Tolkning i sundhedsvæsenet Status og forslag til forbedringer
|
|
- Tilde Damgaard
- 8 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Udkast til bidrag til seminarrapport vedr. tolkebistand Bente Jacobsen, Aarhus Universitet 1. Indledning Tolkning i sundhedsvæsenet Status og forslag til forbedringer Hver dag har patienter på danske hospitaler og andre steder i det danske samfund brug for tolkebistand. Siden den 1. juni 2011 har patienter selv skullet betale for denne bistand. Der er mange grunde til at frygte, at denne brugerbetaling på tolkeområdet vil medføre forringede tilstande for de patienter, som behøver tolkebistanden. Blandt andet kan man frygte, at patienter, som ikke har råd til at betale for tolk, vil undlade at søge læge, eller at de vil forsøge at klare sig på dansk, selv om de ikke behersker sproget tilstrækkeligt til, at de kan kommunikere ordentligt med lægen. Man kan også frygte, at patienter vil medbringe familiemedlemmer til konsultationen for at disse skal fungere som en slags tolke. Sker det, kan vi ende med de tilstande, vi oplevede i 1970 erne og 1980 erne, hvor udlændinge i Danmark var nødsaget til at bruge deres børn eller andre nære slægtninge, når de skulle kommunikere med det offentlige. Som det vil blive skitseret nedenfor, er der mange grunde til, at den form for tolkebistand for enhver pris bør undgås. Brugerbetaling er dog ikke det eneste problem på tolkeområdet. Danske tolke er enten statsautoriserede translatører, statsprøvede tolke eller uuddannede tolke. Da der kun findes et fåtal af translatører og statsprøvede tolke i de sprog, der er mest brug for hver dag på hospitalerne, hos praktiserende læger og andre steder i det danske samfund, er resultatet, at langt de fleste tolke i Danmark ikke har nogen uddannelse i hverken tolkning eller sprog. Det er derfor ikke overraskende, at brugere af tolkning, hvad enten de er patienter, sundhedspersonale eller andre, oplever kvaliteten af den tolkning, der leveres, som meget svingende, jf. nedenfor. Det er heller ikke overraskende, hvis patienter vægrer sig ved at betale for tolkebistand, selv om de har brug for den, for reelt bliver de bedt om at betale for en vare, som ikke er ret meget værd, og som måske endda i nogle tilfælde kan være til direkte skade for dem. 2. Tolkesituationen i Danmark Som nævnt anvendte man i 1970erne og 1980erne børn eller andre nære slægtninge som tolke i kontakten mellem udlændinge og det offentlige. Efterhånden som antallet af udlændinge steg, og dermed antallet af tolkninger, opstod der tilsyneladende en forståelse for, at dette ikke var en god løsning, sikkert på baggrund af dyrekøbte erfaringer. For det første må der alt andet lige have været problemer med oversættelsen, fordi tolkene manglede de fornødne kompetencer i tolkning og sprog, inklusiv kendskab til den specifikke terminologi og parternes rolle i tolkesituationen, f.eks. en konsultation eller en samtale på socialkontoret. For det andet må der alt andet lige have været problemer med tolkenes neutralitet, fordi de som familiemedlemmer til f.eks. en patient eller en klient må have
2 været påvirkede af de budskaber, f.eks. om sygdom eller sociale ydelser, de skulle oversætte. Denne påvirkning må ikke blot have gjort det svært for dem at koncentrere sig om at oversætte korrekt; den må også have fristet til indblanding i f.eks. den foreslåede behandling eller handlingsplan. Dertil kommer, at børn påvirkes negativt af at skulle agere voksne for deres forældre, og at der er detaljer i alle forældres liv, som de ikke gerne deler med deres børn. Konklusionen kan derfor kun være, at denne form for tolkning må have haft store konsekvenser for alle involverede. Desværre blev der aldrig gennemført en egentlig undersøgelse af de specifikke konsekvenser af den uprofessionelle tolkebistand. Det er ikke mindst ærgerligt, fordi en sådan viden kunne have været brugt til at etablere ordentlige forhold på tolkeområdet og derved stille kvalificeret tolkebistand til rådighed for borgere i det danske samfund. Men i stedet for på nationalt plan at etablere tolkeuddannelser, certificeringsordninger for tolke og registre over godkendte tolke lod skiftende regeringer det være op til offentlige myndigheder og institutioner på bedste beskub at løse tolkebehovet lokalt. Den nemmeste og billigste løsning var selvfølgelig at lade de, der hidtil havde ageret tolke for deres slægtninge, agere tolke for andres slægtninge. Derved undgik man nogle af de problemer, der blev skitseret her ovenfor. Men man overså desværre også noget meget vigtigt og samtidigt ekstremt åbenlyst, nemlig at de tolke, som manglede kompetencer i tolkning og sprog, når de skulle tolke for familie og venner, manglede de samme kompetencer, når de skulle tolke for andre. Hvor galt det kan gå i f.eks. konsultationssituationer, når den medvirkende tolk ikke har nogen tolkeuddannelse eller kun har modtaget meget lidt undervisning i tolkning, kan man finde eksempler på i undersøgelser af tolkede samtaler mellem læger og patienter i. Undersøgelserne, som alle blev foretaget i udlandet, viser sammenfattende, at tolkene især havde problemer med at oversætte korrekt og med at forholde sig neutralt. Typisk blandede de sig i kommunikationen mellem de primære parter, enten direkte, f.eks. ved at tale for lægen eller patienten i stedet for at oversætte deres ord, dvs. ved mere eller mindre at overtage rollen som læge eller patient, eller indirekte, f.eks. ved bevidst at undlade at oversætte visse dele af samtalen mellem læge og patient. Uundgåeligt resulterede denne form for tolkeadfærd i, at den pågældende tolk endte med at styre kommunikationen, dvs. den pågældende læge formåede ikke at gennemføre konsultationen som planlagt. For nogle patienter betød det, at de ikke modtog instrukser om medicinering eller behandling eller at de modtog forkerte instrukser. I foråret 2011 gennemførte jeg en undersøgelse af tolkning i samarbejde med Skejby Sygehus, Aarhus ii. Undersøgelsens data er observationer af tolkede konsultationer i Nyremedicinsk Ambulatorium C, lydoptagelser af tolkede samtaler mellem læger/sygeplejersker og patienter og en spørgeskemaundersøgelse blandt patienter, læger/sygeplejersker og tolke. Datamængden er meget begrænset og indtil videre er kun observationer og de danske svar i spørgeskemaundersøgelserne blevet analyseret. Men selv om resultaterne er beskedne, svarer de til resultaterne fra de udenlandske undersøgelser på området: For det første mødte tolkene ikke altid op eller de mødte så sent, at de forsinkede konsultationen og der opstod usikkerhed om, hvorvidt de ville dukke op. For det andet var tolkene generelt dårlige til at læse dansk. En af dem talte også et meget dårligt dansk, langt
3 dårligere end den patient, vedkommende tolkede for. For det tredje var konklusionen på observationerne, at ikke alle spørgsmål og instruktioner til patienten blev oversat, og at tolkene førte lange samtaler med patienterne, som enten ikke blev oversat eller blev oversat med relativt få ord. Konsultationssituationen blev med andre ord reduceret til en samtale mellem patient og tolk, hvor lægen/sygeplejersken kun var med på sidelinjen. Den politik, som skiftende regeringer har ført, eller undladt at føre, på tolkeområdet, har således ladt såvel tolkene som tolkebrugerne i stikken. Tolkene, fordi de ikke har fået den uddannelse, der skal til for at give dem de kompetencer i tolkning og sprog, der er nødvendige for at agere professionelt. De er ikke engang blevet testet, og derfor ved hverken de selv eller tolkebrugerne, om de reelt kan tolke iii. Nogle få tolke vil sikkert med lethed kunne bestå diverse tolketests, fordi de i kraft af egne ressourcer formår at uddanne sig selv. Men deres selvuddannelse giver dem ikke en professionel identitet, og de opnår ikke tilnærmelsesvis den status og dermed den respekt og de arbejdsbetingelser, som f.eks. translatører og statsprøvede tolke har. Tolkebrugerne er blevet ladt i stikken, fordi de ikke har fået den kvalificerede tolkebistand, de burde have haft, med de konsekvenser, det har haft for dem som fagpersoner eller som patienter, klienter, etc. 3. Myter om tolkning Tolkning er mig bekendt det eneste erhverv i Danmark, som ikke kræver en eller anden form for uddannelse, kortvarig eller længerevarende, eller en eller anden form for bevis, enten i form af et eksamensbevis, certifikat, diplom eller kursusbevis. Af en eller anden grund anses tolkning ikke for et seriøst erhverv, som kræver særlige kompetencer, men som en funktion næsten alle og enhver kan udføre. Det er min overbevisning, at årsagen hertil er to udbredte myter: Myte 1: En person, som er født i Danmark af udenlandske forældre, eller som er født i et andet land og kommet til Danmark som barn eller voksen, og som taler et passabelt dansk, har tilstrækkelige kompetencer på såvel dansk som fremmedsproget til at tolke for andre. Det samme gør sig gældende for personer født i Danmark af danske forældre, som har opholdt sig en længere periode i udlandet. Myte 2: Hvis man er tosproget, er man også tolk. Formentlig hænger disse myter sammen med den manglende respekt for fremmedsprog som en kompetence, som har været fremherskende i Danmark gennem flere år. Ingen af myterne har dog rod i virkeligheden. Myte 1: Tolkning kræver rigtigt gode sprogkundskaber i såvel dansk som i tolkesproget. Man har ikke gode sprogkundskaber, fordi man kan føre en samtale om dette og hint. En tolk har gode sprogkundskaber i såvel dansk som tolkesproget, når vedkommende kan gennemskue
4 sprogenes grammatik, har en god udtale, har et godt ordforråd og forstår sproglige nuancer, kender den fagterminologi, der anvendes i tolkesituationen, kan være spontan og impulsiv i sit sprogbrug og kender de kulturer, sprogene er forankrede i. Den slags sprogkundskaber kan man ikke erhverve sig uden en uddannelse i såvel dansk som tolkesproget. Nogle tolke i Danmark har den slags kompetencer i tolkesproget, fordi de har en universitetsuddannelse. Andre har ikke tilstrækkelig uddannelse til at have et nuanceret og teknisk ordforråd. Andre igen er vokset op i Danmark og har lært tolkesproget af deres familie og fra TV, eller de har tilbragt perioder i udlandet og lært tolkesproget under deres ophold men uden at uddanne sig i det. Fælles for disse tolke er, at de typisk ikke har lært sproget ordentligt og ikke har noget kendskab til grammatik og sproglige regler. De taler måske nok et pænt hverdagssprog, men deres ordforråd er begrænset og de kan ikke udtrykke sig nuanceret. Manglende danskkundskaber kan også være et problem, som det blev nævnt ovenfor. Da handelshøjskolerne i København og Aarhus i slutningen af 1990erne etablerede en uddannelse i statsprøvet tolk, hvor adgangskravene var en dansk gymnasial uddannelse eller tilsvarende danskkundskaber, lykkedes det aldrig Handelshøjskolen i Århus at få startet så meget som et enkelt hold op, fordi ansøgernes danskkundskaber var mangelfulde på trods af at disse ansøgere allerede fungerede som tolke i det danske samfund. Myte 2: Man er ikke pianist, blot fordi man har to hænder, ligesom man ikke er tolk, blot fordi man har to sprog. Sådan stod der på en plakat uden for det kongrescenter i Sydney, Australien, hvor den internationale tolkekonference, Critical Link, fandt sted i april 2007 iv. Det er så sandt, som det er sagt. Man er ikke født til at tolke, men man kan lære at tolke. Kompetencer i sprog og kultur er en forudsætning for at lære at tolke, men de er ikke en garanti for, at man kan erhverve sig de nødvendige kompetencer i tolketeknik, tolkestrategier og tolkeetik, hvilket jeg gentagne gange har erfaret i praksis som underviser i tolkning på translatøruddannelsen gennem 16 år. Den primære forskel på en uddannet og en ikke uddannet tolk er derfor, at den uddannede tolk har de nødvendige kompetencer i sprog og kultur OG tolkning. Den uddannede tolk kan oversætte korrekt og agere neutralt, kender og forstår tolkesituationen, inklusiv formålet med denne og parternes rolle i den, og kan agere i forhold til tolkesituationen, har respekt for såvel tolkesituationen som parterne, og formår at skabe tillid til sin egen person og funktion. 4. Tolkesituationens konsekvenser for sundhedsvæsenet Tolkesituationen i Danmark kan alt andet lige ikke undgå at have haft konsekvenser for såvel sundhedspersonale og patienter som for hele sundhedsvæsenet. Ifølge nogle af de historier, der florerer blandt sundhedspersonaler, har konsekvenserne for patienter blandt andet været, at nogle har modtaget forkerte diagnoser eller behandlinger, at nogle har undladt at tage livsvigtig medicin, og at nogle ikke er blevet henvist eller ikke er mødt til aftalte undersøgelser.
5 Det ville naturligvis have været rart med konkrete oplysninger frem for historier, men desværre har der i sagens natur, jf. den ringe interesse for tolkeuddannelser, certificeringsordninger og nationale tolkeregistre, aldrig været interesse for at gennemføre danske undersøgelser, der kunne klarlægge konsekvenserne af enten manglende tolkebistand eller af brugen af uuddannede eller dårligt uddannede tolke. Til gengæld er den slags undersøgelser blevet gennemført i udlandet, som nævnt ovenfor. Ydermere har man i USA v og i Schweiz vi gennemført undersøgelser, som peger på, at der kan være penge at spare, hvis sprogbarriere ophæves ved, at patienter får kvalificeret tolkebistand. Sammenfattende peger de amerikanske og schweiziske undersøgelserne på følgende konsekvenserne af manglende eller ringe forståelse mellem læge og patient på grund af sprogbarrierer: længere konsultationstid og flere konsultationer flere henvisninger og undersøgelser og flere behandlinger øget risiko for fejldiagnoser og forkert behandling øget risiko for, at patienter ikke følger lægens anvisninger og undlader at tage nødvendig medicin øget risiko for, at patienter ikke bliver henvist, ikke møder op til konsultationer eller ikke bliver ordentlig undersøgt mindre patienttilfredshed Ikke mindst på baggrund af de udenlandske resultater er det ærgerligt, at vi i Danmark har valgt at ignorere behovet for kvalificeret tolkebistand i sundhedsvæsenet og alle andre steder i det danske samfund. 5. Konklusion Skiftende regeringer har i årtier ladt tolkebrugere og tolke i stikken ved at undlade at etablere tolkeuddannelser, certificeringsordninger og nationale tolkeregistre. I stedet har den eneste indsats på tolkeområdet været at indføre en brugerbetaling på tolkning i sundhedsvæsenet, som yderligere besværliggør kommunikationen mellem patienter og sundhedspersonale. Det kunne være meget bedre. I Norge og Sverige lande, som vi ofte sammenligner os med er man gået i den anden retning. For nogle år siden bad regeringerne i de to lande henholdsvis Høgskolen i Oslo og Stockholms Universitet om at etablere tolkeuddannelser og tolketests, sådan at der til enhver tid vil være det antal kvalificerede tolke til rådighed, som henholdsvis det norske og det svenske samfund har brug for. Ydermere har begge lande etableret nationale og offentlige tolkeregistre, i Norge administreret af Integrerings og mangfoldsdirektoratet og i Sverige af Kammerkollegiet. Det vil bestemt være muligt for os i Danmark at tage ved lære af de norske og svenske erfaringer. Men hvis de ikke er tilstrækkelige, er der erfaringer at hente i USA, Australien og andre steder. Løsningen er enkel: (1) Der skal etableres en tolkeuddannelse i universitetsregi. På sigt skal uddannelsen som minimum være en bacheloruddannelse, men
6 det er muligt at begynde med mindre. (2) Der skal etableres en certificeringsordning for tolke. Alle tolke skal bestå en tolketest og certificeres i henhold til deres kvalifikationer. (3) Der skal etableres et nationalt tolkeregister over certificerede tolke. Registret skal være offentligt tilgængeligt. (4) Offentlige myndigheder og institutioner skal pålægges udelukkende at anvende certificerede tolke. (5) På store sygehuse (og evt. andre steder) bør der etableres tolkekontorer med en fast stab af certificerede tolke, der i løbet af få minutter kan nå frem til det sted, hvor der er behov for tolkebistand. Brugerbetaling løser ingenting, men forværrer kun tolkesituationen. Vejen frem er at skaffe kvalificeret tolkebistand til alle borgere i Danmark og dermed ophæve de sprogbarrierer, som ifølge de udenlandske erfaringer kan koste såvel den enkelte borger som samfundet dyrt. i F.eks. Cambridge, J Information Loss in Bilingual Medical Interviews through an Untrained Interpreter, The Translator, Special Issue 5(2), ; Davidson, B The interpreter as institutional gatekeeper: The social linguistic role of interpreters in Spanish English medical discourse, Journal of Linguistics 3(3), ; Flores et al Errors in Medical Interpretation and Their Potential Clinical Consequences in Pediatric Encounters, Pediatrics 2003, 111, 6; Pöchhacker, F. & Kadric, M The Hospital Cleaner as Healthcare Intepreter: A Case Study, The Translator, Special Issue 5(2), ii Jacobsen, B Afrapportering af pilotundersøgelse: Fremmedsprogstolkning på sygehus. Under udarbejdelse. iii Nogle tolkebureauer fremhæver, som et kvalitetsstempel, at deres tolke er opført på Rigspolitiets tolkeliste og dermed godkendte til at tolke hos politiet og ved domstolene. Denne godkendelse sker dog udelukkende på basis af en samtale, på dansk, om danske forhold, mellem den pågældende tolk og en politibetjent på den lokale politistation. Tolkens kompetencer i tolkesproget og/eller tolkning undersøges ikke. iv Critical Link 5, Quality in interpreting: a shared responsibility. Afholdt i Parramatta, Sydney, Australien, fra den April v F.eks. Flores, G The impact of medical interpreter services on the quality of health care: a systematic review, Med Care Res Rev 2005, 62(3): ; Hampers et al Language barriers and resource utilization in a pediatric emergency department, Pediatrics 103, ; Jacobs, E. A. et al Overcoming language barriers in health care: costs and benefits of interpreter services, Am J Public Health 2004, 94(5): ; Karter et al Self monitoring of blood glucose: Language and financial barriers in a managed care population with diabetes, Diabetes Care, 23(4), ; Sarver, J. & Baker, D Effect of language barriers on follow up appointments after an emergency department visit, Journal of General Internal Medicine 15(4), ; Meredith et al Patient centred communication scoring method report on nine coded interviews, Health Communication, 13(1), 19 31; Vasquez, C. & Javier, R.A The problem with interpreters: communicating with Spanish speaking patients, Hospital and Community Psychiatry, 42(2), vi Bischoff, A. & Denhaerynck, K BMC Health Services Research 2010, 10:248, /10/248
Tolkning i sundhedsvæsenet
Business and Social Sciences AARHUS UNIVERSITET 12. april 2011 Tolkning i sundhedsvæsenet Bente Jacobsen, lektor, ph.d. præsen TATION Dagsorden: Mit udgangspunkt Tolkebistand eller manglen på samme Hvorfor
Læs mereTre er et umage par. Disposition: Om undersøgelsen Kommunikation Relationer Familiemedlemmer Fremtidsperspektiver
Tolkning - udfordringer og muligheder Projektleder, antropolog Center for Folkesundhed, Region Midtjylland Tre er et umage par Disposition: Om undersøgelsen Kommunikation Relationer Familiemedlemmer Fremtidsperspektiver
Læs mereRegion Hovedstaden. Udvalget vedr. ulighed i sundhed. Tolkebistand. Februar 2011
Region Hovedstaden Udvalget vedr. ulighed i sundhed Tolkebistand Februar 2011 Indledning I henhold til kommissorium for Udvalget vedr. ulighed i sundhed skal udvalget drøfte problemstillinger for patienter
Læs mereDårlige tolke truer behandlingen i sundhedsvæsenet
Dårlige tolke truer behandlingen i sundhedsvæsenet De fleste tolke, der bruges hos læger og på hospitaler, har ingen uddannelse. Sundhedspersonalet oplever jævnligt, at der ikke oversættes korrekt, og
Læs mereDen næste times tid. Disposition: Baggrund Kommunikation Relationer Familiemedlemmer
Den tolkede samtale - udfordringer og muligheder Ph.d.-stud, antropolog Stina Lou Folkesundhed & Kvalitetsudvikling, Region Midt Den næste times tid Disposition: Baggrund Kommunikation Relationer Familiemedlemmer
Læs mereResultater. Har man fået øje på børnene? Projektets resultater præsenteres i forhold til de overordnede formål:
Resultater Projektets resultater præsenteres i forhold til de overordnede formål: At få øje på børnene At styrke de voksnes evne til at udfylde forældrerollen At styrke, at børnenes øvrige netværk inddrages
Læs mereBilag 3 - Skabelon til tilbudsgivning
Bilag 3 - Skabelon til tilbudsgivning Nedenstående disposition anvendes ved udformning af tilbuddet. Såfremt tilbudsgiver anvender nærværende dokument ved tilbudsgivningen kan denne tekst og oplysningstekster
Læs mereDomstolsstyrelsen. Notat om. 4. september 2003. rapport om tolkebistand i retssager:
Domstolsstyrelsen Administrationskontoret CER10667/Sagsbeh. CER J.nr. 02.01.01.2001-7.246 rapport om tolkebistand i retssager: Notat om 4. september 2003 Nedenfor redegøres for hovedindholdet af de forslag
Læs mereHøringssvar til forslag til lov om ændring af lov om tvang i psykiatrien
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Primær Sundhed sbpe@sum.dk København den 5.9.2014 J.nr. 3.4.4/kmb Høringssvar til forslag til lov om ændring af lov om tvang i psykiatrien Børnerådet vil indledningsvist
Læs mereTolkebrug i det danske sundhedsvæsen
2 Tolkebrug i det danske sundhedsvæsen Marianne Taulo Lund Hansen & Signe Smith Nielsen STATUSARTIKEL Københavns Universitet, Det Sundhedsvidenskabelige Fakultet, Institut for Folkesundhedsvidenskab, Afdeling
Læs mereTALEPAPIR. Det talte ord gælder. Samråd A-B om lungekræftbehandling og diagnostik. Torsdag den 4. november 2010 kl. 14.30 i SUU
Sundhedsudvalget 2010-11 (1. samling) SUU alm. del, endeligt svar på spørgsmål 120 Offentligt TALEPAPIR Det talte ord gælder Tilhørerkreds: Anledning: Taletid: Tid og sted: SUU m.fl. Samråd A-B om lungekræftbehandling
Læs mereEvaluering af klinikophold med fokus på diabetes for MedIS og medicinstuderende på 2. semester 23.04.2015 til 30.04.2015
Evaluering af klinikophold med fokus på diabetes for MedIS og medicinstuderende på 2. semester 23.04.2015 til 30.04.2015 Antal tilbagemeldinger: 140 ud af 161 mulige 1: Oplevede du, at personalet i klinikken
Læs mereDet danske sundhedsvæsen
Det danske sundhedsvæsen Undervisningsmateriale til sprogskoler Kapitel 3: Den praktiserende læge 3 Den praktiserende læge Hvad passer på praktiserende læge? Hvad passer på en praktiserende læge? Hvorfor
Læs mereUndersøgelse af borgernes oplevelse af information og kontakten til det kommunale sundhedsvæsen
Undersøgelse af borgernes oplevelse af information og kontakten til det kommunale sundhedsvæsen August 2014 Indledning og baggrund Sundhed og Omsorg har på baggrund af en målsætning fra dialogbaserede
Læs mereDen gode dialog - det er slet ikke så svært - hvis du bare spørger og lytter til svaret. Lisa Duus duuslisa@gmail.com
Den gode dialog - det er slet ikke så svært - hvis du bare spørger og lytter til svaret Lisa Duus duuslisa@gmail.com Baggrund og erfaringer Mødet mellem sundhedsprofessionelle og etniske minoritetspatienter/borgere
Læs mereTal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng
Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng Af Karin Guldbæk-Ahvo For mange andre nordboer er det meget svært at finde ud af, om danskerne taler om lager, læger, lejr,
Læs mereProjektet: Fælles beslutningstagen i svangreomsorgen
Projektet: Fælles beslutningstagen i svangreomsorgen Projektledere: Annika Yding, Katrine Skovsted, HEV & Annegrethe Nielsen, UCN Projektdeltager: Bodil Elkjær, HEV (og mange flere) Borgernes sundhedsvæsen
Læs mere1. Indledning. 2. Spørgsmål Æ
Disposition 1. Indledning 2. Spørgsmål Æ 3. Spørgsmål Ø 4. Spørgsmål Å 1. Indledning I tilknytning til en undersøgelse gennemført af Skole og Samfund har Udvalget bedt mig om at besvare tre spørgsmål om
Læs mereRetsudvalget 2014-15 REU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 144 Offentligt
Retsudvalget 2014-15 REU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 144 Offentligt Politi- og Strafferetsafdelingen Kontor: Strafferetskontoret Sagsbeh: Rasmus Nexø Jensen Sagsnr.: 2014-0035-0248 Dok.: 1307903
Læs mereBrugerpolitik for Sundhedsvæsenet i Region Sjælland
Brugerpolitik for Sundhedsvæsenet i Region Sjælland Indholdsfortegnelse Brugerne i centrum side 3 Oplevet kvalitet side 3 Mål med brugerinddragelse side 4 Inddragelse af den enkelte borger side 4 Sådan
Læs mereForældreperspektiv på Folkeskolereformen
Forældreperspektiv på Folkeskolereformen Oplæg v/ personalemøde på Hareskov Skole d. 23. januar 2014 Tak fordi jeg måtte komme jeg har glædet mig rigtig meget til at få mulighed for at stå her i dag. Det
Læs mereSvarskema til: Test din viden om patienters rettigheder
Svarskema til: Test din viden om patienters rettigheder Spørgsmål 1: En ældre mand, som boede på plejehjem, blev årligt undersøgt af sin praktiserende læge, der som følge heraf og i samarbejde med plejepersonalet,
Læs mereVideotolke Erfagruppemøde d. 26. november 2015 v/lone Høiberg.
Videotolke Erfagruppemøde d. 26. november 2015 v/lone Høiberg lho@medcom.dk Dagsorden Velkommen og en kort præsentation Godkendelse af referat Siden sidst v/alle Videotolkning, tolkning og uddannelse v/lone
Læs mereUNDERRETNING. En vejledning i, Hvordan man i praksis griber det an.
UNDERRETNING. En vejledning i, Hvordan man i praksis griber det an. Allerød kommune Familieafdelingen 2011 1 Indholdsfortegnelse: 1. Baggrunden for Familieafdelingens vejledning om underretningspligt S..3.
Læs mereLANDSDÆKKENDE PATIENTUNDERSØGELSER 2009 Afsnitsrapport. Indlagte
LANDSDÆKKENDE PATIENTUNDERSØGELSER 2009 Afsnitsrapport Indlagte Denne rapport er udarbejdet for indlagte patienter på Afsnit D9 Medicinsk Afdeling M Regionshospitalet Randers og Grenaa Den Landsdækkende
Læs meredobbeltliv På en måde lever man jo et
Internettet er meget mere end det opslags - værk, de fleste af os bruger det som. Artiklen åbner for en af nettets lukkede verdener: spiseforstyrrede pigers brug af netforums. ILLUSTRATIONER: LISBETH E.
Læs mereBørnehave i Changzhou, Kina
Nicolai Hjortnæs Madsen PS11315 Nicolaimadsen88@live.dk 3. Praktik 1. September 2014 23. Januar 2015 Institutionens navn: Soong Ching Ling International Kindergarten. Det er en børnehave med aldersgruppen
Læs mere1 / 5 SIDE 1. Andet (angiv venligst) Overlæger og professor. Sp1: Titel. Region Hovedstaden. Sp2: Ansat i: Onkologi. Sp3: Hvad beskæftiger du dig med
#1 FULDFØRT Besvarelser indtastet manuelt INavn: Inge Marie Svane Påbegyndt: 10. november 2015 14:05:47 S T SIDE 1 Sp1: Titel Sp2: Ansat i: Sp3: Hvad beskæftiger du dig med Sp4: Har Danmark behov for Kræftplan
Læs mereDEN MOTIVERENDE SAMTALE Sune Rubak. sr@cepome.au.dk
DEN MOTIVERENDE SAMTALE Sune Rubak sr@cepome.au.dk Den motiverende samtale Hvad er Den motiverende samtale Ad modum Miller & Rollnick? Den motiverende samtale 1. Behandleren er facilitator 2. Motivation
Læs mereKompetenceafklaring. (www-adresse på vej) 109
Kompetenceafklaring Der er næppe tvivl om, at det både er nemmest og mest interessant at tjene penge, hvis man benytter sine stærkeste kompetencer. Det skulle man tro, alle gjorde, men det ser ikke ud
Læs mereFuresø Kommune Sundheds- og Ældreafdelingen Kvalitetsstandard for Sygepleje. Kvalitetsstandard for sygepleje i Furesø Kommune
Kvalitetsstandard for sygepleje i Furesø Kommune 1 20-01-2014 Indhold Hvad er hjemmesygepleje?... 3 Hvad er formålet?... 3 Servicemål for Hjemmesygeplejen i Furesø Kommune?... 3 Hvordan henvises borgere
Læs mereREDEGØRELSE. Tysk kvindes død på parkeringspladsen ved Regionshospitalet
Hospitalsenheden Vest Ledelsessekretaritatet Gl. Landevej 61 DK-7400 Herning Tel. +45 9927 2727 REDEGØRELSE Tysk kvindes død på parkeringspladsen ved Regionshospitalet Ringkøbing Dato 22-04-2008 PØJ/åz
Læs merePsykiatri. INFORMATION til pårørende
Psykiatri INFORMATION til pårørende VELKOMMEN Som pårørende til et menneske med psykisk sygdom er du en vigtig person både for patienten og for os som behandlere. For patienten er du en betydningsfuld
Læs mereSamtalestøtte (SCA), afasi og kommunikative udfordringer
Fyraftensmøde d. 22.10.15 DaNS Program: Samtalestøtte (SCA), afasi og kommunikative udfordringer SCA på apopleksiafsnittet, Svendborg sygehus Poster ( Årsmøde i dansk selskab for apopleksi ) Oplæg om SCA-metoden,
Læs mereKammerater i alle lande foren jer. Det må vist være en meget passende indledning for et internationalt erhverv.
1 Chr.borg Kammerater i alle lande foren jer. Det må vist være en meget passende indledning for et internationalt erhverv. Nej, ikke os. Pæne, nærmest anonyme mennesker. Men vi har flag fra mange lande:
Læs mereTur til Taleinstituttet 18. maj 2015.
Tur til Taleinstituttet 18. maj 2015. 18. Maj var vi omk. 40, som besøgte Taleinstituttet på Borgmester Jørgensens vej i Aalborg. Det var et interessant og givtigt møde. Vi blev budt velkommen af stedets
Læs mereRedegørelse for tolkebistand i retssager i henholdsvis Norge, Sverige og England
Redegørelse for tolkebistand i retssager i henholdsvis Norge, Sverige og England Indledning. Bilag 3. Arbejdsgruppen om tolkebistand i retssager besluttede på sit første møde den 7. januar 2002 at søge
Læs mereKræft var sjældent i oldtiden 25. december 2010 kl. 07:30
Kræft var sjældent i oldtiden 25. december 2010 kl. 07:30 Ny forskning antyder, at kræft var en sjælden sygdom i oldtiden. Det strider imod mange kræftforskeres opfattelse af sygdommen. Af Andreas R. Graven,
Læs mereBEHANDLINGS- OG SUNDHEDSKOMPAS
BEHANDLINGS- OG SUNDHEDSKOMPAS Indholdsfortegnelse Kort om behandlings- og sundhedskompasset...4 Den optimale kurs mod din behandling...7 Second opinion...9 Samarbejde med det offentlige...11 Samspil med
Læs mereBØRN OG UNGE SSP Aarhus Oplæg v. Konsulent Heidi Alstrup. Gademægling
Gademægling Hvad er gademægling? Gademægling er et kriminalpræventivt projekt, som arbejder på at give unge i socialt udsatte boligområder redskaber til at løse og undgå konflikter. De unge er primært
Læs mereVirkningsevaluering en metode til monitorering og evaluering af patientuddannelse. Michaela Schiøtz Cand.scient.san.publ., Ph.d.
Virkningsevaluering en metode til monitorering og evaluering af patientuddannelse Michaela Schiøtz Cand.scient.san.publ., Ph.d. Agenda 1 Hvordan forstås forandringer? Hvad er virkningsevaluering? Køreplan
Læs mereBilag. Interview. Interviewguide
Bilag Interviewguide Introduktion: Interviewet vil blandt andet omhandle konsekvenser ved insourcing i forhold det danske marked, hvilke faktorer der ligger til grund for at virksomheders insourcing og
Læs mereHåndtering af multisygdom i almen praksis
30/09/2017 1 19. møde i Dansk Forum for Sundhedstjenesteforskning Mandag 25. september 2017 Håndtering af multisygdom i almen praksis Marius Brostrøm Kousgaard Forskningsenheden for Almen Praksis i København
Læs mereForslag til folketingsbeslutning om udvikling af retningslinjer for duftstoffer på sygehuse og i daginstitutioner
2009/1 BSF 84 (Gældende) Udskriftsdato: 5. juli 2016 Ministerium: Folketinget Journalnummer: Fremsat den 10. december 2009 af Pia Olsen Dyhr (SF), Jonas Dahl (SF) og Steen Gade (SF) Forslag til folketingsbeslutning
Læs mereAudit af KOL-rehabilitering
Audit af KOL-rehabilitering Delrapport, februar 2014 Center for Kvalitet og Afdelingen for Sundhedssamarbejde og Kvalitet Delrapport Audit af KOL-rehabilitering OUH, Lungemedicinsk Afdeling OUH Svendborg,
Læs mereDa morbror Hans sagde, at Jeg har læst værre bras end det, forstod jeg, at bogen var lykkedes.
Da morbror Hans sagde, at Jeg har læst værre bras end det, forstod jeg, at bogen var lykkedes. Den hundredårige der kravlede ud ad vinduet og forsvandt er en feel good-bog med en stor dosis humor, men
Læs mereAstma Og hvad så? Stine Lindrup, Frederikssund apotek
Astma Og hvad så? Stine Lindrup, Frederikssund apotek Projektets baggrund Non-compliance (manglende efterlevelse af en behandling) er et stort problem trods det, at der er stor fokus på implementeringen
Læs mereGod behandling i sundhedssektoren. Erklæring om patienters rettigheder
God behandling i sundhedssektoren Erklæring om patienters rettigheder PatientLægeForum 2003 PatientLægeForum: Den Almindelige Danske Lægeforening De Samvirkende Invalideorganisationer Diabetesforeningen
Læs mereDen lukkede dør. Akutte tilstande
Den lukkede dør Af Ole Nørskov Hvordan skal praktiserende læger forholde sig, hvis de bliver kaldt på sygebesøg, og patienten ikke reagerer, når der ringes på døren? Situationen er ofte præget af mange
Læs mereKommunikationspolitik for Region Nordjylland. God kommunikation
Kommunikationspolitik for Region Nordjylland God kommunikation N e m T n æ r v æ r e n d e e n k e l t m å l r e t t e t t r o v æ r d i g t Din indsats er vigtig Det, du siger, og måden, du siger det
Læs mereInternational Forum on Quality and Safety in Healthcare Abstract Proposal for Poster Display
1. oktober 2015 International Forum on Quality and Safety in Healthcare Abstract Proposal for Poster Display Abstracts skal indsendes på engelsk Abstracts må ikke overstige 700 ord (ikke inklusive skabelon
Læs mereTilmelding til kort helbredserklæring ægtefælle/samlever/børnedækning Præmieopkrævning
Tilmelding til kort helbredserklæring ægtefælle/samlever/børnedækning Præmieopkrævning på medarbejders privatadresse Policenr. for ægtefælle/samlever: Medarbejder Policenr. for medarbejdere: Postnr. By
Læs mereForebyggende tiltag Sundhed
DANSKE ÆLDRERÅDs holdning til aktuelle ældrepolitiske områder Bestyrelsen i DANSKE ÆLDRERÅD har drøftet en række ældrepolitiske områder og er enige om følgende holdninger og opfordringer. Områderne er
Læs mereSUNDHEDS- APPS - OG ALLE DE ANDRE DIGITALE MULIGHEDER
SUNDHEDS- APPS - OG ALLE DE ANDRE DIGITALE MULIGHEDER Til Epatienternes fordel - eller hvad? Kasper Boas Pedersen Konsulent, region Sjælland Opsummering af tendenserne Patienterne vil gerne tage ansvar
Læs mereJeg tror vi alle sammen ved, at ham her - Buster lærte os, at nørder og rødhårede drenge er følsomme små helte.
Jeg hedder Signe Lindkvist. Jeg har arbejdet med Børne-tv & Radio i ca. 20 år for store børn og små til både DR og på Tv2. I dag vil jeg prøve at svare på hvornår dansk børne-tv og børnefilm har betydning
Læs mereI BLINDE Glad eller skuffet? Kommuner måler ikke borgernes holdning til velfærd Af Kåre Kildall Rysgaard Onsdag den 24. februar 2016, 05:00
I BLINDE Glad eller skuffet? Kommuner måler ikke borgernes holdning til velfærd Af Kåre Kildall Rysgaard Onsdag den 24. februar 2016, 05:00 Del: Mange kommuner ved ikke, om borgerne er tilfredse med ældrepleje,
Læs mereNavn på universitet i udlandet: Technische Universität Berlin (reelt også Freie Universität og Humboldt Universität)
US AARH Generelle oplysninger Studie på Aarhus Universitet: Psykologi Navn på universitet i udlandet: Technische Universität Berlin (reelt også Freie Universität og Humboldt Universität) Land: Tyskland
Læs mereSynlig Læring i Gentofte Kommune
Synlig Læring i Gentofte Kommune - også et 4-kommune projekt Hvor skal vi hen? Hvor er vi lige nu? Hvad er vores næste skridt? 1 Synlig Læring i følge John Hattie Synlig undervisning og læring forekommer,
Læs mereDetaljer. Detaljer og nøjagtighed. Det er to
Tolke skader sikkerheden i sundhedsvæsenet og retssystemet Ord der misforstås, manglende viden om fagsprog og uvished om etiske regler. Dårlige tolke er en del af hverdagen i de danske retssale og på sygehusene.
Læs merePATIENTOPLEVET KVALITET 2013
Patientoplevet kvalitet Antal besvarelser: 66 PATIENTOPLEVET KVALITET 2013 Svarprocent: 64% TIDSBESTILLING OG KONTAKT MED 01 KLINIKKEN 13. Har du kommentarer til tidsbestilling og kontakt med klinikken?
Læs mereJ.nr.: Cirkulæreskrivelse om meddelelse Emne:
Meddelelse nr. 1/09 3. februar 2009 Arbejdsløshedsforsikringslovens : 62, stk. 1, nr. 1, og 65, stk. 1-4 Bekendtgørelse m.v.: Bekendtgørelse nr. 179 af 19. februar 2007 om rådighed Bekendtgørelse nr. 177
Læs mereFejlagtige oplysninger om P1 Dokumentar på dmu.dk
Fejlagtige oplysninger om P1 Dokumentar på dmu.dk To forskere ansat ved Danmarks Miljøundersøgelser har efter P1 dokumentaren PCB fra jord til bord lagt navn til en artikel på instituttets hjemmeside,
Læs mereTre er et umage par. Tolkeanvendelse i sundhedsvæsenet. senet
Tre er et umage par Tolkeanvendelse i sundhedsvæsenet senet Tre er et umage par Disposition: Om undersøgelsen Kommunikation Relationer Familiemedlemmer Teletolkning Metode Kvantitativ Spørgeskema (N=641)
Læs mereSamlet status. Månedsopdeling. Angiv dit køn. Distribueret. Nogen svar. Gennemført 100% Frafaldet 0% 25% 50% 75% 100% Oktober 2013.
Samlet status Ny % Distribueret % Nogen svar % Gennemført % 7 Frafaldet % Månedsopdeling % % % 7% % Oktober % November % December % nuar % Februar % Marts % April % Maj 9% Juni 7% 8 Juli August % September
Læs mereMultisygdomsklinik bringer orden i kaos. Lucette Meillier Chefkonsulent, Cand.comm. Ph.d.
Multisygdomsklinik bringer orden i kaos Lucette Meillier Chefkonsulent, Cand.comm. Ph.d. CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling Region Midtjylland CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling www.cfk.rm.dk Navigation
Læs mereSelvskadende unge er styret af negative tanker
Selvskadende unge er styret af negative tanker Jeg har kontakt med en meget dygtig pige, der synger i kor. Under en prøve sagde et af de andre kormedlemmer til hende: Du synger forkert. Det mente hun ikke,
Læs mereDELEGATION & REGLER VIKAR FOR LÆGE. kend ansvarsforholdene som medicinstuderende
DELEGATION & REGLER VIKAR FOR LÆGE kend ansvarsforholdene som medicinstuderende VIKAR FOR LÆGE Når du som medicinstuderende arbejder som vikar for en læge, er det vigtig, at du er opmærksom på, hvordan
Læs mereÅbningsdebat, Folketinget. Oktober 2008.
Lars-Emil Johansen Ordførertale, Siumut Åbningsdebat, Folketinget. Oktober 2008. Sig nærmer tiden Næsten symbolsk for historiens forløb afgik tidligere folketingsmedlem og en af grundlæggerne for Grønlands
Læs mereAnalyse af PISA data fra 2006.
Analyse af PISA data fra 2006. Svend Kreiner Indledning PISA undersøgelsernes gennemføres for OECD og de har det primære formål er at undersøge, herunder rangordne, en voksende række af lande med hensyn
Læs mereUS AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Pædagogisk Sociologi
US AARH Generelle oplysninger Studie på Aarhus Universitet: Pædagogisk Sociologi Navn på universitet i udlandet: University of London, Instutite of Education Land: England Periode: Fra:1. oktober Til:
Læs mereEn ny vej - Statusrapport juli 2013
En ny vej - Statusrapport juli 2013 Af Konsulent, cand.mag. Hanne Niemann Jensen HR-afdelingen, Fredericia Kommune I det følgende sammenfattes resultaterne af en undersøgelse af borgernes oplevelse af
Læs mereUdkast til tale til ministeren til brug ved åbent samråd i Folketingets Retsudvalg torsdag den 12. maj 2011 kl. 15.00
Retsudvalget 2010-11 REU alm. del, endeligt svar på spørgsmål 894 Offentligt Dok.: MGO41002 Udkast til tale til ministeren til brug ved åbent samråd i Folketingets Retsudvalg torsdag den 12. maj 2011 kl.
Læs mereDet Udenrigspolitiske Nævn 2014-15 UPN Alm.del Bilag 27 Offentligt
Det Udenrigspolitiske Nævn 2014-15 UPN Alm.del Bilag 27 Offentligt Politi- og Strafferetsafdelingen Sagsnr.: 2014-0035-0250 Dok.: 1339443 UDKAST TIL TALE til brug for besvarelsen af samrådsspørgsmål B
Læs merePatientklager Side 1
Patientklager Side 1 FORORD Som sygeplejersker er vi stolte af vores faglighed og bevidste om vores ansvar. Det er derfor en meget voldsom oplevelse at blive involveret i en patientklagesag, hvor en patient
Læs mereJeg skal herefter meddele følgende:
FOLKETINGETS OMBUDSMAND 1 Den 15. november 2004 afgav jeg en opfølgningsrapport vedrørende min inspektion den 14. januar 2004 af Arrestafdelingen i Horsens. I rapporten tilkendegav jeg at jeg afventede
Læs mereJeg hedder Leif Jensen og er næstformand for SAND.
Bestyrelsens beretning for 2011 Kære hjemløse venner Jeg hedder Leif Jensen og er næstformand for SAND. Det plejer at være formanden, der får lov at stå her og fortælle hvad der er sket i løbet af året.
Læs meretolkning for flygtninge og indvandrere en hvidbog
tolkning for flygtninge og indvandrere en hvidbog Sammenfatning og anbefalinger Uddannelse og autorisation kan skabe den nødvendige udvikling 1 Behov for indvandrertolkning 4 Tolkelisterne og tolkenes
Læs mereGenerelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Uddannelsesvidenskab BA. Navn på universitet i udlandet: Reykjavik University.
Generelle oplysninger Studie på Aarhus Universitet: Uddannelsesvidenskab BA Navn på universitet i udlandet: Reykjavik University Land: Island Periode: Fra: 25. august 2013 Til: 16. december 2013 Udvekslingsprogram:
Læs mereDet er lettere, end du tror integration i virksomhederne
Det er lettere, end du tror integration i virksomhederne Integration betaler sig både for den enkelte virksomhed og for samfundet som helhed Nye regler i integrationsloven og i en ny danskuddannelseslov
Læs mereKvalitetsredegørelse Høsterkøb skole 2014. [Forside overskrift 2- max 2 linjer]
Kvalitetsredegørelse Høsterkøb skole 2014 [Forside overskrift 2- max 2 linjer] Da resultaterne for nationale test ikke må offentliggøres er de fjernet fra redegørelsen. 1. Indledning Kvalitetsredegørelsen
Læs mereFra sygefravær til produktivt nærvær
Fra sygefravær til produktivt nærvær Vi har viden, metode og teknologi, der hjælper virksomheden med at reducere sygefravær og skabe produktivt nærvær VIRKSOMHEDENS EGET HR-BEREDSKAB WORKLIFE CARE BEREDSKAB
Læs merePatientforløb Ledelse på tværs af specialer og klinikker
Patientforløb Ledelse på tværs af specialer og klinikker Dansk Selskab for ledelse i Sundhedsvæsenet 25 februar 2016, Skejby Jørn Bols, Viceklinikchef (Forløb), Klinik Diagnostik Charlotte Allerød, Viceklinikchef
Læs mereOm at løse problemer En opgave-workshop Beregnelighed og kompleksitet
Om at løse problemer En opgave-workshop Beregnelighed og kompleksitet Hans Hüttel 27. oktober 2004 Mathematics, you see, is not a spectator sport. To understand mathematics means to be able to do mathematics.
Læs mereArbejdsmarkedsudvalget 2010-11 AMU alm. del, endeligt svar på spørgsmål 344 Offentligt T A L E. 15. marts 2011
Arbejdsmarkedsudvalget 2010-11 AMU alm. del, endeligt svar på spørgsmål 344 Offentligt T A L E Beskæftigelsesministerens tale til det åbne samråd om Seasonal Work-hjemmesiden den 23. marts 2011 svar på
Læs mereKulturen på Åse Marie
Kulturen på Åse Marie Kultur er den komplekse helhed, der består af viden, trosretninger, kunst, moral, ret og sædvane, foruden alle de øvrige færdigheder og vaner, et menneske har tilegnet sig som medlem
Læs mereVK 0215 CADA. Februar 2015. guide til brugere af tolk i Varde Kommune
Tolkeguide VK 0215 CADA Februar 2015 guide til brugere af tolk i Varde Kommune Indholdsfortegnelse Retsgrundlaget for tolkning: 3 Hvornår bør du bruge tolk: 3 Hvordan bestiller du tolk: 3 Der er følgende
Læs mereBegrebskort: Rollen som kommunikator
Begrebskort: Rollen som kommunikator Begrebskortet illustrerer de vigtigste af de faktorer, som har indflydelse på kommunikationen mellem den praktiserende læge, patienten og eventuelt pårørende. Fælles
Læs mereSamlet status. Månedsopdeling. Distribueret. Nogen svar 100% Gennemført. Frafaldet 0% 25% 50% 75% 100%
Samlet status Ny % Distribueret % Nogen svar % Gennemført % Frafaldet % Månedsopdeling % 5% 5% 5% % Maj % Juni % Juli % August % September % Oktober % November % December % nuar % Februar % Marts % April
Læs mereHolstebro d. 8. oktober 2013. Information om brug af tolke i Holstebro Kommunes skoler.
Holstebro d. 8. oktober 2013 Information om brug af tolke i Holstebro Kommunes skoler. TOLKEETISKE RETNINGSLINJER Ifølge gængse tolkeetiske retningslinjer skal tolken: Overholde tavshedspligten Tolke rigtigt
Læs mereSøndag d.24.jan.2016. Septuagesima. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl.10.30 (skr.10.15).
Søndag d.24.jan.2016. Septuagesima. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl.10.30 (skr.10.15). Salmer: Hinge kl.9: 422-7/ 728-373 Vinderslev kl.10.30: 422-7- 397/ 728-510,v.5-6- 373 Dette hellige evangelium
Læs mereKlagerne. J.nr. 2012-0049 aq. København, den 9. oktober 2012 KENDELSE. ctr. Ejendomsmægler Niels Hald Amager A/S Øresundsvej 124 2300 København S
1 København, den 9. oktober 2012 KENDELSE Klagerne ctr. Ejendomsmægler Niels Hald Amager A/S Øresundsvej 124 2300 København S Nævnet har modtaget klagen den 16. marts 2012. Klagen angår spørgsmålet om,
Læs mereVIA University College Sygeplejerskeuddannelserne/Sygeplejerskeuddannelserne i Danmark
Rejsebrev fra udvekslingsophold Udveksling til (land): Navn: Nanna Elisa Wermuth jensen E-mail: wermuth1@hotmai.dk Tlf. nr. 2258 0003 Hjem-institution: VIA University College, Århus Sygeplejeskole Holdnummer:
Læs mereUdkast til tale til brug for besvarelse af samrådsspørgsmål BI, BJ og BK fra Folketingets Retsudvalg den 28. juli 2011.
Retsudvalget 2010-11 REU alm. del, endeligt svar på spørgsmål 1291 Offentligt Tale 2 Dato: 17. august 2011 Dok.: 218125 Udkast til tale til brug for besvarelse af samrådsspørgsmål BI, BJ og BK fra Folketingets
Læs mereMR- skanning forbedrer diagnostik af prostatakræft
MR- skanning forbedrer diagnostik af prostatakræft MR-skanning er det bedste billedværktøj til at finde kræft i prostata og kommer til at spille en stor rolle i diagnostik og behandling af sygdommen i
Læs mereFå en dialog om din klage
Få en dialog om din klage Patienter og personale overvejende positive, viser undersøgelser af det nye tilbud om en samtale Af Karen Stage Fritsen og Line Holm Jensen Siden 1. januar 2011 har patienter,
Læs mereDanske Regioners høringssvar til udkast til lov om ændring af sundhedsloven (Egenbetaling for tolkebistand)
Sundheds- og Ældreministeriet Holbergsgade 6 1057 København K Att.: Patrick Kofod Holm Danske Regioners høringssvar til udkast til lov om ændring af sundhedsloven (Egenbetaling for tolkebistand) 07-02-2018
Læs mereVelkommen. Næstved Sygehus
Velkommen Næstved Sygehus Indhold Velkommen til Næstved Sygehus side 3 Til og fra sygehuset side 4 Praktiske informationer side 5 Når du skal behandles ambulant side 7 Oversigtskort over Næstved Sygehus
Læs mereForbrugsvariationsprojektet afsluttende afrapportering
Regionshuset Aarhus CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling Koncern Kvalitet Forbrugsvariationsprojektet afsluttende afrapportering Olof Palmes Allé 15 DK-8200 Aarhus N Tel. +45 7841 0003 www.cfk.rm.dk
Læs mere- Es gilt das gesprochene Wort. -
- Es gilt das gesprochene Wort. - Kære Aase Nyegaard, Kære Jørgen Mads Clausen, Mine kære damer og herrer, tak for invitationen til denne spændende dag i velfærdsteknologiens tegn. Med Danfoss Universe
Læs mereFORSIKRING & PENSIONS ÅRSMØDE DEN 7. MAJ 2015 [KUN DET TALTE ORD GÆLDER]
FORSIKRING & PENSIONS ÅRSMØDE DEN 7. MAJ 2015 [KUN DET TALTE ORD GÆLDER] [Indledning] Tak for invitationen til at komme her i dag. Og lad mig gå lige til sagen og tale lidt om socialisme. Jeg kan huske,
Læs mere