Spilleregler for ishockey

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Spilleregler for ishockey 2010-2014"

Transkript

1 Spilleregler for ishockey

2

3 Spilleregler for ishockey Dommerudvalget 4. udgave august 2010

4 s spilleregler for ishockey af Kent Kølvig og Kim Pedersen 1. udgave udgivet af, Dommerudvalget, August 2002, 2. udgave (version 2.0) udgivet af, Dommerudvalget, august I forhold til første udgave er der foretaget en del redaktionelle ændringer, ligesom der er indarbejdet nogle får regelændringer, samt præciseringer og tolkninger i nogle regler. 3. udgave (version 1.0) udgivet af, Dommerudvalget, august Regelændringer for er indarbejdet. 4. udgave (version 1.0) udgivet af, Dommerudvalget, august Regelændringer for er indarbejdet. Casebook implementeret i regelbog Denne udgave erstatter alle tidligere versioner af regelbogen. Eventuelle fortolkningsspørgsmål af spillereglerne afgøres af Dommerudvalget. Spillereglerne er baseret på en oversættelse og bearbejdning af International Ice Hockey Federation (IIHF) OFFICIAL RULE BOOK Særlige danske regler, der afviger væsentligt fra IIHF s internationale spilleregler, er enten markeret med DK i teksten, eller beskrevet i appendiks. Forsidefoto: IIHF og AL-Bank Liga dommer Jan Bigum i aktion. foto: Kommentarer, fortolkninger og eksempler er angivet i bokse Regelbogen udgives også som lyd bog på en CD. Kan rekvireres ved henvendelse til Danmarks Ishockey Unions kontor: Fodboldens Hus 2605 Brøndby Telefon

5 CASE BOOK som på dansk må være noget i retning af en samling af regelfortolkninger eksempler på brug af reglerne i nogle forskellige situationer i ishockey - er et supplement til den officielle regelbog. Den består af regelfortolkninger og eksempler, samt af retningslinjer for dommerne, dommerteknikker og -instruktioner. Oplysningerne er angivet med samme afsnits- og regelnumre som i regelbogen. Denne bog giver uddybninger af spillereglerne til gavn for også spillere og holdofficials. Under en kamp opstår der ofte situationer, som kræver specielle kendelser eller fortolkninger, og der er her gjort forsøg på at anvise forklaringer, der er i tråd med ånden og hensigten bag ishockey-reglerne og den filosofi og sportsånd, som ishockey skal spilles efter både i Danmark og internationalt. Denne IIHF CASE BOOK erstatter alle tidligere udgaver af CASE BOOK og er gældende fra og med sæson Den er indskrevet efter den relevante regel i denne regelbog og er tydeligt markeret med "CASEBOOK" Den er opdelt i sektioner, som er identisk med regelbogen. Hver Case relaterer sig til regelbogens regelnumre. Hver case kan være opdelt i tre dele: Del A beskriver procedurer og teknikker for dommere i relation til den aktuelle regel. Del B uddyber og fortolker reglen, specielt, hvis den ikke er fuldt forklaret i den officielle regelbog. Del C beskriver nogle situationer, der kan opstå i løbet af en kamp, samt de korrekte kendelser i hvert tilfælde. Nogle regler er behandlet meget detaljeret med mange eksempler og nøjagtige fortolkninger, og i nogle tilfælde kan en regelfortolkning relatere til mere end én regel og vil derfor optræde mere end en gang i bogen. Et grundigt kendskab til CASE BOOK vil være af gavn for både dommere, spillere, trænere og ledere i ishockey. Med en klart forståelse af reglerne, vil en dommer være bedre forberedt til at udføre sit hverv, og vil i yderste konsekvens vinde respekt hos enhver, der har at gøre med ishockey. Med venlig hilsen Kent Kølvig Dommerchef Dommerudvalget

6 Indhold Spilleregler for ishockey Indholdsfortegnelse Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 6

7 Indhold Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 7

8 Indhold Indhold SEKTION 1 BANEN DEFINITION AF BANEN BANENS DIMENSIONER BANDEN KICK PLATE DØRE BESKYTTELSESGLAS ENDEZONE NET ISENS INDDELING OG MARKERINGER MÅLLINJER BLÅ LINJER MIDTERLINJE FACE OFF PUNKTER OG CIRKLER MIDTPUNKT OG MIDTERCIRKEL FACE OFF PUNKTER I NEUTRAL ZONE FACE OFF PUNKTER OG CIRKLER I ENDEZONERNE DOMMERFELTET MÅLFELT MÅLENE SPILLERBÆNKE STRAFFEBOKSE MÅLDOMMERBURE SPEAKERBOKS SIGNAL OG TIDSANORDNINGER SIRENE UR RØDE OG GRØNNE LAMPER SPILLERES OMKLÆDNINGSRUM DOMMERNES OMKLÆDNINGSRUM BANENS BELYSNING RYGNING I HALLEN MUSIK I HALLEN 27 SEKTION 2 HOLD, SPILLERE OG UDSTYR SPILLERE I SPILLEDRAGT HOLDKAPTAJN UDSTYR SPILLERES UDSTYR SPILLERES SKØJTER SPILLERSTOK SPILLERHJELM SPILLERVISIR SPILLERHANDSKER HALSBESKYTTER 33 Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 8

9 Indhold 227 MUNDBESKYTTER ALBUE BESKYTTERE MÅLMANDS UDSTYR MÅLMANDS SKØJTER MÅLMANDS STOK A BLOKHANDSKE B GRIBEHANDSKE MÅLMANDS HJELM OG HELDÆKKENDE ANSIGTSMASKE MÅLMANDS BENBESKYTTERE SPILLERDRAGTER PUCK MÅLING AF UDSTYR 41 SEKTION 3 DOMMERE OG DERES HVERV PÅSÆTNING AF DOMMERE OG OFFICIALS KAMPDOMMERE DOMMERUDSTYR DOMMERENS PLIGTER LINJEDOMMERNES PLIGTER OFFICIALS UDEN FOR BANEN MÅLDOMMER PROTOKOLFØRER TIDTAGER SPEAKER STRAFFEBOKSPERSONALE VIDEO MÅLDOMMER RETTE MYNDIGHED 52 SEKTION 4 SPILLEREGLER SPILLERE PÅ ISEN START PÅ KAMP OG PERIODER UDSKIFTNING AF SPILLERE OG MÅLMÆND UDSKIFTNING AF SPILLERE OG MÅLMÆND FRA SPILLERBOKS UNDER SPILLET PROCEDURE FOR UDSKIFTNING AF SPILLERE UNDER SPILSTOP UDSKIFTNING AF SPILLERE FRA STRAFFEBOKS UDSKIFTNING AF MÅLMÆND UNDER SPILSTOP SKADEDE SPILLERE SKADEDE MÅLMÆND FORANSTALTNINGER MOD INFEKTIONER RENGØRING AF ISEN SPILLETID OVERTID TIME OUT KAMPENS RESULTAT FACE OFF PROCEDURE FOR UDFØRELSE AF FACE OFF 69 Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 9

10 Indhold 450 OFF SIDE AFVENTENDE OFF SIDE PROCEDURE ICING DEFINITION AF EN MÅLSCORING ANNULLERING AF MÅLSCORING MÅL OG ASSIST TILDELT SPILLERNE PUCKEN UDE AF SPIL PUCKEN PÅ MÅLNETTET PUCKEN UDE AF SYNE FREMMED PUCK PUCKEN RAMMER DOMMER STOPPE MED HÅNDEN OG HÅNDPASNING SPARKE PUCKEN SLÅ PUCKEN MED HØJ STOK TILSKUERES INDBLANDING 96 AFSNIT 5 STRAFFE LILLE STRAF HOLDSTRAF STOR STRAF STRAF FOR DÅRLIG OPFØRSEL (MISCONDUCT) GAME MISCONDUCT STRAF MATCHSTRAF STRAFFESLAG STRAFFESLAG PROCEDURE SUPPLERENDE DISCIPLINÆRE MIDLER PROCEDURE VED MÅLMANDSSTRAF SAMMENFALDENDE STRAFFE FORSINKEDE STRAFFE IDØMMELSE AF STRAFFE BOARDING BUTT ENDING CHARGING CHECKING FROM BEHIND CLIPPING CROSS CHECKING ELBOWING (ALBUETACKLING) EXCESSIVE ROUGHNESS (OVERDREVENT VOLDSOMT SPIL) FISTICUFFS ELLER ROUGHING (SLAGSMÅL ELLER NÆVESLAG) HEAD BUTTING (NIKKE EN SKALLE) HIGH STICK (HØJ STOK) HOLDING HOLDING THE STICK HOOKING INTERFERENCE KICKING KNEEING SLASHING 151 Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 10

11 Indhold 538 SPEARING TRIPPING CHECKING TO THE HEAD AND NECK AREA KVINDER OG KROPSTACKLING 157 AFSNIT 5 ANDRE STRAFFE DÅRLIG OPFØRSEL MOD DOMMERNE OG USPORTSLIG OPFØRSEL (AF SPILLERE) DÅRLIG OPFØRSEL MOD DOMMERNE OG USPORTSLIG OPFØRSEL (AF HOLDOFFICIALS) FORSINKELSE AF SPILLET (DELAYING THE GAME) A HOLDE PUCKEN I BEVÆGELSE B FLYTTE MÅLET C SKYDE ELLER KASTE PUCKEN UD AF BANEN D JUSTERING AF UDSTYR E SKADET SPILLER NÆGTER AT FORLADE BANEN F MERE END EN KÆDE PÅ ISEN EFTER SCORING G FEJL VED FACE OFF H FOR SENT PÅ ISEN EFTER PERIODEPAUSE ULOVLIGT ELLER FARLIGT UDSTYR BRÆKKET STOK BLOKERING AF PUCKEN (SPILLER) BLOKERING AF PUCKEN (MÅLMAND) SPILLER TAGER PUCKEN MED HÅNDEN MÅLMAND TAGER PUCKEN MED HÅNDEN INTERFERENCE MED TILSKUER FORLADE SPILLER ELLER STRAFFEBOKSEN FORLADE STRAFFEBOKSEN FORLADE SPILLER ELLER STRAFFEBOKSE UNDER EN STRID HOLDOFFICIALS PÅ ISEN NÆGTE AT SPILLE NÅR HOLDET ER PÅ ISEN NÆGTE AT SPILLE, NÅR HOLDET IKKE ER PÅ ISEN KASTE EN STOK ELLER ANDEN GENSTAND UD AF BANEN KASTE EN STOK ELLER EN ANDEN GENSTAND PÅ BANEN KASTE EN STOK ELLER ANDEN GENSTAND I EN BREAK AWAY SITUATION FORANSTALTNINGER MOD INFEKTIONER HOLDKAPTAJNS ELLER ASSISTERENDE KAPTAJNS FEJL FOR MANGE SPILLERE PÅ ISEN PROCEDUREFEJL VED UDSKIFTNING AF SPILLERE DIVING MÅLMANDSSTRAFFE MÅLMAND DELTAGER I SPILLET OVER MIDTERLINJEN MÅLMAND TIL SPILLERBOKSEN UNDER SPILSTOP MÅLMAND FORLADER MÅLFELTET UNDER EN STRID MÅLMAND LADER PUCKEN FALDE PÅ MÅLNETTET BESKYTTELSE AF MÅLMAND 188 SEKTION 6 SPECIELLE REGLER 191 Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 11

12 Indhold SPECIELLE REGLER FOR KVINDER KVINDERS HELDÆKKENDE ANSIGTSBESKYTTELSE 191 SPECIELLE REGLER FOR KATEGORIEN JUNIOR U U18 OG YNGRE SPILLERES ANSIGTSBESKYTTELSE 193 DK SÆRREGEL OM ENS SPILLEDRAGTER 194 DK SÆRREGEL OM AFVIKLING AF OVERTIME I SUPERISLIGAEN 195 UAFGJORT KAMP, OVERTIDSPERIODE OG STRAFFESLAGSKONKURRENCE 196 SPIL 4 MOD 4 I SUDDEN VICTORY 197 BRUG AF STORSKÆRM I DANSKE ISHOCKEYHALLER 198 HÅNDTERING AF PAUSER 200 SEKTION 7 APPENDIKS 202 APPENDIKS 1 REKLAMEREGLER 202 APPENDIKS 2 NEDTÆLLINGS OG OPVARMNINGSPROCEDURER 203 APPENDIKS 3 SPEAKEREN, OFFICIELLE ANNONCERINGER 204 A3.1 OBLIGATORISKE MEDDELELSER 204 A3.2 OPLYSENDE MEDDELELSER 204 SPEAKERENS INFORMATIONER: 204 APPENDIKS 4 DOMMERNES PLIGTER 207 A4.1 SKADET DOMMER FØR KAMPEN 207 A4.2 SKADET DOMMER UNDER KAMPEN 207 A4.3 TREDOMMERSYSTEM 207 A4.4 TREDOMMERSYSTEM DOMMERENS PLIGTER FØR KAMPEN 207 A4.5 TREDOMMERSYSTEM DOMMERENS PLIGTER UNDER KAMPEN 207 A4.6 DOMMERENS PLIGTER EFTER KAMPEN 208 A4.7 LINJEDOMMERNES PLIGTER 208 B FORTOLKNING 210 A4.8 TODOMMERSYSTEM 211 A4.9 TODOMMERSYSTEM DOMMERNES PLIGTER FØR KAMPEN 211 A4.10 TODOMMERSYSTEM DOMMERNES PLIGTER UNDER KAMPEN 211 A4.11 TODOMMERSYSTEM DOMMERNES PLIGTER EFTER KAMPEN 211 A4.20 OFFICIALS UDEN FOR ISEN 212 A4.21 PROTOKOLFØRERENS PLIGTER FØR KAMPEN 212 Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 12

13 Indhold A4.22 PROTOKOLFØRERENS PLIGTER UNDER KAMPEN 212 A4.23 PROTOKOLFØRERENS PLIGTER EFTER KAMPEN 213 A4.24 TIDTAGER 213 A4.25 SPEAKER 214 A4.26 STRAFFEBOKSPERSONALE 214 APENDIX 5 DOMMERTEGN 215 APENDIX 5 LINJEDOMMERTEGN 218 Dommerudvalget, august 2010 Indholdsfortegnelse, side 13

14 Sektion 1 - Banen Spilleregler for ishockey Sektion 1 Banen Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 14

15 Sektion 1 - Banen Sektion 1 - Banen Der må ikke være nogen afmærkninger på isen, på bander, på beskyttelsesglasset over banderne, på målene, målnet, eller på nogen flade i eller omkring spiller- og straffebokse eller måldommernes og kampofficials områder, undtagen hvad der er anført i disse regler eller i appendiks 1 (reklameregulativ). 100 Definition af banen a) Ishockey spilles på en hvid flade af is, benævnt banen Banens dimensioner a) Maksimumsstørrelse: 61 m lang og 30 m bred. Minimumsstørrelse: 56 m lang og 26 m bred. Banens hjørner skal være afrundede i en cirkelbue med radius 7,0-8,5 m. Ved IIHF mesterskabsturneringer skal længden være m og bredden m. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 15

16 Sektion 1 - Banen Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 16

17 Sektion 1 - Banen 102 Banden a) Banen skal være omgivet af en væg af træ eller plastmateriale, benævnt BANDEN, som skal være hvid. Højden må ikke være mindre end 1,17 m og ikke mere end 1,22 m, målt fra isens overflade. b) Banden skal være således konstrueret, at fladen ind mod isen er glat og fuldstændig fri for fremspringende punkter og kanter, der kan skade spillerne. Alt beskyttelsesglas og beslag m.v. til at fastholde disse skal monteres på den side af banden, der vender bort fra isen. Mellemrummet mellem bandens paneler må højst være 3 mm. 103 Kick Plate a) Der skal være en gul KICK PLATE (SPARKEPLADE) nederst på banderne, cm høj. 104 Døre a) Alle døre, som giver adgang til isen, skal åbne væk fra isen. b) Mellemrummet mellem dørene og banden må højst være 5 mm. 105 Beskyttelsesglas a) Beskyttelsesglasset over endebanderne skal være cm højt og skal forlænges 4 meter fra mållinjen i retning mod neutral zone. Beskyttelsesglasset skal være mindst 80 cm højt over sidebanderne undtagen foran spillerboksene. b) Mellemrummet mellem de enkelte glasplader i beskyttelsesglasset må højst være 5 mm. c) For at beskytte spillerne mod skader skal der være en beskyttelsespude for enden af beskyttelsesglasset. d) Der må ikke være nogen åbninger i beskyttelsesglasset. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 17

18 Sektion 1 - Banen I IIHF-mesterskabskampe er beskyttelsesglas og endezone net obligatoriske. 106 Endezone net a) Der skal ophænges beskyttelsesnet over banden og beskyttelsesglasset i endezonerne Anvendes ikke 110 Isens inddeling og markeringer a) Banen inddeles i længderetningen af fem linjer, der er malet på isen og går fuldstændig fra side til side og fortsætter lodret op ad banden. 111 Mållinjer a) 4 m fra hver ende af banen markeres på isen en 5 cm bred rød linje, som benævnes MÅLLINJEN 112 Blå linjer a) I mellem de to mållinjer inddeles banen i tre lige store dele ved hjælp af 30 cm brede blå linjer, som kaldes de BLÅ LINJER. De blå linjer skal males op over kickplaten og op langs banden. b) Disse linjer angiver de tre zoner, som defineres således: For hvert hold kaldes den zone, hvor dets mål befinder sig, Forsvarszonen. Den midterste zone er Neutral zone. Den fjerneste zone er Angrebszonen. 113 Midterlinje a) Der skal være en 30 cm bred rød midterlinje på midten af banen. På friluftsbaner skal alle linjer nævnt i reglerne 112 og 113 markeres med to 5 cm brede linjer. Hvis reklamer er tilladt på banden, skal linjerne som minimum også være markeret op ad sparkepladerne. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 18

19 Sektion 1 - Banen En linjes fulde bredde regnes med til den zone, som pucken befinder sig i. 114 Face-off-punkter og cirkler a) Alle punkter og cirkler på isen er markeret for at angive de face-off-positioner, som spillerne skal indtage efter ordre fra dommerne ved kampens start, ved begyndelsen af hver periode og efter hvert stop i spillet. 115 Midtpunkt og midtercirkel a) Et rundt blåt punkt med en diameter på 30 cm males nøjagtigt på banens midte. Med dette punkt som centrum tegnes en 5 cm bred blå cirkellinje med radius 4,5 m. 116 Face-off-punkter i neutral zone a) To røde cirkler, 60 cm i diameter, markeres i neutral zone 1,5 m fra hver af de blå linjer som illustreret. 117 Face-off-punkter og -cirkler i endezonerne a) Face-off-punkter og -cirkler skal markeres på isen i begge endezoner og på begge sider af hvert mål som illustreret. Face-off-punkterne skal være 60 cm i ydre diameter og være markeret ved en rød cirkellinje som illustreret. b) På modsatte sider af endezonernes face-offpunkter skal der markeres et dobbelt L som illustreret. Cirklerne skal have en radius på 4,5 m målt fra centrum af hvert face-off-punkt og Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 19

20 Sektion 1 - Banen markeres med en 5 cm bred rød linje. 118 Dommerfeltet a) Et område benævnt DOMMERFELTET markeres ved en 5 cm bred rød linje på isen umiddelbart foran tidtagerens boks som en halvcirkel med radius 3 m som vist på illustrationen. 119 Målfelt a) Foran hvert mål skal der være et MÅLFELT, markeret ved en 5 cm bred rød linje som vist på illustrationen. b) Målfeltets areal på isen skal være malet lyseblåt. Den del af målfeltet der befinder sig inde i målet skal være hvid. c) Hvad angår regelfortolkninger skal målfeltet anskues som et rum defineret ved markeringerne på isen og i lodret udstrækning op til 1,27 m over isen svarende til overkanten af målets overligger. d) Målfeltet skal have følgende udformning: En halvcirkel med en radius på 180 cm. og 5 cm. brede linier skal optegnes med midten af målet som centerpunkt. Endvidere skal der optegnes en L markering med en længde på 15 cm. og bredde på 5 cm. i hvert hjørne. Placeringen af L markeringen findes ved at tegne en imaginær linie på 122 cm fra mållinien op mod halvcirklen. Der hvor den imaginære linie krydser halvcirklen skal L markeringen placeres. (se tegning af målfelt). Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 20

21 Sektion 1 - Banen CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Ved kontrolmåling af målfeltet skal der måles fra yderkanten af de linjer, der danner feltet. Linjerne anses for en del af feltet (Anvendes ikke) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 21

22 Sektion 1 - Banen 130 Målene a) Målene skal anbringes på midten af mållinjerne. b) Målstængerne skal være 1,22 m høje, målt fra isens overflade, og skal stå i en afstand af 1,83 m fra hinanden (målt fra indersiden af stolperne). En horisontal overligger af godkendt udformning og materiale og med en ydre diameter på 5 cm skal være fastgjort fra toppen af den ene til toppen af den anden målstolpe. Målstænger og overligger skal være malet røde. c) Hvert mål støttes af en ramme, der bærer målnettene. Rammens dybde er fra 0,60 m til 1,12 m bag målstolperne. Rammen skal være malet hvid, undtagen den udvendige del af rammens basisplade, som skal være malet rød. d) Der skal bag på hvert måls ramme være fastgjort et net, der er konstrueret på en sådan måde, at det fastholder pucken inden for målets afgrænsninger. e) Indersiden af rammestøtter men ikke målstolper og overligger skal beklædes med hvid polstring. Polstringen skal begynde ikke længere end 10 cm. fra målstolpen. 1. Målstolper og net skal være fastgjort til isen på en sådan måde, at de forbliver på plads under kampen. 2. Ved IIHF OL- og Verdensmesterskabsturneringer er det obligatorisk at anvende mål med fleksible mål pigge og det anbefales stærkt til brug i alle andre kampe. Fra sæsonen 2011/12 er det obligatorisk at anvende mål med fleksible pigge i alle danske turneringer anvendes ikke 140 Spillerbænke a) Enhver bane skal være udstyret med to identiske spillerbænke/spillerbokse udelukkende til brug for spillere og holdofficials fra hvert hold. b) Spillerboksene skal være i neutral zone på samme side af banen, men på modsatte side af straffeboksene, og umiddelbart langs med isen. De to spillerbokse skal være adskilt af en passende afstand eller andre foranstaltninger, og de skal være i bekvem afstand fra omklædningsrummene. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 22

23 Sektion 1 - Banen c) Hver spillerbænk skal begynde 2 m fra midterlinjen og have en minimal længde på 10 meter, en maksimal længde på 12 meter og en bredde på minimum 1,5 meter. d) Hver bænk skal have plads til 16 spillere og 8 holdofficials 1. Hver spillerbænk skal have to døre - den ene skal være i NEUTRAL ZONE. 2. Spillerbænkene skal være sikret mod adgang for andre personer end spillerne og de seks holdofficials. Indberetning til rette myndighed. 141 Straffebokse a) Hver bane skal være udstyret med to bænke, kaldet straffebokse, for minimum 5 spillere hver. De skal være minimum 4 meter lange og mindst 1,5 meter Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 23

24 Sektion 1 - Banen brede og skal være anbragt på hver side af protokolførerens bord og modsat spillerbænkene. Straffeboksene skal være sikret mod adgang for andre end straffede spillere og straffebokspersonalet. CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Hvert hold skal benytte den straffeboks, der er lige over for dets spillerbænk, og der må ikke under kampen ændres på dette. 142 Måldommerbure a) Uden for banden og beskyttelsesglasset bag målet i hver ende af banen anbringes et tilstrækkeligt sikret måldommerbur, der skal forhindre indblanding i måldommerens opgaver. 143 Speakerboks a) Imellem de to straffebokse, skal der placeres en speakerboks til brug for off-ice officials. Den skal minimum være 5,5 meter lang og have plads til minimum 6 personer anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 24

25 Sektion 1 - Banen 150 Signal og tidsanordninger 151 Sirene a) Enhver bane skal have en sirene eller en anden passende lydanordning til brug for tidtageren. 152 Ur a) Enhver bane skal have et elektrisk ur (resultattavle), således at tilskuere, spillere og officials er nøje underrettet om: - begge holds navne, - den forbrugte spilletid i den aktuelle periode, hvor der tælles ned i minutter og sekunder fra til 00.00, - den resterende straffetid for mindst to spillere pr. hold, hvor der tælles ned fra det totale antal minutter til 0.00, - scorede mål (stillingen), - time-out, hvor der tælles ned fra 30 til 0 sekunder, - pausetid, nedtælling fra til 0.00 minutter. 153 Røde og grønne lamper a) Bag hvert mål skal der være opsat: - en rød lampe, som tændes af måldommeren, når mål er scoret. - en grøn lampe, som tændes automatisk af det elektriske ur, når tidtageren standser uret og ved slutningen af hver periode. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 25

26 Sektion 1 - Banen 1. Det røde lys skal være forbundet til uret på en sådan måde, at det, når en periode er slut, ikke er muligt for måldommeren at tænde det. 2. At måldommeren ved en periodes slutning ikke har nået at tænde lyset betyder ikke nødvendigvis, at mål ikke er scoret. Afgørende faktor er, at hele pucken skal have passeret mållinjen, inden perioden sluttede. 3. Formålet med det grønne lys er, at dommer og linjedommer i én og samme sigtelinje kan se mål og lys, og derved straks vide, hvornår perioden slutter anvendes ikke 160 Spilleres omklædningsrum a) Hvert hold skal tildeles et egnet omklædningsrum med plads til 25 personer med udstyr, forsynet med bænke, toilet og brusebad. 161 Dommernes omklædningsrum a) Dommerne skal have deres eget særskilte omklædningsrum med stole eller bænke, toilet og brusebad. Ingen andre end dommerne, bortset fra personer med særlig godkendelse, må komme ind i dommernes omklædningsrum under eller efter kampen. Ved overtrædelse af denne regel: Indberetning af det passerede til den myndighed, kampen sorterer under anvendes ikke Banens belysning a) Alle baner skal være tilstrækkeligt belyst, således at spillere og tilskuere til enhver tid let kan følge spillet. 1. Hvis lyset efter dommerens mening ikke er tilstrækkelig kraftigt til fortsættelse af kampen, har han ret til at udsætte den resterende del af kampen eller at afbryde kampen så længe, som det er nødvendigt for at forbedre den belysningsmæssige situation. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 26

27 Sektion 1 - Banen 2. Hvis det ene hold bliver væsentligt handicappet på grund af fejl eller mangler ved belysningen, og dommeren finder, at han ikke vil aflyse kampen, kan han lade holdene bytte banehalvdel, således at begge hold kommer til at spille lige lang tid i hver ende af banen Rygning i hallen a) I lukkede haller SKAL rygning være forbudt på og omkring banen og på tilskuerpladserne, samt i omklædningsrum og andre steder, hvor spillerne opholder sig. 172 Musik i hallen a) Der må ikke spilles musik, mens spillet er i gang og under team time-outs. Det er tilladt at spille musik under evt. reklame time-outs. b) Tryklufthorn, fløjter og lign. må ikke bruges i hallen under ishockeykampe. c) Hvis en skadet spiller ligger på isen efter en affløjtning må der ikke spilles musik. Der må spilles musik under opvarmningen og under hvert spilstop. Når spillet er i gang, må der kun gives relevante og nødvendige informationer vedrørende afviklingen af kampen via hallens højttaleranlæg. Der må ikke reklameres eller gives anden underholdning via højttalerne mens spillet er i gang anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 1 Banen, side 27

28 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Spilleregler for ishockey Sektion 2 Hold, spillere og udstyr Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 28

29 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Sektion 2 HOLD, SPILLERE OG UDSTYR 200 Spillere i spilledragt a) Før hver kamp skal holdleder eller træner fra hvert hold aflevere en liste til dommeren eller protokolføreren med navne og numre på de spillere og målmænd, som er berettiget til at deltage i kampen, inklusive angivelse af navne på kaptajn og assisterende kaptajner. b) Hvert hold må stille med et maksimum af: 20 spillere og 2 målmænd, i alt Efter kampens start må der ikke gøres nogen ændringer eller tilføjelser til listen. 2. Hvis et hold under kampen ikke er i stand til at stille det korrekte antal spillere på isen på grund af udvisninger eller skader, skal dommeren erklære kampen tabt for holdet. Indberetning til rette myndighed. CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Spillernavne kan ændres på den officielle kamprapport når som helst før kampens start. 2. Et hold må kun omklæde to målmænd. 3. En registreret spiller kan deltage i opvarmningen før kampen, forudsat at han retmæssigt kan deltage i kampen, selv om han ikke er påført den officielle kamprapport. 201 Holdkaptajn a) Hvert hold skal udpege en kaptajn, og højst to assisterende kaptajner. b) Kaptajnen SKAL bære bogstavet C og en assisterende kaptajn bogstavet A i 8 cm s højde og kontrastfarve på et iøjnefaldende sted foran på trøjen. c) På isen har kun kaptajnen eller en assisterende kaptajn, hvis de ikke afsoner en straf, tilladelse til at tale med dommeren om spørgsmål vedr. tolkninger af regler, der bliver aktuelle under spillets gang. d) Vigtigt: En klage over en straf er IKKE et spørgsmål vedr. tolkninger af regler og vil medføre straf. Misconduct (regel 572) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 29

30 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr 1. Det er ikke tilladt at udpege en målmand, spillende træner eller holdleder som kaptajn eller assisterende kaptajn. 2. Hvis kaptajnen eller en assisterende kaptajn ikke er på isen, må han ikke komme på banen fra boksen for at diskutere en situation (undtagen hvis dommeren har bedt ham om det). Kommer kaptajnen eller den assisterende kaptajn alligevel på isen (uden at være bedt om det) skal han sendes tilbage til boksen og det fejlende holds træner skal advares om at efterfølgende gentagelser vil resultere i: Misconduct (regel 572). 3. Når kaptajnen og en assisterende kaptajn er på isen samtidig, må kun kaptajnen tale med dommeren. 4. Spillere uden et C eller A på spillerdragten har ikke ret til at tale med dommeren. CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Når der opstår en situation som kræver kommunikation mellem dommer/kaptajn og både kaptajnen og de assisterende kaptajner ikke er på isen, skal dommeren anmode kaptajnen om at komme på isen. 2. I alle tilfælde skal dommerne kommunikere med kaptajnen. Hvis dommeren oplever problemer i sin kommunikation med kaptajnen, skal han køre til bænken og kommunikere direkte med træneren anvendes ikke 210 Udstyr a) Spilleres og målmænds udstyr består af stokke, skøjter, beskyttelsesudstyr og dragter. b) Alt beskyttelsesudstyr, undtagen handsker, hjelme og målmænds benskinner, og evt. halsbeskytter skal bæres fuldstændigt inden for dragten. c) Alle brud mod reglerne om udstyr skal straffes efter regel 555. d) Fuldt udstyr - inkl. kamptrøjer - skal bæres under opvarmningen før kampen. De officielle spilleregler kræver brug af beskyttelsesudstyr af hensyn til en ordentlig gennemførelse af spillet og til deltagernes sikkerhed, helbred og velfærd. Dog indebærer reglerne ikke nogen garanti om at benyttelse af sådant udstyr yder beskyttelse mod skader. Det er spillerens eget ansvar, at det udstyr, han bruger, er i Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 30

31 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr overensstemmelse med de officielle spilleregler. Vedr. reklame og/eller logoer på spillernes udstyr, se appendiks anvendes ikke 220 Spilleres udstyr 221 Spilleres skøjter Spillerne skal benytte ishockeyskøjter med sikkerheds klinge. 222 Spillerstok Stokke skal være fremstillet af træ eller andet materiale godkendt af IIHF (f.eks. aluminium eller plastic). a) De må ikke være forsynet med fremspring af nogen art, og alle kanter skal være afrundede. b) Det øverste af et skaft skal have en form for beskyttelse (tape, træstub, etc.) c) Selvklæbende tape af hvilken som helst ikke-selvlysende farve må anbringes hvor som helst på stokken. d) Stave der er malet selvlysende er ikke tilladt og skal fjernes fra kampen. Hvis en spiller nægter at fjerne staven fra kampen skal han idømmes en misconduct straf jf. regel 555 e) Dimensioner: Skaft: Maksimumslængde: 163 cm fra hælen til enden af skaftet Maksimumsbredde: 3 cm Maksimumstykkelse: 2,5 cm Skaftet skal være lige. Blad: Maksimumslængde: 32 cm fra hælen til enden af bladet (spidsen) Minimumsbredde: 5,0 cm Maksimumsbredde: 7,5 cm Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 31

32 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Spillerstokkens blad må være krum, og krumningen skal være begrænset til højst 1,5 cm. målt vinkelret fra bladet til en tænkt linje imellem et hvilket som helst punkt på hælen og enden af bladet. 223 Spillerhjelm a) Alle spillere skal under kampen og under opvarmning på isen bære ishockeyhjelm, som følger godkendte internationale standarder, og som er forsvarligt fastgjort med hagerem. b) Hvis en spiller deltager i opvarmningen uden hjelm i IIHF turneringer er det stand-by dommerens ansvar at rapportere dette til rette IIHF myndighed. I nationale turneringer skal dommeren indberette hændelsen til rette nationale myndighed. c) Hjelmen skal bæres på en måde, så den nederste kant af hjelmen ikke er mere end ca. 1 fingerbredde over øjenbrynene. Der skal være plads til kun én finger mellem rem og hage. d) Hvis en spillers hjelm falder af under spillet, må spilleren ikke deltage i spillet, men køre direkte til sin spillerboks. e) Hvis spilleren fortsætter spillet uden sin hjelm, skal han idømmes Lille straf (2 min.) jf. regel 555 (g). CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. I IIHF turneringer er det standby dommerens ansvar at afgive rapport til Supervisor, hvis en spiller deltager i opvarmningen på isen uden hjelm. Supervisor skal videregive rapporten til IIHF Chairman for turneringen, der skal informere Direktoratet eller Disciplinær komiteen. 2. I nationale turneringer gælder de nationale regler. 3. En reservemålmand behøver ikke bære hjelm og ansigtsbeskyttelse, når han skøjter hen over banen under en periodepause. 4. Spillere og reservemålmand behøver ikke bære hjelm mens de sidder i spillerboksen. 224 Spillervisir a) Det anbefales at alle spillere bærer enten fuld ansigtsbeskyttelse eller visir. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 32

33 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr b) Spillere født efter 31. december 1974 skal som minimum bære et visir, der følger godkendte internationale standarder. c) Visiret skal dække ansigtet fra hjelmen og ned over underkanten af næsen. d) Alle kvindespillere skal bære fuld ansigtsbeskyttelse e) Alle spillere og målmænd der er under 18 år skal bære fuld ansigtsbeskyttelse. f) Det er ikke tilladt at anvende visir med spejlrefleks eller farvet visir. Regel 224, stk. (e) gælder for (mandlige) spillere som følger: Født i i sæsonen 2010/2011 Født i i sæsonen 2011/2012 Født i i sæsonen 2012/2013 Født i i sæsonen 2013/2014 CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Visirer skal være gennemsigtige, uden røgfarve eller spejlrefleks. Denne regel gælder for både spillere og dommere. 225 Spillerhandsker a) Spillerhandsker skal dække hånd og håndled, og håndfladen må ikke fjernes, for at spilleren kan bruge den bare hånd. 226 Halsbeskytter a) Det anbefales, at alle spillere bærer halsbeskyttere. b) Alle spillere og målmænd der er under 18 år skal bære halsbeskytter. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 33

34 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Regel 226, stk. (b) gælder for (mandlige) spillere som følger: Født i i sæsonen 2010/2011 Født i i sæsonen 2011/2012 Født i i sæsonen 2012/2013 Født i i sæsonen 2013/ Mundbeskytter a) Det anbefales, at alle spillere bruger en individuelt tilpasset mundbeskytter. b) Alle spillere under 20 år, der ikke anvender heldækkende ansigtsbeskyttelse skal anvende en individuelt tilpasset mundbeskytter. Regel 227, stk. (b) gælder for (mandlige) spillere som følger: Født i i sæsonen 2010/2011 Født i i sæsonen 2011/2012 Født i i sæsonen 2012/2013 Født i i sæsonen 2013/ Albue beskyttere Alle albue beskyttere der ikke har et blødt beskyttende lag skum eller lignende med en tykkelse på minimum 1.27 cm skal kategoriseres som "farligt udstyr" og behandles derefter. 229 anvendes ikke 230 Målmands udstyr a) Med undtagelse af skøjter og stok, skal alt udstyr, som bæres af målmanden, udelukkende være udformet med henblik på at beskytte hoved og krop, og må ikke omfatte nogen form for beklædning eller indretning, som kan give målmanden uretmæssige fordele i målmandsspillet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 34

35 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Enhver form for forklædeagtigt tøj/udstyr, der hænger ned over forsiden af lårene uden på bukserne, er forbudt. 231 Målmands skøjter a) Målmanden skal bære specielle målmandsskøjter af godkendt design. 232 Målmands stok Stokke skal være fremstillet af træ eller andet materiale godkendt af IIHF (f.eks. aluminium eller plastic). a) De må ikke være forsynet med fremspring af nogen art, og alle kanter skal være afrundede. b) Det øverste af et skaft skal have en form for beskyttelse (tape, træstub, etc.) c) Selvklæbende tape af hvilken som helst ikke-selvlysende farve må anbringes hvor som helst på stokken. d) Stave der er malet selvlysende er ikke tilladt og skal fjernes fra kampen. Hvis en spiller nægter at fjerne staven fra kampen skal han idømmes en misconduct straf jf. regel 555 e) Dimensioner: Skaft: Maksimumslængde: 163 cm fra hælen Maksimumsbredde: 3 cm Maksimumstykkelse: 2,5 cm Skaftets brede del: Maksimumslængde: 71 cm fra hælen og højst 9 cm bred. Skaftet skal være lige. Blad: Maksimumslængde: 39 cm fra hælen Maksimumsbredde: 9 cm, undtagen ved hælen, hvor den må være højst 11,5 cm Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 35

36 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Målmandsstokkens blad må være krum, og krumningen skal være begrænset til højst 1,5 cm. målt vinkelret fra bladet til en tænkt linje imellem et hvilket som helst punkt på hælen og enden af bladet. CASE BOOK: B FORTOLKNING Skaftet på en målmandsstok over den brede del, må ikke være krum. Hvis den er, skal regel 555 (ulovligt udstyr) anvendes. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 36

37 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr 233 Målmandshandsker 233a Blokhandske a) Maksimum målene for den beskyttelsespolstring, er monteret på blokhandskens (stokkehandskens) bagside, er: 38,10 cm i længden 20,32 cm nogetsteds i bredden 233b Gribehandske a) Gribehandskens maksimale mål: 20,32 cm i bredden hvor som helst på håndledsdelen, som må have en maksimum højde på 10,16 cm. 46 cm. Mellem hælen og langs med gribelommen til toppen. 114,3 cm. i omkreds Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 37

38 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr 234 Målmands hjelm og heldækkende ansigtsmaske a) Alle målmænd skal bære heldækkende ansigtsbeskyttelse og en godkendt ishockey-hjelm eller en heldækkende ansigts- og hovedbeskyttelse efter godkendt international standard. Heldækkende ansigtsbeskyttere skal være konstrueret således, at en puck ikke komme gå igennem dem. b) For målmænd der spiller i kategorien U18 og nedefter skal den heldækkende ansigtsbeskyttelse være konstrueret således at hverken en puck eller en stav kan komme igennem dem. c) Hvis hjelmen eller ansigtsbeskyttelsen falder af mens spiller er i gang, skal dommeren stoppe spillet. d) Hvis målmanden rammes hårdt på ansigtsbeskyttelsen mens spillet er i gang, skal dommeren standse spillet. Hvis dommeren skønner at der foreligger en umiddelbar målchance til det angribende hold skal han tillade at spillet tilendebringes. e) Hvis en målmand forsætligt tager sin hjelm af for at frembringe et spilstop skal dommeren idømme den fejlende målmand: Lille staf f) Hvis en målmand forsætligt tager sin hjelm af for at frembringe et spilstop i en breakaway situation skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold: Straffeslag g) Hvis en målmand forsætligt tager sin hjelm af for at frembringe et spilstop under udførelsen af et straffeslag skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold: Mål Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 38

39 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Hvis målmandens hjelm kommer af under spillet og pucken bliver skudt ind i målet inden dommeren fløjter skal målet anerkendes 2. Hvis pucken rammer målmandens hjelm og går direkte ind i målet skal dommeren dømme mål. 235 Målmands benbeskyttere a) Målmandens benskinner må ikke, når de er fastspændt på benene, være bredere end 28 cm. Forklæde eller plade, der dækker arealet mellem isen og det nederste af benbeskytterne foran skøjterne er ikke tilladt anvendes ikke 240 Spillerdragter a) Alle spillere på hvert hold skal være ens påklædt i trøjer, bukser, strømper og hjelm (undtagen målmænd, som det er tilladt at bære hjelm af anden farve end resten af holdet). b) Grundfarven skal dække ca. 80 % af hver beklædningsdel, bortset fra navn og nummer. c) Trøjer, inklusive ærmer, og strømper skal være af samme farve. d) Trøjer skal bæres uden på bukserne. e) Hver spiller skal bære et individuelt nummer, 25 til 30 cm højt, på ryggen af spillertrøjen og det samme nummer, 10 cm højt, på begge ærmer. Numrene på spillernes trøjer er begrænset til tallene fra 1 til 99. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 39

40 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr f) I IIHF mesterskabskampe skal hver spiller bære sit navn øverst bag på trøjen, trykt med 10 cm høje romerske blokbogstaver. DK: I DIUs mesterskabsturnering skal spillerne bære sit navn bag på trøjen. Og spillernummer (10 cm. højt) skal være trykt enten på begge ærmer eller på brystet. 1. Enhver spiller, som ikke overholder denne bestemmelse, skal nægtes tilladelse til at deltage i kampen. 2. I kampe, hvor de to hold efter dommerens skøn spiller med næsten ens farver, der gør det muligt for dommeren eller linjedommerne at tage fejl, er det hjemmeholdets pligt at skifte trøjer, hvis dommeren forlanger det. DK: Se dansk særregel på side Hvis en spillers hår dækker navneskilt eller nummer, skal håret bæres under hjelmen eller samles i en hestehale. 4. Grafitti defineres som tegn, initialer, slogans, tegninger som er skrevet, malede eller tegnede. 5. Der skal ikke tillades nogen former for grafitti på målmandens benbeskyttere eller handsker 6. Tegninger der håner, er obskøne og/eller referer til kulturelle forskelle, race eller religion er ikke tilladt på nogen former for udstyr, inkl. hjelme og ansigtsbeskyttelse. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 40

41 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr 250 Puck a) PUCKEN skal være lavet af vulkaniseret gummi eller andet af IIHF godkendt materiale, og overvejende sort farve. b) Puckens mål og vægt: Diameter: 7,62 cm Tykkelse: 2,54 cm Vægt: g c) Evt. logo eller reklame på pucken må ikke overstige 4,5 cm i diameter på begge sider af pucken. 260 Måling af udstyr a) Dommeren må på et hvilket som helst tidspunkt på eget initiativ kontrolmåle ethvert udstyr. b) En holdkaptajn kan formelt anmode dommeren om at kontrolmåle en specifik dimension på et hvilket som helst stykke udstyr. Dommeren skal straks foretage den nødvendige kontrolmåling. Intet mål kan annulleres som følge af en kontrolmåling af udstyr. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 41

42 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Hvis klagen ikke bliver taget til følge, skal en straf tildeles det hold, der ønskede kontrolmålingen foretaget. Holdstraf (se regel 555). Hvis klagen er berettiget, skal den skyldige spiller straffes. Lille straf (se regel 555). c) Et ønske om kontrolmåling skal begrænses til ét pr. hold pr. stop i spillet. d) Anmodning om kontrolmåling af målmandsudstyr kan kun fremsættes umiddelbart efter en periodes afslutning. e) Hvis kaptajnen for et hold der er 2 spillere i undertal med under 2 minutter tilbage af kampen eller i hele kampens overtid, anmoder om kontrolmåling og denne måling fastslår at det målte udstyr var korrekt, skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold: Straffeslag CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Alle målinger af stokke skal ske ved brug af en godkendt Stick Gauge [= Stokmåler ]. 2. Målmandsudstyr kan kun kontrolmåles umiddelbart efter en periodes afslutning. 3. Målmandsudstyr kan ikke kontrolmåles i pausen mellem en evt. overtidsperiode og afgørende straffeslag. 4. Målinger af målmandsudstyr kan finde sted i dommercirklen eller et andet passende sted. 5. En dommer kan på eget initiativ måle en hvilken som helst type stok eller udstyr som er farligt, og den farlige stok eller udstyr skal fjernes fra spillet. Ellers kan udstyr blive kontrolmålt, hvis modstanderholdet anmoder dommeren om det. B FORTOLKNING 1. Alle typer stokke kan kontrolmåles når som helst. 2. Kontrolmåling af stokke er tilladt efter en målscoring uanset hvem der har scoret. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 42

43 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr 3. Det er ikke nødvendigt, at en spiller fysisk har deltaget i kampen, for at hans stok kan blive målt. Det, at en spiller befinder sig på isen, er tilstrækkeligt til at retfærdiggøre en anmodning om måling. 4. En målmand må deltage i kampen med en spillerstok. Og hvis anmodning om måling af denne stok fremsættes, skal stokken kontrolmåles på samme måde som hvis en spiller havde anvendt den. 5. Ved måling af bladets bredde på en spillerstok skal målingen udføres 1,5 cm fra bladets spids ( tåen ), eller et hvilket som helst sted fra dette punkt langs bladet til hælen af stokken. 6. Hvis en stok er fundet ulovlig, afleveres den til holdet og en lovlig stok bringes til den straffede spiller i straffeboksen. Holdet kan reparere stokken og bruge den igen bagefter. Hvis der bliver fremsat anmodning om ny kontrolmåling af stokken, så skal den måles igen. 7. Når et hold anmoder dommeren om at kontrolmåle en specifik del af en modstanders stok, skal denne spiller være på isen på det tidspunkt, hvor anmodningen fremsættes. 8. Hvis et hold anmoder om måling af krumningen på en modstanders stokkeblad og dommeren ikke er i stand til at udføre målingen, skal stokken fjernes fra spillet, og ifølge regel 555 skal ingen straf idømmes noget hold. 9. Et hold kan forlange kontrolmåling efter denne regel under en straffeslagskonkurrence. 10. Kun kaptajnen eller den assisterende kaptajn kan forlange kontrolmåling af en stav efter denne regel. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 43

44 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr C SITUATIONER Situation 1. Et hold anmoder om en kontrolmåling mod det angribende hold, mens spillet er stoppet i angrebszonen. Kendelse: Hvis stokken dømmes ulovlig, idøm en straf og face-off tages i neutral zone. Hvis stokken er lovlig, skal holdet, der fremsatte anmodningen om kontrolmålingen straffes, og face-off forbliver i angrebszonen. Situation 2. En målmands udstyr bliver kontomålt i pausen mellem to perioder og dømmes ulovligt. Målmanden idømmes en lille straf. Kendelse: Enhver medspiller til målmanden må afsone straffen, fordi der ikke var nogen spiller på isen på tidspunktet for kontrolmålingen. Hvis målmandens stok kontrolmåles under et spilstop i kampen, og den dømmes ulovlig, skal en spiller, som var på isen på tidspunktet for stop af spillet afsone straffen. (Se regel 511 (a)). Situation 3: En holdkaptajn fremsætter en formel klage over en specifik dimension på en modstanders stok. Modstanderen, som var på isen, er i mellemtiden skøjtet til sin spillerboks og har forladt isen. Kendelse: Når en anmodning om kontrolmåling er fremsat, og så længe dommeren har øjenkontakt med stokken, kan den kontrolmåles. Det betyder, at stokken kan kontrolmåles, selvom spilleren har forladt isen, hvis anmodningen blev fremsat mens han var på isen, og hvis dommeren eller mindst en linjedommer hele tiden har haft øjenkontakt med stokken. Situation 4: Et hold anmoder dommeren om at kontrollere en stok som tilhører en spiller, som netop er trådt ind i eller ud af straffeboksen, hvor han enten skulle til at afsone en straf, eller netop har afsluttet en afsoning af en straf. Kendelse: En spiller som er i straffeboksen, eller som netop er returneret fra straffeboksen, kan få sin stok kontrolmålt når som helst. Situation 5: En spiller er blevet udpeget til at eksekvere et straffeslag. Før straffeslaget er påbegyndt anmoder modstanderholdet om at spillerens stok skal kontrolmåles. Kendelse: Hvis stokken er lovlig skal holdet der forespurgte om kontrolmålingen idømmes en holdstraf. Træneren skal gennem kaptajnen - udpege en spiller der skal sidde straffen og denne spiller skal begive sig direkte til straffeboksen, hvor han skal forblive uanset udfaldet af straffeslaget. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 44

45 Sektion 2 Hold, spillere & udstyr Hvis stokken er ulovlig, skal spilleren idømmes en lille straf og straks begive sig til straffeboksen. Træneren skal gennem kaptajnen udpege en ny spiller til at eksekvere straffeslaget. Note: Tiden før og efter et straffeslag skal betragtes som et spilstop. Situation 6: Spilleren der er blevet udpeget til at eksekvere straffeslaget nægter at udlevere sin stok til kontrolmåling eller brækker forsætligt denne. Kendelse: Spilleren må ikke anvende sin stok før den er blevet målt og fundet lovlig. Spilleren tillades ikke at eksekvere straffelslaget. Spilleren idømmes en lille straf plus misconduct og skal begive sig direkte til straffeboksen og blive der i 12 minutter. Træneren skal gennem kaptajnen vælge en spiller der skal sidde den lille straf der ligeledes skal begive sig direkte til straffeboksen. Træneren skal gennem kaptajnen endvidere udpege en tredje spiller til at eksekvere straffeslaget. Situation 7: Hold A beder om kontrolmåling af en stav fra en spiller på hold B der skal skyde straffeslag.stokken bliver målt og fundet lovlig. Kendelse: Hold A idømmes holdstraf og en spiller fra hold A skal omgående tage plads i straffeboksen og skal afsone straffen ligegyldigt om der scores på straffeslaget eller ej. (Se også regel 502) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 2 Hold, spillere og udstyr, side 45

46 Sektion 3 Dommere Spilleregler for ishockey Sektion 3 Dommere Dommerudvalget, august 2010 Sektion 3 Dommere, side 46

47 Sektion 3 Dommere Sektion 3 DOMMERE OG DERES HVERV Påsætning af dommere og officials Til alle internationale kampe skal følgende officials påsættes: Kampdommere: - En dommer - To linjedommere eller - To dommere - To linjedommere Nationale forbund har ret til at anvende to-dommersystem i kampe i egne turneringer. Officials uden for banen: - To måldommere - En protokolfører (med op til to assistenter) - En tidtager - En speaker - To straffetidtagere (i straffeboksen) - En video-måldommer (kan forlanges ved IIHF mesterskabskampe) anvendes ikke 310 Kampdommere 311 Dommerudstyr a) Alle dommere skal være iført sorte benklæder og dommertrøjer. Dommeren bærer røde armbind, 8 cm brede, på hver overarm (kun ved tredommersystem). b) De skal benytte skøjter og en sort ishockeyhjelm med visir og skal være forsynet med godkendte fløjter og metalmålebånd, der kan måle mindst 2 m. 312 Dommerens pligter Dommerudvalget, august 2010 Sektion 3 Dommere, side 47

48 Sektion 3 Dommere a) Dommeren har det generelle ansvar for kampen. Dommeren skal have den fulde kontrol over alle kampofficials og spillere, og i tilfælde af uenighed er dommerens afgørelse endelig. 313 Linjedommernes pligter a) Linjedommerne er ansvarlig hovedsagelig for regelbrud vedrørende linjerne (offside, icing). b) De skal udføre face-off i de fleste tilfælde samt assistere dommeren i hans ledelse af kampen. c) Den fuldstændige fortegnelse over dommernes pligter findes i appendiks 4. CASE BOOK: A Linjedommer procedurer 1. Linjedommerne har ikke autoritet til at rapportere en butt-ending hændelse til dommeren, hvis den skal medføre en dobbelt lille straf. Men de kan dog til enhver tid rapportere deres observationer til dommeren, hvis han beder om det. 2. Linjedommere kan ikke stoppe spillet for at idømme en dobbelt lille straf for høj stok, som har medført en skade. 3. Linjedommere har ikke autoritet til at rapportere en spearing hændelse til dommeren, hvis den skal medføre en dobbelt lille straf. Men de kan dog til enhver tid rapportere deres observationer til dommeren, hvis han beder om det. C SITUATIONER Situation 1 Dommeren signalerer en afventende lille straf til hold A og linjedommeren observerer derefter en anden forseelse, som ville medføre en holdstraf til samme hold Kendelse: Linjedommeren kan ikke stoppe spillet og ikke give signal for denne holdstraf. Linjedommeren skal rapportere hændelsen til dommeren under første stop i spillet anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 3 Dommere, side 48

49 Sektion 3 Dommere 320 Officials uden for banen 321 Måldommer a) Der skal være én måldommer bag hvert mål. Måldommerne skal ikke bytte ender i løbet af kampen. De må ikke være medlemmer af noget af de to hold (klubber), der deltager i den pågældende kamp. b) Måldommerens opgave er kun at afgøre, om pucken har passeret mellem målstængerne og helt over mållinjen, og skal da afgive det foreskrevne signal. c) Hoveddommeren kan rådføre sig med måldommeren, men hoveddommeren har den endelige afgørelse vedrørende en tvivlsom scoring. 1. Måldommere skal være iført dommertrøjer. 1. Hvis det efter kampens start bliver klart, at en måldommer gør sig skyldig i uretfærdige afgørelser, kan hoveddommeren udpege en anden måldommer. 322 Protokolfører a) Protokolførerens opgaver og pligter er beskrevet i appendiks 4.21 til CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Dommeren skal sikre at protokolføreren modtager de korrekte oplysninger omkring en given situation. 323 Tidtager a) Tidtagerens opgaver og pligter er beskrevet i appendiks Dommerudvalget, august 2010 Sektion 3 Dommere, side 49

50 Sektion 3 Dommere CASE BOOK: C SITUATIONER Situation 1 Et mål scores, men bagefter bliver dommeren informeret om, at tiden var stoppet da målet blev scoret. Kendelse: Målet skal godkendes, hvis perioden ikke var slut. Dommeren skal sammen med linjedommere og tidtager beslutte, hvor lang tid uret har været stoppet og foretage de nødvendige korrektioner af tiden. Hvis hverken dommer eller off-ice officials kan afgøre, hvor meget tid der skal lægges til, så skal kampen fortsætte fra det aktuelle tidspunkt på uret. 324 Speaker a) Speakerens opgaver og pligter er beskrevet i appendiks Straffebokspersonale a) Der skal være én straffetidtager i hver straffeboks. Personalets opgaver og pligter er beskrevet i appendiks anvendes ikke 330 Video-måldommer b) Kun efter anmodning fra dommeren eller video-måldommeren kan en spilsekvens blive studeret på video. a) Følgende situationer kan analyseres af video-måldommeren: - pucken har passeret mållinjen, - pucken i mål, før målet blev flyttet, - pucken i mål før eller efter udløbet af spilletiden ved en periodes slutning, - pucken dirigeret ind i målet med hånd eller sparket ind, - pucken deflekteret ind i mål via en dommer, - pucken slået af en angriber med høj stok over overliggerens højde, før den gik i mål, - fastslå den korrekte tid på det officielle ur, forudsat at spilletiden er synlig på video-måldommerens monitor. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 3 Dommere, side 50

51 Sektion 3 Dommere CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Før hver periode skal dommeren checke forbindelsen til videodommeren. 2. Efter en tæt spilsituation omkring mål skal dommeren være opmærksom på at VMD kan tænkes at ville gennemse situationen igen. Dommerne skal sikre sig at videodommerlampen ikke blinker inden de sætter spillet igang igen 3. Dommeren skal tage en beslutning på isen og klart indikere denne - mål eller ikke mål. Hvis dommeren er i tvivl skal han stadig træffe en beslutning og hurtigt tilkendegive at situationen skal gennemses af VMD 4. Dommeren skal undlade at tage kontakt til spillerboksene før en situation gennemses 5. Dommeren skal ikke forklare til spillerne hvad der bliver gennemset - blot at situationen gennemses 6. Alle spillere skal opholde sig i eller i umiddelbar nærhed af deres respektive spillerbokse under et gennemsyn af en spilsituation. 7. Efter situationen er gennemset skal dommeren ikke tage kontakt til spillerboksene men blot klart indikere mål eller ikke mål. 8. Før situationen gennemses skal dommerne kort konferere og gøre sig klar til enhver given situation som følge af svaret fra VMD 9. Dommerne skal være klar med en beslutning hvis svaret fra VMD er "uklart". 10. Når dommeren beder om gennemsyn af en spilsituation skal han informere VMD om hvad det er han vil have gennemset i situationen, men skal samtidigt være forberedt på at VMD kan gennemse andre elementer i spilsituationen. 11. Det er tilladt at gennemse en spilsituation efter et straffeslag eller under en straffeslagskonkurrence. 12. Dommer og VMD skal gennemgå regel 330 og de 7 forskellige ting der kan gennemses inden kampen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 3 Dommere, side 51

52 Sektion 3 Dommere B FORTOLKNINGER 1. Følgende situationer kan ikke gennemses af VMD: a. Hvorvidt pucken havde passeret mållinien før eller efter dommeren fløjtede b. Hvorvidt pucken blev dirigeret ind i målet med andre kropsdele end skøjte eller hånd c. Hvorvidt spilleren glider ind i målmanden med mindre det er for at se om pucken har passeret mållinien d. Hvorvidt pucken bevæger sig baglæns under et "spin-o-rama" træk under et straffeslag. e. Hvorvidt en angrebsspiller stod i målfeltet da pucken passerede mållinien. f. Hvorvidt målet er flyttet under et straffeslag 2. Under udførelsen af et straffeslag kan dommeren ikke bede VMD gennemse spilsituationen med henblik på at fastslå om den udførende spiller brugte 2 skud 3. VMD kan anvendes til at "rulle tiden tilbage" på uret hvis det har været startet i en situation hvor spillet ikke er sat korrekt igang anvendes ikke. 340 Rette myndighed a) Udtrykket "rette myndighed" som anvendt overalt i disse regler skal forstås som den nærmeste styrende myndighed, hvorunder kampen sorterer anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 3 Dommere, side 52

53 Sektion 4 Spilleregler Spilleregler for ishockey Sektion 4 Spilleregler Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 53

54 Sektion 4 Spilleregler Sektion 4 - SPILLEREGLER 400 Spillere på isen a) Et hold må ikke have mere end seks spillere på isen, når spillet er i gang. Holdstraf for for mange spillere på banen (regel 573). De seks spillere benævnes: Målmand Højre back Venstre back Højre wing Center Venstre wing Hvert hold må kun have én målmand på isen ad gangen. Denne målmand kan tages ud og erstattes med en anden spiller. En sådan spiller har ikke målmandens rettigheder. 1. Hvis der er tvivl om, hvem der er hjemmehold, afgøres dette holdene imellem ved enig aftale, simpel lodtrækning eller lignende. 2. Hjemmeholdets privilegier: - vælge spillerbænk, - vælge farve på spillerdragter. - Ved face-off kan hjemmeholdet udskifte spillerkæde efter gæsteholdet 3. På et hvilket som helst tidspunkt i kampen skal det gæstende hold efter dommerens forlangende til holdkaptajnen sætte en kæde på isen (playing line-up) for at være klar til straks at begynde at spille. 401 anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 54

55 Sektion 4 Spilleregler 402 Start på kamp og perioder a) Kampen skal starte til den fastsatte tid med et face-off på midtpunktet, og et face-off på samme måde skal finde sted ved starten af hver periode. b) Holdene skal starte kampen med at forsvare målet nærmest deres egen spillerbænk. c) Holdene skal skifte banehalvdel for hver efterfølgende periode eller overtidsperiode. 1. Opvarmning skal ikke være tilladt for nogen spiller eller målmand efter første eller anden periode eller under stop i spillet. 2. Holdene skal ikke skifte banehalvdel, hvis der ikke bliver lavet ny is før overtid eller straffeslagskonkurrence anvendes ikke 410 Udskiftning af spillere og målmænd a) På de betingelser, der er fastsat i dette afsnit, må udskiftning af spillere og målmænd ske når som helst under spillet, eller mens spillet er afbrudt. b) Hvis den indskiftede spiller under en udskiftning spiller pucken eller tager nogen form for fysisk kontakt med en modstander, mens den udskiftende spiller faktisk befinder sig på isen, skal der idømmes straf. Holdstraf for for mange spillere på banen (regel 573). c) Hvis enten den indskiftede eller den udskiftende spiller under en udskiftning rammes uforsætligt af pucken, skal spillet ikke standses, og der skal ikke idømmes nogen straf. 411 Udskiftning af spillere og målmænd fra spillerboks under spillet a) Udskiftning af spillere fra spillerboksene må ske når som helst under spillet, forudsat at: Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 55

56 Sektion 4 Spilleregler - de udskiftende spillere og målmænd begge befinder sig inden for et imaginært (umarkeret) område begrænset af deres spillerbænks længde og op til 1½ meter fra banden og - de udskiftende spillere og/eller målmand ikke deltager i spillet, før udskiftningen er tilendebragt. Holdstraf (regel 573) - det hold der har skudt pucken til icing må ikke skifte spillere eller målmand før det efterfølgende face-off er udført. b) Hvis enten spilleren på vej på banen eller spilleren på vej i spillerboksen bliver ramt uforsætligt af pucken, skal spillet ikke stoppes og ingen straf skal idømmes. c) Hvis en målmand forlader sit målfelt for at skifte ud og spilleren der skal erstatte ham hopper på isen før målmanden er inden for den korrekte afstand af boksen, skal dommeren fløjte spillet af når det fejlende hold erobrer pucken. Det efterfølgende face-off skal tages på center face-off punktet. Hvis spillet stoppes før pucken passerer den røde linie, skal det efterfølgende face-off tages på det nærmeste face-off punkt i den zone hvor spillet blev stoppet. CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Spilleren der træder ind på isen under en udskiftning skal blive inden for 1.5 meter fra spillerboksen indtil spilleren der skifter ud har forladt isen. 2. En spiller med en skøjte inde i spillerboksen og en skøjte på isen skal betragtes som UDENFOR isen. 3. Der er ingen begrænsninger i antallet af gange, en målmand må blive udskiftet med en spiller eller reservemålmanden mens spillet er i gang. 4. Regel 411 a omhandler udskiftning af spillere og målmænd. Hvis målmanden udskiftes med reservemålmanden eller omvendt, eller en spiller udskiftes med en anden spiller, eller en spiller udskiftes med en målmand, så skal dette ske i henhold til beskrivelsen i regel 411 a. Hvis udskiftningen ikke følger denne regel, skal dommeren benytte sig af regel 573. C SITUATIONER Situation 1 Under en afventende udvisning skifter det ikke-fejlende hold sin målmand for tidligt og spillet bliver stoppet i det ikke-fejlende holds forsvarszone. Kendelse: Det efterfølgende face-off skal tages på et af de 2 face-off punkter i det straffede holds ende-zone. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 56

57 Sektion 4 Spilleregler 412 Procedure for udskiftning af spillere under spilstop a) Ved udskiftning under et stop i spillet skal det gæstende hold straks sætte en kæde spillere på isen klar til at spille, og der må ikke foretages yderligere udskiftning, før spillet er genoptaget. Hjemmeholdet må derefter foretage ønskede udskiftninger, der ikke medfører nogen forsinkelse af spillet. Ved anvendelse af denne regel skal udskiftning af én eller flere spillere anses for udskiftning af en kæde. Hvis et af holdene er skyld i utilladelig forsinkelse i forbindelse med udskiftning af kæde, skal hoveddommeren beordre det eller de fejlende hold til at indtage de rette positioner straks, og udskiftningen vil ikke blive tilladt. b) Fremgangsmåden skal være følgende: - Dommeren indtager sin position for start af spillet, og linjedommeren, der skal droppe pucken, indtager straks sin position for face-off. - Dommeren giver gæsteholdet fem sekunder til at udskifte spillere. - Efter de fem sekunder løfter dommeren armen som tegn på, at gæsteholdet ikke længere må udskifte spillere. - Stadig med armen oppe lader dommeren hjemmeholdet få fem sekunder til at skifte spillere. - Efter disse fem sekunder sænker dommeren armen for at tilkendegive, at hjemmeholdet ikke længere må foretage udskiftninger. - Så snart dommeren sænker sin arm, skal linjedommeren, der tager faceoff, fløjte som signal til de to hold om, at de nu kun har 5 sekunder til at gøre klar til face-off. - Efter 5 sekunder, eller før, hvis spillerne er klar, skal linjedommeren droppe pucken. Linjedommeren skal ikke vente på at spillerne bliver klar til at tage face-off. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 57

58 Sektion 4 Spilleregler c) Hvis et hold forsøger at foretage udskiftning efter dets tildelte tidsperiode, skal dommeren sende spilleren (spillerne) tilbage til spillerboksen og tildele holdets træner en advarsel. Et senere brud på denne procedure af det samme hold på et hvilket som helst tidspunkt under kampen, skal medføre Holdstraf (regel 575) d) Det er ikke tilladt at skifte ud efter en fejl i face-off, undtagen situationer hvor en udvisning har ændret holdets styrkeforhold på isen. e) Det hold der har forårsaget et spilstop pga. icing må ikke skifte ud før spillet er sat igang igen. f) Et hold der overtræder denne regel skal ikke tillades at skifte ud før spillet er sat igang igen. Hvis spilstoppet falde sammen med en evt. reklamepause eller skulle det fejlende hold vælge at bruge deres team-timeout, skal det stadig ikke tillades at det fejlende hold skifter ud. Dog skal det tillades at skifte en målmand der har været skiftet ud for en ekstra markspiller tilbage på isen, det skal tillades at skifte en skadet spiller ud og det skal tillades at der skiftes ud hvis holdet er idømt en udvisning der ændrer styrkeforholdet på isen. Hvem der var på isen bestemmes i det øjeblik pucken forlod staven før den gik til icing. g) Hvis et hold bliver ved med at forsøge at skifte spillere efter at have skudt pucken til icing skal dommeren idømme det fejlende hold: Holdstraf (regel 575) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 58

59 Sektion 4 Spilleregler Straffe idømt for forsinkelse af spillet ved at skifte efter de allokerede 5 sekunder skal annonceres som: "Holdstraf for forsinkelse af spillet - overtrædelse af udskiftningsprocedurerne" Straffe idømt for forsinkelse af spillet ved at skifte efter at have forårsaget en icing skal annonceres som: "Holdstraf for forsinkelse af spillet - forsøg på udskiftning efter icing situation" CASE BOOK: A - DOMMERPROCEDURER 1. Dommeren skal anvende udskiftningsproceduren og hæve/sænke armen i alle spilstop - selvom der ikke sker egentlige udskiftninger. 2. I situationer, hvor udeholdet tøver med at sætte spillere på isen i håb om, at hjemmeholdet vil sætte spillere på isen først, vil denne procedure kontrollere udskiftningen af spillere. Den giver udeholdet dets eneste skift og lader hjemmeholdet sætte spillere på isen sidst. Dommeren skal være striks med de fem sekunder og ikke tillade udeholdet at skifte spillere, når han først har løftet armen. Hvis dommeren kan se, at en træner forsøger at sætte sine spillere på isen og at der ikke synes at være noget forsøg på forsinke udskiftningen (fra noget af holdene), kan der gives holdene nogle ekstra få sekunder. 3. Dommeren må tillade spillere på vej over banden at fortsætte, selv om de fem sekunder er gået. Men han bør give holdet en advarsel for langsom udskiftning af spillere. 4. Når spillet er standset, bør dommeren se over på udeholdets bænk, og selvom udeholdet ikke viser tegn på, at de vil foretage udskiftning, skal dommeren vente den fastsatte tid og så løfte armen. Samme fremgangsmåde følges for hjemmeholdets vedkommende. I dette tilfælde må dommeren have føling med og forståelse for spillet og fornemme, om der vil blive udskiftet eller ej. 5. Efter en målscoring skal dommeren følge samme tegngivningsprocedure for spillerskifte som ved ethvert andet stop i spillet. 6. Udskiftningsproceduren er alene dommerens ansvar, og linjedommere bør ikke blive involveret i denne proces. 7. Efter en icing situation, skal dommeren give linjedommeren, der henter pucken, tid til at nå tilbage til face-off punktet i endzone og han skal også have mulighed for observere dommerens tegngivning i forbindelse med udskiftningsproceduren. 8. Hvis et hold forsøger at foretage udskiftning efter udløbet af den givne tid, skal dommeren sende spillerne tilbage og bør ikke tøve med at henvende sig til Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 59

60 Sektion 4 Spilleregler spillerboksen for at forklare situationen til træneren og give ham en advarsel før der idømmes udvisning. 9. Dommeren bør give en advarsel til et hold, der skifter spillere for sent, og forklare holdet, at et hvilken som helst efterfølgende brud på proceduren vedr. spillerskifte vil medføre en holdstraf.. B - FORTOLKNING 1. Hvis en straf idømmes til et eller begge hold under et stop i spillet, hvor et af holdene eller begge allerede har foretaget en lovlig udskiftning af spillere, har begge hold ret til en yderligere udskiftning. 2. En udskiftning anses for at omfatte fra én til fem spillere, bortset fra målmanden. C SITUATIONER Situation 1 Under afviklingen af en face-off idømmer dommeren en misconduct straf til en spiller. Kendelse: Det fejlende hold skal erstatte spilleren på isen og ingen yderligere udskiftning tillades Situation 2 Under afviklingen af en face-off idømmer dommeren en lille straf til begge hold, hvilket ikke påvirker styrkeforholdet på isen. Kendelse: Der skal ikke tillades spillerudskiftning. 413 Udskiftning af spillere fra straffeboks En udvist spiller, som befinder sig i straffeboksen, og som skal udskiftes efter straffetidens udløb, skal først begive sig over isen og til sin egen spillerboks, før en udskiftningsspiller må komme på isen. Holdstraf (regel 563) 414 anvendes ikke 415 Udskiftning af målmænd under spilstop a) Målmænd må ikke gå til spillerboksen under stop i spillet, undtagen for at blive udskiftet eller ved "time-out". Lille straf (regel 592) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 60

61 Sektion 4 Spilleregler b) Når et målmandsskifte er foretaget under et spilstop, må den målmand, der har forladt spillet, ikke genindtræde før spillet genoptages. Lille straf (regel 592) Der skal ikke tillades nogen opvarmning for den indskiftede målmand CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Når reservemålmanden har erstattet målmanden under et stop i spillet, skal han blive på banen indtil spillet er sat i gang igen, eller indtil han bliver udskiftet med en spiller Skadede spillere a) Hvis en spiller er skadet, således at han ikke kan fortsætte spillet eller lade sig udskifte, skal spillet fortsætte, indtil hans hold har kontrol over pucken, medmindre holdet har en scoringschance. 1. Hvis det er tydeligt, at en spiller har fået en alvorlig skade, skal dommeren og/eller linjedommeren straks standse spillet. b) Hvis en spiller, med undtagelse af målmanden, bliver skadet eller af anden grund må forlade isen under spillet, må han erstattes med en anden spiller, men spillet skal fortsættes, uden at holdene forlader isen. c) Hvis en straffet spiller er skadet, tillades han straks at begive sig til omklædningsrummet, og skal det straffede hold skal straks indsætte en erstatningsspiller i straffeboksen for at afsone straffen uden udskiftning, undtagen af den skadede straffede spiller. d) Den skadede straffede spiller kan ikke deltage i spillet, før hans straffetid er udløbet. e) Hvis en skadet straffet spiller deltager i spillet igen før hans straf er udløbet skal dommeren idømme spilleren en: Lille straf (se regel 554e) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 61

62 Sektion 4 Spilleregler f) Når spillet er standset på grund af en skadet spiller, bortset fra målmanden, skal den skadede spiller forlade isen og må ikke vende tilbage dertil, før spillet har været sat i gang igen. Lille straf (se regel 554e) CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. En erstatningsspiller, der afsoner en straf på vegne af en skadet spiller, skal blive i straffeboksen indtil den skadede spiller er i stand til at genoptage spillet. Når den skadede spiller vender tilbage til kampen, skal han gå til straffeboksen under det næste stop i spillet og tage sin plads der i stedet for erstatningsspilleren. 417 Skadede målmænd a) Hvis en målmand bliver skadet eller syg, må han straks kunne genoptage spillet eller erstattes af reservemålmanden. Der skal ikke tillades nogen opvarmning for den indskiftede målmand. b) Hvis begge målmænd er ude af stand til at spille på grund af skader/sygdom, skal holdet have 10 minutter til at omklæde en anden spiller som målmand. I dette tilfælde må ingen af de ordinære målmænd vende tilbage til kampen. CASE BOOK: A - DOMMERPROCEDURER 1. Både dommer og linjedommere har autoritet til at standse spillet, når en målmand er skadet. 2. Dommeren bør straks standse spillet, når en målmand er ramt i ansigt eller hoved, især ved et hårdt skud, eller hvis der er tegn på alvorlig skade, medmindre der er en øjeblikkelig scoringsmulighed. B - FORTOLKNING 1. Hvis en målmand er skadet og skøjter til spillerboksen, skal han lade sig udskifte. Hvis målmanden forsøger at skøjte tilbage til målet, skal hans hold idømmes holdstraf (se regel 592). 2. Hvis en spiller skal erstatte en skadet målmand, har han ret til ti minutter til omklædning i målmandsudstyr. Dommeren bør først checke med holdet, om den erstattede målmand er i stand til at vende tilbage eller ej. Hvis ikke, starter Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 62

63 Sektion 4 Spilleregler de ti minutter. Den erstattede målmand kan ikke vende tilbage for at spille, så snart en omklædt spiller er på vej ud til målet. 3. Hvis en spiller, som erstatter en skadet målmand, er omklædt og parat til at spille, før de ti minutter er gået, kan resten af tiden anvendes til opvarmning Foranstaltninger mod infektioner a) En spiller, der bløder eller er indsmurt i blod (også selvom det ikke er hans eget blod), skal betragtes som en "skadet spiller" og skal straks forlade isen til behandling og/eller rengøring. b) En sådan spiller skal gives tilladelse til at returnere til isen, forudsat at såret er fuldstændigt lukket og forseglet med tilstrækkelige bandager, og alt blod på spilleren er vasket af, og hans dragt eller udstyr er udskiftet eller grundigt rengjort. Lille straf (se regel 571) c) Hvis isen, faciliteterne omkring banen eller nogen genstand er plettet af blod, skal dommeren sikre sig, at blodet fjernes af banepersonalet efter det første stop i spillet. 418 anvendes ikke 419 Rengøring af isen Dommeren kan til enhver tid flytte evt. små bunker af is der har samlet sig ved målstolperne eller mållinien. 420 Spilletid a) Kampen består af tre 20-minutters perioder effektiv spilletid med to 15 minutters pauser. Holdene skifter banehalvdel for hver periode. b) De samlede 60 minutter skal benævnes "ordinær spilletid" c) Holdene skal skifte ende efter hver periode i den ordinære spilletid Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 63

64 Sektion 4 Spilleregler 1. Spilletiden starter i det øjeblik, pucken er droppet ved et face-off, og standser, når der fløjtes. 2. Hvis nogen usædvanlig forsinkelse forekommer i de sidste fem minutter af første eller anden periode, kan dommeren bestemme, at pausen skal tages med det samme. Efter pausen spilles den resterende tid med holdene forsvarende de samme mål som før afbrydelsen, og i umiddelbar forlængelse heraf skifter holdene ende og fortsætter kampen uden pause. 3. Kampe på udendørs- eller ikke-overdækkede baner skal holdene bytte ende midt i tredje periode og evt. overtidsperiode. 4. I pauserne skal der laves ny is. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Dommeren behøver ikke fløjte ved en periodes slutning. Lyden fra sirenen (hornet) er tilstrækkelig. 421 Overtid a) I en play-off (slutspils)kamp, hvor en vinder skal findes, vil kampen i tilfælde af uafgjort efter ordinær spilletid blive forlænget med ti minutters effektiv spilletid, en såkaldt sudden death overtidsperiode. Hvis der ikke scores mål i overtidsperioden, afholdes en straffeslagskonkurrence. Sudden death betyder, at det hold, der i overtiden først scorer et mål, bliver erklæret vinder. DK: Se dansk særregel om afvikling af overtid i Superisligaen 422 Time-out a) Hvert hold skal tillades én 30 sekunders time-out i løbet af enten den normale kamptid eller overtid. b) Time-out skal tages i forbindelse med et normalt stop i spillet. Ønske om timeout kan fremsættes af en hvilken som helst spiller over for dommeren. Dommeren meddeler ønsket om time-out til protokolføreren. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 64

65 Sektion 4 Spilleregler c) Begge holds spillere og målmænd, undtagen straffede spillere, må gå til deres respektive spillerbænke. d) Begge hold må tage deres time-out under samme stop i spillet. Det hold, der tager det andet time-out under samme stop i spillet, skal dog meddele dette til dommeren før udløbet af den første time-out. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. En anmodning om en time-out kan ikke fremsættes af noget af holdene, efter at udskiftningsproceduren er fuldført og/eller spillerne og dommerne er på plads og parat til face-off. 2. En anmodning om en time-out kan ikke fremsættes af noget af holdene, efter en spiller er blevet fjernet fra et face-off. 3. En målmand kan ikke tillades opvarmning i løbet af noget af holdenes time-out anvendes ikke 430 Kampens resultat a) Det hold, der scorer flest mål i løbet af de tre 20-minutters perioder, er vinder af kampen og tildeles tre point. b) Hvis holdene - efter ordinær spilletid - har scoret lige mange mål, tildeles hvert hold 1 point og kampen forlænges med en sudden death overtidsperiode. c) Det vindende hold efter sudden death overtidsperioden tildeles et ekstra point. d) Hvis intet hold scorer i sudden death overtidsperioden afgøres kampen i straffeslagskonkurrence. e) Det vindende hold efter straffeslagskonkurrencen tildeles et ekstra point. f) I en play-off kamp hvor der skal findes en vinder, forlænges kampen med en sudden-death overtidsperiode. Hvis intet hold scorer i sudden-death overtidsperioden afgøres kampen i straffeslag. Denne regel gælder i IIHF mesterskabsturneringer. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 65

66 Sektion 4 Spilleregler DK: Se DIUs særregler for turneringsafvikling i DIU s turneringsbestemmelser på side anvendes ikke 440 Face-off a) Der skal udføres face-off ved starten af hver periode og efter ethvert spilstop. b) Alle face-off skal uden undtagelse tages: - ved de ni angivne face-off-punkter c) Face-off skal tages ved centerpunktet: - ved starten af en periode, - efter en målscoring, - efter en dommerfejl ved icing, - efter for tidlig udskiftning af målmand (se regel 411). d) Når et spilstop er forårsaget af en angribende spiller i angrebszonen skal det efterfølgende face-off tages i neutral zone på det nærmeste face-off punkt. Hvis 2 forskellige regelbrud er grunden til at spillet stoppes (fx spil med høj stok og forsætlig off-side) så skal det efterfølgende face-off tages på det face-off punkt der giver mindst fordel for det fejlende hold. e) Når et spilstop er forårsaget af en hændelse der ikke kan tilskrives et af holdene, skal det efterfølgende face-off tages i på det nærmeste face-off punkt i neutral zone. Når det er uklart hvilket face-off punkt der er det nærmeste, skal face-off tages på det face-off punkt i neutral zone der giver størst mulig fordel for hjemmeholdet. f) Når spillere fra begge hold har forårsaget et spilstop, skal det efterfølgende face-off tages på det face-off punkt der er nærmest i den zone hvor pucken befandt sig da spillet blev stoppet. g) Hvis en spiller idømmes en straf således at denne straf kommer på uret og bringer 1 hold i undertal tages det efterfølgende face-off på det face-off punkt i det fejlende holds forsvarszone der er nærmest på pucken da spillet blev stoppet. Der er kun 4 undtagelser til denne regel: 1) Når en straf idømmes efter et mål er scoret - face-off tages på center face-off punktet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 66

67 Sektion 4 Spilleregler 2) Når en spiller idømmes en straf efter en periode er udløbet (eller før en periode starter) - face-off tages på center face-off punktet. 3) Når en spiller fra det forsvarende hold skal idømmes en straf og spillere fra det angribende hold kører ind over den yderste kant af face-off cirklerne - face-off tages på nærmeste face-off punkt i neutral zone. 4) Hvis holdet der ikke bliver idømt en straf har sendt pucken til icing - face-off tages på nærmeste face-off punkt ud for dette holds blå line (i neutral zone) h) Når spillet stoppes mens pucken er mellem ende face-off punktet og endebanen skal det efterfølgende face-off tages på nærmeste face-off punkt i ende-zonen, med mindre det udtrykkeligt er angivet anderledes i disse regler. i) Hvis et mål annulleres fordi pucken er deflekteret af en dommer direkte ind i målet tages det efterfølgende face-off på det ende-zone face-off punkt der var nærmest pucken da spillet blev stoppet. j) Når spillet stoppes af en grund der ikke udtrykkeligt beskrevet i disse regler tages det efterfølgende face-off på det nærmeste face-off punkt hvor pucken sidst blev spillet. k) Hvis en angribende spille kører ind over den yderste kant af face-off cirklerne for at blande sig i et slagsmål, i skubberi eller lignende, skal det efterfølgende face-off tages på det nærmeste face-off punkt i neutral zone. Denne regel gælder også når spillet er stoppet pga. icing, forsætligt off-side eller farligt spil med høj stok. l) Stoppet spillet pga. en overtrædelse af regel 411 (e), tages det efter følgende face-off på center face-off punktet hvis pucken var over rød line da spillet blev stoppet. Hvis pucken befandt sig før rød linie tages det efterfølgende face-off på det face-off punkt der var tættest på pucken da spillet blev stoppet. CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Face-off i endezoner tages på endezone face-off punktet i den side af banen, hvor pucken blev blokeret. Hvis pucken blev skudt ud af spil, tages face-off på endezone face-off punktet i den side, hvorfra der blev skudt. 2. Hvis en spiller fra det angribende hold idømmes en straf under et face-off i hans angrebszone, skal face-off flyttes til et af face-off punkterne i det fejlende holds ende-zone. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 67

68 Sektion 4 Spilleregler 3. Hvis en angrebsspiller flytter målet uden at have gjort et forsøg på at undgå kontakt med målet, flyt face-off til neutral zone. Hvis spilleren imidlertid ikke havde nogen mulighed for at undgå kontakt med målet, så tag face-off i endezonen. 4. Hvis en linjedommer markerer en afventende offside og det forsvarende hold skyder pucken til icing, skal face-off tages på endzone face-off punktet som ved enhver anden almindelig icing situation. 5. Hvis kun en angribende spiller er blevet idømt straf for en forseelse i angrebszonen, skal face-off flyttes til et af face-off punkterne i det fejlende holds ende-zone, uanset hvilket hold der var årsag til stoppet i spillet. 6. Hvis en puck i neutral zone strejfer en dommer og går ud af banen, skal face-off finde sted på den imaginære face-off linie i neutral zone tættest på stedet, hvor den ramte dommeren eller deflekterede fra ham. Hvis situationen skete i endezonen skal face-off finde sted på det endezone-face-off punkt der er tættest på det stedet hvor den ramte dommeren eller deflekterede fra ham. 7. En målmand må ikke deltage i face-off. C SITUATIONER Situation 1 Hold A er i undertal som følge af en lille straf. Hold B har en afventende lille straf i deres angrebszone. Hvis hold A forsætligt afstår fra at spille pucken i deres forsvarszone for at lade straffetiden løbe ud for deres egen straf, bør dommeren fløjte spillet af, og face-off tages ved endzone face-off pletten hos det hold, der undlod at spille pucken (hold A). Situation 2 Spillet er stoppet i en forsvarszone forårsaget af en forsvarsspiller. Kendelse: Face-off finder sted på endezone face-off punktet tættest på der hvor spillet blev stoppet. Situation 3 Spillet er stoppet i en forsvarszone forårsaget af en forsvarsspiller, og dommeren har idømt straf til det forsvarende hold. Men i det samme spilstop bliver en spiller fra det andet hold også idømt en straf. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 68

69 Sektion 4 Spilleregler Kendelse: Face-off finder sted på et af de to endezone face-off punkter i forsvarszonen hos det hold der fik den første udvisning. Situation 4 En spiller fra det angribende hold er idømt straf for en forseelse i sin angrebszone. Imidlertid begår en spiller fra det forsvarende hold en fejl og idømmes straf, før spillet genoptages. Kendelse: Face-off finder sted på et af de to endezone face-off punkter i forsvarszonen hos det hold der fik den første udvisning. Situation 5 En angribende spiller idømmes en misconduct straf i sin angrebszone. Kendelse: Face-off finder sted på det face-off punkt i zonen der var tættest på pucken da spillet blev stoppet. (Ingen straf på uret) 441 anvendes ikke 442 Procedure for udførelse af face-off a) Dommeren eller linjedommeren lader pucken falde mellem stokkene, der tilhører de to spillere, der tager face-off. b) Spillerne, der tager face-off, skal stå lige over for hinanden med front mod modstanderens endebande, ca. en stokkelængde fra hinanden. Stokkebladene skal røre isen på den hvide del af face-off-punktet. c) Det angribende holds spiller skal ved face-off på hans angribende banehalvdel anbringe sin stok på isen først, umiddelbart efterfulgt af spilleren fra det forsvarende hold. d) Gæsteholdets spiller skal ved face-off på midterlinjen anbringe sin stok på isen først, umiddelbart efterfulgt af spilleren fra hjemmeholdet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 69

70 Sektion 4 Spilleregler 1. Dommeren skal ikke fløjte for at starte spillet. 2. Udskiftning skal ikke tillades, før face-off er tilendebragt og spillet er i gang, undtagen hvis der idømmes en straf. 3. Såfremt en spiller ikke straks indtager sin position ved face-off, når han er anvist dertil af en dommer eller linjedommer, kan dommeren/linjedommeren beordre ham erstattet ved dette face-off af en medspiller fra isen. 4. Hvis en spiller kommer ind i face-off-cirklen, skal dommeren eller linjedommeren fløjte for at face-off kan tages om, medmindre det ikke-fejlende hold kommer i besiddelse af pucken. 5. Dommeren skal straffe spillere, som begår face-off forseelser i henhold til disse regler. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Face-off proceduren er den samme uanset hvilket af de 9 face-off punkter faceoff udføres på. 2. Linjedommeren bør ikke advisere droppet ved at løfte armen og derpå kaste pucken ned. 3. Linjedommeren bør ikke droppe pucken før han er sikker på, at hans partner har indtaget sin korrekte position. 4. Linjedommeren bør ikke droppe pucken før alle spillere, som ikke skal deltage i spillet, har forladt isen. Heller ikke selvom de 5 sekunder er udløbet. 5. Linjedommeren skal sikre sig, at der er det rigtige antal spillere på isen, før han dropper pucken. 6. Når en spiller, der skal tage face-off, ikke stiller sig rigtigt op ved markeringerne på isen, kan dommeren fjerne ham uden forudgående advarsel. 7. Linjedommeren kan bruge de 5 sekunder mellem hans fløjt og indtil pucken skal droppes til at kommunikere med spillerne og få dem til at placeres sig rigtigt. 8. Når en spiller, der skal tage face-off, tager kontakt med en modstander, før pucken er kastet, kan dommeren fjerne ham uden forudgående advarsel. 9. Hvis en spiller skøjter ind i eller opholder sig inde i face-off cirklen, når linjedommeren og de to centerspillere er klar til face-off, skal linjedommeren uden yderligere varsel udskifte centerspilleren, der tager face-off med en medspiller, som er på isen. 10. Når en spiller er fjernet fra face-off, kan linjedommeren ikke bestemme, hvilken anden spiller, der skal tage face-off. Det er holdets beslutning. Men den næste spiller skal være på isen og han skal komme til face-off punktet straks og uden yderligere forsinkelse. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 70

71 Sektion 4 Spilleregler 11. Linjedommeren skal undgå at udskifte begge center spillere samtidigt ved tage face-off i endzone. Hvis muligt skal han kun udskifte den, der først begår en fejl. 12. Hvis spillere fra begge hold skøjter ind i face-off cirklen for tidligt under faceoff (uden at der er givet en advarsel til noget hold i samme face-off), skal linjedommeren udskifte begge center spillere, der tager face-off. 13. Bageste linjedommer skal holde øje med, om spillere kører ind i cirklen bag den linjedommer, der tager face-off. Hvis bageste linjedommer observere en fejl ved face-off (spiller(e) skøjter ind i cirklen), skal han fløjte for at informere linjedommeren, der tager face-off. Dette gælder dog kun, hvis den/de fejlende spillere er fra et hold, der ikke har fået en advarsel i samme face-off. Hvis det er fejl nummer to af samme hold ved samme face-off, er det dommerens ansvar, fordi det vil resultere i en udvisning 14. Linjedommere bør ikke fjerne den anden fejlende spiller fra et hold fra et faceoff. Det er dommerens ansvar, fordi det skal medføre en udvisning. 15. Linjedommeren må gerne droppe pucken, selvom der kun er en spiller klar til at tage face-off. Men det vil altid være bedst at demonstrere denne proces første gang under et face-off i neutral zone. 16. Hvis en spiller bliver fjernet fra face-off punktet, bør dommeren blive på sin position og herfra give holdet en advarsel. Hvis det andet hold derefter laver en forseelse i samme face-off, skal dommeren også give dette hold en advarsel. 17. Hvis et problem opstår i forbindelse med face-off i endzonen, kan dommeren køre over for at assistere linjedommeren og advare spillerne. I denne situation bør dommeren fløjte for at informere linjedommeren om, at han er på vej over. Efter at have givet et hold en advarsel bør dommeren skøjte tilbage til sin normale position. 18. Hvis et hold har fået en advarsel og fået fjernet en centerspiller under et faceoff, og spillere fra begge hold skøjter ind i face-off cirklen før pucken bliver droppet, så skal dommeren give en holdstraf til det hold, er allerede har fået en advarsel og give en advarsel til det andet hold. 19. Når et hold er blevet straffet, starter proceduren for advarsel og udvisning forfra. 20. Når et hold har fået en udvisning ved face-off, må begge hold foretage udskiftning af spillere. B FORTOLKNING 1. Det er ikke nødvendigt, at spillerens hele stokkeblad er nede på isen ved face-off. Det er tilstrækkeligt, at spidsen rører isen. 2. Det er kun skøjterne hos de spillere, der ikke tager face-off, der skal være uden for face-off-cirklen og bag de to markeringslinjer. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 71

72 Sektion 4 Spilleregler 3. Spillere, der ikke tager face-off, må ikke fortsat skifte position rundt om face-off-cirklen, selv om de er onside. Spillere fra det angribende hold skal indtage deres position først. 4. En spiller må ikke rotere helt rundt ved et face-off og derpå sparke pucken. Hvis spilleren imidlertid først spiller pucken med stokken og pucken bliver løs, kan en spiller sparke pucken tilbage. Hensigten er at forhindre en spiller i at dreje rundt og sparke til pucken uden at forsøge at spille den med stokken og derved forhindre modstanderen i at spille pucken med stokken. C SITUATIONER Situation 1 Hvis en linjedommer, der står parat til at udføre face-off, får pucken slået ud af hånden af en af de spillere, der skal tage face-off, skal den linjedommer, der udfører face-off, fløjte og vurdere, om handlingen var forsætlig, samt om nødvendigt fjerne den fejlende spiller fra face-off anvendes ikke 450 Off-side a) Spillere fra et angribende hold må ikke komme ind i angrebszonen før pucken. b) Det afgørende for, om der er offside, er spillerens skøjters placering. - En spiller er offside, hvis begge hans skøjter er helt over den blå linje ind til hans angrebszone, før pucken har passeret linjen fuldstændigt. - Puckens position pucken skal have passeret fuldstændigt over den blå linje ind i angrebszonen. - Hvis en spiller passerer blå linie før pucken mens han skøjter baglæns er spilleren ikke off-side, såfremt han har fuld kontrol over pucken og begge hans skøjter har været i neutral zone før han krydser linien. c) Overtrædes denne regel, skal spillet standses og face-off tages: - ved det nærmeste face-off-punkt i neutral zone, hvis pucken blev ført over den blå linje af en angribende spiller. - face-off punktet der var tættest på det sted, hvorfra pucken blev passet eller skudt over blå linje af en angriber. (se punkt 4 i denne regel) - på ét af face-off-punkterne i det fejlende holds forsvarszone, hvis linjedommeren skønner, at en spiller forsætligt har fremkaldt en offside. - på ét af face-off-punkterne i det fejlende holds forsvarszone, hvis pucken blev passet af en angribende spiller fra egen forsvarszone. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 72

73 Sektion 4 Spilleregler 1. Såfremt en spiller med pucken under kontrol passerer blå linje før pucken, er han ikke offside 1. Hvis en forsvarsspiller fører eller passer pucken tilbage ind i sin egen forsvarszone, mens en spiller fra det angribende hold befinder sig der, skal der ikke fløjtes for offside. 2. Forsætlig offside er en offside begået med det formål at sikre et stop i spillet, uanset årsag. CASE BOOK: A - DOMMERPROCEDURER 1. Hvis en linjedommer fejlagtigt fløjter for offside, skal face-off tages på et faceoff punkt i neutral zone uden for den blå linje. B FORTOLKNING 1. Når en spiller fører pucken frem og krydser den blå linje før pucken, fordi han skøjter baglæns, regnes han ikke for at være offside, forudsat at han har fuld kontrol over pucken og har begge skøjter i neutral zone inden han passerer blå linje. 2. En spiller skal have mindst én skøjte eller skøjtestøvle på isen i det øjeblik pucken passerer blå linje fuldstændigt. 3. Hvis en spiller skyder pucken fra bag egen blå linje, og en medspiller skøjter frem ad isen og kommer før pucken over forreste blå linje og spiller pucken her, Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 73

74 Sektion 4 Spilleregler fløjtes for offside. Face-off skal tages på det endezone face-off punkt, der er tættest på hvorfra pucken blev skudt af det hold, der var årsag til offside kendelsen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 74

75 Sektion 4 Spilleregler C SITUATIONER I relation til offside situationer anvender vi på dansk begrebet bag eller foran (forbi) blå linje som illustration af offside eksempler. Foran og bag blå linje skal relateres til puckens retning, således at foran blå linje betyder inde i angrebszonen, mens bag blå linje betyder i neutral zone. Situation 1 En spiller har den ene skøjte på eller bag blå linje og den anden forbi blå linje, i det øjeblik pucken krydser blå linje fuldstændigt. Kendelse: Ikke offside. Situation 2 En spiller har begge skøjter i neutral zone og stokken i angrebszonen i det øjeblik pucken krydser blå linje fuldstændigt. Kendelse: Ikke offside. Situation 3 En spiller har den ene skøjte løftet oven over blå linje eller over neutral zone (over isen, men uden berøring) og den anden skøjte forbi blå linje inde i angrebszonen i det øjeblik pucken krydser blå linje fuldstændigt. Kendelse: Der er offside, fordi skøjten skal have kontakt med isen. Situation 4 En spiller har begge skøjter fuldstændigt forbi blå linje inde i angrebszonen i det øjeblik pucken krydser blå linje. Kendelse: Offside. Situation 5 En spiller i neutral zone skyder pucken frem ad isen, og en anden spiller fra samme hold passerer blå linje før pucken, men spiller den ikke. Kendelse: Spilleren er nu i en afventende offside situation. Han skal forlade angrebszonen og kan derefter lovligt spille pucken. Situation 6 En spiller har den ene skøjte bag blå linje i neutral zone og den anden skøjte på blå linje i det øjeblik pucken krydser blå linje. Kendelse: Ikke offside. Situation 7 En spiller har begge skøjter forbi blå linje, altså inde i angrebszonen, men pucken er stadig på linjen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 75

76 Sektion 4 Spilleregler Kendelse: Der er ikke offside, før pucken har krydset blå linje fuldstændigt. Situation 8 En spiller med begge skøjter forbi blå linje modtager en pasning fra en medspiller. Han stopper pucken med sin stok, før pucken krydser linjen, og trækker den så over til sig. Kendelse: Der er offside. En spiller skal have mindst en skøjte i neutral zone eller på blå linje, før han må føre pucken ind i angrebszonen. Situation 9 En angrebsspiller har begge skøjter forbi blå linje inde i angrebszonen. En medspiller i neutral zone skyder pucken, men den rammer en modspiller, deflekterer på hans krop eller stok og krydser så blå linje. Kendelse: Offside. Situation 10 En angrebsspiller har begge skøjter forbi blå linje, mens en modspiller har kontrol over pucken i neutral zone og skyder, passer eller fører den tilbage ind i sin egen forsvarszone, mens angriberen stadig befinder sig der. Kendelse: Ikke offside. Situation 11 Det angribende hold har kontrol over pucken i angrebszonen. Pucken bliver passet tilbage til blå linje, kommer halvt over linjen (halv puck på linjen, den anden halve puck forbi) og bliver så skudt tilbage ind i zonen. Kendelse: Ikke offside, fordi pucken skal passere den blå linje fuldstændigt og være i neutral zone før der kan blive offside i denne situation. Situation 12 En angrebsspiller krydser blå linje med pucken, fører så pucken med stokken tilbage over blå linje, mens hans egne skøjter stadig er i angrebszonen, og trækker så igen pucken ind i angrebszonen. Kendelse: Offside. Situation 13 En forsvarsspiller skyder pucken ud over egen blå linje. Pucken deflekterer på en medspiller i neutral zone og går tilbage ind i forsvarszonen, mens en angribende modspiller befinder sig der. Kendelse: Der er offside, da det ikke anses for en pasning. Situation 14 En angrebsspiller med en skøjte på hver side af blå linje modtager en pasning på stokken i neutral zone, flytter så den skøjte, der var i neutral zone over linjen, Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 76

77 Sektion 4 Spilleregler mens pucken stadig er på hans stok i neutral zone. Derpå trækker han pucken over blå linje. Kendelse: Offside. Situation 15 En angrebsspiller står med begge skøjter forbi blå linje modtager en pasning fra en medspiller, der er i neutral zone, stopper pucken med stokken, før den krydser blå linje, skøjter så hen til blå linje med den ene skøjte, holder den der og trækker pucken over linjen, mens skøjten stadig er på linjen. Kendelse: Ikke offside. Situation 16 En angrebsspiller eller forsvarsspiller i endzonen skyder pucken tilbage over blå linje ind i neutral zone. Her deflekterer pucken på en dommer og går retur over blå linje, mens en angriber stadig er i sin angrebszone. Kendelse: Der er (afventende) offside, indtil angriberne har ryddet zonen. Situation 17 Pucken bliver deflekteret og medfører, at en spiller er offside, og spillet standses. Kendelse: Face-off skal tages på det nærmeste face-off punkt i neutral zone uden for blå linje. 451 Afventende off-side procedure a) Hvis en angribende spiller kommer ind i angrebszonen før pucken, men en forsvarende spiller har mulighed for at spille pucken, skal linjedommeren ved at løfte armen indikere en afventende offside", undtagen hvis pucken er blevet skudt på mål, og målmanden derfor har været nødt til at spille den. b) Linjedommeren skal tage armen ned for at annullere den afventende offside og tillade spillet at fortsætte, hvis: - det forsvarende hold passer eller fører pucken ud i neutral zone, eller - alle angribende spillere straks forlader angrebszonen ved at tage skøjtekontakt med blå linje. 1. Angrebszonen skal være fuldstændig fri for angrebsspillere, før en afventende offside kan annulleres, mens pucken stadig er i angrebszonen. 2. Straks betyder, at den angribende spiller ikke må berøre eller forsøge at få kontrol over en løs puck eller tvinge den forsvarende puckfører længere tilbage i zonen. 3. I det tilfælde, hvor linjedommeren tager armen ned, må enhver angribende spiller igen komme ind i angrebszonen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 77

78 Sektion 4 Spilleregler CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Under en afventende offside, hvor angribende hold er i gang med at tømme zonen, må en forsvarsspiller føre pucken bag mållinjen, forudsat han ikke gør forsøg på at forsinke spillet. 2. Hvis pucken skydes hårdt mod eller i nærheden af målmanden i en offside situation, skal der dømmes forsætligt offside. 3. Når en angrebsspiller på vej ud af endzonen under tømning af zonen forsætligt spiller pucken eller angriber en forsvarsspiller, der er ved at føre den ud, bør det anses for forsætlig offside. 4. Der kan ikke scores mål af det fejlende hold under en afventende offside (liniedommerens arm stadig oppe), undtagen hvis det forsvarende hold skyder eller fumler pucken i eget net uden indflydelse fra eller påvirkning fra det angribende hold. 5. Hvis pucken skydes over rød linje og går bag mållinjen, skal der fløjtes for icing, selv om en afventende offside stadig er gældende. Ved enhver afventende offside situation bør linjedommeren først sikre sig, at pucken ikke er på vej mod mål. Hvis den er, bør spillet straks stoppes. Der signaleres med armen uden fløjte. 6. Hvis målmanden er blevet taget ud af isen, og der opstår en situation med tømning af zonen, og hvor pucken bliver skudt mod det åbne mål samtidig med, at angrebsspillerne netop er ved at forlade zonen, kan målscoring ikke godkendes, før et hold har fået kontrol over pucken, og zonen er tømt. Eller med andre ord: Et mål skal ikke godkendes, hvis der er skudt på mål før zonen er tømt. 7. I henhold til punkt 6 ovenfor kan det angribende hold score mål, så snart den afventende offside er annulleret. 8. Når spillet er standset som følge af en afventende offside, skal face-off finde sted ved det face-off punkt i neutral zone der er tættest på hvor pucken blev skudt fra. Hvis pucken er skudt fra det fejlende holds endezone skal face-off finde sted på det endezone face-off punkt der er tættest på stedet hvor pucken blev skudt fra. Der skal vælges den mulighed, der er nærmest det fejlende holds mål, jævnfør regelbogen. 9. Hvis et angribende spiller passer pucken ind i zonen og den uforsætligt rammer en anden angribende spiller der var i zonen før pucken eller hvis pucken ryger ud af banen, skal dommeren stoppe spillet og det efterfølgende face-off skal tages på det face-off punkt i neutral zone der var tættest på punktet hvor pucken blev passet fra. 10. Hvis liniedommeren signalerer en afventende off-side og en forsvarende spiller eller en målmand skyder pucken direkte ud af banen, skal det efterfølgende face-off tages på det af de 2 endezone face-off punkter der var tættest på hvor Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 78

79 Sektion 4 Spilleregler pucken blev skudt fra og spilleren/målmanden skal idømmes en lille straf jf. regel 554 (c). 11. Hvis liniedommeren signalerer en afventende off-side og en forsvarende spiller eller målmand skyder pucken ind på en forsvarsspiller og derefter ud af banen skal det efterfølgende face-off tages på det af de 2 face-off punkter i endezonen der var tættest på hvor pucken blev skudt fra. 12. Hvis, under en afventende off-side situation, en angribende spiller beslutter sig for at skifte i den del af spillerboksen der går ind i angrebszonen, skal han opfattes som at have "clearet" zonen såfremt han er helt ude i spillerboksen og den spiller der skifter ind på banen gør dette i neutral zone. Hvis spilleren der skifter ind på banen kommer ind på isen inde i angrebszonen skal han opfattes som i off-side position og skal "cleare" zonen. Hvis de resterende angrebsspillere har "clearet" zonen inden spilleren kommer på isen i angrebszonen, skal spilleren betragtes som "on-side". 13. Hvis liniedommeren har en afventende off-side og det forsvarende hold pådrager sig en udvisning skal det efterfølgende face-off tages på det af de 2 face-off punkter i endezonen der var tættest på pucken da spillet blev stoppet anvendes ikke 460 Icing a) Hvad denne regel angår, opdeles banen i to halvdele adskilt af den røde midterlinje. Det sted, hvor holdet i besiddelse af pucken sidst havde kontakt med den, er afgørende for, om icing opstår. b) Hvis en spiller fra et hold, der har samme antal som eller flere spillere på isen end det andet hold, spiller, slår eller deflekterer pucken fra sin egen banehalvdel ned bag modstandernes mållinje, skal spillet standses for icing. c) Face-off tages ved det face-off-punkt i det fejlende holds forsvarszone, der er nærmest det sted, hvor pucken sidst blev rørt. d) Der er ikke icing: - hvis pucken går i mål, i hvilket tilfælde MÅLSCORING skal godkendes, - hvis det fejlende hold er i undertal i det øjeblik, hvor pucken bliver skudt, - hvis pucken rører nogen del af en modstander, inklusiv målmanden, før den passerer mållinjen, Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 79

80 Sektion 4 Spilleregler - hvis pucken kommer direkte fra en spiller, der tager et face-off, - hvis ifølge linjedommerens skøn en spiller fra det andet hold, bortset fra målmanden, er i stand til at spille pucken før den passerer mållinjen. - hvis målmanden forlader sit målfelt - hvis målmanden er udenfor sit målfelt under icing situationen og bevæger sig i retning af pucken e) Et hold der forårsager et spilstop pga. icing må ikke skifte spillere før spillet er sat igang igen. f) Et hold der overtræder denne regel skal ikke tillades at skifte ud før spillet er sat igang igen. Hvis spilstoppet falde sammen med en evt. reklamepause eller skulle det fejlende hold vælge at bruge deres team-timeout, skal det stadig ikke tillades at det fejlende hold skifter ud. Dog skal det tillades at skifte en målmand der har været skiftet ud for en ekstra markspiller tilbage på isen, det skal tillades at skifte en skadet spiller ud og det skal tillades at der skiftes ud hvis holdet er idømt en udvisning der ændrer styrkeforholdet på isen. Hvem der var på isen bestemmes i det øjeblik pucken forlod staven før den gik til icing. 1. Såfremt linjedommeren ved en fejl har fløjtet for en icing, skal face-off tages på midtpunktet. 2. Formålet med denne regel er at sikre fortsat aktivitet, og både dommer og linjedommer skal tolke reglen således, at dette opnås. 3. I UNDERTAL betyder, at holdet på grund af udvisning(er) har færre spillere på isen end modstanderne. 4. Selvom pucken passerer igennem målfeltet skal der stadig dømmes icing hvis de øvrige forudsætninger er opfyldt. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 80

81 Sektion 4 Spilleregler anvendes ikke CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Forreste linjedommer overtager bedømmelsen af icing situationen, så snart han modtager icing signalet fra den anden bagerste linjedommer. Dog bør forreste linjedommer checke med den bagerste linjedommer, idet han krydser blå linje og igen lige før han enten fløjter eller vinker icingen af. 2. Det er altid forreste linjedommer, der afgør, om spilleren kan spille pucken eller ej. 3. Hvis der ikke er noget signal fra bageste linjedommer, skal forreste linjedommer tage ansvar for situationen og fløjte for icing, hvis han er sikker i sin sag. 4. Hvis forreste linjedommer går ind i endzonen ved en mulig icing og fløjter for den uden at bemærke, at den anden linjedommer har vinket den af, skal faceoff finde sted på midtpunktet. 5. Hvis bageste linjedommer er ude af stand til at afgøre, om pucken er blevet skudt eller deflekteret fra et sted bag rød linje eller ej, kan forreste linjedommer vinke icingen af. 6. Når en af linjedommerne vinker en icing af - uanset situation eller årsag - skal den anden godkende handlingen ved også at afgive wash-out -tegnet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 81

82 Sektion 4 Spilleregler 7. Hvis pucken går igennem målfeltet eller rører en af målfeltets linier, skal spillet stadig stoppes for icing. 8. I 4-dommersystemet skal bageste dommer (R2) i neutral zone kontrollere at reglen om ikke at måtte skifte hvis pucken er skudt til icing overholdes. 9. Den bagerste liniedommer skal - når spillet stoppes - begive sig til det fejlende holds spillerboks og assistere dommeren med ovennævnte og derefter fuldføre icing proceduren. B FORTOLKNING 1. Icing eller ej afgøres af antallet af spillere på isen på det tidspunkt eller øjeblik, pucken bliver skudt mod icing af et hold fra egen side af midterlinjen ned over modstandernes mållinje. 2. Face-off skal finde sted ved face-off pletten på den side af banen, hvorfra pucken blev skudt til icing. 3. Straffeboks personalet skal åbne døren i straffeboksen, i samme øjeblik straffetiden udløber. I en icing situation vil det indikere, at spilleren regnes for at være på isen. 4. Hvis målmanden står udenfor sit målfelt i det øjeblik pucken passes fra før rød linie og derefter bevæger sig tilbage i sit målfelt skal spillet stadig stoppes for icing. 5. Hvis målmanden står i sit målfelt i det øjeblik pucken passes fra før rød linie og derefter bevæger sig ud af målfeltet, skal icing situationen annulleres og begge liniedommere afgive wash-out tegnet. 6. Hvis målmanden er udenfor sit målfelt i et forsøg på at lade sig udskifte med en ekstra spiller når pucken passes fra før rød linie, og på vej til spillerboksen handler som følger: Ikke gør noget forsøg på at spille pucken spillet stoppes for icing Gør et forsøg på at spille pucken icing situationen annulleres Vender om og kører tilbage i sit målfelt og forsøger ikke at spille pucken spillet stoppes for icing Vender om og kører tilbage i sit målfelt og forsøger at spille pucken icing situationen annulleres 7. Ingen icing skal dømmes hvis målmanden er udenfor sit målfelt og ikke forsøger at kommer tilbage til dette. 8. Holdet der kontrollerer pucken skal "vinde rød linie" for Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 82

83 Sektion 4 Spilleregler C SITUATIONER Situation 1 Pucken bliver skudt af en spiller fra bag rød linje ind i modstandernes mål. Kendelse: Mål. Situation 2 Pucken passes fra bag blå linje til en medspiller med begge skøjter bag rød linje men rammer så en stok tilhørende en spiller, der er over rød linje. Derpå fortsætter pucken ned over modstandernes mållinje. Kendelse: Ikke icing. Situation 3 Pucken skydes af en angrebsspiller og rammer en forsvarsspiller på egen side af den røde midterlinje. Derefter fortsætter den over både rød linje og mållinjen tilhørende det hold, der oprindelig skød pucken. Kendelse: Ikke icing. Situation 4 Pucken bliver skudt af en spiller, der står bag den røde midterlinje, og den lander i nettaget efter at have passeret mållinjen. Kendelse: Icing i det øjeblik pucken først passerer mållinjen. Situation 5 En spiller med skøjterne forbi den røde midterlinje har pucken på stokkebladet bag den røde linje. Fra denne position skyder han pucken over mållinjen uden først at føre pucken over midterlinjen med sin stok. Kendelse: Icing. Situation 6 Pucken skydes ned ad isen fra bag den røde midterlinje, rammer overliggeren på målet og krydser den røde mållinie (uden for målet). Kendelse: Icing Situation 7 Pucken bliver skudt fra bag den røde midterlinje og springer over en modspillers stok, idet han forsøger at spille den. Eller en modstander gør et forsøg på at standse pucken, men når det ikke. Kendelse: Der er icing, idet modstanderen gjorde et forsøg på at spille pucken. Situation 8 Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 83

84 Sektion 4 Spilleregler En linjedommer signalerer en afventende offside. En forsvarsspiller skyder pucken til icing. Kendelse: Face-off tages i endzone, som ved enhver anden almindelig icing. I det øjeblik pucken passerer den blå linje ophæves den afventende offside, men icing situationen er der stadig. Situation 9 En målmand står udenfor sit målfelt i det øjeblik pucken passes fra før den røde centerlinie. Han forsøger ikke at spille pucken Kendelse: Icing 470 Definition af en målscoring a) Et mål er scoret: - når pucken er dirigeret ind imellem målstolperne og under overliggeren samt fuldstændig over mållinjen med stokken af en spiller fra det angribende hold. - når pucken spilles i mål på en hvilken som helst måde af en spiller fra det forsvarende hold. - hvis en angribende spiller skyder til pucken, og den rammer en hvilken som helst del af en medspiller og derefter går i mål. - såfremt en angribende spiller fysisk bliver presset ind i eller fastholdt i målfeltet af en modstander, så han befinder sig der, mens pucken bliver skudt ind i målet, medmindre dommeren skønner, at angrebsspilleren havde tilstrækkelig tid til at komme ud af målfeltet. - hvis pucken er fri i målfeltet, og derefter bliver ført ind i mål ved en angribers stok. - hvis pucken deflekterer direkte fra en angribers eller forsvarers skøjte. - hvis en angribende spiller står i målfeltet i det øjeblik pucken passerer mållinien og på ingen måde generer målmandens muligheder for at redde pucken, undtagen de situationer der er beskrevet i regel 471 DK: Det engelske ord deflect er oversat til deflektere og skal i denne forbindelse forstås som rammer eller rører, hvor der ikke er tale om en bevidst sparke bevægelse. Et mål skal altså godkendes, hvis pucken rører eller rammer en angribers skøjte, hvorefter den går i mål, fordi angrebsspilleren ikke har lavet en forsætlig sparkebevægelse mod pucken. 1. Kun et hold kan tildeles mål i et givet spilstop i kampen Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 84

85 Sektion 4 Spilleregler 2. Det "lacrosse lignende" trick med at løfte pucken op på stokkens blad og "slynge" pucken ind i målet skal tillades under forudsætning af at pucken på intet tidspunkt løftes over skulderhøjde og at pucken ikke er over højden af overliggeren på det tidspunkt hvor den forlader stokbladet. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Dommeren bør fløjte og pege mod eller ind i nettet, når pucken går i mål. 2. Når pucken går i mål, før lydsignalet ved en periodes slutning (19:59) lyder, og dommeren godkender scoringen, er det ikke nødvendigt at tage face-off ved midterpletten. Dommeren skal sikre sig, at protokolføreren på kamprapporten noterer tiden for målet som 19: Hvis en målmand griber pucken i sin gribehandske og derefter fører gribehandsken helt ind over mållinien så skal dommeren dømme mål. Denne situation kan gennemses af Video Mål Dommeren. 4. Der kan således godt dømmes mål selvom dommeren ikke har set pucken passere mållinien (se #3) 5. Hvis pucken ligger under en spiller eller en målmand og dommeren eller Video Mål Dommeren ikke kan se pucken positivt passere linien kan et mål ikke tilkendes. 6. Det er muligt at en situation opstår hvor pucken ikke er set positivt passere linien, men alle andre faktorer indikerer at pucken må have passeret mållinien. I sådant tilfælde skal dommeren dømme mål. C SITUATIONER Situation 1 En angrebsspiller drejer sin skøjte for at dirigere pucken ind i nettet. Kendelse: Målscoringen godkendes fordi der ikke var en klar sparkebevægelse. Situation 2 Pucken rører en angrebsspillers skøjte i bevægelse og går i mål. Kendelse: Mål, forudsat der ikke var en klar sparkebevægelse. Situation 3 En angrebsspiller dirigerer pucken i mål med sin skøjte. Kendelse: Mål, forudsat der ikke var en klar sparkebevægelse. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 85

86 Sektion 4 Spilleregler Situation 4 En angribende spiller bliver ramt af pucken, mens han står i målfeltet. Pucken falder ned i feltet. Derefter skøjter angrebsspilleren ud af målfeltet og skyder pucken ind i mål. Kendelse: Scoringen godkendes. Situation 5 Pucken bliver skudt og rammer en angribende spillers hjelm eller nogen del af hans krop og går i nettet. Kendelse: Målet godkendes, forudsat at der ikke var tale om forsætlig dirigering af pucken. Situation 6 Efter en målscoring bliver dommeren gjort opmærksom på, at uret var stoppet eller ikke var i gang, da målet blev scoret. Kendelse: Målet bliver godkendt under forudsætning af, at perioden ikke var afsluttet. Dommeren bør efter konferencer med linjedommere og tidtager bestemme, hvor lang tid uret ikke gik, og lade foretage de nødvendige justeringer. Hvis hverken dommer eller officials uden for isen kan afgøre omfanget af justeringerne, skal kampen fortsætte med den tid, uret viser. Situation 7 Straffebokspersonalet begår en fejl ved at lade en straffet spiller blive siddende i straffeboksen i længere tid end han er tildelt af dommeren. Imens scorer modstanderne mål. Kendelse: Målet godkendes. 471 Annullering af målscoring a) Der er ikke mål: - hvis en angriber forsætligt sparker, kaster, slår med hånden eller på anden måde dirigerer pucken ind i målet med noget andet hjælpemiddel end sin stok, selv om pucken derefter bliver yderligere deflekteret på en hvilken som helst spiller, målmand eller dommer. - hvis en angriber har kontaktet pucken med sin stok højere end overliggerens niveau. - hvis pucken er deflekteret direkte i mål via en dommer. - Hvis en angrebsspiller skøjter ind i, eller stiller sig i målfeltet, så han hindrer målmandens udsyn eller hans evne til at forsvare målet, og pucken går i mål, skal målet annulleres. Undtagen hvis han fysisk bliver presset Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 86

87 Sektion 4 Spilleregler ind i eller fastholdt i målfeltet af en modstander, så han befinder sig der, mens pucken bliver skudt ind i målet, medmindre dommeren skønner, at angrebsspilleren havde tilstrækkelig tid til at komme ud af målfeltet, eller andet som beskrevet i regel hvis målet er blevet flyttet eller hele målrammen ikke er på isen i det øjeblik pucken passerer mållinien. - hvis en angribende spiller berører målmanden, forsætligt eller uforsætligt, mens denne står i sit målfelt og et mål bliver scoret. - hvis en angribende spiller berører målmanden, undtagen når en sådan berøring af uforsætlig, mens målmanden er uden for sit målfelt og et mål bliver scoret - hvis en angribende spiller placerer sig i målfeltet således at målmandens muligheder for udsyn, samt for at redde pucken bliver nedsat og et mål bliver scoret - hvis en målmand bliver skubbet ind i målet mens pucken er blokeret af denne. Udvisning skal tillige idømmes den fejlende spiller når dette er relevant. b) Hvis pucken er under en spiller i eller i nærheden af målfeltet (forsætligt eller uforsætlig blokeret), kan et mål ikke scores hvis denne spiller bliver skubbet ind i målet sammen med pucken. Udvisning skal tillige idømmes den fejlende spiller når dette er relevant. Også hvis den fejlende spiller er forsvarsspiller og straffen er straffeslag (se regel 557) 1. Ingen målscoring kan annulleres, efter at det påfølgende face-off er taget. 2. Målfeltet defineres som et rum, der strækker sig fra målfeltets areal på isen op til 1,27 m over isfladen. CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. En målscoring bliver ikke godkendt, hvis målet ikke er på plads i det øjeblik pucken går ind eller passerer mållinjen. 2. En målscoring bliver ikke godkendt, hvis en angrebsspiller enten slår til pucken med hånden eller med stokken kontakter pucken over overliggerens højde, og pucken deflekterer på en hvilken som helst spiller, målmand eller dommer og går i mål. 3. Et mål kan ikke godkendes efter en hvilken som helst form for kick shot ( sparkeskud ). 4. En angrebsspiller må ikke forsætligt dirigere pucken ind i modstandernes mål med nogen del af sin krop. Målet skal heller ikke godkendes selvom pucken Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 87

88 Sektion 4 Spilleregler derefter deflekterer ind i målet fra en hvilken som helst spiller, målmand eller dommer, undtagen hvis en forsvarsspiller har dirigeret pucken ind i sit eget mål. 5. Et mål kan ikke godkendes, hvis en spiller forsætligt slår eller dirigerer pucken ind i målet med sit hoved eller hjelm, ansigtsbeskyttelse, eller nogen del af sin krop, undtagen skøjterne. 6. En målscoring bliver ikke godkendt, hvis uret viser 20:00 eller 00: En målscoring bliver ikke godkendt, hvis pucken blev deflekteret på en dommer, medmindre en spiller skyder den i mål efter deflekteringen. 8. En målscoring bliver ikke godkendt, hvis pucken ramte en dommer og derefter deflekterede på en spiller eller målmand og gik i mål. 9. Et mål kan ikke godkendes, hvis pucken ikke passerer mållinjen i et stykke. 10. Hvis en angribende spiller bevæger sig gennem målfeltet og pucken deflekterer fra spilleren ellers spillerens stok og går i mål, skal målet ikke godkendes (forudsat at spilleren var i målfeltet før pucken kom derind) 11. Hvis pucken er dækket og dommeren har stoppet spillet før pucken positivt passerer mållinien, kan målet ikke godkendes og denne situation kan ikke gennemses af Video Mål Dommeren. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 88

89 Sektion 4 Spilleregler C SITUATIONER Situation 1 En forsvarsspiller laver selvmål, mens en angribende spiller befinder sig i målfeltet. Kendelse: Ikke mål, og face-off tages i neutral zone. Situation 2 En angrebsspiller slår til pucken med sin hånd og den deflekterer af en hvilken som helst spiller (angrebs- eller forsvarsspiller), hans stok eller skøjter, målmanden eller en dommer ind i målet. Kendelse: Ikke mål. Situation 3 En angrebsspiller slår til pucken med sin hånd og den deflekterer af modstanderens målmand videre til en holdkammerat der skyder pucken i nettet. Kendelse: Ikke mål. Situation 4 En angrebsspiller slår til pucken med sin hånd og den deflekterer af modstanderens målmand videre på en forsvarende spillere og derefter til en holdkammerat der skyder pucken i nettet. Kendelse: Ikke mål. Situation 5 En angrebsspiller slår til pucken med sin hånd, den rammer en medspillers skaft og går derefter i mål. Kendelse: Ikke mål. Situation 6 Pucken bliver skudt i mål (hos hold A), men spillet fortsætter og bevæger sig til den anden ende af banen, hvor et mål bliver scoret (mod hold B), hvorfor der er et stop i spillet. Imidlertid afgør dommere (og officials) under spilstoppet, at der var scoret mål først (hos hold A). Kendelse: Denne scoring godkendes, og den scoring (hos hold B), der forårsagede standsningen af spillet, bliver underkendt. Uret sættes tilbage til det tidspunkt, da den første scoring fandt sted (A). Situation 7 En linjedommer skal rapportere en stor straf eller matchstraf til dommeren. Men før han når at rapportere straffene til dommeren, scorer det fejlende hold. Kendelse: Linjedommeren skal rapportere straffene til dommeren, som skal annullere målet og idømme straffen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 89

90 Sektion 4 Spilleregler 472 Mål og assist tildelt spillerne a) I kamprapporten skal den spiller, som har dirigeret pucken ind i modstandernes mål, krediteres for en målscoring. b) Hver målscoring skal tælle et point i spillerens scorings-statistik. c) Når en spiller scorer mål, skal en assist tildeles de(n) spiller(e), der deltog i spillet umiddelbart inden målet blev scoret. Der kan ikke tildeles mere end to assist pr. målscoring. d) Hver assist giver et point i spillerens scorings-statistik. 1. En spiller kan kun tildeles ét point i forbindelse med en målscoring. 2. Der kan tildeles to assists, når en spiller scorer, efter at pucken er sprunget tilbage fra målmanden. 3. Skulle tildeling af point bero på en åbenlys fejltagelse, skal denne fejl rettes omgående, men der må ikke foretages rettelser i kamprapporten, efter at den er underskrevet af dommeren. CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Ingen assist kan tildeles en spiller i de tilfælde, hvor dommeren idømmer et mål når pucken ikke er gået i mål. [Gælder altså, når dommeren har idømt et mål som straf for en forseelse]. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 90

91 Sektion 4 Spilleregler C SITUATIONER Situation 1 En spiller har scoret mål eller har fået tildelt en assist, men hans navn er ikke opført på den officielle kamprapport. Kendelse: Målscoringen underkendes. Dette skal dog meddeles til dommeren før spillet genoptages. Scoringen kan ikke underkendes, hvis det på et senere tidspunkt under kampen bliver opdaget, at hans navn ikke findes på kamprapporten. Situation 2 Spiller A8 passer pucken til A9, som passer til A10, som scorer mål. Kendelse: A8 og A9 får tildelt assist. Situation 3 Spiller A8 skyder pucken i retning af mål, men ikke i retning af målmanden, og A9 opfanger pucken og passer den til A10, som scorer. Kendelse: Assist til A8 og A9, da ingen spiller fra hold B har haft kontrol over pucken. Situation 4 Spiller A8 passer pucken til A9, men den deflekterer af krop, stok eller skøjte af B4. Derpå bliver den taget af A9, som passer den til A10, som scorer. Kendelse: Assist til A8 og A9, da ingen spiller fra hold B har haft kontrol over pucken. Situation 5 Spiller A8 skyder pucken mod målmanden, som standser skuddet, pucken springer ud, og A10 skyder den i nettet. Kendelse: Assist til A8. Situation 6 Spiller A8 passer pucken til A9, som forsøger at passe den til A10, men en spillere fra hold B opfanger pasningen og får kontrol over pucken. Derpå erobrer A10 den fra ham og skyder den i mål. Kendelse: Ingen assist tildeles, da en spiller fra det andet hold havde pucken i besiddelse og kontrol over den, før målet blev scoret. Situation 7 Spiller A8 passer pucken til A9, som passer til A10, som skyder mod mål. Men skuddet stoppes af målmanden og pucken springer ud, men bliver derpå skudt i mål af A10. Kendelse: Assist til A8 og A9. (se regel 472) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 91

92 Sektion 4 Spilleregler anvendes ikke 480 Pucken ude af spil a) Hvis pucken går ud af banen i en af siderne eller enderne, eller rammer nogen genstand over isen andet end banderne eller glasset skal spillet standses og face-off tages på det face-off punkt der var tættest på hvor pucken sidst blev skudt eller deflekteret, hvis ikke andet udtrykkeligt fremgår af disse regler. 481 Pucken på målnettet a) Hvis pucken ligger i ydersiden af målnettet i mere end tre sekunder, eller hvis den er blokeret mod målets yderside mellem spillere fra hvert hold, skal dommeren standse spillet og face-off tages: - på det nærmeste face-off-punkt i endzone, hvis dommeren skønner, at stoppet i spillet var forårsaget af en forsvarende spiller. - på det nærmeste face-off-punkt i neutral zone, hvis dommeren skønner, at stoppet i spillet var forårsaget af en angribende spiller. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Hvis en angribende spiller har skudt pucken op i målnettet (f.eks. på bagsiden af målet) og en forsvarsspiller har mulighed for at spille pucken men undlader at spille den, skal dommeren verbalt kommunikere til spilleren at han skal spille pucken. Hvis spilleren fortsat ikke forsøger at spille pucken ud af nettet, skal dommeren standse spillet og advare det forsvarende hold om, at de skal spille pucken ud af målnettet. Face-off tages i endzonen. B FORTOLKNING 1. Spillere har ret til med stok eller hånd at spille, slå eller trække pucken op fra målnettet, forudsat at den ikke ligger der mere end tre sekunder. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 92

93 Sektion 4 Spilleregler C SITUATIONER Situation 1 Pucken lander på toppen af målet. Før dommeren fløjter, slår en angrebsspiller pucken ned af måltaget med sin stok. Kendelse: Dommeren skal lade spillet fortsætte, med mindre der opstod en high sticking situation. Situation 2 Pucken lander på toppen af målet. Før dommeren fløjter, slår en angrebsspiller pucken ned af måltaget med sin stok og scorer mål. Kendelse: Dommeren skal godkende målet, forudsat at angrebsspilleren slog pucken ned af måltaget uden at lave en high sticking forseelse, og han ikke stod i målfeltet i samme øjeblik pucken kom ind i feltet. Situation 3 Pucken lander på toppen af målet. Før dommeren fløjter, slår en angrebsspiller pucken ned af måltaget med sin stok inde fra målet og scorer mål. Kendelse: Dommeren skal godkende målet, forudsat at angrebsspilleren slog pucken ned af måltaget uden at lave en high sticking forseelse, og han ikke stod i målfeltet i samme øjeblik pucken kom ind i feltet. 482 Pucken ude af syne a) Hvis pucken i en klynge af spiller ikke længere kan ses af dommeren, eller en spiller falder på pucken, således at den ikke er synlig for dommeren, skal spillet straks standses, og face-off tages på det face-off punkt der var tættest på det sted hvor spillet blev stoppet, hvis ikke andet er foreskrevet i disse regler. 483 Fremmed puck a) Hvis der på noget tidspunkt under spillet skulle komme en anden end den legale puck på banen, skal spillet ikke standses, før pucken har skiftet besiddelse. 484 Pucken rammer dommer a) Spillet skal ikke standses, hvis en puck rører en dommer, uanset hvor på banen dette forekommer, undtagen hvis pucken går i mål anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 93

94 Sektion 4 Spilleregler 490 Stoppe med hånden og håndpasning En spiller må med åben hånd stoppe eller slå en puck i luften, eller skubbe den hen ad isen med hånden, og spillet skal ikke standses, medmindre dommeren vurderer, at spilleren forsætligt har dirigeret pucken til en medspiller. En spiller skal tillades at gribe pucken i luften, men skal omgående placere den på isen og spille videre. Hvis han griber pucken og skøjter med den, enten for at undgå en tackling eller for at "vinde is" skal dommeren idømme ham Lille straf (se regel 559) a) Hvis en medspiller til en sådan spiller kommer i besiddelse af pucken i neutral zone eller angrebszonen, standser dommeren spillet. Face-off skal finde sted på det face-off punkt der var tættest på hvor håndpasningen skete, med mindre det fejlende hold derved vinder territorium på banen. I så fald skal face-off tages på det face-off punk der var tættest på pucken da spillet blev standset. b) Hvis en medspiller til en sådan spiller kommer i besiddelse af pucken i forsvarszonen, standser dommeren ikke spillet, forudsat at håndpasningen blev tilendebragt, før både spiller og puck forlader denne zone. Men hvis pucken spilles med hånden fra en spiller, der befinder sig in neutral zone til en medspiller, der befinder sig i forsvarszonen, skal dommeren fløjte og face-off tages på det nærmeste face-off punkt i ende-zonen hvor pucken var da spillet blev stoppet. c) Hvis en medspiller til en sådan spiler kommer i besiddelse af pucken i angrebszonen, skal dommeren stoppe spillet. Face off skal tages på nærmeste face-off punkt i neutral zone. d) Målscoring skal annulleres, hvis pucken slås med hånden af en angribende spiller og deflekteres af en anden spiller eller hans stok, målmanden eller dommer ind i mål. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Det er ikke nødvendigt at vise tegnet for håndpasning, hvis det forsvarende hold håndpasser i egen forsvarszone, medmindre pucken går ud af zonen. 2. Dommeren bør afgive et indledende tegn og derved indikere en mulig håndpasning, og derpå enten vinke af ( wash-out ) eller standse spillet og gentage tegnet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 94

95 Sektion 4 Spilleregler 3. Linjedommeren bør kun give tegn for at indikere en mulig håndpasning, hvis dommeren ikke har observeret situationen. Linjedommere bør altid give dommeren lejlighed til at fløjte spillet af først. B FORTOLKNING Der er ingen begrænsning i antallet håndpasninger et hold kan foretage i sin egen forsvarszone. 2. En målmand må lave en håndpasning eller slå pucken med hånden til en medspiller i egen forsvarszone. Men han må ikke gribe og kaste pucken fremad til en medspiller. (se regel 560b) C SITUATIONER Situation 1 En spiller slår til pucken med hånden. Den rammer modstandernes målmand, springer tilbage i spil, og modtages af en medspiller til den spiller, der slog til pucken. Kendelse: Dommeren skal standse spillet for håndpasning. Situation 2: En spiller slår til pucken med hånden. Den rammer en medspiller på kroppen og modtages af en modspiller. Kendelse: Dommeren skal ikke standse spillet med mindre medspilleren til ham, der slog til pucken, spiller pucken. Det at en pucken rammer en spiller betyder ikke, at pucken blev spillet. Situation 3 En forsvarsspiller står i forsvarszonen og slår med hånden pucken frem mod neutral zone. I neutral zone rammer deflekterer pucken fra en modspiller til en af forsvarsspillerens medspillere. Kendelse: Dommeren skal standse spillet for håndpasning. 491 Sparke pucken a) Det er tilladt at sparke til pucken i alle zoner, men mål kan ikke scores med et spark fra en angribende spiller, med mindre pucken deflekteres af en angribende spillers stok. CASE BOOK: Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 95

96 Sektion 4 Spilleregler B FORTOLKNING 1. Et kick shot (sparkeskud) udføres ved at placere stokbladet bag pucken og derefter føre pucken fremad ved at sparke til stokken. 2. Et mål kan ikke scores ved kick shot 3. Der skal ikke idømmes straf for at udføre et kick shot, medmindre stokken løftes over skulderhøjde og medfører en high sticking forseelse. I dette tilfælde skal dommeren idømme en straf for høj stok til den fejlende spiller. 4. En målmand skal ikke idømmes straf for brug af kick shot i forsøg på at redde et skud. C SITUATIONER Situation 1 Målmanden griber pucken, men før dommeren stopper spillet, dropper målmanden pucken og sparker til den mens den er i luften. Kendelse: Spillet fortsætter og der skal ikke idømmes nogen straf til målmanden. 491 anvendes ikke 492 Slå pucken med høj stok a) Det er forbudt at stoppe eller slå til pucken med stokken over skulderhøjde. Spillet standses, undtagen, - hvis pucken slås til en modstander, i hvilket tilfælde spillet skal fortsætte og dommeren skal vise wash-out tegnet. - hvis en spiller fra det forsvarende hold slår pucken i eget mål. I så fald er der mål. b) Hvis pucken er blevet spillet med høj stok af en angrebsspiller i angrebszonen, skal face-off finde sted på det nærmeste face-off punkt i neutral zone. c) Hvis pucken er blevet spillet med høj stok af en spiller i sin forsvarszone eller i neutral zone, skal face-off finde sted i spilleres forsvars-zone på det face-off punkt der var tættest på pucken da spillet blev stoppet. d) Der kan ikke scores mål, hvis en angribende spiller skyder pucken ind i målet med en stav der er højere end overliggeren når der bliver skudt til pucken. Det afgørende sted på staven er det punkt der rammer pucken. 493 Tilskueres indblanding a) Hvis der bliver kastet genstande på isen, som påvirker spillet, skal dommeren standse spillet, og face-off tages på det face-off punkt der er tættest på hvor pucken befandt sig da spillet blev stoppet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 96

97 Sektion 4 Spilleregler b) Bliver en spiller holdt eller hindret af en tilskuer, skal spillet standses af dommeren eller linjedommeren. Hvis den pågældende spillers hold er i besiddelse af pucken, skal spillets fase tillades tilendebragt. Indberetning til rette myndighed. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Hvis en spiller rammer pucken med høj stok, bør dommeren afgive et indledende high sticking tegn og derved indikere en mulig høj stok. Afhængig af hvem der opnår kontrol over pucken, skal dommeren enten vise wash-out og lade spillet fortsætte, eller standse spillet og gentage tegnet. 2. Det er dommerens ansvar at dømme disse situationer, når han er på isen, og specielt i endzonerne. 3. Linjedommerne må kun dømme spil med høj stok i neutral zone og kun, hvis han er sikker på, at dommeren ikke har observeret situationen. 4. En linjedommer skal ikke vise tegn for at indikere en mulig høj stok. Men hvis han skal standse spillet, skal han fløjte og derefter vise tegnet. Linjedommerens procedure anvendes kun i de tilfælde, hvor dommeren ikke har observeret situationen og ikke har givet et indledende tegn. Linjedommerne skal altid give dommeren mulighed for at fløjte først. B FORTOLKNING 1. Hvis spillet standses fordi en spiller rører pucken med høj stok, skal face-off tages i henhold til regel 492 c og regel 440 d, uanset om der blev fløjtet fordi pucken gik ud af banen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 97

98 Sektion 4 Spilleregler C SITUATIONER Situation 1 Pucken rammer en angrebsspillers stok højere end overliggeren på målet og rammer derefter kroppen på en spiller, hvorefter den går i mål. Kendelse: Ikke mål Situation 2 Pucken rammer en angrebsspillers stok højere end overliggeren på målet og deflekterer derefter af en spiller, målmand eller dommer, hvorefter den går i mål. Kendelse: Ikke mål Situation 3 En angrebsspillers stok er over højden på målets overligger eller højere end skulderen på en angrebsspiller, men pucken deflekteres af angrebsspillerens skulder og ind i mål. Kendelse: Målet godkendes, fordi pucken ikke rørte stokken. Situation 4 Holdet, som er i besiddelse af pucken, berører pucken med høj stok under en afventende udvisning til en spiller fra det hold, der ikke er i besiddelse af pucken. Kendelse: Ligegyldigt hvilket hold der spiller pucken efterfølgende skal spillet stoppes og efterfølgende face-off tages på et af endezone face-off punkterne i forsvarszonen hos det hold der idømmes en straf anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 98

99 Sektion 4 Spilleregler Dommerudvalget, august 2010 Sektion 4 Spilleregler, side 99

100 Sektion 5 Straffe Spilleregler for ishockey Sektion 5 Straffe Dommerudvalget, august 2010 Sektion 5 Straffe, side 100

101 Straf Spillere Målmænd Bemærkninger Spiller ud Afsones i straffeboks af Målmand ud Afsones i straffeboks af Skrives på kamprapport OBS! Lille 2 min. Fejlende spiller - Spiller på isen 2 min. Kan afsluttes ved målscoring Holdstraf 2 min. Tilfældig spiller Ikke muligt - 2 min. Kan afsluttes ved målscoring Stor Resten af Resten af kampen kampen En spiller fra fejlende hold i 5 min. (Den fejlende spiller er ude resten af kampen) Sammenfal dende straffe Kan forekomme Kan forekomme Spiller på isen 5 min. - Kan forekomme Misconduct 10 min. Fejlende spiller - Spiler på isen 10 min. - - Game misconduct Matchstraf Resten af kampen Resten af kampen Ingen En spiller fra fejlende hold i 5 min. (Den fejlende spiller er ude resten af kampen) Resten af kampen Resten af kampen Ingen 20 min. - - Straffeslag Penalty Shot PS Spiller på isen 25 min. Indberetning Kan forekomme - -

102 Sektion 6 Specielle regler Afsnit 5 Straffe 500 Straffe - definitioner og procedurer Straffe inddeles i følgende kategorier og afsoningstider: Lille straf Holdstraf Stor straf Misconduct (straf for dårlig opførsel) Game misconduct Matchstraf Straffeslag (2 min.) (2 min.) (5 min.) (10 min.) (GM) (MP) (PS) Alle straffetider skal afsones i effektiv spilletid. 1. Straffe idømt efter kampens afslutning skal rapporteres af dommeren på den officielle kamprapport. 2. Visse regler fastslår, at holdleder eller træner skal udpege en spiller til at afsone en straf. Hvis dette nægtes, har dommeren autoritet til at udpege en hvilken som helst spiller fra det fejlende hold til at afsone straffen. 3. Når små eller store straffe til to spillere fra samme hold afsluttes samtidig, skal holdkaptajnen overfor dommeren tilkendegive, hvilken af spillerne, der kommer på isen først. Dommeren vil da instruere protokolføreren derom. 4. Ved en game misconduct straf skal der noteres en straffetid på 20 minutter på kamprapporten til den straffede spiller eller målmand. Ved matchstraf skal der noteres en straffetid på 25 minutter på kamprapporten for den straffede spiller eller målmand. 5. Ved alle game misconduct straffe eller matchstraffe skal dommeren indberette skriftligt til rette myndighed straks efter kampen. CASE BOOK: Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 102

103 Sektion 6 Specielle regler Regel 500 Straffe, definitioner og procedurer B FORTOLKNING 1. Der kan ikke idømmes straf for forseelser begået under opvarmningen før kampen, hvad enten den er observeret af dommeren eller ej. Men dommeren skal indgive rapport om enhver pre-game hændelse eventuelt med assistance fra officials uden for isen. 2. Når spillerne kommer på banen igen efter opvarmningen før kampen, og de startende spillere er på isen foruden dommerne, kan dommeren idømme passende straffe, akkurat som på ethvert tidspunkt under kampen. 3. Når kampen er forbi, men holdene og dommerne endnu ikke har forladt isen, kan straffe stadig idømmes for ethvert brud på regler akkurat som under kampen, og dommeren må da indgive skriftlig rapport. 4. Når en spiller i løbet af kampens sidste ti minutter bliver tilkendt en misconduct straf, og der ikke er mulighed for overtid, bør han sendes til omklædningsrummet. 5. Når en spiller er idømt en lille straf, misconduct, stor straf, game misconduct, og han derpå idømmes en matchstraf, skal protokolføreren notere det på kamprapporten med 2 min. for den lille straf, 10 min. for misconduct, 5 min. for den store straf, 20 min. for game misconduct og 25 min. for matchstraffen. 6. Når flere små straffe er idømt under samme stop i spillet, er det holdkaptajnens beslutning, hvilken rækkefølge straffene skal afsones. Det er uden betydning, hvilken rækkefølge forseelserne blev begået på under kampen. 7. Hvis en spiller idømmes en dobbelt lille straf, skal der sættes 4 min. på kampuret. 8. En straf kan være idømt, men ikke under afsoning, på grund af reglen om forsinkede straffe. Den afgørende faktor er de straffe, som bliver afsonet på det givne tidspunkt. 9. En straf kan ikke afsluttes (og den straffede spiller komme på isen), hvis den ikke har været vist [afsonet] på kampuret. [Med mindre det skyldes en fejl af tidtageren]. Straffe, der ikke vises på resultattavlen, kan være sammenfaldende små og store straffe og misconduct straffe. 10. Hvis mere end to spillere afsoner straffe på det tidspunkt en eller flere straffe udløber, skal spillerne returnere til spillet i den rækkefølge deres straffe udløber. 501 Lille straf a) Enhver spiller, undtagen målmanden, der er idømt en lille straf, skal udvises for en periode af 2 minutter, i hvilket tidsrum ingen erstatningsspiller skal tillades på isen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 103

104 Sektion 6 Specielle regler Se i øvrigt regel 502 (b) Når en spiller samtidig tildeles en stor og en lille straf, skal den store straf afsones først. Dette gælder, når begge straffe idømmes den SAMME spiller (se regel 513). I UNDERTAL betyder, at holdet på grund af udvisning(er) er under modstanderne i numerisk styrke - har færre spillere - på isen på det tidspunkt målet scores. Denne regel gælder ikke, når mål scores på straffeslag. 502 Holdstraf a) Ved en HOLDSTRAF vil en tilfældig spiller der var på isen da spillet blev stoppet fra det fejlende hold, dog ikke målmanden, blive udvist i 2 minutter, i hvilket tidsrum ingen erstatningsspiller skal tillades på isen. Spilleren udpeges af holdlederen eller træneren gennem kaptajnen. En udpeget spiller skal straks tage plads i straffeboksen og afsone straffen, som var det en lille straf idømt ham selv. b) Hvis modstanderne scorer et mål, mens et hold er i undertal på grund af en lille straf eller en holdstraf, vil den først idømte af disse straffe automatisk afsluttes straks, undtagen hvis en sådan straf er idømt på samme tid som en lille straf eller en holdstraf til en modspiller. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 104

105 Sektion 6 Specielle regler 1. I UNDERTAL betyder, at holdet på grund af udvisning(er) er under modstanderne i numerisk styrke - har færre spillere - på isen på det tidspunkt målet scores. 2. Denne regel gælder ikke, når mål scores på straffeslag. CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Tre spørgsmål bør stilles vedrørende afslutning af en lille straf (på grund af målscoring): - Har holdet en lille straf (2 min) under afsoning? - Er holdet i mindretal på isen? - Og er der scoret mål mod holdet? Hvis svaret på alle tre spørgsmål er ja, skal den første lille straf under afsoning på uret afsluttes, undtagen hvis målet er scoret på straffeslag eller på anden måde udtrykkeligt beskrevet i regel 502 (b) 2. Hvis et hold spiller i undertal og et mål scores på straffeslag imod dem får holdet ingen spillere på isen. C SITUATIONER Situation 1 Hold A idømmes en holdstraf for at være for mange spillere på isen. Under samme stop i spillet anmoder hold A dommeren om at kontrolmåle en modstandes stok. Stokke dømmes lovlig, hvilket medfører en ny holdstraf til hold A. Kendelse: En spiller fra hold A skal afsone begge holdstraffe (altså 2+2 min). Situation 2: Dommeren markerer en afventende lille straf for hooking til A5. Da spillet er stoppet, idømmes hold A en holdstraf. Kendelse: A5 skal afsone sin lille straf. Men holdet skal udpege en anden spiller til at afsone holdstraffen, og holdene vil derefter spille 3 mod 5 på isen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 105

106 GM er forkortelse for Game Misconduct Sektion 6 Specielle regler Eksempler på målscoringer mod et hold i undertal: Eksempel Hold A 1. A6 2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:30 Hold B B11 2 min. kl. 3:00 Mål kl. 4:00 Kl. 3:00 spilles 4 mod 4 Kl. 3:30 spilles 3 mod 4 A9 returnerer kl. 4:00 2. A6 2 min. kl. 3:30 A9 2 min. kl. 4:00 B11 2 min. kl. 3:00 Mål kl. 4:00 A6 returnerer kl. 4:00 3. A6 2 min. kl. 3:00 A9 5 min.+gm kl. 3:30 B11 2 min. Kl. 3:00 Mål kl I 3:00 spiller 4 mod 4 I 3:30 spilles 3 mod 4 A9 er ude af kampen (hold A skal sende en erstatningsspiller til straffeboksen) Ingen spillere kommer på is kl. 04:00 (se regel 502 (b)) 4 A6 5 min+gm kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:30 B11 2 min. Kl. 3:00 Mål kl I 3:00 spiller 4 mod 4 I 3:30 spilles 3 mod 4 A9 returnerer kl. 04:00 5. A6 5 min+gm kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:00 B11 2 min. Kl. 3:00 Mål kl I 3:00 spilles 4 mod 5 Ingen spillere kommer på is kl. 04:00 (se regel 502 (b)) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 106

107 Eksempel Hold A 6. A6 2+5 min+gm kl. 4:00 A9 2 min. kl. 8:00 Sektion 6 Specielle regler Hold B Mål kl A6 ud af kampen Erstatningsspiller for A6 returnerer kl. 9:15, fordi hans lille straf var den første lille straf under afsoning 7. A6 2+5 min+gm kl. 4:00 A9 2 min. kl. 9:10 Mål kl A6 ud af kampen Erstatningsspiller for A6 returnerer kl. 9:15, fordi hans lille straf var den første lille straf under afsoning 8. A7 5 min + GM kl. 3:00 A11-5 min. + GM kl. 3:10 A12 2 min. kl. 4:00 Mål kl. 4:30 A7 og A11 ude af kampen. Erstatningsspiller for A7 og A11. Ingen spillere kommer tilbage på isen, fordi den lille straf til A12 ikke er under afsoning når målet scores. 9. A4 2 min. kl. 10:00 A7 2 min. kl. 10:30 A9 2 min. kl. 11:00 B8 2 min. kl. 11:00 Mål kl. 12:10 Kl. 11:00 spiller holdende 3 mod 5 fordi de to små straffe til B8 og A9 er sammenfaldende straffe. A4 returnerer til isen kl. 12:00 hvorefter holdende spiller 4 mod 5 fordi straffen til A7 er under afsoning på uret. A7 returnerer til isen kl A9 5 min. + GM kl. 3:00 A6 2 min. kl. 3:30 B min. kl. 3:30 Mål kl. 4:30 Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 107

108 Eksempel Hold A Sektion 6 Specielle regler Hold B A9 ude af kampen Hold A må sætte en erstatningsspiller til at afsone 5 min. for A9 Kl. 3:30 spiller holdene 4 mod 4 Kl. 3:30 udlignes en lille straf til A6 og B11 Hold B må sætte en erstatningsspiller til at afsone den anden 2 min. straf for B11 B11 returnerer til isen ved første spilstop efter kl. 7:30 Ingen spillere kommer på isen ved scoringen kl. 4: A6 5 min.+gm kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:30 B11 5 min.+gm kl. 3:30 Mål kl. 4:00 A6 og B11 ude af kampen Begge hold sætter erstatningsspiller i boksen for at afsone 5 min. for A6 og B11 Kl. 3:30 spiller holdene 3 mod 4 Den lille straf til A9 og den store til B11 udlignes ikke. A9 kommer på isen ved målscoringen kl. 4: A7 2+2 min. kl. 12:00 A9 2 min. kl. 13:15 B3 2 min. kl. 12:00 Mål kl. 13:30 Kl. 12:00 må hold A sætte en erstatningsspiller i boksen for at afsone den ene lille straf til A7, mens den anden lille straf udlignes med den lille straf til B3. Erstatningsspilleren for A7 kommer på isen ved målscoringen kl. 13:30 A7 kommer først på isen ved første spilstop efter kl. 15: A7 2 min. kl. 3:30 Mål kl. 4:00 B11 2 min. Kl. 3:30 B14 5 min.+gm kl. 3:30 B19 2 min. kl. 3:30 B14 er ude af kampen Hold B må sætte en erstatningsspiller i boksen for at afsone 5 min. for B14. Kl. 3:30 spiller holdene 5 mod 3 fordi den lille straf til a7 udlignes med B11 eller B19 (efter kaptajnens valg). Ved målscoringen kl. 4:00 returnerer enten B11 eller B19 til isen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 108

109 Eksempel Hold A 14. A6 5 min.+gm kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:30 Sektion 6 Specielle regler Hold B B11 2 min. kl. 3:30 Mål kl. 4:00 A6 er ude af kampen Hold A må sætte en erstatningsspiller i boksen for at afsone 5 min. for A6. Kl. 3:30 spiller holdene 4 mod 5 fordi den lille straf til A9 udlignes med den lille straf til B11. Ingen spillere kommer på isen ved målscoringen kl. 4:00, fordi der kun er en stor straf under afsoning. 15. A8 2+2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 4:00 Mål kl. 4:30 Mål kl. 5:30 Kl. 4:30 annulleres den første lille straf til A8 og holdene spiller fortsat 3 mod 5 Kl. 5:30 returnerer A9 til isen og holdene spiller 4 mod Stor straf a) Ved enhver STOR STRAF skal spilleren (inklusive målmand) udvises for resten af spilletiden (game misconduct) og holdet skal udpege en erstatningsspiller til at afsone de 5 minutter i straffeboksen, hvorefter han kan sættes på isen. Når en spiller samtidig tildeles en stor og en lille straf, skal den store straf afsones først. Dette gælder, når begge straffe idømmes den SAMME spiller (se regel 513). CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Hvis der er en afventende udvisning på både en 2 min. og en 5 min + automatisk game misconduct til en spiller, men modstanderne scorer mål før spillet standses, skal den lille straf annulleres på grund af målet. Det fejlende hold skal sætte en erstatningsspiller i straffeboksen for at afsone den store straf Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 109

110 Sektion 6 Specielle regler og den fejlende spiller er ude af kampen (game misconduct). Det ligegyldigt i hvilken rækkefølge de to forseelser fandt sted. 2. Hvis en spiller under et break-away bliver ulovligt tacklet, og forseelsen vil føre til idømmelse af både en stor straf + game misconduct og straffeslag, skal den store straf og game misconduct stadig dømmes og afsones, uanset om der scores på straffeslaget eller ej. C SITUATIONER Situation 1 Hold A er i mindretal på grund af en lille straf, og dommeren signalerer en afventende stor straf + game misconduct mod samme hold. Men før spillet stoppes, scorer hold B. Kendelse: Den første lille straf under afsoning afsluttes. Men dommeren skal stadig idømme den store straf + game misconduct til den fejlende spiller. 504 Straf for dårlig opførsel (misconduct) a) Den første STRAF FOR DÅRLIG OPFØRSEL (MISCONDUCT) medfører for en hvilken som helst spiller bortset fra målmanden udvisning i 10 minutter. En erstatningsspiller skal umiddelbart tillades på isen. Når straffetiden for dårlig opførsel (misconduct) udløber, skal den straffede spiller forblive i straffeboksen indtil første stop i spillet. b) Den anden idømte MISCONDUCT STRAF til samme spiller i samme kamp dette gælder også en målmand - skal automatisk medføre, at han bliver udvist for resten af kampen (game misconduct) Idømmes en spiller en lille eller stor straf samtidigt med en misconduct straf, skal det straffede hold straks indsætte en erstatningsspiller i straffeboksen til afsoning af den lille eller store straf. Den spiller kan ikke udskiftes. CASE BOOK: C SITUATIONER Situation 1 En spiller, som befinder sig i straffeboksen for en misconduct straf, bliver idømt yderligere en misconduct straf. Kendelse: Han skal idømmes en game misconduct for misconduct nummer to. På den officielle kamprapport vil han blive noteret for 10 minutter for den første Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 110

111 Sektion 6 Specielle regler misconduct og 20 minutter for game misconduct. Misconduct nummer to bliver ikke noteret som en sådan, da den automatisk bliver til en game misconduct. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 111

112 Sektion 6 Specielle regler 505 Game misconduct straf a) En GAME MISCONDUCT straf til en hvilken som helst spiller også målmand - eller holdofficial indebærer automatisk udvisning for den resterende del af kampen, og den straffede spiller eller official skal beordres til omgående at begive sig til sit omklædningsrum og forblive der den resterende del af kampen, men der kan indsættes umiddelbar erstatning på isen for en således udvist spiller. 1. En game misconduct straf medfører ikke automatisk karantæne, udover for resten af den aktuelle kamp. Myndigheden, hvorunder kampen henhører, har dog mulighed for at suspendere spilleren fra deltagelse i yderligere kampe. 2. I IIHF s mesterskabs- og turneringskampe skal en spiller, der idømmes sin anden game misconduct, automatisk udelukkes fra deltagelse i holdets næste mesterskabs- eller turneringskamp. 506 anvendes ikke 507 Matchstraf a) En MATCHSTRAF indebærer, at den straffede spiller - gælder også en målmand - eller holdofficial beordres til straks at forlade isen og begive sig til sit omklædningsrum og blive der i resten af kampen. Holdet skal udpege en erstatningsspiller til at afsone de 5 minutter i straffeboksen, hvorefter han kan sættes på isen. 1. Den straffede spiller skal gå til omklædningsrummet og en erstatningsspiller skal indsættes efter afsoning af 5 minutter i straffeboksen. 2. En spiller eller holdofficial, der idømmes en matchstraf, skal tildeles en automatisk karantæne, hvilket indebærer, at vedkommende suspenderes fra deltagelse i minimum den efterfølgende kamp, og sagen skal behandles af rette myndighed. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 112

113 Sektion 6 Specielle regler 508 Straffeslag a) 5 betingelser skal være opfyldt for at et straffeslag kan idømmes: 1. Forseelsen skal finde sted mens pucken er uden for den angribende spillers forsvarszone (pucken skal have passeret blå linie) 2. Den angribende spiller skal have pucken under kontrol og fuld kontrol over denne 3. Forseelsen skal være begået bagfra 4. Den angribende spiller skal miste en åbenlys scoringschance 5. Den angribende spiller må ikke have forsvarende spillere imellem sig og den forsvarende målmand. b) Et straffeslag kan idømmes i de situationer hvor en målmand begår en forseelse mod en spiller som er i en break-away situation - selvom forseelsen ikke blev begået bagfra. c) Hvis forseelsen imidlertid involverer en hvilken som helst anden straf, skal straffeslaget udføres, og straffen for forseelsen afsones, uanset om straffeslaget resulterer i mål eller ej. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Dommeren skal vise tegnet for straffeslag, når han dømmer det. I nogle tilfælde kan det ikke-fejlende hold vælge at få det andet hold idømt en lille straf i stedet for straffeslaget. Hvis de gør det, skal den fejlende spiller afsone den lille straf og face-off skal tages i endzonen. 2. Dommeren skal huske nummeret på den fejlende spiller, så han kan rapportere forseelsen til protokolføreren og så spilleren kan afsone sin straf, hvis modstanderne vælger at han skal afsone en lille straf i stedet for straffeslaget. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 113

114 Sektion 6 Specielle regler C - SITUATIONER Situation 1 En spiller bliver tacklet ulovligt under et break-away, men kommer op og får et uhindret skud på mål. Kendelse: Der skal ikke dømmes straffeslag, da han fik sit skud på mål, men den lille straf dømmes. Situation 2 En spiller bliver trippet under et break-away og pucken bliver løs. En af hans medspillere kommer op bagfra, overtager den løse puck og får et frit skud på mål dog uden at score. Kendelse: Der skal ikke dømmes straffeslag, da holdet fik et skud på mål, men den lille straf dømmes. Situation 3 En spiller bliver tacklet ulovligt under et break-away, og dommeren markerer for straffeslag. Men før spillet standses, markeres der for en forseelse nummer to, enten til samme spiller eller til en anden fra hans hold. Kendelse: Straffeslaget annullerer den første forseelse, men den spiller, der idømmes straf for den anden forseelse, må en tur i straffeboksen og skal blive der uanset udfaldet af straffeslaget. Hvis holdet allerede afsoner en lille straf skal denne straf ligeledes afsones uanset udfaldet af straffeslaget (se regel 502 (b)) og holdet skal spille 2 spillere i undertal. Situation 4 A10 afsoner en straf i straffeboksen. A8 står til at blive straffet for slashing, men før spillet bliver standset, får hold B tilkendt et straffeslag som følge af en yderligere fejl fra hold A. Hold B scorer mål på straffeslaget. Kendelse: Ingen spillere returnerer til isen og A8 skal afsone sin straf uanset udfaldet af straffeslaget. Situation 5 En angribende spiller er i et break-away, og en spiller fra det forsvarende hold, som befinder sig bag målet, flytter det. Kendelse: Straffeslag, da der ikke var nogen forsvarende spiller mellem angriberen og målmanden. Situation 6 Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 114

115 Sektion 6 Specielle regler Målmanden er taget ud af isen og erstattet af en spiller. En spiller ligger i målfeltet da pucken bliver skudt ind under ham. Han gør ikke noget forsøg på at dække pucken, falde oven på den eller trække den ind til sin krop. Men alligevel er pucken blokeret under hans krop. Kendelse: Der skal ikke dømmes straffeslag, medmindre spilleren gjorde et bevidst forsøg på at dække pucken. 509 Straffeslag-procedure a) I spilsituationer hvor en spiller er blevet standset med ulovlige midler således at dommeren har tilkendt spilleren et straffeslag, så skal den ulovligt standsede spiller selv udføre det tilkendte straffeslag. Hvis den ulovligt standsede spiller er skadet, så skal kaptajnen udpege en anden spiller der var på isen da forseelsen blev begået til at udføre straffeslaget. b) I spilsituationer hvor et straffeslag er blevet tilkendt uden at nogen identificerbar spiller er blevet standset med ulovlige midler, så skal kaptajnen eller træneren udpege en anden spiller der var på isen da forseelsen blev begået til at udføre straffeslaget. c) Dommeren lader over højttaleranlægget meddele nummer og navn på spilleren, som ikke kan være under afsoning af en straf eller er tildelt en afventende straf. d) Begge holds spillere skal begive sig til deres respektive spillerbokse - ingen spillere må stå på isen. e) Dommeren placerer pucken på banens midtpunkt. Kun en målmand må forsvare målet ved straffeslag. f) Målmanden skal forblive i målfeltet, indtil spilleren har rørt pucken. g) Spilleren skal efter dommerens instruktion spille pucken frem mod modstanderens mål og gøre et forsøg på at score mål. h) Hvis spilleren ikke rammer pucken på vej forbi den mens den ligger på center face-off punktet må spilleren gerne vende om og fortsætte straffeslaget. i) Så snart pucken er skudt, skal straffeslaget betragtes som udført. Intet mål kan scores på andet skud, uanset art. j) Hvis mål scores, skal face-off tages på midtpunktet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 115

116 Sektion 6 Specielle regler k) Hvis der ikke scores, tages face-off ved et af face-off-punkterne i den ende, hvor straffeslaget blev udført. Tiden, der bruges til straffeslaget, skal ikke medregnes i den faktiske spilletid. 1. Hvis forseelsen, som var årsag til straffeslaget, fandt sted i faktisk spilletid, skal straffeslaget dømmes og udføres straks på normal måde, når dommeren fløjter (afventende affløjtning) eller perioden slutter. 2. Målmanden skal blive i sit målfelt, indtil spilleren, der tager straffeslaget, har rørt pucken. Såfremt målmanden overtræder denne regel eller ved enhver anden fejl af målmanden, skal dommeren tilkendegive dette ved at løfte armen, men lade straffeslaget fuldføre. Såfremt skuddet ikke resulterer i mål, skal dommeren lade straffeslaget tage om. Såfremt målmanden forlader målfeltet for tidligt: Første gang: ADVARSEL, og nyt straffeslag. Anden gang: Straf for dårlig opførsel (misconduct) og nyt straffeslag. Tredje gang: Der dømmes mål. 3. Målmanden må forsøge at parere skuddet på en hvilken som helst måde, undtagen ved at kaste sin stok eller anden genstand. I sådanne tilfælde dømmes mål. 4. Hvis nogen spiller fra det andet hold under udførelsen af straffeslaget generer eller distraherer den spiller, der tager straffeslaget, og skuddet som følge af denne handling mislykkes, lader dommeren straffeslaget tage om, og den fejlende spiller idømmes straf for dårlig opførsel. 5. Den tid det tager at udføre straffeslaget skal ikke tælles fra uret. 6. "Spin-o-rama" straffeslaget hvor spilleren drejer 360 grader rundt mens han kører ned mod målet skal tillades idet det indeholder fremadrettet bevægelse 7. Skulle 2 straffeslag blive tilkendt det samme hold i samme spilstop (2 separate forseelser) kan der kun scores 1 mål. Resulterer det første straffeslag i et mål, skal det andet ikke tages, men straffen afsones i stedet. 8. Det er ikke tilladt at bære pucken på sit stokblad - "lacrosse style" - over skulder højde. 9. Hvis en spiller bærer pucken på føromtalte måde, skal dommeren stoppe spillet og straffeslaget skal betragtes som udført. 10. Når en spiller eller målmand er blevet udvalgt til at udføre straffeslaget, kan disse ikke skiftes ud, hvis straffeslaget skal gentages pga. fejl fra målmanden. Undtaget er hvis enten målmanden eller spilleren er skadet - i dette tilfældet skal træneren udpege en ny målmand eller spiller til udførelse af straffeslaget. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 116

117 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Under udførelsen af et straffeslag hvor spilleren bruger det såkaldte "spin-orama" træk skal dommerne særligt fokusere på følgende: a. At spilleren konstant bevæger sig fremad mod målet b. Hvis spilleren eller pucken stopper sin fremdrift mod målet er straffeslaget ovre c. Hvis spilleren rører målmanden inden pucken er passerer mållinien er straffeslaget ovre. Intet mål kan godkendes og spilleren kan idømmes en lille straf for interference (se regel 595) B FORTOLKNING 1. En målmand er den eneste spiller, der må forsvare målet ved straffeslag. 2. En reservemålmand kan ikke tillades opvarmning forud for et straffeslag. 3. Hvis den fejl, som straffeslaget er baseret på, fandt sted i faktisk spilletid, skal straffeslaget udføres, selv om spilletiden er løbet ud. Hvis der scores på straffeslaget, skal tiden for målet noteres som 19:59 eller 39:59 eller 59:59 osv. på kamprapporten. 4. Hvis spilleren, der skyder straffeslaget, snubler eller falder på isen og pucken fortsat er i bevægelse mod målet, kan spilleren rejse sig og fortsætte straffeslaget. 5. Hvis en holdofficial generer eller distraherer den spiller, der tager straffeslag og derved forårsager at han brænder straffeslaget, skal dommeren lade straffeslaget tage om, og den fejlende holdofficial idømmes en game misconduct. 6. Hvis et hold spiller uden en omklædt målmand på det tidspunkt, hvor der idømmes straffeslag mod dem, skal de udpege en spiller, der tildeles målmandens privilegier. Denne spiller skal følge de samme regler, som gælder for målmanden under straffeslaget, selvom han ikke behøver at bære målmandsudstyr. Efter straffeslaget skal spilleren igen betragtes som en almindelig spiller. Denne situation opstår kun, hvis holdet ikke har en omklædt målmand, og kun ved straffeslag. 7. Hvis målmanden "slider" og derved flytter målet under et straffeslag skal et mål ikke godkendes såfremt pucken ikke havde passeret linien inden målet kom ud af kontrol. 8. Hvis pucken passerer mållinien før målet bliver flyttet som følge af en handling fra en målmand skal målet godkendes og situationen kan ikke gennemses af Video Mål Dommeren 9. Under udførelsen af et straffeslag hvor målet flyttes inden pucken har passeret mållinien som følge af at målmanden "laver en redning", skal Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 117

118 Sektion 6 Specielle regler dommeren godkende målet og situationen kan ikke gennemses af Video Mål Dommeren. C SITUATIONER Situation 1 En spiller mister kontrollen over pucken eller kommer til at skøjte forud for den. Kendelse: Han har lov til at gå tilbage og få fat i den igen, forudsat at pucken faktisk fortsat er i bevægelse mod modstandernes mål. Situation 2 Ved et straffeslag rammer pucken glasset bag målmanden, springer tilbage, rammer målmanden i ryggen og går i nettet. Kendelse: Ikke mål, da straffeslaget blev afsluttet, da pucken første gang passerede mållinjen. Situation 3 En spiller skyder på mål ved straffeslag, men pucken går skævt fra stokkebladets spids, rammer sidebanden, springer tilbage og går i mål. Kendelse: Der er mål, da pucken anses for at have været i retning mod målet. Situation 4 Ved et straffeslag skyder spilleren pucken, og den: rammer målstolpen og går ind i nettet: Mål. rammer målmanden og springer ind i mål: Mål. rammer målstolpen og derefter målmanden og går i mål: Mål. rammer målmanden, derefter målstolpen og går i nettet: Mål. Målmanden glider ind i målet sammen med pucken som åbenlyst krydser linien: Mål Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 118

119 Sektion 6 Specielle regler Situation 5 Spilleren, der tager straffeslaget, skyder til pucken, som springer tilbage fra målet eller målmanden, hvorefter den rammer spilleren, der tager straffeslaget og går i mål. Kendelse: Ikke mål Situation 6 Spilleren, der tager straffeslag, kaster sine handsker mens han skøjter hen mod målet, hvilket distraherer målmanden, så han kan skyde pucken i mål. Kendelse: Straffeslaget er afsluttet. Målet skal ikke godkendes og spilleren skal idømmes en misconduct straf. Situation 7 En spiller forsøger under et straffeslag at skyde på mål, men får ikke kontakt med pucken, som fortsætter i retning mod målet. Så kontakter han pucken ved andet forsøg og skyder den ind i nettet. Kendelse: Målscoringen godkendes. Eftersom der ikke var kontakt med pucken ved første skudforsøg, kan det ikke regnes for et skud, og derfor vil det andet forsøg med faktisk puckkontakt blive anset for første skud. Situation 8 En spiller brækker sin stok under udførelsen af et straffeslag. Kendelse: Straffeslaget betragtes som afsluttet. Situation 9 Under et straffeslag begår målmanden en forseelse, som skal medføre en lille straf, mod spilleren som tager straffeslaget og der scores ikke mål. Kendelse: Dommeren skal idømme målmanden en lille straf. Enhver spiller fra hans hold må afsone straffen. Spilleren skal straks skøjte til straffeboksen. Straffeslaget tages om. Spilleren skal afsone straffen uanset udfaldet af straffeslaget. Situation 10 Under et straffeslag begår målmanden en forseelse, som skal medføre en stor straf + game misconduct, mod spilleren som tager straffeslaget og der scores ikke mål. Kendelse: Dommeren skal idømme målmanden en stor straf + game misconduct. Målmanden skal forlade kampen og begive sig til omklædningsrummet før straffeslaget tages om. Enhver spiller fra hans hold må afsone 5 min. straffen.. Reservemålmanden må forsvare målet under det nye straffeslag. ' Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 119

120 Sektion 6 Specielle regler Situation 11 En spiller fra hold A idømmes en misconduct straf umiddelbart før hold B skal skyde straffeslag. Kendelse: Spilleren fra hold A skal straks begive sig til straffeboksen. 510 Supplerende disciplinære midler a) Som tillæg til enhver udelukkelse, nævnt under disse regler, kan rette myndighed på eget initiativ og på et hvilket som helst tidspunkt efter kampen, efterforske enhver begivenhed, der er forekommet i forbindelse med den, og kan idømme yderligere karantæne eller straf for en hvilken som helst forseelse begået af en spiller eller holdofficial på eller udenfor isen før, under eller efter kampen, uanset om en sådan forseelse er blevet straffet af dommeren eller ej. 511 Procedure ved målmandsstraf En målmand skal aldrig i straffeboksen a) Ved en lille straf, eller den første misconduct straf idømt målmanden: Målmanden fortsætter at spille Straffen afsones for ham af en medspiller, der var på isen, da forseelsen blev begået. Denne spiller udpeges af holdets kaptajn, holdleder eller træner. b) Ved stor straf, game misconduct eller matchstraf skal målmanden beordres til straks at forlade isen og begive sig til sit omklædningsrum og blive der i resten af kampen. Han skal erstattes på isen af reservemålmanden, såfremt denne er til rådighed; ellers af en spiller, som skal tillades 10 minutters omklædning til fuld målmandsudstyr. Ved stor straf eller matchstraf skal en medspiller, som var på isen da forseelsen blev begået, afsone 5 min. i straffeboksen. Spilleren skal udpeges af træner eller holdleder gennem kaptajnen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 120

121 Sektion 6 Specielle regler 1. Enhver straf idømt målmanden skal på kamprapporten noteres til ham, uanset hvem der afsoner straffen. 2. Yderligere straffe, som idømmes målmanden under samme stop i spillet, skal træde i kraft samtidig og afsones af en anden spiller fra det fejlende hold. Sådanne yderligere straffe skal afsones af en medspiller, som var på isen, da forseelsen blev begået. CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURER 1. Efter at have standset spillet og signaleret straf mod en målmand skøjter dommeren straks baglæns til straffeboksen. 2. Dommeren bør have overblik over alle spillere på banen og notere sig numrene på de spillere for det fejlende hold, der var på isen da straffen blev idømt. Det er vigtigt fordi en af disse spillere skal afsone målmandens straf. 3. Ved straffeboksen instruerer dommeren protokolføreren om at notere numrene for alle de spillere, der var på isen på det pågældende tidspunkt. En af disse spillere, som var på isen, skal afsone målmandens straf. 4. Dommeren bør informere kaptajnen for det fejlende hold om, at en af spillerne (idet han nævner spillernes numre) må afsone målmandens straffetid. B FORTOLKNING 1. Hvis en reservemålmand er opført på kamprapporten og er omklædt, skal han sættes på mål, og ingen anden spiller kan få tilladelse til at iføre sig udstyret og gå på mål. 2. Når en målmand idømmes flere end én straf under samme spilstop, skal en af de spillere, der var på isen, da straffene blev udmålt, afsone begge/alle straffene. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 121

122 Sektion 6 Specielle regler C SITUATIONER Situation 1 En målmand idømmes en misconduct straf. En erstatningsspiller sættes i straffeboksen for at afsone straffen, og mens den spiller er i straffeboksen, idømmes målmanden en ny misconduct. Kendelse: Målmanden er ude af kampen (den anden misconduct bliver automatisk en game misconduct). Derfor må spilleren, der var sat til at afsone den første misconduct straf forlade straffeboksen. Situation 2 Målmanden bliver idømt en lille straf plus en misconduct straf. Kendelse: En medspiller, som var på isen, da straffene blev idømt, skal afsone de 2 minutter, og en anden spiller, som var på isen, skal afsone de fulde 12 minutter. Træneren gennem kaptajnen udpeger disse spillere. Situation 3 En målmand i spillerboksen begår en forseelse (enten under stop i spillet eller mens spillet er i gang). Kendelse: En spiller som var på isen på det tidspunkt, hvor straffen idømmes, skal afsone straffen. Træneren gennem kaptajnen udpeger denne spille. Situation 4 En målmand idømmes en afventende lille straf. I det efterfølgende spilstop idømmes målmanden yderligere en lille straf. Kendelse: En spiller som var på isen på det tidspunkt, hvor straffen idømmes, skal afsone begge straffe. Træneren gennem kaptajnen udpeger denne spiller. Situation 5 En målmand idømmes en dobbelt lille straf plus game misconduct i samme spilstop. Kendelse: En spiller som var på isen på det tidspunkt, hvor straffen idømmes, skal afsone alle små straffe. Træneren gennem kaptajnen udpeger denne spiller. Eksempler på straffe til målmanden: Spiller nr. 1 og 30 er målmænd i disse eksempler: Eksempel Hold A Hold B 1. A min. kl. 3:00 A min. kl. 3:30 Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 122

123 Eksempel Hold A Sektion 6 Specielle regler Hold B Kl. 3:00 skal hold A sætte to erstatningsspillere, som var på isen, i straffeboksen for at afsone straffene. En skal afsone 2 min. Den anden skal afsone 12 min. Kl. 3:30 skal hold A sætte en anden spiller, som var på isen til at afsone målmandens anden lille straf. Fordi målmanden får sin anden misconduct straf, idømmes han automatisk en game misconduct. Den spiller, der afsoner de 2+10 min. idømt kl. 3:00 kan forlade straffeboksen (fordi målmanden er ude af kampen). Kl. 3:30 spiller hold A 3 mod 5. Den anden lille straf til målmanden starter kl. 3:30. Den spiller, der afsoner målmandens første lille straf returnerer til isen kl. 5:00 forudsat modstanderne ikke scorer mål forinden. Totalt skal målmanden noteres på kamprapporten med 34 min. straf ( ). 2. A30 2 min. kl. 3:00 A30 2 min. kl. 3:30 Kl. 3:00 spiller holdene 4 mod 5. Hold A sætter en spiller, som var på isen til at afsone den lille straf for målmanden. Kl. 3:30 skal hold A sætte en anden spiller, som var på isen til at afsone den anden lille straf til målmanden. Holdene spiller herefter 3 mod 5. Den spiller, der afsoner målmandens første lille straf returnerer til isen kl. 5:00 forudsat modstanderne ikke scorer mål forinden. Alle straffe skal noteres på kamprapporten som dømt mod spiller A A30 2 min. kl. 3:00 A30 10 min. kl. 3:30 Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 123

124 Eksempel Hold A Sektion 6 Specielle regler Hold B Kl. 3:00 spiller holdene 4 mod 5. Hold A sætter en spiller, som var på isen til at afsone den lille straf for målmanden. Kl. 3:30 skal hold A sætte en anden spiller, som var på isen til at afsone misconduct straffen for målmanden. Holdene spiller fortsat 4 mod 5. Misconduct straffen starter kl. 3:30 Den spiller, der afsoner målmandens første lille straf returnerer til isen kl. 5:00 forudsat modstanderne ikke scorer mål forinden. Den spiller, der afsoner målmandens misconduct straf returnerer til isen under første stop i spillet efter kl. 13:30. Alle straffe skal noteres på kamprapporten som dømt mod spiller A A30 10 min. kl. 3:00 A30 2 min. kl. 3:30 Kl. 3:00 spiller holdene 5 mod 5. Hold A sætter en spiller, som var på isen til at afsone misconduct straffen for målmanden. Kl. 3:30 skal hold A sætte en anden spiller, som var på isen til at afsone den lille straf for målmanden. Holdene spiller herefter 4 mod 5. Den lille straf starter kl. 3:30 Den spiller, der afsoner målmandens lille straf returnerer til isen kl. 5:30 forudsat modstanderne ikke scorer mål forinden. Den spiller, der afsoner målmandens misconduct straf returnerer til isen under første stop i spillet efter kl. 13:00. Alle straffe skal noteres på kamprapporten som dømt mod spiller A Sammenfaldende straffe a) Når det samme antal identiske straffe (lille straf, stor straf eller matchstraf) idømmes spillere fra begge hold under samme stop i spillet, benævnes disse straffe: SAMMENFALDENDE STRAFFE b) Når sådanne straffe tildeles, skal der indsættes umiddelbar erstatning på isen for de således straffede spillere, og straffene skal ikke medregnes i det tilfælde, hvor man anvender reglen om forsinkede straffe [se regel 513]. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 124

125 Sektion 6 Specielle regler c) For så vidt de straffede spillere ikke er bortvist fra banen, skal de tage plads i straffeboksene, og de må ikke forlade straffeboksen før det første stop i spillet efter udløbet af deres respektive straffetider. d) Der er KUN ÉN UNDTAGELSE FRA DENNE REGEL: Når begge hold er fuldtallige på isen, må der ikke indsættes erstatning, hvis der idømmes kun én lille straf til én spiller fra hvert hold under samme spilstop. Denne regel gælder, uanset om der er i dømt små straffe eller holdstraffe. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 125

126 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: B FORTOLKNING Foretag udligning af så mange straffe som muligt. Foretag udligning, så man undgår at sætte erstatningsspillere i straffeboksen. Foretag udligning, så der kan være så mange spillere på isen som muligt. Eksempler på regel Sammenfaldende straffe Hold A Hold B A6 2 min. kl. 3:00 B11 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spiller begge hold med 4 mand. A min. kl. 3:00 B11 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da A må sætte en substitut i boksen for A6 den lille straf til B11 og den ene til A6 ophæver hinanden A6 2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:30 B11 2 min. kl. 3:30 kl. 3:30 spilles der 4 mod 5, de små straffe til A9 og B11 ophæver hinanden A6 2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:30 B11 2 min. kl. 3:30 A7 2 min. kl. 3:30 kl. 3:30 spilles der 3 mod 5, da straffen til B11 ophæver den ene straf til enten A9 eller A7 (kaptajnens valg) A6 2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:15 B min. kl. 3:15 Kl. 3:15 spilles der 4 mod 5, de små straffe til A9 og B12 ophæver hinanden A6 2 min. kl. 3:00 A min. kl. 4:00 B min. kl. 4:00 kl. 4:00 spilles der 4 mod 5, de dobbelte små straffe til A9 og B12 ophæver hinanden. A6 2 min. kl. 3:00 B11 2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da straffen til B11 ophæver den ene straf til enten A9 eller A6 (kaptajnens valg) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 126

127 Sektion 6 Specielle regler A6 2 min. kl. 3:00 B min. kl. 3:30 A9 2 min. kl. 3:30 kl. 3:30 spilles der 4 mod 4, da straffen til A9 ophæver den ene straf til B11 hold B må sætte en substitut i boksen for at afsone den anden straf til B11 A min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 holdene spiller 4 mod 4 hold A og B må hver sætte en substitut i boksen. De returnerer kl. 5:00 A6 og B11 kommer ud på isen ved første spilstop efter kl. 15:00 A6 2 min. kl. 9:00 A9 2 min. kl. 9:20 B4 2 min. kl. 9:20 A8 2 min. kl. 9:20 B7 2 min. kl. 9:20 kl. 9:20 spilles der 4 mod 5, de små straffe til A9 og A8 samt B4 og B7 ophæver hinanden. A min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da den dobbelte straf til B11 ophæver straffene til enten A9 eller A6 (kaptajnens valg) A6 2 min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da de dobbelte små straffe til A9 og B11 ophæver hinanden. A6 2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B12 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da de dobbelte straffe til A7 og B11 ophæver hinanden, og den lille straf til B12 ophæver straffen til enten A9 eller A6 (kaptajnens valg) A6 2 min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B12 2 min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da straffene til B11 og B12 ophæver de små straffe til A9 og A7 A6 2 min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A7 2 min. kl. 3:00 Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 127

128 Sektion 6 Specielle regler kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da de små straffe til B11 og B12 ophæver de små straffe til A9 og enten A6 eller A7 (kaptajnens valg) A6 2 min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 5 mod 5, da alle de små straffe ophæver hinanden A6 2 min. kl. 3:00 B8 2 min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B9 2 min. kl. 3:00 A5 2 min. kl. 3:00 B7 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da de tre små straffe til hold B ophæver A3's dobbelte lille straf og den ene af de små straffe til enten A6 eller A5 (efter kaptajnens valg) A5 2 min. kl. 3:00 B8 2 min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 B9 2 min. kl. 3:00 A7 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da de små straffe til A5 og A7 ophæver de små straffe til B8 og B9 A min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A6 2 min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 4 mod 5, da de små straffe til B8 og B9 ophæver de små straffe til A7 og A6 A6 2 min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 5 mod 5, da den dobbelte straf til B11 ophæver de små straffe til A6 og A9 A6 2 min. kl. 3:00 B8 2 min. kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:00 B7 2 min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 5 mod 5, da alle fire straffe ophæver hinanden A min. kl. 3:00 B min. kl. 3:00 kl. 3:00 spilles der 5 mod 5, da alle fire straffe ophæver hinanden A min. kl. 3:00 B11 2 min. kl. 3:00 A min. kl. 3:00 holdene spiller 4 mod 5 A6 og B11 har små straffe, der ophæver hinanden Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 128

129 Sektion 6 Specielle regler hold A er i mindretal med 1 spiller (A9) i 4 minutter A9 kommer på isen kl. 7:00 A6 kommer på isen ved første spilstop efter 15:00, og B11 ved første stop efter 5:00 A6 2 min. kl. 3:00 B11 2 min. kl. 3:00 (straffeslag) A9 2 min. kl. 3:00 holdene spiller 4 mod 4 Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 129

130 Sektion 6 Specielle regler Eksempler på sammenfaldende store straffe Eksempel Hold A Hold B 1. A3 5 min.+gm kl. 3:00 B8 5 min.+gm kl.3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 5 mod 5 Ingen af holdene behøver at sætte en erstatningsspiller i straffeboksen, fordi både A3 og B8 er ude af kampen. 2. A1 (målmand) 5 min+gm kl. 3:00 B8 5 min+gm kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 5 mod 5 Ingen af holdene behøver at sætte en erstatningsspiller i straffeboksen, fordi både A1 og B8 er ude af kampen. Eksempler på kombinationer af sammenfaldende små og store straffe Eksempel Hold A 1. A6 2 min kl. 3:00 A9 5min+GM kl. 3:30 Hold B B14 5 min.+gm kl.3:30 Kl. 3:30 spiller holdene 4 mod 5, fordi de to 5 min. straffe udlignes. Ingen af holdene behøver at sætte en erstatningsspiller i straffeboksen, fordi både A9 og B14 er ude af kampen. 2. A6 2 min. kl. 3:00 A7 2+5 min + GM kl. 4:00 B min.+gm kl. 4:00 Kl. 4:00 spiller holdene 4 mod 5 fordi den lille plus store plus GM til både A7 og B19 udlignes. Ingen af holdene behøver at sætte en erstatningsspiller i straffeboksen, fordi både A7 og B19 er ude af kampen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 130

131 Eksempel Hold A 3 A6 2 min. kl. 3:00 A5 2 min. kl. 4:00 A7 5 min. + GM kl. 4:00 Sektion 6 Specielle regler Hold B B11 2 min. kl. 4:00 B19 5 min. + GM kl. 4:00 Kl. 4:00 spiller begge hold 4 mod 5 fordi de små straffe til A5 og B11 og de store straffe til A7 og B19 udlignes. Ingen af holdene behøver at sætte en erstatningsspiller i straffeboksen, fordi både A7 og B19 er ude af kampen. 4 A3 2+2 min. kl. 3:00 B8 2+5 min +GM kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 4 mod 4 fordi lille straf til begge hold udlignes. En erstatningsspiller for A3 kommer på isen kl. 5:00og en erstatningsspiller for B8 kommer på isen kl. 8:00 B8 er ude af kampen 5 A3-2+2 min. kl. 3:00 A5 2 min. kl. 3:00 A7 5 min. + GM kl. 3:00 B8 2+5 min. + GM kl. 3:00 B9 5 min. + GM kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 4 mod 4 fordi den store straf + GM til A7 og den lille til A5 udlignes med straffene til B8. A7, B8 og B9 er ude af kampen En erstatningsspiller for B9 skal afsone de 5 min og kommer på isen kl. 8:00 6 A7 2 min. kl. 4:00 A9 5 min. + GM kl. 5:00 A8 2 min. kl. 5:10 A4 2 min. kl. 5:10 B4 5 min. + GM kl. 5:00 B3 2 min. kl B7 2 min. kl Kl spiller holdene 4 mod 5 fordi de store straffe + GM til A9 og B4 udlignes. Kl spiller holdene stadig 4 mod 5 fordi alle fire små straffe udlignes. Ingen af holdene behøver sætte en erstatningsspiller i boksen, fordi A9 og B4 er ude af kampen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 131

132 Eksempel Hold A Sektion 6 Specielle regler Hold B 7 A3 2+5 min + GM kl. 3:00 B8 2+5 min. + GM kl. 3:00 Kl spiller holdene 5 mod 5 fordi alle straffe udlignes Ingen af holdene behøver sætte en erstatningsspiller i boksen, fordi A3 og B8 er ude af kampen. 8. A3 2 min. kl. 3:00 A7 5 min. + GM kl. 3:00 B8 2 min. kl. 3:00 B9 5 min. + GM kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 5 mod 5 fordi alle straffe udlignes. Ingen af holdene behøver sætte en erstatningsspiller i boksen, fordi A7 og B9 er ude af kampen. 9. A6 5 min. + GM kl. 3:00 A9 2 min. kl. 3:00 B11 2 min. kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 4 mod 5 fordi de små straffe til A9 og B11 udlignes Hold A skal sætte en erstatningsspiller i boksen for at afsone de 5 min. for A6, som er ude af kampen. Eksempler på kombinationer af sammenfaldende store straffe og matchstraffe: Eksempel Hold A Hold B 1. A6 5 min. + GM kl. 3:00 B7 Matchstraf kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 5 mod 5. Ingen af holdene skal sætte en erstatningsspiller i boksen fordi både A6 og B7 er ude af kampen. 2. A6 Matchstraf kl. 3:00 B7 Matchstraf kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 5 mod 5. Ingen af holdene skal sætte en erstatningsspiller i boksen fordi både A6 og B7 er ude af kampen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 132

133 Sektion 6 Specielle regler 513 Forsinkede straffe Denne regel vedrører kun små straffe, holdstraffe, store straffe og matchstraffe. a) Hvis en tredje spiller fra et hold bliver straffet, mens to spillere fra det samme hold afsoner straffe, skal straffetiden for den tredje spiller først begynde, når tiden for en af de tidligere idømte straffe er udløbet. b) Den tredje spiller skal straks begive sig til straffeboksen, men må erstattes på isen. c) Når et hold har tre eller flere spillere i straffeboksen, og erstatningsspiller(e) for de(n) afventende straf(fe) er på isen, må ingen af de straffede spillere komme på isen før spillet er stoppet, medmindre det straffede hold på grund af udløbet af en straffetid har ret til at have flere end fire spillere, inkl. målmanden, på isen. I så fald må de straffede spillere komme på isen i den rækkefølge, deres straffe udløber. 1. Hvis to spillere fra samme hold får straffe, der udløber på samme tid, skal holdets kaptajn meddele dommeren hvilken spiller, der først skal på isen, og dommeren skal informere protokolføreren om denne beslutning. 2. Når en lille straf og en stor straf idømmes samtidigt til to eller flere spillere fra samme hold, skal protokolføreren notere den lille straf som værende dømt først. Dette gælder også, når de to straffe er idømt FORSKELLIGE spillere fra samme hold (se regel 501). CASE BOOK: B-FORTOLKNING 1. Når reglen om forsinkede straffe tages i anvendelse, skal spillerne afsone den fulde straffetid og må først forlade straffeboksen under første spilstop efter udløbet af deres straffetid. 2. Reglen om forsinkede straffe gælder ikke, hvis der sker udligning af sammenfaldende straffe. 3. Straffene skal noteres på kamprapporten, men skal ikke vises på kampuret. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 133

134 Sektion 6 Specielle regler Eksempler på forsinkede straffe: Eksempel Hold A Hold B 1. A min. kl. 13:00 A6 2 min. kl. 20:00 (periodepause) Den lille straf, som er idømt i periodepausen, starter straks ved starten af den næste periode og hold spiller 4 mod 5. Misconduct straffen sættes i standby og genoptages kl. 22:00 (i næste periode) efter udløbet af den lille straf. A6 returnerer til isen ved første spilstop efter kl. 29:00. Hold A skal sætte en erstatningsspiller i boksen for at afsone den lille straf i starten af anden periode og han kommer på isen kl. 22:00 2. Flg. straffe idømmes alle under samme spilstop: A4 2 min. A5 2 min. A6 2+2 min. A7 5 min. + GM A7 er ude af kampen. Erstatningsspiller for A/ skal afsone den store straf og det skal være den straf, der afsones sidst. Rækkefølgen for afsoning af de andre tre spilleres udvisninger er kaptajnens valg, også selvom en af spillerne har en dobbelt lille straf. 3. A6 2 min. kl. 3:00 B7 2+2 min. kl. 3:00 B7 2 min. kl. 3:30 (mens han er i straffeboksen) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 134

135 Eksempel Hold A Sektion 6 Specielle regler Hold B Kl. 3:00 spiller holdene 5 mod 4. Hold B sætter en erstatningsspiller i boksen for at afsone den anden lille straf til B7 Kl. 3:30 spillerholdene 5 mod 4 fordi den lille straf til B7 (kl. 3:30 mens han er i straffeboksen) tillægges den straffetid, som allerede er under afsoning af erstatningsspilleren for B7. Erstatningsspilleren skal således afsone i alt 4 min. og returnerer til isen kl. 7:00 Hvis hold A ikke scorer mål, spiller holdene 5 mod 4 indtil kl. 7:00 Spiller B7 afsoner den totale tid (6 min.) og returnerer til isen under første spilstop efter kl. 9:00 4. A7 2+2 min. kl. 3:00 A8 2 min. kl. 3:00 A9 holdstraf kl. 3:00 Kl. 3:00 spiller holdene 3 mod 5 Kl. 3:00 afsoner A8 og A9 deres små straffe på uret. Kl. 5:00 begynder A7 at afsone sine to små straffe Kl. 5:00 spilles 4 mod 5 og enten A8 eller A9 returnerer til isen (kaptajnens valg) Forklaring: Benyt huskereglen om, at så mange spillere skal returneres til isen som muligt ved samtidigt idømte straffe. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 135

136 Eksempel Hold A Sektion 6 Specielle regler Hold B 5. A6 5 min. + GM kl. 3:00 A8 (erstatningsspiller i straffeboksen for A6) 2 min. kl. 3:30 A8 (erstatningsspiller i straffeboksen for A6) 10 min. kl. 4:00 A6 er ude af kampen, hold A vælger at sætte A8 i straffeboksen for at afsone de 5 min. Kl. 3:00 spiller holdene derfor 4 mod 5. Kl. 3:30 idømmes A8 en ny 2 min. straf, mens han sidder i straffeboksen. Denne lille straf lægges til de 5 min. han allerede er ved at afsone. Holdende spiller fortsat 4 mod 5 Den lille straf til A8 forsinkes og starter først kl. 8:00 efter udløbet af den store straf. Kl. 4:00 idømmes A8 en 10 min. straf. Holdene spiller fortsat 4 mod 5. Kl. 4:00 skal hold A sætte en anden erstatningsspiller i straffeboksen for at afsone den lille straf til A8, der blev idømt kl. 3:30 (der er forsinket og først starter kl. 8:00). Misconduct straffen til A8 forsinkes og starter først kl efter udløbet af de øvrige straffe. Hvis der ikke idømmes yderligere straffe til hold A og der ikke scores mål efter udløbet af 5 min. straffen, vil holdene spille 5 mod 5 kl. 10: Idømmelse af straffe Når en forseelse skal medføre en straf: a) Begås forseelsen af en spiller, hvis hold er i besiddelse af pucken, skal dommeren omgående fløjte af og idømme straffen. Det efterfølgende face-off tages ved det nærmeste face-off-punkt i det fejlende holds forsvars-zone. b) Begås en forseelse, der medfører straf, af en spiller, hvis hold IKKE er i besiddelse af pucken, skal dommeren tilkendegive den afventende straf ved at løfte armen og stoppe spillet når det fejlende hold får kontrol over pucken. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 136

137 Sektion 6 Specielle regler c) Hvis der scores mål på nogen måde mod det ikke-fejlende hold som et resultat af en handling af dette hold (altså et selvmål), efter at dommeren har løftet armen, skal scoringen godkendes, og straffen idømmes på normal vis. d) Hvis et mål scores af det ikke-fejlende hold, efter at dommeren har løftet armen, bliver scoringen godkendt, og den første afventende lille straf bortfalder. Alle andre straffe idømmes. Hvis det fejlende hold i forvejen er i mindretal på isen, bortfalder den første lille straf på uret der gør holdet i undertal og alle afventende straffe idømmes som normalt. e) Face-off skal tages i neutral zone, hvis det ikke fejlende hold (under en afventende udvisning til modstanderne) skyder pucken til icing eller fra egen forsvarszonen skyder pucken ud over banden. 1. "Kontrol over pucken" skal, ved tolkning af denne regel betragtes, som det øjeblik, det fejlende hold kommer i besiddelse af pucken og får kontrol over eller bevidst dirigerer den, eller den bliver blokeret. 2. Et tilfældigt rebound af pucken fra det fejlende holds målmand eller spiller, eller fra mål eller bande skal ikke fortolkes som "kontrol over pucken" CASE BOOK: A - DOMMERPROCEDURER 1. For at markere en afventende udvisning, skal dommeren løfte sin arm op. Men det er ikke nødvendigt at pege på den fejlende spiller, mens spillet er i gang. 2. Hvis dommeren dømmer en anden afventende straf mod et hold, skal han pege to gange til den anden fejlende spiller med den frie hånd - mens den anden arm stadig er løftet. Han skal lade armen blive oppe indtil han standser spillet. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 137

138 Sektion 6 Specielle regler C - SITUATIONER Situation 1 Dommeren har markeret en afventende straf er mod hold A, og en spiller fra hold B skyder pucken mod mål. Kendelse: Målmanden får kontrol over pucken og dirigerer den forsætligt til en medspiller. Spillet standses. Situation 2: Dommeren har markeret en afventende straf til hold A og hold B har skiftet deres målmand med en ekstra spiller. Hold B har pucken foran deres eget mål og den spiller der har pucken bliver nu stok-checket af en spiller fra hold A. Pucken ryger ind i hold Bs åbne mål. Kendelse: Målet godkendes ikke fordi pucken ryger i ind i målet pga. af en handling fra en spiller fra det fejlende hold. Den afventende straf skal idømmes og det efterfølgende face-off skal tages på det face-off punkt i neutral zone der er tættes på det sted hvor pucken var i det øjeblik spillet blev afbrudt. Situation 3: Dommeren har markeret en afventende straf mod hold A og hold B har taget deres målmand ud af isen og erstattet ham med en spiller. En spiller fra hold B har kontrol over pucken og da han forsøger at spiller pucken til en medspiller rammer han pucken så den deflekterer fra en spiller fra hold A og går derefter ind i det tomme mål. Kendelse: Der er ikke mål. Situation 4: Dommeren har markeret en afventende straf til hold A og hold B har taget deres målmand ud af isen og erstattet ham med en spiller. En spiller fra hold B skyder til pucken, den rammer en spiller fra hold A, som er bag midterlinjen og deflekterer tilbage ned over isen ind i hold B s tomme mål. Kendelse: Der er ikke mål. Situation 5: Dommeren har markeret en afventende straf mod A6 og vil dømme et straffeslag som følge af forseelsen. Men før han stopper spillet, begår A6 en ny forseelse, som skal straffes med en lille straf. Kendelse: Hvis hold B scorer mål før spillet standses, ophæver målet straffeslaget, men dommeren skal idømme den lille straf. Kendelse: Hvis hold B ikke scorer før spillet standses, skal dommeren idømme et straffeslag til holdet og idømme den lille straf. A6 skal afsone den lille straf uanset udfaldet af straffeslaget. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 138

139 Sektion 6 Specielle regler Situation 6: Et hold er i mindretal på grund af en lille straf, og dommeren markerer en afventende dobbelt lille straf mod samme hold. Men det ikke fejlende hold scorer før spillet standses. Kendelse: Den lille straf der afsones på uret skal annulleres og alle afventende straffe skal idømmes som normal. Situation 7: En spiller fra hold A afsoner en lille straf og dommeren markerer en afventende straf mod en spiller fra hold A. Før spillet standses, kaster en anden spiller fra hold A sin stok efter pucken i sin forsvarszone, men hold B scorer mål. Kendelse: Målet ophæver straffeslaget. Spilleren der afsoner den lille straf skal afsone i straffeboksen. Den afventende lille straf ophæves af målet. Situation 8: En spiller, som ikke var opført på kamprapporten, men som spiller i kampen, idømmes en straf. Kendelse: Spilleren tages ud af kampen. En hvilken som helst anden spiller fra samme hold undtagen målmanden kan udpeges af træneren gennem kaptajnen til at afsone straffen. Situation 9: En spiller idømmes en stor straf + game misconduct og derefter en matchstraf for en anden forseelse enten før eller efter affløjtning. Kendelse: Holdet skal sætte en erstatningsspiller i straffeboksen i 10 min. hvor holdet spiller i undertal på isen. På kamprapporten noteres spilleren for 5 min min min anvendes ikke Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 139

140 Sektion 6 Specielle regler FORSEELSER MOD SPILLERE 520 Boarding a) En spiller, der kropstackler, albue-tackler, angriber eller tripper en modspiller på en sådan måde, at modspilleren kastes voldsomt ind i banden, skal efter dommerens skøn idømmes: en lille straf eller en stor straf plus automatisk game misconduct eller Matchstraf (2 min.) (5 min. + GM) At "rulle" en spiller, der er puckfører, langs med banden, såfremt han forsøger at presse sig igennem en for lille åbning, er ikke boarding. b) En spiller, der skader en modspiller som følge af boarding, skal efter dommerens skøn idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller matchstraf (MP) 521 Butt-ending a) En spiller, der forsøger at butt-ende en modstander, skal idømmes: en dobbelt lille straf plus en misconduct straf ( min.) b) En spiller, der butt-ender en modstander, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct eller matchstraf (5 + GM) (MP) c) En spiller, der skader en modstander med en butt-ending, skal idømmes: matchstraf (MP) 1. Butt-ending defineres som en spillers brug af stokkeskaftet (enden af stokken) over den øverste hånd til at tackle en modstander. 2. Forsøg på at butt-ende omfatter alle tilfælde, hvor en spiller gør en bevægelse som ved butt-ending, men uden at der finder egentlig kontakt sted. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 140

141 Sektion 6 Specielle regler 522 Charging a) En spiller, som skøjter ind i, eller hopper imod eller angriber en modstander, idømmes efter dommerens skøn: en lille straf eller en stor straf plus automatisk game misconduct eller Matchstraf (2 min.) (5 min. + GM) (MP) b) En spiller, som skader en modstander som resultat af en charging, idømmes efter dommerens skøn: en stor straf plus automatisk game misconduct (5 min. + GM) eller Matchstraf (MP) 1. Charging defineres som efter tilløb at tackle en modstander unødvendigt voldsomt. Charging kan være resultatet af en tackling imod banden, ind i målrammen eller på åben is. 2. En spiller, som tager fysisk kontakt med en modstander efter at der er fløjtet af, og som efter dommerens mening havde tilstrækkelig tid efter affløjtningen til at undgå sådan kontakt, skal idømmes efter dommerens skøn en straf for charging. 3. En målmand er ikke fair game, blot fordi han befinder sig uden for målfeltets område. Hver gang en modstander tager unødvendig kontakt med en målmand, skal det straffes for interference eller charging. Tilfældig kontakt med målmanden skal tillades, når målmanden udenfor sit målfelt er ved at spille pucken. Men det forudsætter, at den angribende spiller har gjort et rimeligt forsøg på at undgå unødvendig kontakt med målmanden. 523 Checking from behind a) En spiller, der løber ind i, hopper ind i, kropstackler eller slår en modspiller bagfra på en hvilken som helst måde, skal efter dommerens skøn idømmes: lille straf + automatisk misconduct ( min.) eller stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller matchstraf (MP) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 141

142 Sektion 6 Specielle regler b) En spiller, der skader en modspiller ved en tackling bagfra, skal efter dommerens skøn idømmes: matchstraf (MP) 1. En tackling bagfra defineres som en tackling mod en spiller, som ikke er forberedt på tacklingen, og som derfor ikke har mulighed for at beskytte sig selv, og tacklingen rammer ham bag på kroppen. 2. Hvis en spiller bevidst drejer sig rundt med det formål at blive ramt bag på kroppen af en modstander, skal en sådan tackling ikke bedømmes som et check from behind. CASE BOOK: B - FORTOLKNING 1. Udtrykket "enhver fejl" eller på en hvilken som helst måde omfatter forseelser som høj stok, slashing, cross-checking, charging etc. men ikke interference. 2. Et angreb bagfra ind i banden eller målrammen skal straffes, især hvis en spiller ikke er i stand til at forsvare sig mod tacklingen. Dommeren skal håndhæve denne regel meget strengt. 3. Hvis en spiller drejer rundt og vender ryggen til en modstander, der skal til at tackle ham, så han derved bliver ramt bagfra, skal tacklingen ikke betragtes som checking from behind fordi spilleren var klar over, at tacklingen ville komme. Hvis tacklingen alligevel er voldsom, kan den straffes med boarding eller charging. C - SITUATIONER Situation 1 En spiller fra hold A er i et break-away og bliver cross-checked bagfra af en spiller fra hold B. Dommeren dømmer checking from behind, men takserer det til straffeslag. Kendelse: En spiller fra hold A tager straffeslaget, mens B-spilleren, som begik forseelsen, må afsone den automatiske misconduct straf. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 142

143 Sektion 6 Specielle regler 524 Clipping a) En spiller, der tackler en modstander på eller under knæene ved at clippe ham eller bukke sig ned, skal idømmes: en lille straf eller en stor straf plus automatisk game misconduct eller Matchstraf (2 min.) (5 min. + GM) b) En spiller, der skader en modstander med en sådan tackling, skal idømmes: en stor straf plus automatisk game misconduct (5 min. + GM) eller Matchstraf Clipping er en handling, hvor kroppen kastes mod modstanderens knæ eller derunder, eller hvor man med kroppen lader sig falde ind i en modstanders knæ efter at have nærmet sig ham bagfra, forfra eller fra siden. 525 Cross-checking a) En spiller, som cross-checker en modspiller, skal efter dommerens skøn idømmes: en lille straf eller en stor straf plus automatisk game misconduct eller Matchstraf (2 min.) (5 min. + GM) (MP) b) En spiller, der skader en modspiller ved cross-checking, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller Matchstraf (MP) "Cross-checking" er en tackling udført med begge hænder på stokken, og hele stokken fri af isen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 143

144 Sektion 6 Specielle regler 526 Elbowing (Albuetackling) a) En spiller, der bruger albuen til at tackle en modspiller, skal idømmes: en lille straf (2 min.) eller en stor straf plus automatisk game misconduct (5 min. + GM) eller Matchstraf (MP) b) En spiller, der skader en modspiller som resultat af en tackling med albuen, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller Matchstraf (MP) 527 Excessive Roughness (Overdrevent voldsomt spil) a) En hvilken som helst spiller, der begår en handling, der ikke er tilladt ifølge reglerne og som kan medføre en skade eller faktisk medfører en skade på en modspiller, holdofficial eller kampofficial skal idømmes: Matchstraf (MP) 528 Fisticuffs eller roughing (slagsmål eller næveslag) a) En spiller, som forsætligt tager en handske/handskerne af under et slagsmål eller en strid, skal idømmes: Misconduct (10 min.) b) En spiller, som starter fisticuffs (næveslag/slagsmål), skal idømmes: matchstraf (MP) c) En spiller, som efter at være slået, gør gengæld med et slag eller forsøger at slå, skal idømmes: lille straf (2 min.) d) En hvilken som helst spiller eller målmand, som er den første til at blande sig i en strid, der allerede pågår, skal idømmes: game misconduct (GM) e) En spiller, der efter at være beordret af dommeren til at stoppe, alligevel fortsætter striden, forsøger at fortsætte striden, eller gør modstand mod Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 144

145 Sektion 6 Specielle regler linjedommerens indgriben, skal efter dommerens skøn idømmes: dobbelt lille straf (2 + 2 min.) eller stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller matchstraf (MP) f) En spiller eller målmand som er på eller udenfor isen, der er indblandet i fisticuffs (næveslag/slagsmål) på eller uden for isen, skal efter dommerens skøn idømmes: misconduct (10 min.) eller game misconduct (GM) eller matchstraf (MP) g) En holdofficial som er på eller udenfor isen, der er indblandet i fisticuffs (næveslag/slagsmål) på eller uden for isen, skal efter dommerens skøn idømmes: game misconduct (GM) eller matchstraf (MP) h) En spiller, der anses for skyldig i unødvendig voldsomhed, skal efter dommerens skøn idømmes: lille straf (2 min.) eller dobbelt lille straf (2 + 2 min.) eller stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 145

146 Sektion 6 Specielle regler i) En spiller, som griber fat i eller holder fast i en modstanders ansigtsbeskyttelse eller hjelm, eller som hiver i en modstanders hår, skal efter dommerens skøn idømmes: lille straf (2 min.) eller stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) j) En målmand der bruger sin blokhandske i et slag mod en modspillers hoved, hals eller ansigts område skal idømmes matchstraf (MP) CASE BOOK: A - DOMMERPROCEDURER 1. Hvis der efter affløjtning forekommer skubben [eller tumult] mellem spillerne, bør dommeren udstede en advarsel til hver af kaptajnerne. 2. Hvis situationen fortsætter efter advarslen, idømmes små straffe for roughing. Hvis det gentager sig ved senere spilstop, kan dommeren udstede misconduct straffe. 3. I en situation, hvor der bliver dømt flere game misconduct straffe, skal dommeren sikre sig, at alle dømte game misconduct straffe bliver noteret på kamprapporten. 4. I en situation, hvor der bliver idømt flere straffe, kan dommeren instruere liniedommeren i at tage straffede spillere til straffeboksen indtil de korrekte straffe er idømt. 5. Dommerne skal være opmærksomme på "den 3. mand" der kommer ind i et igangværende slagsmål. B FORTOLKNING 1. Når en stor straf plus game misconduct bliver dømt, noteres og annonceres det som roughing. 2. Når matchstraf dømmes, noteres den som en sådan og annonceres som fisticuffs (næveslag). 3. Der kan dømmes for fisticuffs eller roughing, selv om spillerne beholder handskerne på. 4. I en situation, der involverer fisticuffs, er det muligt, at den ene spiller kan idømmes matchstraf og den anden spiller en stor straf plus game misconduct. 5. For roughing eller unødvendigt voldsomt spil kan der idømmes lille straf, en dobbelt lille straf eller en stor straf + game misconduct. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 146

147 Sektion 6 Specielle regler 6. Når der dømmes matchstraf for fisticuffs, uanset om en, to eller flere spillere får det, skal hændelsen klassificeres som slagsmål. For gengældelse kan der dømmes en stor straf plus game misconduct. 7. Der kan ikke idømmes matchstraf plus en game misconduct til samme spiller for at fortsætte en strid. 8. Matchstraf for fisticuffs kan idømmes to spillere, selv om det ikke er fastslået, hvem der begyndte. 9. Når det er oplagt, hvilken af spillerne, der startede eller fremprovokerede en strid, kan den spiller idømmes matchstraf og den anden en stor straf plus game misconduct, afhængigt af graden af gengældelsen. 10. Reglen om tredje mand ind i en strid gælder kun den første spiller, der blander sig i en strid. Der kan være tale om en strid, selvom der kun er idømt én straf. Men der er tale om dommerskøn, hvorvidt en spiller bliver involveret i en strid eller ej. 11. En game misconduct skal idømmes den første spiller, der blander sig i en strid, hvor der idømmes en matchstraf eller stor straf + game misconduct til en eller begge spillere. 12. Hvis en spiller slår eller trækker hjelmen af en modstander eller får den til at sidde forkert på ham, SKAL det straffes som roughing. 529 Head-butting (Nikke en skalle) a) En spiller, som forsætligt head-butter en modstander eller forsøger herpå (headbutting = "nikke skalle"), skal idømmes: matchstraf (MP) 530 High Stick (Høj stok) a) En spiller som fører sin stok over sin skulder højde og tager kontakt med en modspiller, skal efter dommerens skøn idømmes: en lille straf eller en stor straf plus automatisk game misconduct eller Matchstraf (2 min.) (5 min. + GM) (MP) b) Såfremt en spiller bærer eller fører nogen del af sin stok over skulderhøjde og skader en modstander med stokken, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 147

148 eller matchstraf Sektion 6 Specielle regler (MP) c) Hvis dommeren imidlertid vurderer, at den høje stok forårsagede skade ved et hændeligt uheld, skal den fejlende spiller idømmes: dobbelt lille straf (2 + 2 min.) 1. Det er ikke tilladt at bære pucken på sit stokblad - "lacrosse style" - over skulder højde. 2. Hvis en spiller bærer pucken på føromtalte måde under udførelsen af et straffeslag, skal dommeren stoppe spillet og straffeslaget skal betragtes som udført. 531 Holding a) En spiller, der holder en modspiller med hænder eller stok, skal idømmes: lille straf (2 min.) 532 Holding the Stick a) En spiller, som holder en modstanders stok med sine hænder eller på nogen anden måde, skal idømmes: lille straf (2 min.) 533 Hooking a) En spiller, der hindrer eller søger at hindre en modspiller ved at bruge sin stok som en krog (hooking), skal idømmes: lille straf (2 min.) eller Stor straf plus automatisk game misconduct (5 min + GM ) eller Matchstraf b) En spiller, der skader en modspiller med hooking, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 min. + GM) eller Matchstraf (MP) (MP) c) Såfremt en spiller i en breakaway -situation med kontrol over pucken uden for sin egen forsvarszone ikke har nogen modstander ud over målmanden at passere, og han bliver hooket eller på anden måde hindret ulovligt bagfra og Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 148

149 Sektion 6 Specielle regler derved mister en rimelig scorings-chance, skal han tilkendes: straffeslag (PS) d) Hvis modstanderens målmand er taget ud fra isen, og en spiller med kontrol over pucken uden for sin egen forsvarszone ikke har nogen modstander mellem sig selv og målet, og han bliver hooket eller på anden måde hindret ulovligt bagfra og derved mister en rimelig scoringschance, skal dommeren omgående fløjte spillet af og tilkende det angribende hold et: mål 1. Et break-away kan defineres som en situation, hvor en spiller har fuld kontrol over pucken, og der ikke er nogen modstander mellem ham og målmanden eller målet, hvis målmanden er taget af isen. 2. Med "kontrol over pucken" menes, at spilleren fører pucken med stokken. Hvis imidlertid pucken, medens den bliver ført fremad, berøres af en andens spillers stok eller udstyr eller rammer målet eller bliver fri, skal spilleren ikke længere betragtes som have over pucken. 3. Dommeren skal ikke standse spillet, før det angribende hold har mistet kontrol over pucken. 4. Det er puckens position, der er den afgørende faktor i denne situation. Pucken skal være helt ude over forsvarszonens blå linje, før situationen kan medføre et straffeslag eller mål. 5. Hensigten med denne regel er at genskabe en rimelig scoringschance, der måtte være gået tabt som følge af et ulovligt angreb bagfra. 534 Interference a) En spiller, der hindrer eller forsinker en modspiller, som ikke er i besiddelse af pucken (puckfører), skal idømmes: lille straf (2 min.) b) En spiller, der under spillet fra spiller- eller straffeboksen med sin krop eller stok hindrer puckens eller en hvilken som helst modspillers bevægelse på isen, skal idømmes: lille straf (2 min.) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 149

150 Sektion 6 Specielle regler c) En spiller, der på nogen måde tager kontakt med en målmand eller hindrer målmandens bevægelser, når denne er i målfeltet, undtagen tilfældig kontakt, skal idømmes: lille straf (2 min.) d) Er målmanden taget ud af isen, og hindrer nogen af hans medspillere (eller målmanden selv) eller en holdofficial på nogen måde ved hjælp af krop eller stok en pucks eller modstanders bevægelser, skal dommeren omgående tilkende det ikke-fejlende hold: mål e) Hvis en angribende spiller stiller sig selv foran målmanden og ved at "vifte med armene" eller med vifter med sin stok foran målmandens ansigt med det formål at distrahere målmanden i stedet for at positionere sig med det formål at spille pucken, skal dommeren idømme den fejlende spiller, ligegyldigt om han står i eller udenfor målfeltet: lille straf (2 min.) 1. Denne regel anvendes ved enhver hindrende handling, såsom: forsætligt at slå stokken ud af hænderne på en modspiller eller at hindre en spiller i at samle en tabt stok op fra isen. 2. Den spiller, undtagen målmanden, der sidst rørte pucken, skal betragtes som værende i besiddelse af pucken (= puckfører). 3. Hvis en angribende spiller står i målfeltet (også selvom han ikke generer målmanden), skal dommeren standse spillet, og det efterfølgende face-off skal finde på et face-off punkt i neutral zone nærmest det ikke-fejlende holds forsvarszone. 4. Hvis en angrebsspiller bliver skubbet eller kørt ind i målmanden af en forsvarsspiller, skal en sådan kontakt med målmanden ikke bedømmes som at tage kontakt med målmanden, som beskrevet i punkt c. Det forudsætter dog, at den angribende spiller har gjort et rimeligt forsøg på at undgå at røre målmanden. 5. Hvis en målmand har spillet pucken uden for sit målfelt, og derefter forhindres i at returnere til sit målfelt af en angrebsspiller, skal spilleren idømmes straf for interference. Undtagen, hvis angrebsspillerens kontakt til målmanden vurderes at være tilfældigt. 6. Tilsvarende skal en målmand straffes, hvis han udenfor sit målfelt begår interference mod en modstander. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 150

151 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: B-FORTOLKNING 1. En angribende spiller må skøjte igennem målfeltet enten foran eller bag målmanden. 2. En angribende spiller skøjter gennem målfeltet og kontakter målmanden. Eller han skøjter bag om målmanden, der bakker ind i ham. Den angribende spiller idømmes en lille straf for interference. 3. Når en angribende spiller har "dumpet" pucken ind i angrebzonen og en forsvarsspiller "gør sig bred" og derved tvinger angrebsspilleren til at køre rundt om ham, skal dette betragtes som interference og en lille straf skal idømmes den fejlende spiller. 535 Kicking a) En spiller, der sparker eller forsøger at sparke en anden spiller, skal idømmes: matchstraf (MP) 536 Kneeing a) En spiller, der bruger sit knæ til at tackle en anden spiller med, skal idømmes: en lille straf (2 min.) eller en stor straf plus automatisk game misconduct (5 min. + GM) eller Matchstraf b) En spiller, der skader en modspiller ved en tackling med knæet, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller Matchstraf (MP) 537 Slashing a) En spiller, som forsøger at hindre eller faktisk hindrer en modspiller ved at slå med sin stok, skal efter dommerens skøn idømmes: en lille straf eller en stor straf plus automatisk game misconduct eller (2 min.) (5 min. + GM) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 151

152 Matchstraf Sektion 6 Specielle regler (MP) b) En spiller, der skader en modstander ved slashing, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller Matchstraf (MP) c) En spiller, som svinger sin stok mod en modstander under en strid, skal idømmes: stor straf + automatisk game misconduct (5 + GM) eller matchstraf (MP) 1. Dommeren skal idømme en straf for slashing til enhver spiller, der svinger sin stok mod en modspiller uden faktisk at ramme ham, eller som svinger vildt med stokken mod pucken for at skræmme en modspiller. 2. At prikke til puckførerens stok skal ikke anses for slashing, hvis det er begrænset til slag på stokken udelukkende i den hensigt at erobre pucken. 538 Spearing a) En spiller, som forsøger at speare en modstander, skal idømmes: dobbelt lille straf + misconduct ( min.) b) En spiller, som spearer en modstander, skal idømmes: stor straf + automatisk Game Misconduct eller matchstraf ( min.) (MP) c) En spiller, som skader en modstander ved en spearing, skal idømmes: matchstraf (MP) 1. "Forsøg på spearing" omfatter alle tilfælde, hvor en spearing-bevægelse bliver gjort, uden at der er kontakt. 2. "Spearing" betyder at spidde eller spydtackle en modspiller med spidsen af stokkebladet, uanset om stokken føres med én eller begge hænder. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 152

153 Sektion 6 Specielle regler 539 Tripping a) En spiller, der anvender sin stok, ben, fod, arm, hånd eller albue på en sådan måde, at det skal få en modstander til at snuble eller falde, skal efter dommerens skøn idømmes: en lille straf eller en stor straf plus automatisk game misconduct eller Matchstraf (2 min.) (5 min. + GM) (MP) b) En spiller, der skader en modstander som følge af en tripping, skal idømmes en stor straf plus automatisk game misconduct (5 min. + GM) eller Matchstraf (MP) c) Såfremt en spiller i en breakaway -situation med kontrol over pucken uden for sin egen forsvarszone ikke har nogen modstander ud over målmanden at passere, og han bliver trippet eller på anden måde hindret ulovligt bagfra og derved mister en rimelig scoringschance, skal han tilkendes: straffeslag (PS) d) Hvis modstanderens målmand er taget ud fra isen, og en spiller med kontrol over pucken uden for sin egen forsvarszone ikke har nogen modstander mellem sig selv og målet, og han bliver trippet eller på anden måde hindret ulovligt bagfra og derved mister en rimelig scoringschance, skal dommeren omgående fløjte spillet af og tilkende det angribende hold et: mål Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 153

154 Sektion 6 Specielle regler Vigtigt: Hvis en spiller efter dommerens vurdering åbenlyst hook checker pucken og får kontrol over den, men på en måde, der forårsager at modspilleren snubler eller falder, skal der ikke idømmes en straf. 1. Et break-away kan defineres som en situation, hvor en spiller har fuld kontrol over pucken, og der ikke er nogen modstander mellem ham og målmanden eller målet, hvis målmanden er taget af isen. 2. Med "kontrol over pucken" menes, at spilleren fører pucken med stokken. Hvis imidlertid pucken, medens den bliver ført fremad, berøres af en andens spillers stok eller udstyr, eller rammer målet eller bliver fri, skal spilleren ikke længere betragtes som havende "kontrol over pucken". 3. Dommeren skal ikke fløjte, før det angribende hold har mistet kontrollen over pucken. 4. Det er puckens position, der er den afgørende faktor i denne situation. Pucken skal være helt ude over forsvarszonens blå linje, før situationen kan medføre et straffeslag eller et mål. 5. Hensigten med denne regel er at genskabe en rimelig scoringschance, der måtte være gået tabt som følge af et ulovligt angreb bagfra. CASE BOOK: C - SITUATIONER Situation 1: En spiller er i et break-away, og målmanden går frem og angriber ham ulovligt, hvilket medfører, at der ikke scores et mål. Kendelse: Målmanden idømmes straf, lille eller stor straf + automatisk game misconduct afhængigt af, om spilleren blev skadet. 540 Checking to the Head and Neck Area a) En spiller, der med nogen del af sin krop retter en tackling eller et slag mod hoved eller halsregionen på en modstander på en hvilken som helst måde, eller presser eller tvinger en modstanders hoved ind i banden, skal efter dommerens skøn idømmes: lille straf + misconduct eller stor straf + automatisk game misconduct ( min.) (5 + GM) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 154

155 eller matchstraf Sektion 6 Specielle regler (MP) b) En spiller, der skader en modspiller ved en tackling mod hoved eller halsregionen, skal efter dommerens skøn idømmes: matchstraf (MP) c) Denne regel har fortrinsret for reglerne 520, 522, 525, 526 og 537 med hensyn til stykke a) og b). Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 155

156 Sektion 6 Specielle regler 1. Efter dommerens skøn skal den passende straf for "Checking to the Head and Neck Area" idømmes hvis en af følgende konditioner er tilstede i tacklingen: 1. Den fejlende spiller "driver" nogen del af sin krop ind i hoved- og halsregion på sin modspiller 2. Den fejlende spiller "tvinger" sin modspillers hoved ind i banden/glasset ved hjælp af de kropsdele der er nævnt i # 3 herunder 3. Den fejlende spiller "driver" sin arm, sin albue, sin underarm eller sin skulder således at han får kontakt med hoved- og halsregionen på sin modspiller 4. Den fejlende spiller "strækker" sin krop i tacklingen således at kropsdelene nævnt i # 3 herover får kontakt med hoved- og halsregionen på sin modspiller 5. Den fejlende spiller "springer" ind i tacklingen og får kontakt med hoved- og halsregionen på sin modspiller 6. Den fejlende spiller cross-checker sin modspiller i hoved- og halsregionen 7. En målmand der bruger sin blokhandske til at slå en modspiller i hoved- og halsregionen. (Obs - kan kun straffes med matchstraf) 2. En spiller er ansvarlig for at holde sit hoved oppe og er ansvarlig for at være bevidst om sine omgivelser og muligheden for at blive tacklet. At blive tacklet er en del af spillet og spillere skal være klar til at beskytte sig selv på måder der er tilladt ifølge reglerne 3. Det faktum at en spiller enten er klar eller ikke klar til at beskytte sig selv eller er klar over eller ikke klar over at han står foran en umiddelbar tackling ændrer ikke ved at en tackling der ender i hoved- eller halsregion på denne spiller ikke skal straffes 4. Som en rettesnor kan dommeren anvende følgende: en tackling der er rettet mod kroppen og derefter "glider" op i hoved- eller halsregion på en modspiller ikke skal straffes som checking to the head and neck area. 5. En spiller der tackler en modspiller der kommer skøjtende med pucken med sit hovede "nedad", skal ikke straffes som checking to the head and neck area hvis den tacklende spiller ikke "driver" sin arm, sin underarm, sin albue eller sin skulder eller nogen anden del af sin krop mod hoved- og halsregion på sin modspiller. 6.Hvis den tacklende spiller holder sin position på en normal måde som del af spillet mens en modspiller kommer imod ham, skal hans tackling ikke straffes som checking to the head and neck area, undtagen i situationer som punkt 1. #3 og #4 7. Slag mod hals- og hovedregionen under en strid eller slagsmål er omfattet afog skal straffes i henhold til regel 528. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 156

157 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: B-FORTOLKNING 1. En cross checking mod hoved eller hals regionen skal straffes som checking to the head. 2. Slag mod hovedet under en strid eller et slagsmål skal straffes under regel 528 Fisticuffs og Roughing Kvinder og kropstackling a) Hvis en spiller i kvinde-ishockey foretager en direkte kropstackling, skal hun efter dommerens skøn tildeles: lille straf eller : stor straf plus automatisk game misconduct anvendes ikke (2 min.) (5 min. + GM) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 157

158 Sektion 6 Specielle regler AFSNIT 5 - ANDRE STRAFFE 550 Dårlig opførsel mod dommerne og usportslig opførsel (af spillere) a) En spiller, som lader sig falde i et forsøg på at få en modstander idømt en straf, skal idømmes lille straf (2 min) b) Gør nogen spiller gør sig skyldig i én af de følgende forseelser: - Efter at være blevet idømt straf begiver han sig ikke direkte til straffeboksen eller til omklædningsrummet - Mens han er uden for isen, anvender han uanstændig, ringeagtende eller nedsættende tale over for en dommer, - Mens han er uden for isen, griber han på nogen som helst måde ind mod nogen som helst dommer eller official, skal hans hold idømmes: holdstraf (2 min.) c) En spiller, der - under kampen drager en dommers afgørelse i tvivl eller begynder at diskutere den, - forsætligt skyder pucken væk fra en dommer, der er ved at samle den op, - skøjter ind i, eller opholder sig i dommerfeltet mens dommeren rapporterer til en hvilken som helst official, skal idømmes: Misconduct (10 min.) Hvis spilleren fortsætter sin adfærd, skal han idømmes: Game misconduct (GM) Hvis en spiller på isen - anvender uanstændig, ringeagtende eller nedsættende tale over for en hvilken som helst person på eller uden for isen, før, under eller efter kampen, undtagen i nærheden af spillerboksen. - slår på banden med stok eller anden genstand - ikke straks skøjter direkte til straffeboksen efter et slagsmål eller strid, som han har været involveret i, eller skaber yderligere forsinkelse ved indsamling af sit udstyr, - fortsætter med at ophidse en modstander for at fremprovokere en straf, eller - forsætligt kaster en stok eller noget udstyr ud over banden, skal han idømmes: Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 158

159 Misconduct Sektion 6 Specielle regler (10 min) En spillers handsker og stok skal leveres til ham i straffeboksen af en medspiller d) Hvis en spiller på isen fortsætter sin opførsel, som han tidligere er idømt en misconduct straf for, skal han idømmes Game Misconduct (GM) e) En spiller som kommer med racistiske bemærkninger eller etnisk sløret tale skal idømmes en Game Misconduct (GM) f) En hvilken som helst spiller, der - forsætligt rører en dommer med hænder eller stok, holder, skubber eller tackler med hænderne, stokken eller kroppen, spænder ben, eller på nogen måde slår en dommer, eller - gør nar ad eller modsætter sig dommernes ledelse af kampen, eller - befinder sig på eller ude fra isen eller noget andet sted i hallen og før, under eller efter kampen gør sig skyldig i uanstændig gestikuleren mod en official eller enhver anden person, eller spytter på eller mod en hvilken som helst person i hallen, skal idømmes Matchstraf (MP) g) En identificeret spiller, der ikke er på isen, kaster en stok eller noget andet objekt ind på isen fra spillerboksen eller straffeboksen, skal idømmes: Lille straf + game misconduct (2 min. + GM) h) En uidentificeret spiller, der ikke er på isen, kaster en stok eller noget andet objekt ind på isen fra spillerboksen eller straffeboksen, holdet skal idømmes: Holdstraf Ved håndhævelsen af denne regel har dommeren i mange tilfælde følgende muligheder: - en holdstraf, når forseelser begås i spillerboksene eller i umiddelbar nærhed af dem, men uden for isen, og når det går ud over ikke-spillende personer. - en misconduct straf for forseelser begået på isen eller i straffeboksen, og når regelbruddet begås af en identificerbar person. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 159

160 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Dommerne skal ikke på noget tidspunkt tillade at nogen overfuser dem verbalt. En personlig kommentar til dommeren fra en spiller skal - uanset tidspunkt i kampen medføre en misconduct straf. C SITUATIONER Situation 1 En spiller der bløder fra næse eller mund tørrer blodet af med hånden og kaster det på en modspiller Kendelse: Dette skal klassificeres som at spytte og spilleren skal idømmes matchstraf 551 Dårlig opførsel mod dommerne og usportslig opførsel (af holdofficials) (Abuse of Officials and Unsportsmanlike Conduct by Team Officials ) a) Hvis nogen holdofficial - anvender uanstændig, ringeagtende eller nedsættende tale over for en hvilken som helst person, eller - på nogen måde hindrer nogen af dommernes arbejde, - på noget tidspunkt slår på banden med en stok eller anden genstand, skal hans hold idømmes: holdstraf (2 min.) b) Hvis han fortsætter sin opførsel, eller gør sig skyldig i nogen form for misconduct, skal han idømmes: Game misconduct (GM) c) En holdofficial, som kommer med racistiske bemærkninger eller etnisk sløret tale skal idømmes en Game Misconduct (GM) d) Hvis nogen holdofficial - holder eller slår en dommer, - gør nar ad eller modsætter sig dommernes ledelse af kampen - gør sig skyldig i uanstændig gestikuleren mod en official eller en anden person, eller - spytter på eller mod en dommer, Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 160

161 skal han idømmes: Matchstraf Sektion 6 Specielle regler (MP) CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURE 1. En dommer kan idømme to holdstraffe til en træner/leder før han udviser ham for resten af kampen med en game misconduct. 2. En træner/leder kan ikke idømmes en misconduct straf 3. Dommeren har følgende muligheder for at straffe en træner/leder: Holdstraf, holdstraf + game misconduct, game misconduct, eller matchstraf. 4. Idømmelse af en game misconduct til en holdofficial under regel 551 b og c skal ikke automatisk følges af en holdstraf. 5. Hvis en holdofficial er idømt en game misconduct eller en matchstraf, skal han straks begive sig til sit holds omklædningsrum og blive der indtil kampen er slut. 6. Hvis en holdofficial er idømt en matchstraf, skal holdet gennem kaptajnen udpege en spiller til at afsone de 5 min. i straffeboksen. Holdet spiller i undertal i disse 5 min. med mindre der sker noget andet, som ifølge reglerne ændrer på det. B - FORTOLKNING 1. Der kan ikke idømmes nogen straf for forseelser, der sker under opvarmningen før kampen. Men under regel 510 kan de rette myndigheder efterforske enhver hændelse og træffe beslutning om idømmelse af karantæne eller anden form for straf anvendes ikke 554 Forsinkelse af spillet (Delaying the Game) 554a Holde pucken i bevægelse a) Pucken skal til enhver tid holdes i bevægelse. Et hold med kontrol over pucken i egen forsvarszone skal føre pucken fremad mod det andet holds mål, undtagen: - for at føre pucken bag om eget mål én gang, - hvis spillere fra modstandernes hold forhindrer det, eller - hvis holdet er i undertal. En spiller uden for egen forsvarszone må ikke passe eller føre pucken tilbage ind i forsvarszonen med det formål at sinke spillet, undtagen hvis hans hold er i Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 161

162 Sektion 6 Specielle regler undertal. For det første brud på reglen skal dommeren udstede en: Advarsel til det fejlende holds kaptajn. For det andet regelbrud begået af spillere fra samme hold i samme periode skal den fejlende spiller idømmes: lille straf (2 min.) b) Enhver spiller eller målmand, der fastholder, blokerer eller spiller pucken mod banden med stok, skøjter eller krop med den hensigt at fremkalde et stop i spillet, medmindre han faktisk angribes af en modstander, skal idømmes: lille straf (2 min.) 554b Flytte målet a) En spiller eller målmand, der forsætligt flytter målet fra dets normale position, skal idømmes: lille straf (2 min.) b) Hvis det sker i de sidste to minutter af kampen eller på et hvilket som helst tidspunkt i overtid, skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold et: straffeslag (PS) c) Hvis en spiller eller målmand forsætligt flytter målet ud af position, når en modstander med fuld kontrol over pucken ikke har nogen modstander mellem sig selv og målet og således har en rimelig scoringschance, skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold et: straffeslag (PS) d) Hvis en målmand under udførelse af et straffeslag (starter når dommeren fløjter) forsætligt flytter målet fra dets normale position, skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold: mål e) Hvis målmanden er taget ud fra isen, og en spiller fra hans hold flytter målet ud af dets normale position, mens en modspiller har kontrol over pucken og ingen modstandere mellem sig og målet, skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold et: mål Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 162

163 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: B-FORTOLKNING For at stykke (d) i begge regler kan tages i anvendelse skal pucken befinde sig i enten neutral zone eller i det fejlende holds forsvarszone. 554c Skyde eller kaste pucken ud af banen a) En spiller eller en målmand der skyder, kaster eller slår pucken direkte ud af banen fra egen forsvarszone undtagen hvis pucken skydes ud et sted hvor der ikke er beskyttelsesglas på banden - skal idømmes: lille straf (2 min.) b) Hvis en spiller eller en målmand skyder, kaster eller slår pucken direkte ud i spillerboksen (eller straffeboksen hvis ikke der er beskyttelsesglas for denne) skal der ikke idømmes nogen straf c) Hvis en spiller eller en målmand skyder, kaster eller slår pucken direkte ud over spillerboksen (eller straffeboksen hvis der ikke er beskyttelsesglas for denne) skal idømmes: lille straf (2 min.) d) En lille straf skal idømmes enhver spiller eller målmand der skyder, kaster eller slår pucken direkte ud af banen under spillet eller i et spilstop undtagen hvis andet er angivet i denne regel. Ved håndhævelsen af denne regel har dommeren i mange tilfælde følgende muligheder: - en holdstraf, når forseelser begås i spillerboksene eller i umiddelbar nærhed af dem, men uden for isen, og når det går ud over ikke-spillende personer. - en misconduct straf for forseelser begået på isen eller i straffeboksen, og når regelbruddet begås af en identificerbar person. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 163

164 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: C SITUATIONER Situation 1 En spiller eller målmand skyder pucken direkte ud af banen over banden, gitteret eller sikkerhedsglasset, eller over banden ind i spillerboksen eller straffeboksen. Kendelse: Spilleren eller målmanden idømmes en lille straf. Situation 2: En spiller eller målmand skyder til pucken, som rammer sikkerhedsglasset (eller beskyttelsesgitteret) og går derefter ud af banen. Kendelse: Spilleren eller målmanden skal ikke idømmes en lille straf. Situation 3: Pucken bliver skudt, hvorefter den rammer en spiller eller en målmands stok eller nogen del af hans udstyr og bliver uforsætligt dirigeret ud af banen. Kendelse: Der skal ikke idømmes nogen straf. Situation 4: Pucken bliver skudt og bliver grebet af målmanden, som derefter kaster den op og med stok, handsker, arm eller polstring dirigerer pucken over banden som en forsætlig handling. Kendelse: Målmanden idømmes en lille straf. Situation 5: En spiller eller en målmand skyder pucken ud igennem en åbenstående dør/luge. Kendelse: Der skal ikke idømmes straf. Situation 6: En spiller eller en målmand skyder pucken direkte ud i spillerboksen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 164

165 Sektion 6 Specielle regler Kendelse: Spilleren eller målmanden idømmes en lille straf. Situation 7: En spiller hviler ind over banden fra spillerboksen. Pucken skydes nu direkte ind på ham og dette medfører et spilstop. Kendelse: Lille straf til spilleren der skød pucken Situation 8: Under udførelsen af et straffeslag skyder en spiller pucken direkte ud af banen. Kendelse: Ingen straf idømmes Situation 9: Dommeren har en afventende afvisning til Hold B. En spiller fra hold A skyder nu pucken direkte ud af banen fra sin forsvarszone. Kendelse: Kun den afventende straf idømmes - idet spilleren fra hold A skyder til pucken opnår han kontrol og dommeren skal standse spillet. 554d Justering af udstyr a) Spillet skal ikke standses eller kampen forsinkes på grund af reparation eller tilpasning af spilleres udstyr og uniformer, og en spiller, der har brug for sådanne justeringer, skal forlade isen. b) Spillet skal ikke standses eller kampen forsinkes på grund af reparation eller tilpasning af målmands udstyr og uniform, og en målmand, der har brug for sådanne justeringer, skal forlade isen, og hans plads skal straks overtages af reservemålmanden. For brud på denne regel skal vedkommende spiller eller målmand idømmes: lille straf (2 min.) 1. Straf idømt efter denne regel skal annonceres som "Forsinkelse af spillet - justering af udstyr". Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 165

166 Sektion 6 Specielle regler 554e Skadet spiller nægter at forlade banen a) En skadet spiller, som nægter at forlade banen, idømmes: lille straf (2 min.) 1. Straf idømt efter denne regel skal annonceres som "Forsinkelse af spillet - skadet spiller nægter er forlade isen". CASE BOOK: B FORTOLKNING 1. Hvis en skadet spiller nægter at forlade isen, skal han først have en advarsel. Derefter skal han idømmes en lille straf. Hvis spilleren fortsat nægter at forlade isen, skal han idømmes en misconduct straf iht. Regel 550 c). Denne situation gælder i en situation, hvor en skadet spiller ønsker at blive på isen selvom spillet er blevet standset på grund af hans egen skade. 554f Mere end en kæde på isen efter scoring a) Hvis et hold efter en målscoring skifter kæde mere end en gang, skal det idømmes: Holdstraf (2 min.) 1. Straf idømt efter denne regel skal annonceres som "Forsinkelse af spillet - mere en kæde på isen efter målscoring". Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 166

167 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: A - DOMMERPROCEDURE 1. Hvis et hold forsøger at have mere end én ny kæde på isen efter en målscoring, skal dommeren advare begge hold om, at hvis et af holdene begår en sådan fejl igen, vil det medføre en holdstraf. 554g Fejl ved Face-Off a) Når en spiller af dommeren er blevet fjernet fra et face-off, og erstatningsspilleren fra samme hold ikke straks indtager den rigtige position, skal holdet efter at have fået en advarsel idømmes: Holdstraf (2 min.) b) Når en spiller, der ikke skal tage face-off, kommer ind i face-off-cirklen, før pucken er kastet, skal den medspiller, der tager face-off, fjernes og erstattes. Ved den anden fejl af samme hold i samme face-off, skal det fejlende hold idømmes: holdstraf (2 min.) 1. Straf idømt efter denne regel skal annonceres som "Forsinkelse af spillet - fejl i face-off". CASE BOOK: B FORTOLKNING Stykke (b) i denne regel refererer til den anden forseelse af samme hold i samme face-off. Enhver spiller kan afsone straffen. 554h For sent på isen efter periodepause a) Hvis et hold, efter en periodepause, ikke stiller med det korrekte antal spillere i tide til at starte kampen eller overtiden skal det idømmes: Holdstraf (2 min.) 1. Straf idømt efter denne regel skal annonceres som "Forsinkelse af spillet - holdet for sent på isen". CASE BOOK: Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 167

168 Sektion 6 Specielle regler B FORTOLKNING Det korrekte antal spillere skal forstås som antallet af spillere som holdet er berettiget til at spille med. 555 Ulovligt eller farligt udstyr a) En spiller eller målmand, som - bærer sit udstyr eller visir på en måde, der kunne forårsage skade på en modstander, eller - bærer ikke-godkendt udstyr, - bruger ulovlige eller farlige skøjter, stok eller andet udstyr, - ikke bærer sit udstyr, undtagen handsker, hovedbeskyttelse og målmands benskinner under sin spillerdragt, - bruger en handske, hvor dele eller hele håndfladen er fjernet for at kunne bruge den bare håndflade på stokken, skal udelukkes fra banen, og en ADVARSEL udstedes til hans hold. Dommeren kan beordre en spiller eller målmand til at fjerne enhver form for personlige genstande, hvis han vurderer, at genstanden kan være farlig for spilleren selv eller andre. Hvis disse personlige genstande er vanskelige at fjerne, så skal spilleren eller målmanden tape dem ind, eller placere dem under spilledragten, så de ikke længere er farlige for andre. Den skyldige spiller skal ikke have tilladelse til at deltage i spillet, før den ulovlige udrustningsgenstand er blevet rettet eller fjernet. Straf idømt efter denne regel skal annonceres som "Forsinkelse af spillet - ulovligt eller farligt udstyr" Hvis en spiller på et hold bærer ulovligt eller farligt udstyr efter at dommeren allerede en gang tidligere i kampen har givet holdet en advarsel, så skal dommeren idømme den fejlende spiller: Misconduct (10 min.) b) Hvis en spiller eller målmand nægter at aflevere eller ødelægger sin stok eller nogen del af sit udstyr, som dommeren har beordret til kontrolmåling, skal denne udstyrsdel anses for ulovlig, og spilleren eller målmanden idømmes: lille straf + misconduct (2 min min.) c) Hvis et hold har anmodet dommeren om kontrolmåling af noget af modstandernes udstyr, og målingen viser fejl ved udstyret, skal den fejlende Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 168

169 spiller idømmes: Lille straf Sektion 6 Specielle regler (2 min.) d) Hvis et hold har anmodet dommeren om kontrolmåling af noget af modstandernes udstyr, og målingen ikke udviser nogen fejl ved udstyret, skal holdet, der fremsatte anmodningen om kontrolmålingen idømmes: Holdstraf (2 min.) e) Hvis en spiller på isen som har mistet sin hjelm under spillet, ikke straks returnerer til spillerboksen, men fortsætter spillet, skal han idømmes: Lille straf (2 min) CASE BOOK: A DOMMERPROCEDURE 1. Dommeren skal give en advarsel til holdene allerede ved første brud på en regel vedr. udstyr. Denne advarsel omfatter alt udstyr. Efter denne første advarsel, skal dommeren idømme straf ved enhver ny overtrædelse af reglerne vedr. udstyr. 2. Linjedommerne skal ikke give spillerne advarsel eller dømme straf for overtrædelse af reglerne vedr. udstyr. 3. Hvis en stok dømmes ulovlig, skal stokken returneres til holdet og spilleren må begive sig til straffeboksen. En medspiller på isen kan bringe ham en lovlig stok i straffeboksen, men det skal ske uden at forsinke kampen. B FORTOLKNING 1. Dommeren kan beslutte, at en stok er farlig. Hvis han klassificerer en stok som farligt udstyr, skal stokken tages ud af kampen og der skal ikke idømmes nogen straf. 2. En spiller, som nægter at undlade at bruge udstyr, som dommeren har vurderet er farligt, skal idømmes en misconduct straf efter at have fået en advarsel først. 3. Et stokkeblad med dobbelt krumning skal betragtes og behandles som farligt udstyr. 4. En ulovlig krumning på et stokkeblad kan findes hvor som helst på bladet langs med stick gauge (stokkemålerens) linje. 5. Målmænd kan ikke tillades at bære ekstra lange trøjer, som kan hjælpe med at stoppe pucken. Dommeren skal beordre målmanden til at skifte trøje eller tilpasse længden på trøjen. Hvis målmanden nægter dette, skal han idømmes en misconduct straf efter at have fået en advarsel først. 6. Med henvisning til regel 555e skal spileren idømmes en lille straf, hvis han på nogen måde fortsætter spillet uden hjelm. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 169

170 Sektion 6 Specielle regler C SITUATIONER Situation 1: En spiller tackles og hans hagerem kommer løs. Kendelse: Spilleren må fortsætte spillet indtil næste stop i spillet eller indtil han forlader banen. Der skal ikke idømmes nogen straf til spilleren fordi han ikke tabte hjelmen. 556 Brækket stok a) En spiller eller målmand, hvis stok er brækket, må ikke modtage en stok, der er kastet på isen, men må uden at gå til spillerboksen modtage en stok, der bringes til ham af en medspiller der var på isen da målmandens stok brækkede. b) Hvis en spiller eller målmand, hvis stok er brækket, ikke straks lader den brækkede stok falde, skal han idømmes: lille straf (2 min.) 1. En brækket stok er en stok, som efter dommerens vurdering ikke kan anvendes til normalt spil. 2. En spiller uden stok kan deltage i spillet. 3. Straf idømt efter denne regel skal annonceres som "Forsinkelse af spillet - ulovlig udskiftning af en brækket stok" En målmand må fortsætte at spille med en brækket stok indtil næste stop i spillet, eller indtil han på lovlig måde har modtaget en ny stok. c) Hvis målmanden går til spillerboksen under et stop i spillet for at bytte sin stok, skal han idømmes: lille straf (2 min.) Målmanden har dog ret til at bytte stok ved spillerboksen under spillet. d) Hvis en spiller deltager i spillet, mens han er ved at bringe en erstatningsstok til en spiller eller målmand, skal han idømmes: lille straf (2 min.) e) Hvis en spiller hvis stav er brækket får en ny stav fra en medspiller i straffeboksen, skal den modtagende spiller idømmes: lille straf (2 min.) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 170

171 Sektion 6 Specielle regler CASE BOOK: A DOMMER- OG LINJEDOMMERPROCEDURE 1. Dommere bør ikke give en brækket stok til en tilskuer eller kaste den over banden. Brækkede stokke skal afleveres ved straffeboksen. B FORTOLKNING 1. Hvis duppen for enden af stokkens skaft på en metalstok falder af, skal stokken betragtes som en brækket stok. C SITUATIONER Situation 1: En spiller i straffeboksen rækker sin stok til en medspiller på isen, der har brækket sin stok. Kendelse: Spilleren, der modtager stokken idømmes en lille straf, men spilleren i straffeboksen, skal ikke straffes. Situation 2: En spiller samler en stok op, som er kastet ind på isen fra spillerboksen. Kendelse: Spilleren skal ikke straffes for at modtage en stok ulovligt, men dommeren skal idømme straf i henhold til regel 556. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 171

172 Sektion 6 Specielle regler Situation 3 En spiller fra hold A har brækket sin stok og samler en stok op, som er kastet ind på isen fra hold B s spillerboks og som oprindeligt var tiltænkt en spiller fra hold B, som også har brækket sin stok. Kendelse: Ingen straf til spilleren fra hold A, som samler stokken op, men hold B skal straffes iht. regel 556. Situation 4 En målmands stok kastes fra spillerboksen ind til målmanden på isen. Kendelse: Ingen straf til målmanden, men dommeren skal idømme straf iht. regel 556. Situation 5: En målmand har tabt eller brækket sin stok og en medspiller, som er på isen, forsøger at skyde stokken tilbage til ham. Kendelse: Ingen straf til hverken spiller eller målmand, men dommeren skal straffe iht. regel 556. Situation 6: En spiller bærer en målmands stok til en målmand, som har tabt eller brækket sin stok og beslutter så at involvere sig i spillet. Han dropper målmandsstokken, så han kan deltage i spillet. Kendelse: Ingen straf idømmes så længe spilleren på ingen måde deltager i spillet mens han bærer stokken. Ingen straf skal idømmes for at bære stokken til målmanden, selvom spilleren er i nærheden af spillet, men han skal droppe stokken, hvis han bliver involveret i spillet. Situation 7: A5 deltager i spillet uden en stok. A8 giver ham sin stok og A11 giver sin stok til A8 og spillet fortsætter. Kendelse: Der er ingen begrænsninger i antallet af gange en stok kan afleveres fra spiller til spiller, så længe den spiller, der sidst modtager en stok, gør det i henhold til reglerne. 557 Blokering af pucken (Spiller) a) Hvis en spiller, bortset fra målmanden, forsætligt falder på, holder på pucken eller holder den ind mod kroppen, skal han idømmes: lille straf (2 min.) Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 172

173 Sektion 6 Specielle regler b) Hvis en forsvarsspiller, bortset fra målmanden, forsætligt falder på, holder på pucken eller holder den ind mod kroppen, mens pucken befinder sig inde i hans holds målfelt, skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold: straffeslag (PS) c) Hvis målmanden er taget af isen, og en medspiller forsætligt falder på pucken, holder på pucken eller holder den ind mod kroppen, mens den befinder sig i hans holds målfelt, skal dommeren tilkende det ikke-fejlende hold: Mål En spiller, der går ned for at blokere et skud, skal ikke straffes, hvis pucken skydes ind under ham eller bliver siddende i hans tøj eller udstyr. Men enhver brug af hånden til at holde pucken blokeret skal straffes. CASE BOOK: C SITUATIONER Situation 1: Pucken er i målfeltet og en spiller som er udenfor målfeltet slår eller trækker pucken ud af målfeltet og ind under sin krop, men han dækker ikke over pucken mens den er i målfeltet. Kendelse: Dommeren skal idømme en lille straf til spilleren. Den afgørende faktor er den placering pucken havde på det tidspunkt, hvor den blev blokeret og spillet blev standset. Situation 2: En spiller er i målfeltet og trækker pucken fra en position uden for målfeltet og ind i målfeltet, hvor han falder på den eller blokerer den. Kendelse: Dommeren skal idømme et straffeslag til det ikke fejlende hold. Den afgørende faktor er den placering pucken havde på det tidspunkt, hvor den blev blokeret og spillet blev standset. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 173

174 Sektion 6 Specielle regler 558 Blokering af pucken (målmand) a) Hvis pucken er bag mållinjen eller på den anden side af de to hash-marks (de to linjer på hver side af face-off cirklerne) i endzone, og en målmand, hvis krop er helt ude af målfeltet, forsætligt falder ned på pucken, eller skraber den til sig, eller blokerer den mod en hvilken som helst del af målet eller mod banden, skal han idømmes: lille straf (2 min.) b) Hvis en målmand blokerer pucken i det gule felt på nedenstående diagram uden at være presset skal han idømmes: lille straf (2 min.) Målmandsblokering: 559 Spiller tager pucken med hånden a) En spiller må med åben hånd stoppe eller slå en puck i luften, eller skubbe den hen ad isen med hånden, og spillet skal ikke standses, medmindre dommeren vurderer, at spilleren forsætligt har dirigeret pucken til en medspiller eller har givet sit hold en fordel i alle andre zoner end sin egen forsvarszone i hvilket fald spillet skal stoppes og et face-off udføres (se regel 490). Spillet vil ikke blive stoppet for håndpasninger i forsvarszonen. Dommerudvalget, august 2010 Sektion 6 Specielle regler, side 174

Fodboldloven 2014/2015

Fodboldloven 2014/2015 Fodboldloven 2014/2015 Dansk Boldspil-Union Fodboldloven 65. udgave 2014/2015 Udgivet af Dansk Boldspil-Union Layout/Dtp: Bettina Emcken/bete@dbu.dk, Lise Fabricius/lise@dbu.dk, Jacob Roar Hansen/roar@dbu.dk

Læs mere

Den vigtigste regel er dog: anvendelsen af den sunde fornuft.

Den vigtigste regel er dog: anvendelsen af den sunde fornuft. Denne publikation udarbejdet til breddehåndbolden fortæller om de vigtigste håndboldspilleregler og kommer med eksempler og forklaringer, der gør det lettere at forstå, hvad de enkelte regler betyder omsat

Læs mere

Dommerne Der er to hoveddommere og to linjedommere på banen.

Dommerne Der er to hoveddommere og to linjedommere på banen. ISHOCKEY REGLER ISHOCKEYREGLERNE Banen Banen er opdelt i tre zoner med to blå linjer: Angrebs-, neutralog forsvarszone. Der er ni face-off punkter, hvorfra spillet sættes i gang efter spilstop her giver

Læs mere

3.2. Grundlæggende Spilleregler

3.2. Grundlæggende Spilleregler 3.2. Grundlæggende Spilleregler 3.2.1. 1 Skakspillets natur og mål 1.1 Et parti skak er et spil mellem to modstandere som skiftevis flytter deres brikker på et kvadratisk bræt, kaldet et "skakbræt". Spilleren

Læs mere

ULTIMATE en introduktion til undervisning 1

ULTIMATE en introduktion til undervisning 1 ULTIMATE en introduktion til undervisning 1 Forfatterens forord Kære idrætslærer. Kompendiet giver en idé om hvad ultimate er, og indeholder øvelser og forslag til forløb i gymnasier og folkeskolernes

Læs mere

The International Powerlifting Federation Tekniske regler

The International Powerlifting Federation Tekniske regler Det internationale Styrkeløftforbunds tekniske regler The International Powerlifting Federation Tekniske regler 2012 29. december 2011 Klaus Broström IPF er ansvarlig for indholdet af de tekniske regler,

Læs mere

Træningslege og idrætsaktiviteter

Træningslege og idrætsaktiviteter Træningslege og idrætsaktiviteter til børnetræning i fægtning. Redaktion Martin Wiuff Oktober 2000, opdateret maj 2001 Indholdet ikke offentliggøres eller videregives til andre end medlemmer af Hellerup

Læs mere

En læreplads som keglebillardspiller.

En læreplads som keglebillardspiller. En læreplads som keglebillardspiller. En total uddannelse der følger dig hele vejen til succes. Forfatter: Kjeld Reby Løren Side 2 af 140 Side 3 af 140 Indhold Forord... 7 Hvorfor har jeg skrevet denne

Læs mere

Distanceridning 1. U D GA V E G Æ L D EN DE F R A 1. J AN U AR 20 13 www.ri d e f orb u n d.d k

Distanceridning 1. U D GA V E G Æ L D EN DE F R A 1. J AN U AR 20 13 www.ri d e f orb u n d.d k Distanceridning 1. UDGAVE G Æ LDEN DE FRA 1. J AN UAR Indholdsfortegnelse 0 INTRODUKTION... 4 501. Introduktion og formål... 4 502. Struktur... 4 503. Gyldighed... 4 504. Beføjelser... 4 505. Redaktion...

Læs mere

Vejledning I Udfærdigelse af parkeringsafgifter

Vejledning I Udfærdigelse af parkeringsafgifter Vejledning I Udfærdigelse af parkeringsafgifter Indholdsfortegnelse GENEREL VEJLEDNING AFSNIT 1-6 4 1. Indledning 4 2. Fremgangsmåden ved pålæggelse af parkeringsafgifter 2.1. Hvor mange undersøgelser

Læs mere

Lone Kirsten Rasmussen Tlf.: 7575 2212 4050 4644 E-mail: lkr@sfi.dk 15-10-2013

Lone Kirsten Rasmussen Tlf.: 7575 2212 4050 4644 E-mail: lkr@sfi.dk 15-10-2013 Lone Kirsten Rasmussen Tlf.: 7575 2212 4050 4644 E-mail: lkr@sfi.dk 15-10-2013 KÆRE INTERVIEWERE Jeg repeterer lige praktiske regler for CAPI-interviewning: a) Arbejd ALTID med maksimalt skærmbillede b)

Læs mere

Trænerstart. Trænerstart. - med bolden i centrum

Trænerstart. Trænerstart. - med bolden i centrum Inspirationshæfte DBU Uddannelse Trænerstart Trænerstart - med bolden i centrum Trænerstart Forord Kære nye træner! Du er førstegangstræner? måske er du sågar nødløsningen på din søns/datters hold? Fortvivl

Læs mere

TRIVSEL PÅ KONTORET FÅ INDBLIK I VIGTIGE FAKTORER FOR TRIVSLEN

TRIVSEL PÅ KONTORET FÅ INDBLIK I VIGTIGE FAKTORER FOR TRIVSLEN VEJLEDNING FRA BAR KONTOR OM TRIVSEL PÅ KONTORER TRIVSEL PÅ KONTORET FÅ INDBLIK I VIGTIGE FAKTORER FOR TRIVSLEN INDHOLD 4 FORORD 8 HVAD ER TRIVSEL OG PSYKISK ARBEJDSMILJØ? 11 HVAD KAN I HVER ISÆR BIDRAGE

Læs mere

BLIV PROFESSIONEL PÅ TRIPADVISOR. Værktøjer og inspiration til restauranter, attraktioner og overnatningssteder

BLIV PROFESSIONEL PÅ TRIPADVISOR. Værktøjer og inspiration til restauranter, attraktioner og overnatningssteder BLIV PROFESSIONEL PÅ TRIPADVISOR Værktøjer og inspiration til restauranter, attraktioner og overnatningssteder 2 3 Indholdsfortegnelse KAPITEL 1 Få styr på TripAdvisor 11 KAPITEL 2 Lær at håndtere anmeldelser

Læs mere

Aldersrelateret træning forsvarlig og målrettet træning af børn og unge

Aldersrelateret træning forsvarlig og målrettet træning af børn og unge Dansk Boldspil-Union Team Danmark Børn skal overraskes! Skab et godt fodboldmiljø Børn ser muligheder Fodbold skal være sjovt Lige hold leger bedst Fokus på udvikling Bind 1: 5-14 årige Aldersrelateret

Læs mere

EFTfree Manualen En omfattende guide i at anvende EFT (Emotional Freedom Techniques) Version 2.1

EFTfree Manualen En omfattende guide i at anvende EFT (Emotional Freedom Techniques) Version 2.1 EFTfree Manualen En omfattende guide i at anvende EFT (Emotional Freedom Techniques) Version 2.1 Betty Moore-Hafter Jade Barbee Carna Zacharias-Miller Lynne Shaner 2010 www.eftfree.net Photo: SilverEnergie

Læs mere

Indholdsfortegnelse. Forord...4. 1. Indledning...6

Indholdsfortegnelse. Forord...4. 1. Indledning...6 Vejledning til bekendtgørelse om krav til information og samtykke ved lagring af eller adgang til oplysninger i slutbrugerens terminaludstyr, Cookie-bekendtgørelsen. 2. udgave, april 2013 Indholdsfortegnelse

Læs mere

Brugerundersøgelser - Som man spørger, får man svar

Brugerundersøgelser - Som man spørger, får man svar Brugerundersøgelser - Som man spørger, får man svar Inddragelse af brugerne er væsentlig for at sikre og udvikle kvaliteten af de leverede ydelser. Der gennemføres traditionelle brugerundersøgelser, der

Læs mere

Erfaringer med det nye socialtilsyn

Erfaringer med det nye socialtilsyn Pernille Hjarsbech og Ulf Hjelmar Erfaringer med det nye socialtilsyn En undersøgelse blandt behandlingstilbud på stofmisbrugsområdet hkjh Erfaringer med det nye socialtilsyn En undersøgelse blandt behandlingstilbud

Læs mere

KAP. I GENERELLE TURNERINGSBESTEMMELSER... 27 KAP. II SUPERISLIGAEN... 28 U 11 TURNERINGEN. TURNERINGSPLAN FOR U17 DM- KVALSPIL og U15 DM...

KAP. I GENERELLE TURNERINGSBESTEMMELSER... 27 KAP. II SUPERISLIGAEN... 28 U 11 TURNERINGEN. TURNERINGSPLAN FOR U17 DM- KVALSPIL og U15 DM... INDHOLDSFORTEGNELSE LOVE KAP. I UNIONEN OG DENS OPGAVER... 2 KAP. II DIU S MEDLEMMER... 3 KAP. III ÆRESMEDLEMMER... 11 KAP. IV DIU S ORGANER... 11 KAP. V REPRÆSENTANTSKABET... 11 KAP. VI BESTYRELSEN...

Læs mere

Samtalen...24. Indeksikalitet...28. Deiksis...29. Reparationer...31. Transaktionsanalyse...33

Samtalen...24. Indeksikalitet...28. Deiksis...29. Reparationer...31. Transaktionsanalyse...33 INDLEDNING...7 Indledning...8 Problemstilling...9 Afgrænsning...9 METODE...11 Opbygning af projektet...12 Projektets videnskabsteoretiske ramme...13 Hvilken status har den videnskab, vi bedriver?...14

Læs mere

Kompendium til sikkerhedskursus

Kompendium til sikkerhedskursus Kompendium til sikkerhedskursus Indhold 1 Indledning 1 2 Klatring med topsikring 4 2.1 Påtagning og tilspænding af klatresele................... 5 2.2 Syning af dobbelt ottetalsknude i selen...................

Læs mere

kan også være din kollega

kan også være din kollega Den voldsramte kan også være din kollega Om håndtering af partnervold på arbejdspladser Af Chris Poole Den voldsramte kan også være din kollega Om håndtering af partnervold på arbejdspladser Forord ved

Læs mere

En arbejdsplads i bevægelse

En arbejdsplads i bevægelse TEMA Bevægelse på arbejdspladsen Idékatalog En arbejdsplads i bevægelse Ideer til fysisk aktivitet på kontoret En arbejdsplads i bevægelse Bevægelse er vigtigt for vores sundhed og velbefindende. Derfor

Læs mere

arbejde med motorsav avanceret vejledning i mere sikker og effektiv brug af en motorsav del 2 Husqvarna Performance series

arbejde med motorsav avanceret vejledning i mere sikker og effektiv brug af en motorsav del 2 Husqvarna Performance series arbejde med motorsav del 2 arbejde med motorsav avanceret vejledning i mere sikker og effektiv brug af en motorsav del 2 Husqvarna Skov & Have. Tlf. 70 26 47 70. Fax 45 87 72 25. www.husqvarna.dk Copyright

Læs mere

PROPOSITIONER FOR DANSK HÅNDBOLD FORBUNDS TURNERINGER FOR ØVRIGE RÆKKER

PROPOSITIONER FOR DANSK HÅNDBOLD FORBUNDS TURNERINGER FOR ØVRIGE RÆKKER PROPOSITIONER FOR DANSK HÅNDBOLD FORBUNDS TURNERINGER FOR ØVRIGE RÆKKER 1 Udskrivning af turneringer DHF (DHF) har den eksklusive ret til at navngive, samt alle øvrige rettigheder til nedennævnte turneringer,

Læs mere

Vejledning om certificeringsordning og byggesagsbehandling

Vejledning om certificeringsordning og byggesagsbehandling August 2014 Byggeri og energieffektivitet Vejledning om certificeringsordning og byggesagsbehandling af transportable telte og konstruktioner: Telte, tribuner, scener mm. Side 1 1 Indhold DEL 1 JURIDISKE

Læs mere

Lederen gør en forskel. Rapport fra projekt ledelse, faglighed, pædagogiske kvalitet

Lederen gør en forskel. Rapport fra projekt ledelse, faglighed, pædagogiske kvalitet Lederen gør en forskel Rapport fra projekt ledelse, faglighed, pædagogiske kvalitet UdviklingsForum november 2009 LEDEREN GØR EN FORSKEL Rapport fra en undersøgelse af ledelse af dagtilbud i Århus Kommune

Læs mere

Navn: Søren Dissing Jensen. Studienr.: A100139. Fag: Idræt. Faglig vejleder: Torben Vandet. Pædagogisk vejleder: Henrik Madsen

Navn: Søren Dissing Jensen. Studienr.: A100139. Fag: Idræt. Faglig vejleder: Torben Vandet. Pædagogisk vejleder: Henrik Madsen Hvis du vil bygge et skib, skal du ikke kalde folk sammen for at tilvejebringe tømmer eller tilvirke redskaber. Du skal ikke uddelegere opgaver til dem eller fordele arbejdet, men du skal vække deres længsel

Læs mere