 98 23 60 88 Fax: 98 23 61 44. Manual SCANTOOL 1065 COMBI

Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Tlf.: 98 23 60 88 Fax: 98 23 61 44. Manual SCANTOOL 1065 COMBI Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Tlf.: 98 23 60 88 Fax: 98 23 61 44 Manual SCANTOOL 1065 COMBI EF-overensstemmelseserklæring SCANTOOL A/S Industrivej 3-9 9460 Brovst Danmark www.scantool.dk Tlf: 98 23 60

Læs mere

Betjeningsvejledning Vægsav EX

Betjeningsvejledning Vægsav EX Betjeningsvejledning Vægsav EX Indeks 005 10989160 da /10.05.2010 Tillykke! Du har valgt en af de pålidelige Hydrostress-maskiner fra TYROLIT, som er af en teknologisk førende standard. Kun originale Hydrostress-reservedele

Læs mere

Stødpind. Rullebord kan være med automatisk fremføring, og maskinen kan være forsynet med forridser.

Stødpind. Rullebord kan være med automatisk fremføring, og maskinen kan være forsynet med forridser. Tekniske hjælpemidler Bord- og formatrundsave Indledning En bordrundsav er en rundsav med én klinge, der ikke flyttes under brugen, og med savspindel under bordet. Se fig. 1. Stødpind Forlængerbord Overdækning

Læs mere

Omschrijving losse onderdelen Beskrivning av ingående komponenter Produktbeskrivelse

Omschrijving losse onderdelen Beskrivning av ingående komponenter Produktbeskrivelse Omschrijving losse onderdelen Beskrivning av ingående komponenter Produktbeskrivelse Schacht Ø1 Skaft diam. 1mm Skaft Ø1 Instelschroeven Justerskruvar Justerings skruer 4 stk. 0.01mm schaalverdeling Meeteenheid

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING Brændesav

BRUGERVEJLEDNING Brændesav BRUGERVEJLEDNING Brændesav 75107684. FØR IBRUGTAGNING AF PRODUKTET: GENNEMLÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT A Sikkerhedsinstruktioner Som ved alle maskiner er der særlige risici involveret ved

Læs mere

VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD

VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD PLACER DENNE SEDDEL TYDELIGT VED PUSLEBORDET VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD Barnet må ALDRIG efterlades alene på puslebordet. HÅNDBETJENINGEN skal altid efterlades uden

Læs mere

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - Type 501-7 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - Type 501-7 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD ConSet - Type 01-7 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING DA NO ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! De bør ABSOLUT læse denne brugsanvisning og montage vejledning før opstilling,

Læs mere

Buitenontluchting voor afzuigkappen Udendørs ventilator til emfang External fan for cooker hoods

Buitenontluchting voor afzuigkappen Udendørs ventilator til emfang External fan for cooker hoods Buitenontluchting voor afzuigkappen Udendørs ventilator til emfang External fan for cooker hoods Montagehandleiding voor de modellen Monteringsvejledning til følgende modeller Installation instructions

Læs mere

Manuel Klovbeskæringsboks. Brugsvejledning. Sondergaard maskinteknik

Manuel Klovbeskæringsboks. Brugsvejledning. Sondergaard maskinteknik Manuel Klovbeskæringsboks Brugsvejledning Sondergaard maskinteknik Kanstrupvej 10 9460 Brovst Forord Boksen er indrettet, og bygget til at anvendes ved klovbeskæring af kreaturer der har en vægt mellem

Læs mere

PRESTON 2 60/90. Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL

PRESTON 2 60/90. Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL PRESTON 2 60/90 Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL Dansk Indhold DANSK... 3 1. Beskrivelse af apparatet... 4 2. Tilbehør... 4 3. Specifikation... 5 4. Betjeningsforhold... 5 5. Installation...

Læs mere

Airless Equipo de pulverización a alta Manual de instrucciones presión Airless hogedruk-spuitapparaat Gebruikshandleiding

Airless Equipo de pulverización a alta Manual de instrucciones presión Airless hogedruk-spuitapparaat Gebruikshandleiding Airless Equipo de pulverización a alta presión Airless hogedruk-spuitapparaat Airless højtrykssprøjteapparat Airless högtrycksspruta Manual de instrucciones Gebruikshandleiding 4 Driftsvejledning 65 Bruksanvisning

Læs mere

MØRTEL BLANDER. type: BL60

MØRTEL BLANDER. type: BL60 MØRTEL BLANDER type: BL60 Instruktions bog Miniblanderen BL 60 er ideal for blanding af; - Gips - Mørtel - Fliseklæb - Lim - Epoxy (resin) - Cementblandinger med fine partikler SIKKERHEDSFORANSTALTNING:

Læs mere

Brugsanvisning for: Premium Super Dry Cutter 9435 Premium Dry Cutter 9430

Brugsanvisning for: Premium Super Dry Cutter 9435 Premium Dry Cutter 9430 Brugsanvisning for: Premium Super Dry Cutter 9435 Premium Dry Cutter 9430 BEMÆRK Venligst læs disse instruktioner før maskinen transporteres og benyttes i brug. Med købet af denne maskine har De erhvervet

Læs mere

1. Arbejd to og to og spørge hinanden som i eksemplet. 2. Ordne billederne og fortæl historien:

1. Arbejd to og to og spørge hinanden som i eksemplet. 2. Ordne billederne og fortæl historien: En Vivo 7 10 Repetition B 1. Arbejd to og to og spørge hinanden som i eksemplet 2. Ordne billederne og fortæl historien: 5. Hvornår bruges verberne tener, ser, ir og estar? Træk en pil mellem boksen *

Læs mere

Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono

Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono ET CV EKSEMPEL OG FØLGEBREV. Concepción Rubi Gallego José Abascal, 27, 2. D DNI 13 905 416 28003 Madrid Nacida el 6 junio 1956 Teléfono 443 31 52 Objetivo profesional Dirección del área técnica I+D en

Læs mere

Perpignan. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina

Perpignan. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina Perpignan Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina 1 Perpignan Back 900/600 mm 110/110 mm 175/160 mm Ø 150/150 mm 175/160 mm 685/455 mm 390/183 mm 795/580 mm 2 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver: Fabrikanten forbeholder sig ret til ændring af maskinen eller indholdet af manualen, uden forudgående

Læs mere

Installations- og betjeningsvejledning

Installations- og betjeningsvejledning Installations- og betjeningsvejledning Gearmotor LG120 og LG240 Senmatic A/S Industrivej 8 Phone +45 64 89 22 11 www.senmatic.com DGT-Volmatic DK-5471 Søndersø Telefax +45 64 90 33 11 dgt@senmatic.com

Læs mere

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - TYPE 501-19 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - TYPE 501-19 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD ConSet - TYPE 0-9 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING DA NO ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! De bør ABSOLUT læse denne brugsanvisning og montage vejledning før opstilling,

Læs mere

Tekniske hjælpemidler

Tekniske hjælpemidler Tekniske Afrettere hjælpemidler Indledning Anvendelse af tekniske hjælpemidler, herunder afrettere skal ske i henhold til Arbejdstilsynets bestemmelser, samt fabrikantens anvisninger. Kravene til indretning

Læs mere

Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Danmark Tel.: +45 98 23 60 88 Fax.: +45 98 23 61 44. SCANTOOL Manual pladevalse MBR-modeller

Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Danmark Tel.: +45 98 23 60 88 Fax.: +45 98 23 61 44. SCANTOOL Manual pladevalse MBR-modeller Industrivej 3-9 DK-9460 Brovst Danmark Tel.: +45 98 23 60 88 Fax.: +45 98 23 61 44 SCANTOOL Manual pladevalse MBR-modeller EU overensstemmelseserklæring SCANTOOL A/S Industrivej 3-9 9460 Brovst www.scantool.dk

Læs mere

Manual BSH 50 Industribåndslibemaskiner

Manual BSH 50 Industribåndslibemaskiner KEF-MOTOR A/S Industrivej 3-9 DK 9460 Brovst Danmark Tel. +45 9823 6266 Fax. +45 9823 6144 Manual BSH 50 Industribåndslibemaskiner EU overensstemmelseserklæring KEF-MOTOR A/S Industrivej 3-9 Dk-9460 Brovst

Læs mere

MODEL: LOG SAW 400 Art.: Brændesav m/hårdmetalklinge

MODEL: LOG SAW 400 Art.: Brændesav m/hårdmetalklinge MODEL: LOG SAW 400 Art.: 75107680 Brændesav m/hårdmetalklinge LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES 1. Sikkerhedsinstruktioner Som ved alle maskiner er der særlige risici

Læs mere

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning ALU RAMPER Manual og brugsvejledning Specifikationer på Grenes aluramper Foto Varenuer Betegnelse Mål og max Godkendelse 2991 HPS202010 Alurampe lige med boltesæt, 200 2000 x 220 Max 400 kg Testet og afprøvet

Læs mere

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. c Varmepude. Betjeningsvejledning

HK 58 Cosy. HK 115 Cosy HK 125 XXL. c Varmepude. Betjeningsvejledning DK HK 58 Cosy HK 115 Cosy HK 125 XXL 06.0.43510 Hohenstein c Varmepude Betjeningsvejledning BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de

Læs mere

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be DA Brugsanvisning 2 Opvaskemaskine NL Gebruiksaanwijzing 18 Afwasautomaat EN User Manual 35 Dishwasher FAVORIT34300IM0 2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. PRODUKTBESKRIVELSE

Læs mere

Drift- og vedligeholdelsesmanual

Drift- og vedligeholdelsesmanual Forfatter: Godkendt af: Dato: Side: 1 of 11 Rev.: 1 Drift- og vedligeholdelsesmanual (Nedenstående udfyldes af Art Andersen CPH til den specifikke leverance, på foranledning af kunden) Forfatter: Godkendt

Læs mere

Montage vejledning. for elektronisk gulvmonteret cisterne for toilet. Model C14.

Montage vejledning. for elektronisk gulvmonteret cisterne for toilet. Model C14. S i d e 1 Montage vejledning for elektronisk gulvmonteret cisterne for toilet Model C14. S i d e 2 Indholdsfortegnelse Indhold Indholdsfortegnelse... 2 Forord... 3 Overensstemmelseserklæring... 4 Service

Læs mere

www.rbmfurniture.com/use700

www.rbmfurniture.com/use700 Use 700 08/12/04 9:37 Side 1 www.rbmfurniture.com/use700 Use 700 08/12/04 9:37 Side 2 Use 700 Use 700 08/12/04 9:37 Side 3 1. 2. Use 700 08/12/04 9:37 Side 4 3. 4. Use 700 08/12/04 9:37 Side 5 5. 6. Use

Læs mere

BRUGS -- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING COBRA 350 AX KONSTRUKTIONSÅR:

BRUGS -- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING COBRA 350 AX KONSTRUKTIONSÅR: BRUGS -- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING DA COBRA 350 AX KONSTRUKTIONSÅR: MEP KONFORMITETSERKLÆRING DA Konstruktøren: EF -KONFORMITETSERKLÆRING (ifølge direktiv 98/37/CE, tilføjelse II A) SPA SEGATRICI

Læs mere

Installation instructions

Installation instructions For the installer Installation instructions Gas valve replacement for Nefit TopLine HR/ Nefit TopLine Compact HRC Nefit TopLine AquaPower (Plus) HRC Milton TopLine 5/5/5/45 Milton TopLine 5 Combi (Plus)

Læs mere

Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str. 100/120, RECOsorptic str. 50-120

Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str. 100/120, RECOsorptic str. 50-120 Vejledning til varmevekslerstyring SILVER C RX, RECOnomic str 100/120, RECOsorptic str 50-120 1 Generelt Varmevekslerstyringen er et styresystem til stepmotor, 380 W Det er beregnet til nøjagtig og lydsvag

Læs mere

DK NL P E X1DW. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning

DK NL P E X1DW. E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning DK NL P E Series-X X1DW E Instalacion y operación manual P Manual NL Handleiding DK Installations og betjeningsvejledning Prólogo Índice Felicitaciones! Al optar por un ordenador VDO ha elegido un aparato

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Podría ayudarme? At spørge efter hjælp Habla inglés? At spørge efter om en person snakker engelsk Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? Habla_[idioma]_? At spørge efter om en person

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Kan du hjælpe mig, tak? At spørge efter hjælp Snakker du engelsk? At spørge efter om en person snakker engelsk Podría ayudarme? Habla inglés? snakker du _[language]_? At spørge efter om en

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 45S EL 45 EL LADYBIRD 71503804/0

CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 45S EL 45 EL LADYBIRD 71503804/0 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 LADYBIRD 45 EL 45S EL 71503804/0 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 1 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503804/0

Læs mere

Alsace. Dansk Svenska Norsk Español

Alsace. Dansk Svenska Norsk Español Alsace Dansk Svenska Norsk Español 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

Brugsanvisning. Brændesav, 700 mm Varenr.: 90 37 782. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.

Brugsanvisning. Brændesav, 700 mm Varenr.: 90 37 782. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg. Brugsanvisning Brændesav, 700 mm Varenr.: 90 37 782 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden installering og

Læs mere

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730 FOR SELVKØRENDE SÅMASKINE BOBY 730 IMPORTØR: SØNDERUP MASKINHANDEL A/S TLF. 98 65 32 55 FAX 98 65 33 00 www.ferrarimaskiner.dk - www.bcsmaskiner.dk 1 INDHOLDSFORTEGNELSE CE... 3 INTRODUKTION... 3 1.0 FORHINDRING

Læs mere

Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen, en vista de una correspondencia de email sobre la nueva botella:

Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen, en vista de una correspondencia de email sobre la nueva botella: 7. Anexo 7.1 Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen Transcripción de la entrevista telefónica con Ole Madsen, en vista de una correspondencia de email sobre la nueva botella: Anne Katrine:

Læs mere

Ergonomix. Trinløs højdejustering af arbejdspladser

Ergonomix. Trinløs højdejustering af arbejdspladser Ergonomix Trinløs højdejustering af arbejdspladser En rigtig arbejdshøjde aflaster ryg og arme Ergonomix er et hydraulisk system til trinløs højdejustering af arbejdsborde, platforme, transportbånd, maskindele,

Læs mere

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M03/207/S(1)Q DANISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Candidate number/numéro

Læs mere

Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding

Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Art: 7263 + 72631 Art: 7263 + 72631 / 28-01-2013 / EFN Page: 1/13 VIGTIGT! IMPORTANT! WICHTIG! BELANGRIJK! DK UK D NL Før du starter.

Læs mere

B r u g e r v e j l e d n i n g

B r u g e r v e j l e d n i n g E N A R C O, S. A. REKVENSOMFORMER AFE 2000, AFE 2000M AFE 1000 Y AFE 1000M B r u g e r v e j l e d n i n g MD-825-0507 INDEKS 1 INDLENING 2 2 EGENSKABER 3 3 BRUGERVEJLEDNING 4 4 BETJENING OG VEDLIGEHOLDELSE

Læs mere

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - MODEL 501-27 (PAT. PENDING) BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - MODEL 501-27 (PAT. PENDING) BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD ConSet - MODEL 501-27 (PAT. PENDING) BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING DA NO ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! De bør ABSOLUT læse denne brugsanvisning og montage vejledning

Læs mere

BORDEAUX. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

BORDEAUX. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina BORDEAUX Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd-

Læs mere

Bilag 4. T4: Først vil jeg gerne takke alle dem, der har arrangeret debatten i dag for at have valgt et så vigtigt emne, svineinfluenzaen.

Bilag 4. T4: Først vil jeg gerne takke alle dem, der har arrangeret debatten i dag for at have valgt et så vigtigt emne, svineinfluenzaen. Tale X: Gripe A tolk 4 X: Buenos días a todos T4: Goddag allesammen X: En primer lugar, quisiera dar las gracias a los organizadores de este debate de hoy por haber escogido un tema de tanta actualidad

Læs mere

Original brugermanual for Skindrenser T3

Original brugermanual for Skindrenser T3 Original brugermanual for Skindrenser T3 1. Overensstemmelseserklæring EU-overensstemmelseserklæring Fabrikant: Jasopels A/S Tlf. +45 76 94 35 00 Adresse: Fabriksvej 19, DK-7441 Bording Maskine: Skindrenser

Læs mere

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG BRUGERMANUAL CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG ART NR 17500955 EAN NR 5709133170271 LÆS VENLIGST DENNE MANUAL FØR BRUG! 1 INDHOLD 1. Sikkerhed 2. Godkendelse 3. Værktøj til samling 4. Leveringsomfang

Læs mere