for eksport af mink fra Danmark til Kina for export of mink from Denmark to People s Republic of China

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "for eksport af mink fra Danmark til Kina for export of mink from Denmark to People s Republic of China"

Transkript

1 OPRINDELSES- OG SUNDHEDSCERTIFIKAT / CERTIFICATE OF ORIGIN AND HEALTH for eksport af mink fra Danmark til Kina for export of mink from Denmark to People s Republic of China Certifikatnummer (1) :/ Importtilladelsesnummer:/ Import permit number: Eksportland:/ Exporting country: DANMARK/ DENMARK Kompetent central myndighed:/ Competent central authority: FØDEVARESTYRELSEN/ THE DANISH VETERINARY AND FOOD ADMINISTRATION Kompetent udstedende myndighed:/ Competent issuing authority: I DYRENES OPRINDELSE / ORIGIN OF THE ANIMALS 1. Afsenders navn og adresse:/ Name and address of consignor: 2. Oprindelsesbedriftens navn, adresse og land:/ Name, address and country of holding of origin: La 23, Page 1 of 5 Kina

2 3. Navn og adresse på præ-eksportkarantænefaciliteten:/ Name and address of the pre-export quarantine facility: II BESKRIVELSE AF FORSENDELSEN / DESCRIPTION OF THE CONSIGNMENT 1. Afsendelsesdato:/ Date of departure: 2. Samlet antal dyr:/ Total number of animals: 3 Identifikation af dyrene:/ Identification of the animals: Race:/ Breed: Køn:/ Sex: Alder:/ Age: Individuel identifikation:/ Individual identification: Om nødvendigt fortsættes der på et vedlagt skema, der er underskrevet og stemplet af embedsdyrlægen eller en godkendt dyrlæge. Tomme rækker skal streges./ Continue if necessary on an attached schedule signed and stamped by the official or approved veterinarian. Empty row must be stroked out. 4. Udgangssted:/ Port of departure: 5. Transportmiddel:/ Means of transport: (Angiv identifikation af køretøj(er), togvogn(e), fly eller skib/ Specify the identification of road vehicle(s), railway wagon(s), aeroplane or ship) La 23, Page 2 of 5 Kina

3 III INFORMATION OM BESTEMMELSESSTEDET / INFORMATION ABOUT DESTINATION 1. Modtagerens navn og adresse:/ Name and address of consignee: 2. Navn og adresse på bestemmelsesstedet i Kina:/ Name and address of holding of destination in People s Republic of China: IV SUNDHEDSOPLYSNINGER / HEALTH INFORMATION Jeg, undertegnede embedsdyrlæge attesterer herved, at de ovenfor beskrevne mink lever op til alle krav beskrevet i Protokollen om karantæne- og sundhedskrav for mink, der eksporteres fra Danmark til Kina, og at:/ I, the undersigned official veterinarian officer hereby certify concerning that the mink described above meet all requirements of the Protocol on quarantine and health requirements for mink to be exported from Denmark to China, and that: 1. Oprindelsesfarmen i 12 måneder forud for eksporten har været fri for kliniske tilfælde af mink viral enteritis, pseudorabies, Aleutian disease (plasmocytose), hvalpesyge og Asfysia Sublis Lutreolarum (kvælning af unge mink)./ The farm of origin has during the last 12 months been free of clinical cases of viral enteritis of mink, pseudorabies, Aleutian disease of mink, canine distemper and Asphyxia Sublis Lutreolarum (Suffocation of young mink). 2. Dyrene har før eksporten været isoleret 30 dage under forhold, der er godkendt af Fødevarestyrelsen. I eksportisolationen er alle dyr undersøgt og fundet fri for kliniske tegn på infektiøse sygdomme, som mink er modtagelige for. Alle dyr er testet for Aleutian disease (plasmocytose) ved en counter current immunelektroforese (CIEP)-test og fundet negative. (2) Isolationsperioden først må påbegyndes, når en importtilladelse de veterinære myndigheder i Kina foreligger)./ Prior to export, the animals have been isolated for 30 days on premises approved by the Danish Veterinary and Food Administration (DVFA). During export isolation, all animals have been examined and found to be free of any clinical signs of infectious disease to which the animal species is susceptible to. All animals are tested for Aleutian Disease of mink using the counter current immunoelectrophoresis (CIEP)-test and found negative. (2) The import permit from the veterinary authorities of China must be available before the period of isolation can start. Sygdom:/ Disease: Dato for prøvetagning:/ Date of sampling: Testdato:/ Date of testing: Navn og adresse på laboratorie(r):/ Name and address of lab(s): Aleutian disease (plasmocytose)/ Aleutian Disease of mink La 23, Page 3 of 5 Kina

4 3. I karantæneperioden er dyrene ved en klinisk undersøgelse fundet raske og uden kliniske tegn på botulisme type c, hvalpesyge og viral enteritis og de er vaccineret mod botulisme type c, hvalpesyge og viral enteritis./ During the quarantine period the animals are upon clinical examination found to be healthy with no clinical signs of botulism type c, canine distemper, and viral enteritis and they have been vaccinated against botulism type c, canine distemper, and viral enteritis. Sygdom:/ Disease: Botulisme type c/ Botulism type c Hvalpesyge/ Canine distemper Viral enteritis/ Viral enteritis Vaccineproducentens navn:/ Name of the producer of the vaccine: Vaccinens navn:/ Name of the vaccine: Batch nr.:/ Batch No.: Vaccinationsdato:/ Date of vaccine: 4. Dyrene, der eksporteres, er i præ-eksport karantæneperioden blevet behandlet mod endoparasitter med officielt godkendte effektive parasitære midler./ The animals for export have in the pre-export quarantine period been treated against internal parasites with officially approved effective parasiticides. Produkt navn:/ Name of product: Det aktive stof:/ The active ingredient: Dosis:/ Dose: Behandlingsdato:/ Date of treatment: 5. Dyrene, der eksporteres, er i præ-eksport karantæneperioden blevet behandlet mod ektoparasitter med officielt godkendte effektive parasitære midler./ The animal for export have in the pre-export quarantine period been treated against external parasites with officially approved effective parasiticides. Produkt navn:/ Name of product: Det aktive stof:/ The active ingredient: Dosis:/ Dose: Behandlingsdato:/ Date of treatment: 6. Alle kasser, køretøjer, skibe eller fly, der skal anvendes til transport af dyrene er rengjort og desinficeret med officielt godkendte effektive desinfektionsmidler./ All crates, vehicles, ships or aircrafts to be used for transportation of the animals have been cleaned and disinfected with officially approved effective disinfectants. 7. Foder og strøelse, der anvendes i karantæneperioden og vil anvendes under transporten af dyrene stammer ikke fra områder underlagt officielle restriktioner som følge af epizootiske sygdomme, og det imødekommer veterinære hygiejne krav./ Feed and bedding used during the quarantine period and that will be used during the transportation of the animals does not originate from official restricted areas associated with epizootic disease and it meets veterinary hygienic requirements. La 23, Page 4 of 5 Kina

5 8. Dyrene, der eksporteres, har ikke og vil ikke komme i kontakt med andre dyr, der ikke stammer fra samme forsendelse, og de vil ikke transporteres igennem områder, der er underlagt officielle restriktioner som følge af epizootiske sygdomme./ The animals for export have not been and will not come in contact with other animals, not of the same consignment and they will not be transported through official restricted areas associated with epizootic diseases 9. Dyrene har gennemgået en klinisk undersøgelse inden for 24 timer forud for eksporten og er fundet raske og fri for kliniske tegn på infektiøse og smitsomme sygdomme./ The animals for export are clinically examined within 24 hours before the exportation, and are found to be healthy and with no clinical signs of infectious and contagious diseases. V ATTESTERING / CERTIFICATION Udfærdiget i:/ Done at: Dato:/ Date: Officielt stempel (3) :/ Official stamp (3) : Embedsdyrlægens underskrift (3) / Signature of the official veterinarian (3) 1. Navn med blokbogstaver:/ Name in block letters: (1) Certifikatnummeret skal anføres på alle certifikatets sider. / The certificate number must be applied on all the pages of the certificate. (2) Resultatet af den kliniske undersøgelse og laboratorierapportre skal vedhæftes. / The results of the clinical examination and the laboratory reports must be attached. (3) Certifikatet skal stemples og underskrives i en anden farve end det trykte. / The certificate must be stamped and signed in colour different to the printing. La 23, Page 5 of 5 Kina