babyskydd Spedbarnssete Turvakaukalo Babystol

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "babyskydd Spedbarnssete Turvakaukalo Babystol"

Transkript

1 babyskydd Spedbarnssete Turvakaukalo Babystol UNIVERSAL 0-13 kg E ECE R44/04

2 SE babyskydd VIKTIGT Detta babyskydd har utformats för att ge maximal bekvämlighet och säkerhet åt ditt barn. För att garantera bästa möjliga skydd måste det användas korrekt. Forskning visar att många barnstolar/babyskydd inte monteras och används på rätt sätt, vilket minskar deras effekt vid en olycka. Läs instruktionerna noga innan du använder babyskyddet, följ dem noga och spara dem för framtida behov. Användning av babyskydd minskar avsevärt risken för skador vid en olycka. De flesta olyckor sker i tätort använd alltid babyskyddet, även vid kortare bilfärder. Håll aldrig barnet i famnen när du färdas i bilen; vid en olycka kan det vara omöjligt att hålla kvar barnet. Avsedd för spädbarn 0 13 kg (0 15 månader) eller till när huvudet når kanten av stolen. Varning! Detta är en säkerhetsanordning för barn av typen Universell, godkänd enligt ECE R44/04. Den är lämplig att användas i passagerarfordon och passar de flesta, dock inte alla, säten i denna typ av fordon se bilens manual för anvisning om passande babyskydd och bilbarnstolar. En perfekt överensstämmelse är enklast att uppnå i de fall där fordonstillverkaren redan i bruksanvisningen anger att den förutser installation av säkerhetsanordningar av typen Universell för barn i en viss åldersgrupp. Detta babyskydd är endast avsett att användas i fordon med 3-punktsbälten, fasta eller av rullbältestyp, godkända enligt UN/ECE nr. 16 eller likvärdiga standardnormer. Säkerhetsanvisningar Följ användarinstruktionerna noga. Manipulera eller modifiera inte babyskyddet på något sätt. Felaktig montering eller användning av babyskyddet kan medföra att barnets säkerhet riskeras. Placera babyskyddet så att det inte kan skadas när dörrarna stängs, när säten justeras eller liknande. Lämna inte barn utan tillsyn i babyskyddet. Lämna inte babyskyddet i bilen i starkt solsken plastdelarna kan bli väldigt varma! Spänn fast bagage och andra objekt ordentligt inne i bilen. Alla passagerarna måste ha säkerhetsbälten på sig. Spänn fast babyskyddet på bilsätet med hjälp av bilens säkerhetsbälten, även när det inte färdas något barn i babyskyddet. Pausa ofta under längre resor så att barnet kan röra sig fritt. Kontrollera babyskyddet med jämna mellanrum. Byt ut det om det har gått sönder eller utsatts för slitage. Använd inte produkten om några av delarna visar sig vara sönder eller saknas helt och hållet. Använd endast originalreservdelar. Om en olycka inträffar Alla passagerare måste veta hur man lossar babyskyddets säkerhetsbälte. Byt ut babyskyddet efter en olycka det kan finnas skador på babyskyddets stomme som inte syns utifrån. FÖRBEREDANDE JUSTERING AV BABYSKYDDET Justera bältesremmarnas höjd innan babyskyddet monteras i bilen. Justera höjden på bältesremmarna Luta babyskyddet mot marken. Sätt barnet tillrätta i babyskyddet. Kontrollera att bältesremmarna justerats till läget närmast barnets axlar. Flytta babyskyddets bältesremmar 1. Tryck på spännets röda tryckknapp för att öppna det. 2. Ta av vadderingarna. 3. Ta av en bältesrem från ryggstödet och sätt i det i önskad höjd. 4. Upprepa samma manöver med den andra bältesremmen. 5. Sätt tillbaka vadderingarna. 6. Sätt ihop spännets hakar. 7. Sätt i de hopsatta hakarna i spännet. Ett klick anger att spännet stängts korrekt. 8. Dra till slut i reglagets rem. Varning! Se till att remmarna inte har snott sig. 2

3 SE BÄRHANDTAG Bärhandtaget har fyra olika lägen: 1. användning i autoläge 2. transport 3. vila/vaggning 4. blockering av vaggning Flytta bärhandtaget 1. Tryck samtidigt på spärrknapparna som sitter på bärhandtagets sidor. 2. Flytta bärhandtaget i önskad riktning, framåt eller bakåt. De två tryckknapparna kommer att hoppa upp när de når ett av spärrlägena. LOSSA SÄKERHETSBÄLTETS REMMAR 1. Tryck på reglaget och dra samtidigt i babyskyddets båda bältesrremmar för att lossa dem. 2. Tryck på spännets röda tryckknapp för att öppna det. 3. Ta av bältesremmarna från barnet axlar. ANVÄNDA BABYSKYDDET I BILEN Placera babyskyddet på ett av baksätena eller på det främre passagerarsätet. Varning! Kontrollera alltid före användning att bärhandtaget är ordentligt spärrat. PLACERA BARNET I BABYSKYDDET Varning! Använd reduceringsinsatsen till barn under tre fyra månader. 1. Tryck på reglagets knapp och dra samtidigt i båda bältesremmarna på babyskyddets. 2. Tryck på spännets röda tryckknapp för att öppna det. 3. Lägg bältesremmarna längs sidorna på babyskyddet. 4. Sätt barnet i babyskyddet. 5. Placera vadderingarna på barnets axlar. 6. Sätt ihop spännets hakar. 7. Sätt i de hopsatta hakarna i spännet. Ett klick anger att spännet stängts korrekt. 8. Dra i den främre justeringsremmen så att babyskyddets säkerhetsbälte sitter åt ordentligt på barnet. Varning! Placera inte babyskyddet på framsätet om det finns en aktiverad airbag. Babyskyddet ska placeras i motsatt riktning till fordonets färdriktning. I vissa länder förbjuder vägtrafiklagen montering av barnstolar/babyskydd på framsätena. Kontrollera vägtrafiklagen i landet där ni befinner er. Placera inte babyskyddet på ett säte som endast är försett med ett horisontalt bälte. För inte in något föremål mellan babyskyddet och sätet. Placera inte babyskyddet på vridbara bilsäten eller säten som är vända i motsatt riktning till fordonets färdriktning. Placera babyskyddet så att avståndet mellan bakkanten på babyskyddet och instrumentpanelen eller ryggstödet är större än 30 cm. min 30 cm Varning! Kontrollera regelbundet under bilfärden att barnet inte tar sig loss från babyskyddet. 3

4 SE Montera barnstolen i bilen 1. Placera babyskyddet på bilsätet och tryck det mot ryggstödet och se till att bärhandtaget är i autoläge. 2. Dra bilens höftbälte genom de två bältesstyrningarna på sitsens framsida. Varning! De punkter där säkerhetsbältena ska dras igenom har markerats med blå färg och pilar. Låt inte bilens säkerhetsbälten löpa i andra lägen än de som angetts. 3. Knäpp fast bilens säkerhetsbälte. 4. Dra det diagonala säkerhetsbältet över babyskyddet. 5. Låt bilens diagonala säkerhetsbälte passera genom remskenan på sitsens baksida. Varning! Spänn bilbältet ordentligt så att barnskyddet inte flyttar sig på sätet. Kontrollera att bilbältet inte har snott sig. TIPS Om bilbältet visar sig vara för kort: kontrollera att sätet är ordentligt tryckt mot bilsätets ryggstöd; om möjligt, dra tillbaka bilsätet så långt det går; om möjligt, reglera bilbältenas höjd till det lägsta läget. Montera bort babyskyddet Lossa bilens säkerhetsbälte. Ta loss bilbältet från babyskyddet och låt det rulla tillbaka. Ta av klädseln 1. Knäpp upp spännet till bältesremmarna. 2. Ta av vadderingarna. 3. Trä genom de båda bältesremmarna från baksidan. 4. Lossa hakarna som håller klädseln runt skalet. 5. Upprepa de ovan beskrivna manövrarna i omvänd ordning för att sätta tillbaka klädseln. Varning! Efter att klädseln har satts tillbaka ska du noga kontrollera att bältesremmarna och vadderingarna har monterats korrekt. Respektera tvättråden som anges på tygets etikett. Rengör bältesremmar och delar av plast med en fuktig trasa. Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel. Klädseln utgör en integrerad del av babyskyddet; babyskyddet kan inte användas utan sin klädsel. Klädseln får endast bytas ut mot originalreservdelar. TIPS OM ANVÄNDNING AV BABYSKYDDET UTANFÖR BILEN Sätt alltid fast barnet med bältesremmarna även när babyskyddet används utanför bilen. Kontrollera att bärhandtaget är spärrat i bärläget innan du lyfter upp babyskyddet där barnet sitter. Sätt inte ner babyskyddet med barnet sittandes i det, på bord, vagnar, sängar eller höga ytor, eftersom det kan falla ner. Använd skärmen för att skydda barnet mot solen. Solskydd Ta på solskyddet Trä solskyddsramen genom textilskyddet. Håll solskyddet med rambågen mot fotändan och ändarna vid handtagsfästena. Tryck fast ramen i hålen strax ovanför bärhandtagsfästena. Ta av solskyddet Vrid ner solskyddet mot fotändan och dra ut ramen ur fästhålen. UNDERHÅLL Ta av klädseln för att tvätta den enligt tvättråden. 4

5 NO Spedbarnssete VIKTIG Dette babysetet er utformet for å gi maksimal komfort og sikkerhet for barnet ditt. For at best mulig beskyttelse skal kunne garanteres, må det brukes korrekt. Forskning viser at mange barneseter/babyseter ikke monteres og brukes på riktig måte, noe som reduserer effektiviteten i en ulykke. Les instruksjonene nøye før du tar babysetet i bruk, følg dem omhyggelig, og ta vare på dem for å kunne slå opp i dem senere. Bruk av babysete reduserer betraktelig risikoen for skader i en ulykke. De fleste ulykkene skjer i tettsteder bruk alltid babysetet, også på kortere bilturer. Hold aldri barnet på fanget når du er i bilen; i en ulykke kan det være umulig å holde barnet fast. Beregnet for spedbarn fra 0 13 kg (0 15 måneder) eller frem til hodet når kanten av stolen. Dette er en sikkerhetsanordning for barn av typen Universell, godkjent iht. ECE R44/04. Den er egnet for bruk i passasjerkjøretøy og passer de fleste, men ikke alle, seter i denne typen kjøretøy se bilens håndbok for anvisning om passende babysete og bilbarnestoler. Et perfekt samsvar er enklest å oppnå i de tilfellene der bilprodusenten allerede i håndboken angir at den er klargjort for installasjon av sikkerhetsanordninger av typen Universell for barn i en viss aldersgruppe. Dette babysetet er kun beregnet for bruk i kjøretøy med 3-punktsbelter, faste eller av rullebeltetype, godkjent iht. UN/ECE nr. 16 eller likeverdige standardnormer. SIKKERHETSANVISNINGER Følg brukerveiledningen nøye. Manipuler eller modifiser ikke babysetet på noen som helst måte. Feil montering eller bruk av babysetet kan medføre at barnets sikkerhet ikke ivaretas. Plasser babysetet slik at det ikke kan skades når dørene lukkes, når setene justeres eller lignende. Gå ikke fra barn uten tilsyn i babysetet. Gå ikke fra babysetet i bilen i sterkt solskinn plastdelene kan bli svært varme! Spenn bagasje og andre gjenstander ordentlig fast inne i bilen. Alle passasjerer må ha sikkerhetsbelte på seg. Spenn fast babysetet på bilsetet ved hjelp av bilens sikkerhetsbelter, også når det ikke er barn i babysetet. Ta ofte pause på lange kjøreturer slik at barnet kan bevege seg fritt. Kontroller babysetet med jevne mellomrom. Skift det ut dersom det skulle ha gått i stykker eller blitt utsatt for slitasje. Bruk ikke produktet dersom noen av delene viser seg å være defekte eller mangler. Bruk kun originale reservedeler. Dersom en ulykke skulle skje Alle passasjerer må vite hvordan man løsner babysetets sikkerhetsbelte. Skift ut babysetet etter en ulykke det kan finnes skader på babysetets konstruksjon som ikke er synlige fra utsiden. FORBEREDENDE JUSTERING AV BABYSETET Juster beltenes høyde før babysetet monteres i bilen. Juster høyden på beltene Skrå babysetet mot bakken. Sett barnet til rette i babysetet. Kontroller at beltene er justert til posisjonen nærmest barnets skuldre. Flytt babysetets belter 1. Trykk på spennens røde trykknapp for å åpne det. 2. Ta av polstringene. 3. Ta av et belte fra ryggstøet og sett det i i ønsket høyde. 4. Gjenta samme manøver med det andre beltet. 5. Sett polstringene tilbake på plass. 6. Sett sammen spennens hekter. 7. Sett de sammenfestede hektene inn i spennen. Et klikk angir at spennen er korrekt lukket. 8. Dra til slutt i reguleringens rem. Pass på at beltene ikke har snodd seg. 5

6 NO BÆREHÅNDTAK Bærehåndtaket har fire ulike posisjoner: 1. bruk i bilposisjon 2. transport 3. hvile/vugging 4. blokkering av vugging. Flytte bærehåndtaket 1. Trykk samtidig på låseknappene som sitter på bærehåndtakets sider. 2. Flytt bærehåndtaket i ønsket retning, forover eller bakover. De to trykknappene hopper opp når de når en av låseposisjonene. LØSNE SIKKERHETSBELTETS REMMER 1. Trykk på reguleringen, og dra samtidig i babysetets to belter for å løsne dem. 2. Trykk på spennens røde trykknapp for å åpne den. 3. Ta beltene av barnets skuldre. BRUKE BABYSETET I BILEN Plasser babysetet på ett av baksetene eller på det fremre passasjersetet. Kontroller alltid før bruk at bærehåndtaket er ordentlig låst. PLASSERE BARNET I BABYSETET Bruk reduksjonsinnsatsen for barn under tre fire måneder. 1. Trykk på reguleringens knapp, og dra samtidig i begge beltene på babysetet. 2. Trykk på spennens røde trykknapp for å åpne den. 3. Legg beltene langs sidene på babysetet. 4. Sett barnet i babysetet. 5. Plasser polstringene på barnets skuldre. 6. Sett sammen spennens hekter. 7. Sett de sammensatte hektene i spennen. Et klikk angir at spennen er korrekt lukket. 8. Dra i den fremre justeringsremmen slik at babysetets sikkerhetsbelte sitter ordentlig inntil barnet. Plasser ikke babysetet på framsetet dersom dette har en aktivert kollisjonspute! Babysetet skal plasseres i motsatt retning av bilens kjøreretning. I visse land forbyr veitrafikkloven montering av barnestoler/babyseter på framsetene. Kontroller veitrafikkloven i landet der du befinner deg. Plasser ikke babysetet på et sete som kun er utstyrt med et horisontalt belte. Plasser ingen gjenstander mellom babysetet og bilsetet. Plasser ikke babysetet på svingbare bilseter eller seter som er snudd i motsatt retning av bilens kjøreretning. Plasser babysetet slik at avstanden mellom bakre kant på babysetet og dashbordet eller ryggstøet er større enn 30 cm. min 30 cm Kontroller jevnlig under bilturen at barnet ikke har kommet seg ut av babysetet. 6

7 NO Montere babysetet i bilen 1. Plasser babysetet på bilsetet, trykk det mot ryggstøet og se til at bærehåndtaket er i bilposisjon. 2. Dra bilens hoftebeltet gjennom de to beltestyringene på setets framside. Punktene som sikkerhetsbeltene skal trekkes gjennom, er markert med lyseblå farge og piler. La ikke bilens sikkerhetsbelter løpe i andre posisjoner enn de som er angitt. 3. Knepp fast bilens sikkerhetsbelte. 4. Dra det diagonale sikkerhetsbeltet over babysetet. 5. La bilens diagonale sikkerhetsbelte passere gjennom remskinnen på setets bakside. Ta av trekket 1. Knepp opp spennen til beltene. 2. Ta av polstringene. 3. Træ gjennom de to beltene fra baksiden. 4. Løsne hektene som holder trekket rundt skallet. 5. Gjenta manøvrene beskrevet ovenfor i omvendt rekkefølge for å sette trekket på igjen. Etter at trekket er satt på igjen, må du kontrollere nøye at belter og polstringer er montert korrekt. Iaktta vaskerådene angitt på trekkets etikett. Rengjør belter og deler av plast med en fuktig klut. Bruk ikke aggressive rengjøringsmidler eller løsemidler. Trekket er en integrert del av babysetet; babysetet kan ikke brukes uten trekket. Trekket skal kun erstattes av original reservedel. TIPS OM BRUK AV BABYSETET UTENFOR BILEN Sett alltid fast barnet med beltene, også når babysetet brukes utenfor bilen. Kontroller at bærehåndtaket er låst i bæreposisjon før du løfter opp babysetet der barnet sitter. Sett ikke babysetet med barnet sittende i det på et bord, en vogn, en seng eller en høy plassering, fordi det kan falle ned. Bruk skjermen for å beskytte barnet mot solen. Stram bilbeltet ordentlig slik at babysetet ikke flytter seg på bilsetet. Kontroller at bilbeltet ikke har snodd seg. TIPS Om bilbeltet skulle være for kort: Kontroller at setet er ordentlig trykket mot bilsetets ryggstø; om mulig, dra bilsetet så langt som mulig tilbake; om mulig, reguler bilbeltenes høyde til den laveste posisjonen. SOLSKJERM Ta på solskjermen Træ solskjermrammen gjennom tekstilbeskyttelsen. Hold solskjermen med rammebuen mot fotenden og endene ved håndtaksfestene. Trykk rammen fast i hullene like ovenfor bærehåndtaksfestene. Ta av solskjermen Vri solskjermen ned mot fotenden, og dra rammen ut av festehullene. Demontere babysetet Løsne bilens sikkerhetsbelte. Løsne bilbeltet fra babysetet, og la det rulle tilbake. VEDLIKEHOLD Ta av trekket for å vaske det i samsvar med vaskerådene. 7

8 FI Turvakaukalo TÄRKEÄÄ Tämä turvakaukalo on muotoiltu erittäin mukavaksi ja turvalliseksi lapsellesi. Parhaan mahdollisen suojan varmistamiseksi sitä on käytettävä oikein. Tutkimusten mukaan turvakaukalot tai -istuimet asennetaan väärin, joten niiden teho heikkenee onnettomuustilanteessa. Lue ohjeet huolellisesti ennen turvakaukalon käyttämistä. Noudata niitä huolellisesti ja säästä ne tulevaa käyttöä varten. Turvakaukalon käyttäminen vähentää huomattavasti vahinkojen vaaraa onnettomuustilanteessa. Useimmat onnettomuudet tapahtuvat taajamissa. Käytä turvakaukaloa aina, myös lyhyillä automatkoilla. Älä koskaan pitele lasta sylissä automatkan aikana. Jos sattuu onnettomuus, et välttämättä pysty pitämään kiinni lapsesta kg painaville sylilapsille (0 - noin 15 kuukautta) tai kunnes lapsen pää ulottuu tuolin laitaan. Jos tapahtuu onnettomuus Kaikkien matkustajien täytyy osata irrottaa turvakaukalo turvavyöstä. Vaihda turvakaukalo onnettomuuden jälkeen, sillä sen rungossa voi olla piiloon jääviä vikoja. TURVAKAUKALON SÄÄTÖJEN VALMISTELEMINEN Säädä vyöhihnojen korkeus ennen turvakaukalon asentamista autoon. Vyöhihnojen korkeuden säätäminen Laske turvakaukalo maahan. Aseta lapsi turvakaukaloon oikeaan asentoon. Tarkista, että vyöhihnat on säädetty lapsen olkapäiden lähelle. Varoitus! Tämä yleiskäyttöinen lasten turvalaite on ECE R44/04 -hyväksytty. Sitä voi käyttää henkilöautoissa, ja se soveltuu lähes kaikkiin tällaisten ajoneuvojen istuimiin. Lisätietoja on auton käyttöohjeessa. Se on helpompi kiinnittää, jos auton käyttöohjekirjassa ilmoitetaan, että auto on yhteensopiva tietyn ikäisille lapsille tarkoitettujen turvalaitteiden kanssa. Tämä turvakaukalo on tarkoitettu käytettäväksi vain UN/ECE R16 -hyväksytyillä kelautuvilla kolmipisteturvavöillä varustetuissa ajoneuvoissa. TURVAOHJEET Noudata käyttöohjeita tarkoin. Älä tee turvakaukaloon mitään muutoksia. Turvakaukalon asentaminen tai käyttäminen väärin voi vaarantaa lapsen turvallisuuden. Aseta turvakaukalo siten, että se ei vaurioidu, kun ovet suljetaan tai istuinta säädetään. Älä jätä lasta turvakaukaloon ilman valvontaa. Älä jätä turvakaukaloa autoon voimakkaassa auringonpaisteessa. Muutoin muoviosat voivat kuumentua. Kiinnitä matkatavarat ja muut esineet autoon kunnolla. Kaikkien matkustajien on käytettävä turvavöitä. Kiinnitä turvakaukalo auton istuimeen auton turvavyöllä silloinkin, kun siinä ei kuljeteta lasta. Pidä pitkillä matkoilla taukoja usein, jotta lapsi pääsee liikkumaan vapaasti. Tarkista turvakaukalo säännöllisesti. Jos se on rikkoutunut tai kulunut, vaihda se. Älä käytä turvakaukaloa, jos osia puuttuu tai niitä on rikkoutunut. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Turvakaukalon vyöhihnojen säätäminen 1. Avaa solki painamalla sen punaista painiketta. 2. Irrota pehmusteet. 3. Irrota yksi vyöhihna selkänojasta ja aseta se halutulle korkeudelle. 4. Tee samat toimet toiselle vyöhihnalle. 5. Aseta pehmusteet takaisin paikalleen. 6. Kiinnitä soljen hakaset. 7. Aseta suljetut hakaset solkeen. Kun solki on suljettu oikein, se napsahtaa. 8. Kiristä lopuksi säätimen hihna. Varoitus! Varmista, että hihnoissa ei ole pykimiä. 8

9 FI KANTOKAHVA Kantokahva voidaan asettaa neljään asentoon: 1. käyttäminen autossa 2. kuljetus 3. lepoasento/tuudittaminen 4. tuudittamisliikkeen estäminen Kantokahvan siirtäminen 1. Paina samanaikaisesti kantokahvan kylkien painikkeita. 2. Siirrä kantokahvaa haluamaasi suuntaan eli eteen- tai taaksepäin. Kaksi painiketta ponnahtaa ulos, kun se saavuttavat toisen estoasennoista. TURVAVYÖN HIHNOJEN IRROTTAMINEN 1. Paina säädintä. Vedä samanaikaisesti turvakaukalon molempia vyöhihnoja ja irrota ne. 2. Avaa solki painamalla sen punaista painiketta. 3. Irrota vyöhihnat lapsen olkapäistä. TURVAKAUKALON KÄYTTÄMINEN AUTOSSA Varoitus! Tarkista aina ennen käyttöä, että kantokahva on kiinnitetty kunnolla. LAPSEN ASETTAMINEN TURVAKAUKALOON Varoitus! Käytä alle 3 4 kuukauden ikäisille lapsille pienennysosaa. 1. Paina säätimen painiketta. Vedä samanaikaisesti turvakaukalon molempia vyöhihnoja. 2. Avaa solki painamalla sen punaista painiketta. 3. Aseta vyöhihnat turvakaukalon molemmille puolille. 4. Aseta lapsi turvakaukaloon. 5. Aseta pehmusteet lapsen olkapäiden päälle. 6. Kiinnitä soljen hakaset. 7. Aseta suljetut hakaset solkeen. Kun solki on suljettu oikein, se napsahtaa. 8. Vedä etuosan säätöhihnaa siten, että turvakaukalon turvavyö tukee lasta kunnolla. Aseta turvakaukalo toiselle takaistuimista tai etumatkustajan istuimelle. Varoitus! Älä aseta turvakaukaloa etuistuimelle, jos turvatyyny on käytössä. Turvakaukalo on asetettava siten, että lapsen selkä osoittaa ajoneuvon menosuuntaan. Tietyissä maissa on kiellettyä käyttää turvakaukaloa tai turvaistuinta etuistuimilla. Tarkista maassasi voimassaolevat määräykset. Älä aseta turvakaukaloa istuimelle, jolla on vain lantiovyö. Älä työnnä mitään esineitä turvakaukalon ja istuimen väliin. Älä aseta turvakaukaloa käännettävälle istuimelle tai istuimelle, joka on käännetty vastakkaiseen suuntaan auton ajosuuntaan nähden. Aseta turvakaukalo siten, että sen takareunan ja kojetaulun tai selkänojan väliin jää vähintään 30 cm tilaa. Varoitus! Tarkista säännöllisesti automatkan aikana, että lapsi ei ole irrottautunut turvakaukalosta. min 30 cm 9

10 FI Turvakaukalon asentaminen autoon 1. Aseta turvakaukalo auton istuimelle ja paina se selkänojaa vasten. Varmista, että kantokahva on autossakäyttämisasennossa. 2. Kiristä lantiovyö vyöohjainten läpi, jotka sijaitsevat istuimen etuosassa. Varoitus! Pisteet, joiden läpi turvavyöt on pujotettava, on merkitty sinisellä värillä ja nuolilla. Älä anna auton turvavyön kulkea muista kuin merkityistä paikoista. 3. Kiinnitä auton turvavyö. 4. Pujota olkavyö turvakaukalon yli. 5. Anna auton olkavyön mennä ohjauskiskon läpi, joka sijaitsee istuimen takaosassa. Verhoilun irrottaminen 1. Kiinnitä solki vyöhihnoihin. 2. Irrota pehmusteet. 3. Pujota molemmat vyöhihnat takaa. 4. Vapauta verhoilun kaukalon ympärille kiinnittävät hakaset. 5. Aseta verhoilu takaisin paikalleen tekemällä edelliset toimet päinvastaisessa järjestyksessä. Varoitus! Kun verhoilu on asetettu takaisin paikalleen, tarkista huolellisesti, että vyöhihnat ja pehmusteet on asetettu paikoilleen oikein. Noudata kankaan etiketissä näkyvää pesuohjetta. Puhdista vyöhihnat ja muoviosat kostealla rätillä. Älä käytä voimakkaita pesuaineita tai liuottimia. Verhoilu muodostaa olennaisen turvakaukalon osan. Sitä ei saa käyttää ilman verhoilua. Jos verhous on vaihdettava, käytä vain alkuperäisiä varaosia. VIHJEITÄ TURVAKAUKALON KÄYTTÄMISEKSI MUUALLA KUIN AUTOSSA Varoitus! Kiinnitä turvavyö kunnolla, jotta turvakaukalo ei pääse liikkumaan istuimella. Tarkista, että turvavyössä ei ole pykimiä. VIHJEITÄ Jos turvavyö on liian lyhyt: tarkista, että turvakaukalo on painettu kunnolla kiinni auton istuimen selkänojaan. työnnä auton istuin mahdollisimman taakse. säädä turvavyön korkeus mahdollisimman matalaksi. Turvakaukalon irrottaminen Irrota auton turvavyö. Irrota turvavyö turvakaukalosta, ja anna turvavyön kelautua takaisin paikalleen. Kiinnitä lapsi aina vyöhihnojen avulla turvakaukaloon, kun sitä käytetään muualla kuin autossa. Tarkista ennen turvakaukalon ja lapsen nostamista, että kantokahva on lukittu kantamisasentoon. Älä aseta turvakaukaloa ja lasta esimerkiksi pöydälle, lastenvaunuihin, vuoteelle tai korkeaan paikkaan, sillä turvakaukalo voi pudota. Suojaa lapsi auringonpaisteelta aurinkolipan avulla. AURINKOSUOJA Aurinkosuojan kiinnittäminen Pujota aurinkosuojan kehys tekstiilisen suojan läpi. Pitele aurinkosuojaa jalkopään kaarikehyksessä. Kiinnitä päädyt kahvan kiinnikkeisiin. Paina kehys heti kantokahvan kiinnikkeiden yläpuolella näkyvään aukkoon. Aurinkosuojan irrottaminen Käännä aurinkosuoja jalkopäähän, ja vedä kehys ulos kiinnitysaukoista. KUNNOSSAPITO Irrota verhoilu kokonaan ja pese se pesuohjeiden mukaisesti. 10

11 DK Babystol VIGTIGT Denne babystol er udformet for at give dit barn maksimal sikkerhed og komfort. En korrekt anvendelse sikrer den bedst mulige sikkerhed og komfort. Forskning viser, at mange børnesæder/babystole ikke monteres og anvendes rigtigt, hvilket mindsker deres effektivitet, hvis ulykken sker. Læs instruktionerne omhyggeligt før ibrugtagning af babystolen, overhold dem nøje og gem dem til senere brug. Brug af babystolen mindsker ligeledes risikoen for skader i en ulykke. De fleste ulykker sker i tæt bebyggede områder brug altid selestolen, også på kortere ture. Hold aldrig barnet i favnen, når du sidder i bilen. Hvis ulykken sker, kan det være umuligt at holde fast om barnet. Beregnet til spædbørn fra 0-13 kg (0-15 måneder), eller til når hovedet når kanten af stolen. Dette er en Universal sikkerhedsanordning for børn, godkendt iht. ECE R44/04. Den kan bruges i personbiler og passer til de fleste, dog ikke alle, sæder i denne type biler se bilens manual om anvisninger til egnede babystole og autostole. Perfekt overensstemmelse opnås lettest i de tilfælde, hvor bilfabrikanten i instruktionsbogen oplyser, at bilen er klargjort til universale sikkerhedsanordninger til børn i den aktuelle aldersgruppe. Denne babystol er kun beregnet til brug i biler med trepunktsseler, faste eller rulleseler, godkendt iht. UN/ ECE nr. 16 eller lignende standardnormer. SIKKERHEDSVEJLEDNING Følg brugervejledningerne omhyggeligt. Lad være med at pille ved babystolen eller ændre den på nogen måde. Forkert montering eller brug af babystolen kan udsætte barnets sikkerhed for alvorlige risici. Anbring barnestolen, så den ikke beskadiges, når dørene lukkes, når sæderne indstilles eller lignende. Lad ikke barnet være uden opsyn i babystolen. Lad ikke babystolen sidde i bilen i stærk sol plastdelene kan blive meget varme! Spænd bagage og andre genstande inde i bilen ordentlig fast. Alle passagerer skal bruge sikkerhedssele. Spænd babystolen fast på bilsædet med bilens sikkerhedssele, også når der ikke sidder et barn i stolen. Hold ofte pauser på længere ture, så barnet kan bevæge sig frit. Efterse babystolen med jævne mellemrum. Udskift den, hvis den er gået i stykker eller udsættes for slitage. Brug ikke produktet, hvis nogle af delene er gået i stykker eller mangler. Brug kun originale reservedele. Hvis ulykken sker Alle passagerer skal vide, hvordan babystolens sikkerhedssele åbnes. Udskift babystolen efter en ulykke der kan forekomme skader på babystolens konstruktion, der ikke er umiddelbart synlige. FORBEREDENDE JUSTERING AF BABYSTOLEN Juster selernes højde, inden babystolen monteres i bilen. Justering af selernes højde Stil babystolen skråt mod jorden. Sæt barnet i babystolen. Kontroller, at selerne er justeret til positionen nærmest barnets skuldre. Flytning af babystolens seler 1. Tryk på spændets røde trykknap for at åbne det. 2. Fjern vatteringerne. 3. Fjern en sele fra rygstødet og sæt den i den ønskede højde. 4. Gentag på samme måde med den anden sele. 5. Sæt vatteringerne fast igen. 6. Sæt spændets hægter sammen. 7. Sæt de samlede hægter i spændet. Et klik fortæller, at spændet er lukket korrekt. 8. Til sidst trækkes i reguleringens rem. Sørg for, at remmene ikke snor. 11

12 DK BÆREHÅNDTAG Bærehåndtaget har fire forskellige stillinger: 1. brug i autostilling 2. transport 3. hvile/vugning 4. blokering af vugning Flytning af bærehåndtaget 1. Tryk samtidigt på låseknapperne, som sidder på bærehåndtagets sider. 2. Placer bærehåndtaget i den ønskede retning, fremad eller bagud. De to trykknapper springer op, når de rammer én af låsepositionerne. LØSNE SIKKERHEDSSELENS REMME 1. Tryk på låsen og træk samtidigt i begge babystolens seler for at løsne dem. 2. Tryk på spændets røde trykknap for at åbne det. 3. Fjern selerne fra barnets skuldre. BRUG AF BABYSTOLEN I BILEN Kontroller altid før brug, at bærehåndtaget er ordentligt låst. SÆT BARNET I BABYSTOLEN Brug reduceringsindsatsen til børn under tre fire måneder. 1. Tryk på regulatorens knap og træk samtidigt i begge babystolens seler. 2. Tryk på spændets røde trykknap for at åbne det. 3. Læg selerne langs babystolens sider. 4. Sæt barnet i babystolen. 5. Placer vatteringerne på barnets skuldre. 6. Sæt spændets hægter sammen. 7. Sæt de samlede hægter i spændet. Et klik fortæller, at spændet er lukket korrekt. 8. Træk i den forreste justeringsrem, så babystolens sikkerhedssele sidder ordentligt på barnet. Under bilkørslen kontrolleres jævnligt, at barnet ikke er komme fri af babystolen. Placer babystolen på ét af bagsæderne eller på det forreste passagersæde. Placer ikke selestolen på forsædet, hvis bilen er udstyret med en aktiveret airbag. Babystolen skal placeres modsat bilens kørselsretning. I visse lande forbyder trafikmyndighederne montering af børnesæder/babystole på forsædet. Kontroller trafiklovbestemmelserne i det land, du befinder dig i. Placer ikke babystolen på et sæde, som kun er forsynet med en horisontal sikkerhedssele. Der må ikke føres noget ind imellem babystolen og sædet. Placer ikke babystolen på drejelige bilsæder eller sæder, som vender modsat bilens kørselsretning. Anbring babybeskyttelsen på en sådan måde, at afstanden mellem instrumentbrættet eller ryglænet og babybeskyttelsen er 30 cm. min 30 cm 12

13 DK Montering af babystolen i bilen 1. Placer babystolen på bilsædet og tryk den mod rygstødet. Sørg for, at bærehåndtaget er i autoposition. 2. Træk bilens hoftesele gennem de to selestyr på sædets forside. De punkter, hvor sikkerhedsselerne skal trækkes igennem, er angivet med blå farve og pile. Før ikke bilens sikkerhedssele gennem andre punkter end de angivne. 3. Klik bilens sikkerhedssele fast. 4. Træk den diagonale sikkerhedssele hen over babystolen. 5. Lad bilens diagonale sikkerhedssele passere gennem seleskinnen på sædets bagside. Spænd sikkerhedsselen ordentligt, så babystolen ikke flytter sig på sædet. Kontroller, at sikkerhedsselen ikke er snoet. TIPS Hvis sikkerhedsselen viser sig at være for kort: kontroller, at sædet er ordentligt trykket ind mod bilsædets ryglæn. hvis det er muligt, skal bilsædet skubbes så langt tilbage som muligt. hvis det er muligt, skal højden af bilens sikkerhedsseler justeres til laveste position. Fjerne betrækket 1. Lås spændet til selerne op. 2. Fjern vatteringerne. 3. Træk dem gennem de to seler fra bagsiden. 4. Løsn hægterne, der holder betrækket fast rundt om skallen. 5. Gentag den beskrevne fremgangsmåde i omvendt rækkefølge, når betrækket skal på igen. Når betrækket er sat på igen, skal du omhyggeligt kontrollere, at selerne og vatteringerne er monteret korrekt. Respekter vaskerådene på stoffets etiket. Rengør seler og plastdele med en fugtig klud. Brug ikke stærke rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Betrækket er en integreret del af babystolen. Babystolen kan ikke anvendes uden betræk. Betrækket må kun udskiftes med originale dele. TIPS TIL ANVENDELSE AF BABYSTOLEN UDENFOR BILEN Gør altid barnet fast med selerne, også når babystolen anvendes udenfor bilen. Kontroller, at bærehåndtaget er låst i bæreposition, inden du løfter babystolen, hvor barnet sidder. Når barnet sidder i babystolen, må den ikke sættes på et bord, i en vogn, på senge eller på høje genstande, da barnet kan falde ned. Brug skærmen til at beskytte barnet mod solen. SOLSKÆRM Påsæt solskærmen Træk solskærmsrammen gennem stofbeskyttelsen. Hold solskærmen med den buede ramme mod fodenden og enderne ved håndtagsbeslagene. Tryk rammen fast i hullerne lige over bærehåndtagsbeslagene. Aftag solskærmen Drej solskærmen ned mod fodenden og træk rammen ud af monteringshullerne. Fjernelse af babystolen Løsn bilens sikkerhedssele. Fjern bilselen fra babystolen og lad den rulle tilbage. VEDLIGEHOLDELSE Fjern betrækket og vask det i henhold til vaskeanvisningen. 13

14 14

BÄLTESSTOL BELTESTOL TURVAVYÖTYYNY SELESTOL

BÄLTESSTOL BELTESTOL TURVAVYÖTYYNY SELESTOL BÄLTESSTOL BELTESTOL TURVAVYÖTYYNY SELESTOL UNIVERSAL 15-36 kg Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före

Læs mere

MARKIS MARKISE MARKIISI

MARKIS MARKISE MARKIISI 14-360_361_manual.indd 2011-10-12, 11.25.13 Art. 14-360, 14-361 MARKIS MARKISE MARKIISI Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB MARKIS OBS! Markisen är ett solskydd och bör rullas in vid regn och

Læs mere

Instruktionsmanual. Kidzone ECE R44 / 04. Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo. Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo

Instruktionsmanual. Kidzone ECE R44 / 04. Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo. Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo Instruktionsmanual Kidzone Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo Fremadvendende med sikkerhedssele for voksne 15-25 kilo Testet og godkendt i henhold til

Læs mere

Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille

Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille 28-380 manual.indd 2012-05-4, 16.43.55 Art. 28-380 Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille Original manual 2012-05-04 Biltema Nordic Services AB Skärmaskin, liten 1. Förvaring

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0854-09 VA 1.42/18585 PS 1380 1 2012-12-12 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-12 Biltema Nordic Services

Læs mere

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197 GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Bänkplåtsax 5 BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. SE Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. 1. Användning Denna bänkplåtsax är avsedd för klippning av stålplåt och rundstål. Den kan även användas för klippning av icke-järnmetall

Læs mere

Enhjuling 20" Yksipyöräinen 20"

Enhjuling 20 Yksipyöräinen 20 Yksipyöräinen 20" Ethjulet cykel 20" Original manual 2010 Biltema Nordic Services AB Rekommenderad kroppslängd: 145 180 cm. Delar Innan du monterar din enhjuling, se till att förpackningen innehåller delarna

Læs mere

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a).

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a). IR-värmare, 1300 W MONTERINGSINSTRUKTIONER 1a. Montering av fästbygeln Med hjälp av två 5 mm bultar, två gummibrickor och två stålbrickor monteras fästbygeln på lamphuset (se fig.1a). Fig. 1a 2a. Montering

Læs mere

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja

Læs mere

600207 Tips & Idéer. Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd

600207 Tips & Idéer. Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd 600207 Tips & Idéer Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd SV Stelt halsband med pärlor, 38 cm 150 cm lackerad koppartråd eller silvertråd 925, diam.

Læs mere

VERKTYGSSATS VERKTØYSETT TYÖKALUSARJA VÆRKTØJSSÆT

VERKTYGSSATS VERKTØYSETT TYÖKALUSARJA VÆRKTØJSSÆT VERKTYGSSATS kompakthjullager VERKTØYSETT kompakthjullager TYÖKALUSARJA kompaktilaakereita varten VÆRKTØJSSÆT kompakthjullejer Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 6, 54 66 Helsingborg. Tel:

Læs mere

ROLLATOR FJORDEN RULLATOR FJORDEN. Betjeningsvejledning. Bruksanvisning. Made in China. Vare nummer/art nr: 4278

ROLLATOR FJORDEN RULLATOR FJORDEN. Betjeningsvejledning. Bruksanvisning. Made in China. Vare nummer/art nr: 4278 Made in China Vare nummer/art nr: 4278 Fremstillet for/ Tillverkad för: ASPIRIA NONFOOD GMBH HARKSHEIDER STRASSE 3 D-22399 HAMBURG ROLLATOR FJORDEN Betjeningsvejledning RULLATOR FJORDEN Bruksanvisning

Læs mere

Automatisk slangeopruller. Automaattinen letkukela

Automatisk slangeopruller. Automaattinen letkukela Automatisk slangupprullare Automatisk slangeoppruller Automaattinen letkukela Automatisk slangeopruller 2009 Biltema Nordic Services AB SE Automatisk slangupprullare OBS! Läs och förstå hela manualen före

Læs mere

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver SE Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Detaljbeskrivning.

Læs mere

SVENSKA. SVENSKA Användningsområden/Indikationer Patellar tendinitis, Osgood-Schlatters sjukdom, Chondromalacia Patella.

SVENSKA. SVENSKA Användningsområden/Indikationer Patellar tendinitis, Osgood-Schlatters sjukdom, Chondromalacia Patella. PatellaVator SVENSKA Användningsområden/Indikationer Patellar tendinitis, Osgood-Schlatters sjukdom, Chondromalacia Patella. Kontraindikationer Inga kända. PATELLAVATOR KNÄORTOS Läs noga igenom dessa

Læs mere

MOD 60-00. MONTEringsveJLEDNING MONTASJEANVISNIG SE FIN MONTERINGSINSTRUKTION ASENNUSOHJEET

MOD 60-00. MONTEringsveJLEDNING MONTASJEANVISNIG SE FIN MONTERINGSINSTRUKTION ASENNUSOHJEET MOD 60-00 MONTEringsveJLEDNING MONTASJEANVISNIG MONTERINGSINSTRUKTION ASENNUSOHJEET DK NO SE FIN 2 MIKROOVNSLÅGE DK ANVENDELSE Denne låge kan anvendes til elegant indbygning af f.eks. mikroovn i et køkkenmodul.

Læs mere

Fogskumspistol Fugeskumpistol Saumausvaahtopistooli Fugeskumpistol

Fogskumspistol Fugeskumpistol Saumausvaahtopistooli Fugeskumpistol Fogskumspistol Saumausvaahtopistooli PRO Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 6, 66 Helsingborg. Tel: +6-600 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 7, 0 Lier. Tlf: +7-8 9 0. Maahantuoja/Importör:

Læs mere

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE MODEL NR. 5000 GARDEN 1 SPRAYER INSTRUCTION MANUAL DK Havesprøjte 2 Brugsanvisning NO Hagesprøyte 4 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. SE Trädgårdsspruta

Læs mere

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-08-24 Biltema Nordic Services AB SE PARAPLYVAGN VARNING! Plocka

Læs mere

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * Læs denne brugsanvisning grundigt før du anvender duovognen første gang og gem den for fremtidigt brug. Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger

Læs mere

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * Læs denne brugsanvisning grundigt før du anvender klapvognen første gang og gem den for fremtidigt brug. Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger

Læs mere

Frostfri bandkabel Varmekabel, frostvakt Sulanapitokaapeli Frostfrit båndkabel

Frostfri bandkabel Varmekabel, frostvakt Sulanapitokaapeli Frostfrit båndkabel Frostfri bandkabel Varmekabel, frostvakt Sulanapitokaapeli Frostfrit båndkabel 1 10 m 2009 Biltema Nordic Services AB Frostfri bandkabel Applikationer För montering på utsidan av vattenledningar. Avstängningskranar

Læs mere

Art. 45-612 SE - ARMRINGAR FI - KÄSIVARSIKELLUKKEET

Art. 45-612 SE - ARMRINGAR FI - KÄSIVARSIKELLUKKEET rt. 45-612 SE - RMRINGR OBS! För barn över 3 år som väger 18 30 kg. Ska sitta på överarmarna som stöd vid simträning. nvänd endast under vuxens konstanta överseende. Skölj av och torka efter användning.

Læs mere

VÄGGFÄSTE LCD VEGGFESTE LCD SEINÄKIINNITIN NESTEKIDE VÆGBESLAG LCD

VÄGGFÄSTE LCD VEGGFESTE LCD SEINÄKIINNITIN NESTEKIDE VÆGBESLAG LCD VÄGGFÄST LCD VGGFST LCD SINÄKIINNITIN NSTKID VÆGBSLAG LCD 10 24" Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74,

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

TREHJULING TREHJULING KOLMIPYÖRÄ TREHJULER

TREHJULING TREHJULING KOLMIPYÖRÄ TREHJULER KOLMIPYÖRÄ TREHJULER Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2 66 Helsingborg. Tel: +6-2 600 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 7, 301 Lier. Tlf: +7-32 8 91 10. Maahantuoja/Importör:

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere

Tips & Idéer. Ullfigurer/Uldfigurer

Tips & Idéer. Ullfigurer/Uldfigurer Tips & Idéer Ullfigurer/Uldfigurer 603056 SE Du behöver filtnålar och nålplatta. Den vita nålplattan används som underlag för att skydda bordet och nålen. Tänk på att nålarna är vassa. Längst ut på nålspetsen

Læs mere

Slangupprullare 1/4" Slangeoppruller 1/4" Letkukela, 1/4" Slangeopruller 1/4"

Slangupprullare 1/4 Slangeoppruller 1/4 Letkukela, 1/4 Slangeopruller 1/4 Slangupprullare 1/4" Slangeoppruller 1/4" Letkukela, 1/4" Slangeopruller 1/4" 2009 Biltema Nordic Services AB SE Slangupprullare 1/4" Tekniska data Modell: Slangupprullare 1/4" Montering: Vägg Svängbar:

Læs mere

LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA

LASERVATERPAS LASERVATERPAS. Brugsanvisning LASERVATERPASS. Bruksanvisning. Bruksanvisning LASERVATTENPASS LASERVESIVAAKA. Käyttöohje LASERVESIVAAKA MODEL 53592 LASER ANGEL LEVEL INSTRUCTION MANUAL DK Brugsanvisning S N Bruksanvisning 2 3 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør Produsert i P.R.C. EU-importør Tillverkad i P.R.C. EU-importör

Læs mere

DK Makramé er en gammel teknik, som har været brugt i flere tusinde år. Teknikken med at knytte makraméknuder

DK Makramé er en gammel teknik, som har været brugt i flere tusinde år. Teknikken med at knytte makraméknuder Makramé SV Makramé är en gammal teknik som använts i flera tusen år. Tekniken att knyta makraméknutar kräver nästan inga redskap alls förutom fingrarna och en makramékrok. Du kan knyta makramé med vilket

Læs mere

Stormkök. Stormkjøkken. Retkikeittiö. Stormkøkken

Stormkök. Stormkjøkken. Retkikeittiö. Stormkøkken Stormkök 9 delar Stormkjøkken 9 deler Retkikeittiö 9 osaa Stormkøkken 9 dele Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS,

Læs mere

Luxaflex Lamel/Lamell/ Lamelli

Luxaflex Lamel/Lamell/ Lamelli Luxaflex Lamel/Lamell/ Lamelli Monterings- og brugervejledning Monterings- och bruksanvisning Monterings- og brukerveiledning Asennus- ja käyttöohjeet 2012 Monterings- og brugervejledning 2012 Monterings-

Læs mere

Børn i bilen Børn i bilen Side 1

Børn i bilen Børn i bilen Side 1 Side 1 Hvad siger loven? Vægt 0-13 kg 0-ca. 1 år Vægt 9-18 kg Ca. 1-4 år Alle i bilen skal være spændt fast. Der må ikke være flere i bilen, end der er seler til. Børn under 135 cm skal være spændt fast

Læs mere

Väggfäste, tunt Veggfeste, tynt Seinäkiinnitin, ohut Vægbeslag, tyndt

Väggfäste, tunt Veggfeste, tynt Seinäkiinnitin, ohut Vægbeslag, tyndt Art. -709 Väggfäste, tunt Veggfeste, tynt Seinäkiinnitin, ohut Vægbeslag, tyndt LCD/plasma nestekide/plasma 6 50" 009 Biltema Nordic Services AB Art. -709 Väggfäste LCD/plasma 6 50" tunt Medföljande delar

Læs mere

SLINGTRAINER Vejledning Instruktioner DK SE

SLINGTRAINER Vejledning Instruktioner DK SE SE DK SLINGTRAINER Vejledning Instruktioner SE DK DANSK VEJLEDNING SLINGTRAINER 3 GENERELT TILSIGTET BRUG Dette udstyr er designet til privat brug og må ikke bruges til kommercielle, medicinske eller

Læs mere

Brugsanvisning for: Big Star Lift

Brugsanvisning for: Big Star Lift Brugsanvisning for: Big Star Lift VIGTIGT! GEM BRUGSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUG. LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR DU ANVENDER PRODUKTET! Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014

Læs mere

Dubbelkoningsverktyg för bromsrör

Dubbelkoningsverktyg för bromsrör Dubbelkoningsverktyg för bromsrör Dobbelkoningsverktøy for bremserør Kaksoiskartiotyökalu jarruputkia varten Værktøj med dobbeltkonusslibning for bremserør 1 2007 Biltema Nordic Services AB Dubbelkoningsverktyg

Læs mere

Brugsanvisning. Bure. Gangborde. Bure Standard EL 56-312 Bure S EL 56-302

Brugsanvisning. Bure. Gangborde. Bure Standard EL 56-312 Bure S EL 56-302 Brugsanvisning Bure Gangborde Bure Standard EL 56-312 Bure S EL 56-302 Kære Bruger Bruksanvisning Bure Tillykke! Du har anskaffet et Bure Gangbord. I denne brugsanvisning får du vigtige oplysninger om,

Læs mere

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR 86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

BRUGERMANUAL. Gruppe 2+3 (15-36 kg) Kvalitets garanti. Info. IMPORTØR: DBU dansk biludstyr A/S Tel: 86 78 52 00 DBU@biludstyr.dk

BRUGERMANUAL. Gruppe 2+3 (15-36 kg) Kvalitets garanti. Info. IMPORTØR: DBU dansk biludstyr A/S Tel: 86 78 52 00 DBU@biludstyr.dk BRUGERMANUAL Info 1. Dette er en universal barnestol. Den er godkendt i henhold til godkendelse Nr: 44,04, til almindelig brug i køretøjer, og passer til de fleste, men ikke alle bilsæder. 2. Korrekt pasform

Læs mere

Teleskopstige. Teleskooppitikkaat mukana puristumissuojaus

Teleskopstige. Teleskooppitikkaat mukana puristumissuojaus Teleskopstege inkl. klämskydd med klembeskyttelse Teleskooppitikkaat mukana puristumissuojaus inkl. fingerbeskyttelse MAX 150 kg SE Teleskopstege inkl. klämskydd Instruktionsmanual för teleskopisk aluminiumstege

Læs mere

EVO QUATRO. ASO_EVO_QUATRO_28192.indd 1 2014-07-01 09:53:04

EVO QUATRO. ASO_EVO_QUATRO_28192.indd 1 2014-07-01 09:53:04 EVO QUATRO 28192 ASO_EVO_QUATRO_28192.indd 1 2014-07-01 09:53:04 ASO_EVO_QUATRO_28192.indd 2 2014-07-01 09:53:04 SVENSKA Användningsområden/Indikationer Akut eller långvarig fotledsinstabilitet, preventivt

Læs mere

Dörrklocka, trådlös, modell 3. Dørklokke, trådløs, model 3. Ovikello, langaton, malli 3

Dörrklocka, trådlös, modell 3. Dørklokke, trådløs, model 3. Ovikello, langaton, malli 3 Dörrklocka, trådlös, modell 3 Dørklokke, trådløs, modell 3 Ovikello, langaton, malli 3 Dørklokke, trådløs, model 3 1 Art. 46-248 Dörrklocka, trådlös, modell 3 Trådlös dörrklocka med 32 olika ljudsignaler

Læs mere

Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag

Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag 1 2 Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag DK Yepp Maxi Easyfit er egnet til at befordre børn op til en maksimal vægt af 22 kg (ca. 6 år) og opfylder den europæiske standard EN 14344 og amerikansk

Læs mere

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055 DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD SE DUMPER OBS! Innan dumpern börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med dumpern på rätt sätt, för att undvika skador.

Læs mere

Tips & Idéer Nunofilt

Tips & Idéer Nunofilt 600306 Tips & Idéer Nunofilt SE Vägledning till tyger som är filtade med hjälp av en torktumlare Du behöver Blankt, syntetiskt fodertyg Merinoull Siden, ponge 5, eller gasväv Gammal handuk Plastbalja Varmt

Læs mere

SVENSKA. Instruktion SVENSKA SVENSKA. 28651 CMC TUMORTOS Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

SVENSKA. Instruktion SVENSKA SVENSKA. 28651 CMC TUMORTOS Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! CMC 28561 SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Posttraumatiskt, reumatologiska sjukdomar och instabilitet. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får enbart göras

Læs mere

BRIO Sense. Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse

BRIO Sense. Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse BRIO Sense Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse VIGTIGT! Læs denne brugsanvisning grundigt før Alt som hænger på styret indvirker på 2 vognen tages i brug, og gem den til fremtidig brug. vognens stabilitet.

Læs mere

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056 TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja SE TRAKTOR MED LASTARE OBS! Innan traktorlastaren börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med traktorlastaren

Læs mere

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * Læs denne brugsanvisning grundigt før du anvender barnevognen første gang og gem den for fremtidigt brug. Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger

Læs mere

TP 20 96-15. www.ifosanitar.com

TP 20 96-15. www.ifosanitar.com TP 20 96-15 0392983 SE Pump DK Pumpe 1670318 www.ifosanitar.com SE Montering av elpump för Ifö Solid duschkabiner. Karet Bestäm enl. fig på vilket ben pumpenheten skall fästas för att dess avlopp skall

Læs mere

CROSSHJÄLM CROSSHJELM CROSSIKYPÄRÄ

CROSSHJÄLM CROSSHJELM CROSSIKYPÄRÄ CROSSHJÄLM CROSSHJELM CROSSIKYPÄRÄ Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf: +47-32 84 91

Læs mere

Skovärmare Skovarmer Jalkinekuivain Skotørrer

Skovärmare Skovarmer Jalkinekuivain Skotørrer 44-226 Manual.indd 2012-10-5, 08.56.03 Art. 44-226 Skovärmare Skovarmer Jalkinekuivain Skotørrer 1 2012-10-05 Biltema Nordic Services AB Skovärmare Denna manual innehåller viktig information om hur produkten

Læs mere

Brugervejledning. Autostol. Art.nr.: EAN NR: Læs venligst brugervejledning før brug!

Brugervejledning. Autostol. Art.nr.: EAN NR: Læs venligst brugervejledning før brug! Brugervejledning Autostol Art.nr.: 162000008 EAN NR: 5709133165666 Læs venligst brugervejledning før brug! 1 VIGTIG INFORMATION Læs brugervejledningen omhyggeligt før autostolen tages i brug. Vær forberedt

Læs mere

Invacare Sonnet Basic. User's Manual DK, S

Invacare Sonnet Basic. User's Manual DK, S Invacare Sonnet Invacare Sonnet User's Manual DK, S Invacare EC-Høng A/S Ident. no.: 1427681 Version 02 05.2003 Invacare Sonnet BRUGSANVISNING (DK)...3-4 BRUKSANVISNING (S)...5-6 Brugsanvisning for Invacare

Læs mere

ASKSUG TEKNISKA SPECIFIKATIONER:

ASKSUG TEKNISKA SPECIFIKATIONER: SE ASKSUG TEKNISKA SPECIFIKATIONER: Effekt:....................1200 W Spänningsmatning:.........230 V,50 Hz Skyddsklass:..............Klass II, IPX0 Sugkraft:..................>15 kpa Volym:....................18

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, rbetsbelysning, lågenergi rbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla rbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 iltema Nordic Services rbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Læs mere

Fettpump Fettpumpe Rasvapumppu Fedtpumpe

Fettpump Fettpumpe Rasvapumppu Fedtpumpe Fettpump Fettpumpe Rasvapumppu Fedtpumpe tryckluftsdriven/trykkluftdrevet paineilmakäyttöinen/trykluftdrevet 2009 Biltema Nordic Services AB Fettpump tryckluftsdriven EGENSKAPER Lufttrycksdriven motor,

Læs mere

Brugervejledning 3-18 trehjulet cykel

Brugervejledning 3-18 trehjulet cykel 3-18 trehjulet cykel Tlf: 70 10 1 755 www.medema.dk Kære kunde Først vil vi takke for den tillid, du har vist os ved at købe vores produkt. Vi anbefaler, at du læser brugsanvisningen samt brugs- og sikkerhedsanvisningerne

Læs mere

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160 Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren

Læs mere

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner B 51100987 INDHOLD 1 INTRODUKTION 1.1 Tilsigtet anvendelse af vejledning 04 1.2 Tilsigtet anvendelse af vogn 04 1.3 Specifikationer 04 2 SIKKERHED 2.1 Symboler og

Læs mere

TREHJULING TREHJULSSYKKEL KOLMIPYÖRÄ TREHJULET CYKEL

TREHJULING TREHJULSSYKKEL KOLMIPYÖRÄ TREHJULET CYKEL Art. 14-7954;14-7955 TREHJULING TREHJULSSYKKEL KOLMIPYÖRÄ TREHJULET CYKEL Tillverkat för Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Original manual SE Art. 14-7954, 14-7955

Læs mere

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO

BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO BLIXTLJUSRAMP VARSELLYSBJELKE VAROITUSVALORAMPPI BLITZ LYSBRO Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

Fitness Ball. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser

Fitness Ball. NO: Øvelser. SE: Övningar. DK: Øvelser Fitness Ball NO: Øvelser Med Abilica FitnessBall kan du trene hele kroppen. Utfør øvelsene rolig og med fokus på å ha kontroll på mage og korsrygg, så får du med maksimal effekt av kjernemuskulaturen.

Læs mere

Mobil bade- og toiletstol med tiltfunktion (Art. nr. 302024, 302025)

Mobil bade- og toiletstol med tiltfunktion (Art. nr. 302024, 302025) Mobil bade- og toiletstol med tiltfunktion (Art. nr. 302024, 302025) Montage- og brugervejledning (Og med montering af 24 hjul art. nr. 302023 som ekstra tilbehør) Fabrikant: MOBILEX A/S Danmark Rev. 11.15

Læs mere

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti Limpistol Limpistol Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug. Vi anbefaler

Læs mere

Testboy 70 Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6

Testboy 70 Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6 Testboy 70 Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6 El-nummer: 6398402149 EAN-nummer: 5706445620067 Indhold Dansk/Norsk manual... 3 Indledning... 3 Kendetegn... 3 Måleprocedure/Måleprossedyre...

Læs mere

Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel.

Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel. Information 2 Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel. Man skal på forhånd have modtaget en oplæring omkring nedenstående

Læs mere

Muffinmaskine. Muffinssikone

Muffinmaskine. Muffinssikone Muffinsmaskin Muffinsmaskin Muffinssikone Muffinmaskine Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Læs mere

Cykelanhænger/Sykkelstativ/Cykelhållare/Polkupyöräteline DIAMANT BLACK

Cykelanhænger/Sykkelstativ/Cykelhållare/Polkupyöräteline DIAMANT BLACK DK: Samlevejledning og sikkerhedsbestemmelser NO: Monteringsinstruksjoner og sikkerhetsbestemmelser SE: Monteringsinstruktioner och säkerhetsföreskrifter FI: Asennusohjeet ja turvamääräykset Cykelanhænger/Sykkelstativ/Cykelhållare/Polkupyöräteline

Læs mere

Model 55107. Brugsanvisning Bruksanvisning

Model 55107. Brugsanvisning Bruksanvisning Model 55107 Brugsanvisning Bruksanvisning LAMELFRÆR Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, før du tager lamelfræseren i brug, så du ved, hvordan den skal anvendes. Sørg for at vedligeholde maskinen

Læs mere

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393 KITCHEN CHEF Coffee Mill - Type 2393 Brugsanvisning - dansk... side 3 Bruksanvisning - svenska... side 4 Bruksanvisning - norsk... side 5 Käyttöohjeet - suomi... side 6 2 OBH NORDICA Coffee Mill Før brug

Læs mere

INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOG

INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOG INSTRUKTIONSBOK INSTRUKSJONSBOK INSTRUKTIONSBOG 444 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter,

Læs mere

NO: Knebøy. SE: Knäböj. DK: Knæbøjning

NO: Knebøy. SE: Knäböj. DK: Knæbøjning 1 NO: Knebøy Trener: Forside lår og setemuskulatur Vekter Her er det store muskler som trenes så legg på godt med vekter. Det skal være sånn at du så vidt orker å gjennomføre de siste repetisjonene. Antagelig

Læs mere

Brugervejledning. Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. Autostol Gruppe I + II + III. Artikel: EAN:

Brugervejledning. Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. Autostol Gruppe I + II + III. Artikel: EAN: Brugervejledning Autostol Gruppe I + II + III Artikel: 162000020 EAN: 5709133910624 Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. VIGTIG INFORMATION.... (SIDE 1) 2. EGNETHED

Læs mere

Malmbergs LED Downlights

Malmbergs LED Downlights Malmbergs LED Downlights DK Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, -692 23 Kumla, Sweden info@malmbergs.com www.malmbergs.com DK Dæmpbare LED-downlights Energibesparende Lav varmeudvikling i forhold til

Læs mere

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Læs mere

Ara. Varmluftsborste Varmlufkrøllejern Varmluftsbørste MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL

Ara. Varmluftsborste Varmlufkrøllejern Varmluftsbørste MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL Ara Varmluftsborste Varmlufkrøllejern Varmluftsbørste MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL Svenska Svenska INSTRUKTIONER FÖR VARMLUFTSSTYLER ALLMÄN BESKRIVNING INSTRUKTIONER FÖR DIN SÄKERHET Försiktighet:

Læs mere

Tips & Idéer. Modellark till fyra väskor/mønsterark til fire tasker/vesker

Tips & Idéer. Modellark till fyra väskor/mønsterark til fire tasker/vesker Tips & Idéer Modellark till fyra väskor/mønsterark til fire tasker/vesker 600711 SE Påsväska Tygåtgång: Yttertyg 50x100 cm Fodertyg + snedslå 100x140 cm Vliselin 100x25 cm Mönster (sid 6) Måtten på mönstret

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla Arbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 Biltema Nordic Services AB Arbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs

Læs mere

Støjdæmpnings-kondensator Fejlbillede Foranstaltning

Støjdæmpnings-kondensator Fejlbillede Foranstaltning Kondensator.book Seite 1 Mittwoch, 1. April 2009 5:41 17 02/2008 / Id.-Nr. 400 234 534 01079-0 Støjdæmpnings-kondensator Fejlbillede Foranstaltning Störningsskydd Störningsbild Åtgärder Støyfjernings-kondensator

Læs mere

NO: Triceps pushups. SE: Triceps pushups. DK: Triceps armstrækninger. NO: Overføring av ball. SE: Överföring av boll. DK: Overføring af bold

NO: Triceps pushups. SE: Triceps pushups. DK: Triceps armstrækninger. NO: Overføring av ball. SE: Överföring av boll. DK: Overføring af bold 5 NO: Triceps pushups Ha bena på ballen og hendene i underlaget. Jo lengre ut på bena du har ballen, jo tyngre er det. Hold kroppen så rett som mulig, stram i magen. Senk så overkroppen ned mot underlaget

Læs mere

Brugermanual. Gruppe I (9-18 kg) Kvalitets garanti. IMPORTØR: DBU dansk biludstyr A/S Tel: 86 78 52 00 DBU@biludstyr.dk. Bemærk

Brugermanual. Gruppe I (9-18 kg) Kvalitets garanti. IMPORTØR: DBU dansk biludstyr A/S Tel: 86 78 52 00 DBU@biludstyr.dk. Bemærk Bemærk 1. Dette er en ISOFIX barnestol. Den er godkendt i henhold til godkendelse Nr: 44,04, til almindelig brug i køretøjer, og passer til biler med ISOFIX-beslag. 2. Den passer i biler med ISOFIX-beslag

Læs mere

my baby carrier DANSK BRUGSANVISNING OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! > ADVARSELSHENVISNINGER

my baby carrier DANSK BRUGSANVISNING OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! > ADVARSELSHENVISNINGER Integreret hovedstøtte my baby carrier BRUGSANVISNING DANSK OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! Integreret rygforlængelse... > ADVARSELSHENVISNINGER ADVARSEL: Balancen kan påvirkes

Læs mere

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti Båndpudser Bandslip Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug. Vi anbefaler

Læs mere

STUDSMATTA MED SKYDDSNÄT TRAMPOLINE MED BESKYTTELSESNETT TRAMPOLIINI JA SUOJAVERKKOTRAMPOLIN TRAMPOLIN MED BESKYTTELSESNET

STUDSMATTA MED SKYDDSNÄT TRAMPOLINE MED BESKYTTELSESNETT TRAMPOLIINI JA SUOJAVERKKOTRAMPOLIN TRAMPOLIN MED BESKYTTELSESNET STUDSMATTA MED SKYDDSNÄT TRAMPOLINE MED BESKYTTELSESNETT TRAMPOLIINI JA SUOJAVERKKOTRAMPOLIN TRAMPOLIN MED BESKYTTELSESNET SE- Barn under 3 år får ej använda produkten på grund av skaderisk. NO- På grunn

Læs mere

DK Apramo Gaia Group 0+ børnesæde Tak fordi at du har valg at købe Apramo Artemis Group 2-3 børnesæde. Bemærk: Bør kun bruges i biler med en 3. punkts rullesele. Godkendt til ECE R16 eller tilsvarende

Læs mere

Brugervejledning Apramo Ostara Group 2-3 Børnesæde.

Brugervejledning Apramo Ostara Group 2-3 Børnesæde. Brugervejledning Apramo Ostara Group 2-3 Børnesæde. DK Apramo Ostara Group 2-3 børnesæde. Tak fordi at du har valg at købe Apramo Ostara Group 2-3 børnesæde. Bemærk: Bør kun bruges i biler med en

Læs mere

RTY 1 8798 XX01. Portier nøglekontaktmodul Beskrivelse Montering. Portier nyckelbrytarmodul Beskrivning Montering

RTY 1 8798 XX01. Portier nøglekontaktmodul Beskrivelse Montering. Portier nyckelbrytarmodul Beskrivning Montering 400480_DK_S_N_FIN.book Seite Donnerstag,. Juli 009 : 07/009 / Id.-Nr. 400 4 80 RTY 8798 XX0 0009-0 Portier nøglekontaktmodul Beskrivelse Montering Portier nyckelbrytarmodul Beskrivning Montering Portier

Læs mere

Carrot III IND HO LD 3:1 BRUGSANVISNING. Barne-autostolen Carrot III giver barnet en sikker og komfortabel rejse.

Carrot III IND HO LD 3:1 BRUGSANVISNING. Barne-autostolen Carrot III giver barnet en sikker og komfortabel rejse. 3:1 BRUGSANVISNING Produktet må kun anvendes som autostol. Ønskes anden anvendelse kontakt da Anatomic SITT A/S. Vare nr. BR201204-01, udgave 2-2012-06-04 Carrot III Producent: RehaNorm Bingen GmbH Am

Læs mere

MountingInstructions. Rullegardin XL / Rullegardiner XL/ Rullgardiner XL / Rullakaihtimen XL

MountingInstructions. Rullegardin XL / Rullegardiner XL/ Rullgardiner XL / Rullakaihtimen XL MountingInstructions Rullegardin XL / Rullegardiner XL/ Rullgardiner XL / Rullakaihtimen XL Information Dansk Hvis De ønsker flere oplysninger og/eller har problemer: Kontakt den forhandler, Luxaflex -produktet

Læs mere

Skruemaskine Skruvdragare

Skruemaskine Skruvdragare Skruemaskine Skruvdragare Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug.

Læs mere

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING BADRING UIMARENGAS Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. Tel: +46 77 520 00 00. www.biltema.com 1 2018-04-25 Biltema Nordic Services AB BADRING ANVÄNDARMANUAL OBS! För barn

Læs mere