Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Hverken LMA Unique PreCurved og LMA Unique PreCurved Cuff Pilot er lavet"

Transkript

1 DA Danish BRUGSANVISNING LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot Figur 1: LMA Unique PreCur komponenter FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges efter lægeordination. ADVARSEL: LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot leveres sterile og er kun til engangsbrug, de skal anvendes direkte fra posen og smides ud efter brug. De må ikke genbruges. Genbrug kan forårsage krydsinfektion og reducere produktets pålidelighed og funktionalitet. ADVARSEL: Efterbehandling af LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot, som kun er beregnet til engangsbrug, kan resultere i nedsat præstation eller manglende funktionalitet. Genbrug af produkter, som udelukkende er til engangsbrug, kan resultere i eksponering for virale, bakterie, svampe eller prion patogener. Validerede rengørings og steriliseringsmetoder og instruktioner i efterbehandling til de oprindelige specifikationer er ikke tilgængelige for disse produkter. LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot er ikke beregnet til at blive renset, desinficeret eller gensteriliseret. GENEREL INFORMATION: Referencen til enhed, som angives i denne IFU, gælder, medmindre andet er angivet, begge versioner af LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot. Enhederne må kun anvendes af medicinsk personale, der er uddannede i luftvejshåndtering. LMA Unique PreCur komponenter (Figur 1): a) Tilslutning b) Luftvejsrør c) Bagplade d) Manchet e) Inflationsslange f) Pilotballon g) Kontrolventil Figur 2: LMA Unique PreCur Cuff Pilot komponenter BESKRIVELSE AF UDSTYRET: Hverken LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot er lavet af naturgummilatex eller ftalat. De leveres sterile (steriliserede med etylenoxid) udelukkende til engangsbrug. LMA Unique PreCur and LMA Unique PreCur Cuff Pilot leverer nem indføring uden behovet for digital styring eller styring med indføringsredskab. LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot består af tre hokomponenter: luftvejsrør, manchet og inflationssystem. LMA Unique PreCur inflationssystemet består af en inflationsslange med pilotballon og kontraventil til manchetinflation og deflation. Pilotballonen leverer en estimeret angivelse af trykket i manchetten, og kontraventilen forhindrer luften i at sive ud samtidig med at den holder trykket i manchetten. LMA Unique PreCur Cuff Pilot inflationssystemet består af en inflationsslange med en Cuff Pilot. Cuff Pilot sørger for, at trykmængden inde i masken hele tiden kan registreres. Den erstatter standardpilotballonen og anvendes på samme måde både manchetinflation og deflation. LMA Unique PreCur er MR betinget. Se afsnittet MRI information inden enheden tages i brug i et MR miljø. LMA Unique PreCur Cuff Pilot er MR sikker. Termen 'MR sikker' betyder, at enheden ikke udgør nogen kendt risiko i nogen som helst MR miljøer. LMA Unique PreCur Cuff Pilot komponenter (Figur 2): a) Tilslutning b) Luftvejsrør c) Bagplade d) Manchet e) Inflationsslange f) Cuff Pilot Side 1 af 5

2 Tabel 1: Enhedens specifikationer Patientens vægt (kg) Luftvejstilslutning Inflationsventil Ventilationsvejens indvendige kapacitet (ml) Trykfald (mm H 2 O) Op til mm han (ISO ) Luer tap (ISO 594 1) < < < < < 16 < 16 < 12 Min. interdentalåbning (mm) Normal længde på indvendig 12,0 13,5 15,5 16,5 22,0 22,0 24,0 ventilationsvej (cm) En sammenfatning af kliniske undersøgelsers metoder, materialer, data og resultater, som underbygger kravene i denne internationale standard, er tilgængelig på forespørgsel, hvor det er relevant. Enhedens korrekte placering med hensyn til anatomiske orienteringspunkter Tabel 2: Beskrivelse af anatomiske orienteringspunkter Anatomiske orienteringspunkter 1 Spiserør 7 Tungeben 2 Luftrør 8 Tunge 3 Ringbrusk 9 Mundhule 4 Skjoldbrusk 10 Næsesvælgrum 5 Laryngal åbning 11 Fortænder 6 Strubelåg Tabel 3: Beskrivelse af enhedens dele a Patientende b Ventilationsåbning c Lukkemekanisme d Ventilationsvej e Ekstern endetilslutning INDIKATIONER FOR BRUG: LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot er indikeret til brug rutinemæssige anæstetiske indgreb på fastende patienter med henblik på at opnå og ligeholde kontrol af luftvejen hjælp af enten spontan ventilation eller overtryksventilation (PPV). De er også indikeret til at sikre den øjeblikkelige luftvej i velkendte eller uventede situationer med luftvejsproblemer. De er velegnede til brug i elektive kirurgiske indgreb, hvor tracheal intubation er nødvendigt. De kan anvendes til at etablere en øjeblikkelig, fri luftvej under hjertestopbehandling (CPR) på dybt bevidstløse patienter uden glossopharyngeal og laryngeale reflekser, der har behov for kunstig ventilering. I sådanne tilfælde må enheden kun anvendes, når tracheal intubation ikke er en mulighed. OPLYSNINGER OM RISIKO FORDELE: Når de anvendes på en dybt passiv patient med behov for genoplivning eller på en patient med svære luftvejsproblemer til en nødsituationsluftvej (dvs. kan ikke intubere, kan ikke ventilere ), skal risikoen for regurgitation og aspiration opvejes mod den potentielle fordel oprettelse af en luftvej. KONTRAINDIKATIONER: Enheden må pga. den potentielle risiko for regurgitation og aspiration ikke anvendes som erstatning for endotrakealrør til ikke nødsituationsluftveje hos følgende patienter med elektive eller problematiske luftvejsproblemer. 1. Patienter, der ikke har fastet, inklusive patienter, hvis faste ikke kan dokumenteres. 2. Patienter der er sygeligt overvægtige eller gravide over 14. uge, nød eller genoplivningssituationer eller en hvilken som helst tilstand relateret til forsinket mavetømning eller indtagelse af opiumholdig medicin inden fasten. 3. Patienter med for lille mundåbning til indføring. Enheden er også kontraindikeret til: 1. Patienter med fast nedsat lungeføjelighed eller et peak insuffleringstryk, der forventes at nå 20 cm H 2 O, da enheden danner en lavtryksforsegling (cirka 20 cm H 2 O) rundt om strubehoet. 2. Voksne patienter, der ikke kan forstå instruktioner eller svare tilstrækkeligt på spørgsmål angående deres medicinhistorik, da sådanne patienter kan være kontraindikerede til enheden. 3. Enheden må ikke anvendes i genoplivnings eller nødsituationer på patienter, som ikke er dybt bevidstløse og kan tænkes at modsætte sig indføring. BIVIRKNINGER: Der er indberettet bivirkninger i forbindelse med anvendelsen af laryngal luftvejsmaske. Konsulter standardlærebøger og udgivet litteratur for yderligere oplysninger. ADVARSLER: 1. For at undgå traume skal overdreven tvang altid undgås. 2. Anvend ikke enheden, hvis den er skadet, eller dens emballage er skadet eller åben. 3. Når enheden anvendes i specialmiljøer, som beriget ilt, skal du sikre, at al nødvendig klargørelse og alle forholdsregler overholdes, især med hensyn til brandfare og forebyggelse. Enheden kan være brændbar i nærheden af laser og elektrokaustikudstyr. 4. Det er yderst vigtigt, at der udføres før brug kontroller af enheden inden brug for at fastslå, om enheden er sikker til brug. Fejl i en hvilken som helst test betyder, at enheden ikke skal tages i brug. 5. Neddyp eller iblødsæt ikke enheden i væske inden brug. 6. Ved smørelse skal du undgå at blokkere luftvejsåbningen med smørelsen. 7. Pump aldrig manchetten op over cm H 2 O. Overdreven intra manchettryk kan resultere i fejlplacering og pharyngolaryngal morbiditet, inklusive ondt i halsen, dysfagi og nerveskade. 8. Der skal anvendes et vandopløseligt smøremiddel, som K Y Jelly. Brug ikke silikone baserede smøremidler, da de forringer enhedens dele. Det anbefales ikke at anvende smøremidler, der indeholder lidokain, med enheden. Lidokain kan forsinke tilbagevenden af patientens beskyttelsesreflekser, der forventes tilbage inden fjernelsen af enheden, provokere en allergisk reaktion eller påvirke omgivende strukturer, inklusive stemmebåndet. 9. Enheden forhindrer ikke regurgitation og aspiration. Anvendelse på anæstesipatienter skal begrænses til fastende patienter. En række tilstande prædisponerer for regurgitation under anæstesi. Anvend ikke enheden uden at tage de nødvendige forholdsregler til at sikre, at maven er tom. 10. Diffusion af kvælstofforilte, ilt eller luft kan øge eller reducere manchetvolumen og tryk. Manchettrykket skal kontrolleres regelmæssigt under anvendelse med manchettrykmonitor for at sikre, at manchettrykket ikke bliver for højt. 11. Se afsnittet MRI information inden enhederne tages i brug i et MR miljø. FORSIGTIGHEDSREGLER: 1. Laryngal spasme kan forekomme, hvis patientens anæstesiniveau bliver for lavt under kirurgisk stimulation, eller hvis bronchiale udsondringer irriterer stemmebåndet under opvågningen fra anæstesi. Hvis der forekommer laryngal spasme, skal du behandle årsagen. Fjern først enheden, når de luftvejsbeskyttende reflekser er vendt helt tilbage. 2. Anvend ikke unødig tvang håndtering af inflationsslangen, og forsøg ikke at fjerne enheden fra patienten via inflationsslangen, da den kan løsrive sig fra manchettappen. 3. Brug en sprøjte med en standardiseret, tilspidset luer spids til inflation eller deflation. 4. Brug den kun med de anbefalede bevægelser, beskrevet i brugsanvisningen. Side 2 af 5

3 5. Fjern enheden, og find en anden måde til at lave en luftvej på, hvis luftvejsproblemerne bliver, eller ventilationen ikke er tilstrækkelig. 6. Forsigtig håndtering er afgørende. Undgå altid kontakt med skarpe eller spidse genstande for at undgå at rive enheden i stykker eller perforere den. Indfør kun enheden, hvis manchetten er fuldt deflateret, som beskrevet i indføringsanvisningen. 7. Der skal anvendes handsker under klargøring og indføring for at minimere kontamination af luftvejen. 8. Brugte enheder skal følge retningslinjerne for håndtering og afskaffelse af produkter, der indebærer biologisk betinget fare, ifølge lokale og nationale tægter. 9. Opbevar enheden i et mørkt køligt rum, hvor direkte sol og ekstreme temperaturer undgås. 10. Sørg for at alle tandproteser er fjernet, før enheden indføres. 11. En upålidelig eller blokeret luftvej kan resultere i situationer, hvor enheden indføres ukorrekt. KLARGØRING TIL BRUG: Vælg den rigtige størrelse enhed. Se tabel 1 for patientens vægt og størrelsesoplysninger. Brug en klart markeret sprøjte til inflation og deflation af manchetten. FØR BRUG KONTROLLER Advarsel: Det er yderst vigtigt, at der udføres før brug kontroller af enheden inden brug for at fastslå, om enheden er sikker til brug. Advarsel: Fejl i en hvilken som helst test betyder, at enheden ikke skal tages i brug. Testene skal udføres på følgende måde: 1. Undersøg det indvendige af luftvejsrøret for at sikre, at det er fri for blokeringer eller løse partikler. Undersøg røret i hele dets længde. Er der snit eller fordybninger i, skal enheden smides ud. 2. Bøj luftvejsrøret, mens du holder i hver ende, for at øge krumningen til 180 o, men ikke over. Bugter røret sig under denne procedure, skal enheden smides ud. 3. Deflater manchetten helt. For LMA Unique PreCur Gen inflater enheden med en luftvolumen, der er 50 % større end den maksimale inflationsværdi, for hver enkelt størrelse. Tabel 4: Test manchettens over inflationsvolumen Manchettens overinflationsvolumen (ml) Undersøg manchetten for lækage, brud og ujævne udbulinger. Er der indikationer på sådanne problemer, skal enheden smides ud. En maske med brud kan forårsage tilstopninger under brug. Deflater nu masken igen. Undersøg inflationspilotballonen, mens enheden er 50 % over inflateret. Ballonformen skal være ellipseformet og ikke kugleformet. For LMA Unique PreCur Cuff Pilot Gen inflater enheden til Cuff Pilot s røde zone (Fig. 13) med en luftvolumen > 70 cm H 2 O. Undersøg manchetten for lækage, brud og ujævne udbulinger. Er der indikationer på sådanne problemer, skal enheden smides ud. En maske med brud kan forårsage tilstopninger under brug. Deflater nu masken igen Advarsel: Der skal anvendes et vandopløseligt smøremiddel, som K Y Jelly. Brug ikke silikone baserede smøremidler, da de forringer enhedens dele. Det anbefales ikke at anvende smøremidler, der indeholder lidokain, med enheden. Lidokain kan forsinke tilbagevenden af patientens beskyttelsesreflekser, der forventes tilbage inden fjernelsen af enheden, provokere en allergisk reaktion eller påvirke omgivende strukturer, inklusive stemmebåndet. Forsigtig: Sørg for at alle tandproteser er fjernet, før enheden indføres. INDFØRING: Forsigtig: Der skal anvendes handsker under klargøring og indføring for at minimere kontamination af luftvejen. Forsigtig: Enhedens åbning skal bekræftes efter enhver ændring i patientens ho eller nakkestilling. 1. Anæstesien skal være dyb nok til at tillade indføring. Forsøg ikke at indføre umiddelbart efter barbiturpræparatinduktion, medmindre der er givet et afslapningspræparat. 2. Hold LMA Unique PreCur på dens placering. (Fig. 3) Placer ho og nakke som normal tracheal intubation. Placer ho i en neutral eller let snusende position (Snusende = forlængelse af hoet + bøjning af nakken) at skubbe hoet bagfra med én hånd, mens masken indføres i munden med den anden. (Fig. 4) 3. Tryk den distale spids op mod indersiden af de øverste tænder eller gummer. (Fig. 5) 4. Lad den glide indad hjælp af en lettere diagonal fremgang (ret spidsen væk fra midtlinjen). (Fig. 6) 5. Fortsæt med at lade den glide indad, mens du roterer hånden i en cirkulær bevægelse, så enheden følger krumningen bag tungen. (Fig. 7) 6. Du skal mærke modstand, når den distale ende af enheden møder den endelige placering i det nedre svælg. Enheden er nu helt indført. (Fig. 8) 7. Kontroller, at den sortprikkede linje på rørets forside vender mod overlæben. Inflater nu straks manchetten uden at holde røret. (Fig. 9) Gør dette, FØR den tilsluttes gasen. Dette sætter enheden i stand til at placere sig korrekt. Inflater manchetten med tilstrækkelig luft til at opretholde en lavtryksforsegling. Se Tabel 5 for oplysninger om inflation. Hold ikke røret under manchetinflation, da det forhindrer enheden i at placere sig korrekt. Advarsel: DU MÅ ALDRIG OVERINFLATERE MANCHETTEN. Tabel 5: Oplysninger om inflation Produkt LMA Unique PreCur LMA Unique PreCur Cuff Pilot Anbefalet Maksimal manchetinflationsvolumen (ml/ cm H 2 O) Intramanchettryk (cm H 2 O) Tilslut til gas, mens røret holdes for at undgå forskydning. Inflater forsigtigt lungerne for at bekræfte korrekt placering. Indsæt en rulle gaze som bideblok (sørg for passende tykkelse), og tape enheden på plads, mens du sørger for, at den proximale ende af luftvejsrøret peger nedad (Fig. 10). Når røret er korrekt placeret, skal det være presset helt tilbage i ganen og bagerste svælgvæg. Når enheden anvendes, er det vigtigt at huske at indsætte bideblokken til sidst i proceduren. 4. Undersøg luftvejstilslutningen. Den skal passe sikkert ind i luftvejsrøret, og det skal ikke være muligt at fjerne den under rimelig tvang. Udøv ikke for stor styrke, eller drej tilslutningen, da det kan få forseglingen til at brække. Hvis tilslutningen er løs, smides enheden ud for at undgå risikoen for, at enheden utilsigtet løsriver sig under brug. 5. Misfarvning. Misfarvning påvirker væskens synlighed i luftrøret. 6. Træk forsigtigt i inflationsslangen for at sikre, at den er sikkert fastgjort til både manchet og ballon. 7. Undersøg åbningen i masken. Undersøg forsigtigt de to fleksible tremmer, der går på tværs af maskeåbningen for at sikre, at de ikke er gået i stykker eller på anden måde beskadiget. Hvis tremmerne i åbningen ikke er i takt, kan strubelågene blokere luftvejen. Brug ikke enheden, hvis tremmerne i åbningen er beskadigede. Figur 3: Hold LMA Unique PreCur i position klar til indføring. Figur 4: Placer ho og nakke som normal tracheal intubation. FØR INDFØRING KLARGØRELSE Deflater helt hjælp af LMA Cuff Deflator for at skabe den stive, tynde hokant, der er nødvendig for at klemme spidsen ind bag ringbrusken. Manchetten skal foldes bagover, væk fra tremmerne i åbningen. Smør bagsiden af manchetten grundigt, inden den indføres. Smør ikke forsiden, da det kan resultere i tilstopning af tremmeåbningerne eller aspiration af smørelse. Figur 5: Tryk spidsen af masken mod den hårde gane. Figur 6: Tryk manchetten længere ind i munden, mens trykket mod ganen holdes. Side 3 af 5

4 Figur 7: Sving enheden indad med en cirkulær bevægelse, mens der trykkes mod det yderste af den bøde og den hårde del af gangen. Figur 8: Før enheden frem mod det nedre svælg, indtil der føles modstand. BEVAR LUFTVEJEN. 1. Der kan forekomme tilstopning, hvis enheden løsriver sig eller ikke er indført korrekt. Strubelågene kan blive skubbet ned dårlig indføringsteknik. Kontroller hjælp af stetoskopi af nakken, og korriger at genindføre eller hejse strubelågene hjælp af et laryngoskop. 2. Forkert placering af maskespidsen i stemmeridsen kan mime laryngospasme og/eller bronkospasme. 3. Undgå at bevæge enheden rundt i svælget, når patienten er under let anæstesi. 4. Hold bideblokken på plads, indtil enheden fjernes. 5. Deflater ikke manchetten, før reflekser er vendt helt tilbage. 6. Manchetten kan lukke luft ud under anæstesi for at opretholde et konstant intra manchettryk (altid under cm H 2 O). Figur 9: Inflater manchetten uden at holde røret Figur 10: Indsæt en rulle gaze som bideblok, og tape enheden på plads, mens du sørger for at den proximale ende af luftvejsrøret peger nedad. LMA Unique PreCur Cuff Pilot Inflationssystem: 1. LMA Unique PreCur Cuff Pilot har en manchetpilotventil, som konstant overvåger maskens intra manchettryk, mens den indføres i patientens luftvej. Der er tre trykzoner på manchetpilotventilen gul, grøn og rød. Den sorte linjes placering på blæsebælgen viser trykket i manchetten. 2. Den grønne zone angiver manchettens optimale tryk, mellem 40 cm H 2 O. Der pumpes luft ind i manchetten, indtil den sorte linje er i denne zone, og der er opnået en forsegling. FJERNELSE: 1. Enheden samt bideblokken skal blive på plads, indtil der er opnået fuld bevidsthed. Ilt skal administreres hjælp af et T stykkesystem, og standardovervågning skal være på plads. Før der gøres forsøg på at fjerne eller deflatere enheden, er det vigtigt at lade patienten ligge fuldstændig uforstyrret, indtil beskyttelsesreflekserne er helt tilbage. Fjern ikke enheden, før patienten kan åbne munden på kommando. 2. Kig efter begyndende synkebevægelser, som indikerer, at reflekserne næsten er tilbage. Det er som regel ikke nødvendigt at suge, da en korrekt anvendt enhed beskytter strubehoet mod mundsekret. Patienter vil synke sekret fjernelsen. Sugeudstyr skal dog hele tiden være tilgængeligt. 3. Deflater manchetten fuldstændig lige inden fjernelsen. Dog kan delvis deflation til tider anbefales som hjælp til sekretfjernelse. ANVEND MED MR SCANNER (MRI): For LMA Unique PreCur MR betinget LMA Unique PreCur er MR betinget. Ikke kliniske test viste, at dette produkt er MR betinget. En patient med LMA Unique PreCur kan scannes sikkert umiddelbart efter placering under følgende betingelser: Figur 11: Manchetpilotventil i grøn zone 3. Den gule zone angiver at trykket er under 40 cm H 2 O. Der kan opnås en forsegling i den gule zone, men den sorte blæsebælgslinjes bevægelse ind i den gule zone under proceduren kan betyde et muligt trykfald eller underinflation. Før patienten træder ind i MRI rummet, skal luftvejen positioneres korrekt med tape, lærredstape eller andre egnede midler til at forhindre bevægelse eller løsrivelse. Statisk magnetfelt på 3 Tesla eller mindre Magnetfeltets maksimale rumgradient på 720 Gauss/cm eller mindre Maksimalt MR system rapporteret, helkropsgennemsnitlig specifik absorptionshastighed (SAR) på 4 W/kg (Første niveaus kontrollerede drift for MR system) for 15 minutter scanning (dvs. pr. pulssekvens) MRI relateret opvarmning LMA Unique PreCur forventes under ovenstående scanningsbetingelser at producere en maksimumstemperaturstigning på 2,5 C efter 15 minutter uafbrudt scanning. Figur 12: Manchetpilotventil i gul zone 4. Den røde zone angiver at trykket er over 70 cm H 2 O. Dette tyder på et muligt trykfald eller underinflation. Det anbefales at trykket lettes, indtil den sorte blæsebælgslinje er tilbage i den grønne zone. Oplysninger om artefakter Den maksimale størrelse på en synlig fejl i et scanningsbillede, som set i en ekkoimpuls MR undersøgelse og et 3 Tesla MR system, udvides cirka 50 mm i forhold til størrelse på og formen af LMA Unique PreCur. For LMA Unique PreCur Cuff Pilot MR sikker LMA Unique PreCur Cuff Pilot er MR sikker (dvs. en enhed, der ikke udgør nogen kendt risiko i nogen som helst MR miljøer). Figur 13: Manchetpilotventil i rød zone Advarsel: DU MÅ ALDRIG OVERINFLATERE MANCHETTEN. Side 4 af 5

5 SYMBOLDEFINITION: Producent Rådfør IFU på denne webside: Luftmængde / Intra manchettryk Patientens vægt Læs brugsanvisningen inden brug Ikke fremstillet med naturgummilatex Skrøbelig, håndter forsigtigt Copyright 2015 Teleflex Incorporated. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen del af denne publikation må gengives, lagres i et søgesystem eller overføres i nogen form eller på nogen måde elektrisk, mekanisk, fotokopiering, optagelse eller på anden måde, uden forudgående tilladelse fra udgiveren. LMA, LMA Better by Design, LMA Unique PreCur, Cuff Pilot og Teleflex er alle varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Teleflex Incorporated eller deres partnere. Oplysningerne givet i dette dokument er korrekte på tidspunktet for udgivelsen. Producenter forbeholder sig ret til at forbedre eller modificere produktet uden forudgående varsel. Producentens garanti: LMA Unique PreCur og LMA Unique PreCur Cuff Pilot er fremstillet med henblik på engangsbrug og er garanteret mod fabrikationsfejl på leveringstidspunktet. Garantien er kun gyldig, såfremt produktet er købt hos en autoriseret distributør. TELEFLEX MEDICAL FRASIGER SIG ALLE ANDRE GARANTIER, HVAD ENTEN DE ER UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, HERUNDER, UDEN BEGRÆNSNING, ANSVAR FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Holdes væk fra sollys Holdes tør Denne side op Produktkode Teleflex Medical IDA Business and Technology Park Dublin Road, Athlone, Co Westmeath, Irland Kontaktinformation for USA: Teleflex Medical 2917 Weck Drive, Research Triangle Park, NC USA International: (919) USA: (866) Lot nummer CE mærke Må ikke genbruges Emne: PBK Rev D DA Må ikke resteriliseres Dette produkt indeholder ikke ftalat Steriliseret med ethylenoxid Anvendes inden Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget MR betinget MR sikker Side 5 af 5

DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot

DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot DA Dansk BRUGSANVISNING LMA Unique (S) og LMA Unique (S) Cuff Pilot Figur 1: Komponenter på LMA Unique (S) FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges efter lægeordination.

Læs mere

DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot

DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot Figur 1: Komponenter på LMA Flexible (S) DA - Dansk BRUGSANVISNING LMA Flexible (S) og LMA Flexible (S) Cuff Pilot FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på

Læs mere

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog 6996T Tunneleringsværktøj Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre lande. Alle andre varemærker tilhører de respektive

Læs mere

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM DA FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe

Læs mere

LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave

LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave LMA Protector Brugervejledning Dansk udgave Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov til at bruge en sådan anordning.

Læs mere

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør

Læs mere

BRUGSANVISNING. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har tre

BRUGSANVISNING. LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot har tre DA Dansk Figur 1: Komponenter til LMA Unique (Silicone Cuff) BRUGSANVISNING LMA Unique (Silicone Cuff) og LMA Unique (Silicone Cuff) Cuff Pilot FORSIGTIG: Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun forhandles

Læs mere

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning

Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning 1 Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning Læs alle instruktioner grundigt inden brug og check alle labels for udløbsdato ADVARSEL Til engangsbrug. Må ikke genbruges, genindsættes

Læs mere

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning Brugsanvisning 1 2 Fastgørelse af skinnen 1. Forberedelse Justér længden på alle skinnens stropper til maksimum længde. Stropperne behøver ikke være trukket ud af deres huller. Slip de forreste stropper

Læs mere

Indholdsfortegnelse. Vejledning 309196D. 200-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt. Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm

Indholdsfortegnelse. Vejledning 309196D. 200-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt. Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm Vejledning 0-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt 309196D Rev. D Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm Model 243279 Dobbelt-T-skrabere Maksimal temperatur: 150 C Model 245668

Læs mere

GUMMIBÅD FISHMAN. Instruktions manual

GUMMIBÅD FISHMAN. Instruktions manual GUMMIBÅD FISHMAN Instruktions manual Vigtige sikkerhedsretningslinjer for brug af gummibåden. Læs og forstå disse retningslinjer, før båden tages i brug. ISO 6185-1 Båd Type I/II Båden er konstrueret til

Læs mere

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1 Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse

Læs mere

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender.

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. 1 VELKOMMEN TIL PEARL DK Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. Indtil du har vænnet dig til at bruge produktet, kan det i starten

Læs mere

echarger Brugervejledning

echarger Brugervejledning echarger Brugervejledning Indhold Indhold Din echarger 22 Tilsigtet brug 23 Vigtige bemærkninger 24 Batterier 27 Opladning 28 Nyttige tips vedrørende opladning 33 Vedligeholdelse og behandling 34 Tekniske

Læs mere

Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag

Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag 1 2 Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag DK Yepp Maxi Easyfit er egnet til at befordre børn op til en maksimal vægt af 22 kg (ca. 6 år) og opfylder den europæiske standard EN 14344 og amerikansk

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Panodil 500 mg filmovertrukne tabletter paracetamol

Panodil 500 mg filmovertrukne tabletter paracetamol OTC Indlægsseddel: Information til brugeren Panodil 500 mg filmovertrukne tabletter paracetamol Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at tage dette lægemiddel, da den indeholder vigtige oplysninger.

Læs mere

Indlægsseddel: Information til brugeren. Flixotide inhalationspulver i Diskos 50, 100, 250 og 500 mikrogram/dosis Fluticasonpropionat

Indlægsseddel: Information til brugeren. Flixotide inhalationspulver i Diskos 50, 100, 250 og 500 mikrogram/dosis Fluticasonpropionat Indlægsseddel: Information til brugeren Flixotide inhalationspulver i Diskos 50, 100, 250 og 500 mikrogram/dosis Fluticasonpropionat Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at bruge medicinen.

Læs mere

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.

Læs mere

Laerdal Silikone Resuscitatorer

Laerdal Silikone Resuscitatorer Laerdal Silikone Resuscitatorer Brugervejledning DA www.laerdal.com Brugsanvisning 4 Anvendelsesformål 4 Vigtig information 5 Medfølgende dele 6 Voksenmodel - oversigt 8 Voksenmodel, montering og adskillelse

Læs mere

Metaflumizon (mg) 0,80 ml 160 mg. 1,60 ml 320 mg

Metaflumizon (mg) 0,80 ml 160 mg. 1,60 ml 320 mg 1. VETERINÆRLÆGEMIDLETS NAVN ProMeris 160 mg Spot-on, opløsning til små katte ProMeris 320 mg Spot-on, opløsning til store katte 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING Aktivt stof: Én ml indeholder

Læs mere

ZappBug Room. Brugermanual. VIGTIGT: Læs manualen før brug

ZappBug Room. Brugermanual. VIGTIGT: Læs manualen før brug ZappBug Room Brugermanual VIGTIGT: Læs manualen før brug Tanaco Danmark A/S Glentevej 11 6705 Esbjerg Ø tlf.: +45 75144800 tanaco@tanaco.dk www.tanaco.dk1 Vigtig sikkerhedsinformation Alle sikkerhedsforskrifter

Læs mere

Brug af maskinen. Sortér vasketøjet efter vaskemærker. Forberedelse af vasketøjet. Fyldning af tørretumbleren. Valg af program

Brug af maskinen. Sortér vasketøjet efter vaskemærker. Forberedelse af vasketøjet. Fyldning af tørretumbleren. Valg af program Brug af maskinen Yderligere oplysninger (inklusive fejlfinding og service) findes i de enkelte afsnit i brugervejledningen. Sortér vasketøjet efter vaskemærker Må ikke tørres i tørretumbler Egnet til tørring

Læs mere

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE ZappBug Oven 2 Brugermanual Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE 1 ! Vigtige oplysninger om sikkerhed Information Alle sikkerhedsoplysninger skal overholdes, når

Læs mere

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: DA HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.ortho.microport.com.

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, Inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

inch 10 cm / 4 max. GMG009 version 09-2016

inch 10 cm / 4 max. GMG009 version 09-2016 max. 10 cm / 4 inch GMG009 version 09-2016 DK Monteringsvejledning Yepp Easyfit bærer XL Yepp Easyfit bæreren XL er egnet til fastgørelse på standard bagagebærere, som er egnet til op til maksimal 35 kg

Læs mere

Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS

Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS Disse clips er beregnet til midlertidig okklusion af kar og permanent okklusion af aneurismer Kun til engangsbrug INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Specifikationer...

Læs mere

Brugervejledning. Svejsemaskine OMISA. Type: 2160

Brugervejledning. Svejsemaskine OMISA. Type: 2160 Holm & Holm A/S. Svejsemaskine OMISA De tekniske data I denne brugervejledning er kun til generel information. Vi forbeholder os retten til at lave ændringer uden varsel. I tvivlstilfælde sammenholdes

Læs mere

Urininkontinens hos mænd

Urininkontinens hos mænd Prostatakræftforeningen PROPA Jernbanegade 23 B 4000 Roskilde Telefon 33 12 78 28 sekretariat@propa.dk www.propa.dk Urininkontinens hos mænd Prostatakræftforeningen Foreningen har til formål at hjælpe

Læs mere

RePneu spiralsystem Brugsanvisning

RePneu spiralsystem Brugsanvisning RePneu spiralsystem Brugsanvisning 0086 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf. (+49) 6442.962073 Fax (+49) 6442.962074 PneumRx, Inc. 530 Logue Avenue Mountain View,

Læs mere

Din brugermanual DELONGHI EO 1831.A http://da.yourpdfguides.com/dref/3384026

Din brugermanual DELONGHI EO 1831.A http://da.yourpdfguides.com/dref/3384026 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Brugsanvisning 2015-10-01 Opus 5 Skummadras Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsforskrifter 2 Indledning 3 Produktbeskrivelse og ydelse 4 Udpakning af madrassen 5

Læs mere

Bilsæt CK-10 Brugervejledning. 9233638, 1. udgave

Bilsæt CK-10 Brugervejledning. 9233638, 1. udgave Bilsæt CK-10 Brugervejledning 9233638, 1. udgave OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, NOKIA CORPORATION, erklærer som eneansvarlige, at produktet HF-7-bilsæt er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende

Læs mere

Dansk manual til HV-500 HomeVac

Dansk manual til HV-500 HomeVac Dansk manual til HV-500 HomeVac 1 Funktionsoversigt På billedet nedenfor, henviser de forskellige numre til funktionsbeskrivelsen på side 5.. Figur 1: HV500 HomeVac 2 1. Manuel svejsning - Bruges til manuel

Læs mere

Solpaneler til svømmebassin og spa.

Solpaneler til svømmebassin og spa. Solpaneler til svømmebassin og spa. Der tages forbehold for evt. produktændringer. Copyright. Welldana A/S Udgave 1,0 01-2008. Dansk. Teknisk data. Materiale. Farve. Tilslutning. Størrelser. Vandgennemstrømning.

Læs mere

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark TA-10 Manual DK Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange

Læs mere

INDLÆGSSEDDEL: INFORMATION TIL BRUGEREN. Lidokain FarmaPlus injektionsvæske, opløsning 10 mg/ml og 20 mg/ml Lidocainhydrochlorid

INDLÆGSSEDDEL: INFORMATION TIL BRUGEREN. Lidokain FarmaPlus injektionsvæske, opløsning 10 mg/ml og 20 mg/ml Lidocainhydrochlorid INDLÆGSSEDDEL: INFORMATION TIL BRUGEREN Lidokain FarmaPlus injektionsvæske, opløsning 10 mg/ml og 20 mg/ml Lidocainhydrochlorid Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du får indgivet medicinen. Gem indlægssedlen.

Læs mere

Betjeningsvejledning Elma Videostik med styrbar spids. El.nr. 63 98 958 376

Betjeningsvejledning Elma Videostik med styrbar spids. El.nr. 63 98 958 376 Betjeningsvejledning Elma Videostik med styrbar spids El.nr. 63 98 958 376 Elma Videostik side 2 Indhold Generelle sikkerhedsinstruktioner... 3 Introduktion... 3 Specifikationer... 4 Funktionsinstruktioner...

Læs mere

Gigant havetrampolin. Trampolincenter.dk. Brugsvejledning. - En del af PE-Redskaber A/S

Gigant havetrampolin. Trampolincenter.dk. Brugsvejledning. - En del af PE-Redskaber A/S Gigant havetrampolin Brugsvejledning Trampolincenter.dk - En del af PE-Redskaber A/S Vigtig information før brug af trampolinen ADVARSEL: VED BRUG AF DENNE TRAMPOLIN ER DER, VED LANDING PÅ RYG, NAKKE

Læs mere

Embolisk medikamenteluerende kugle STERIL KUN TIL ENGANGSBRUG IKKE-PYROGEN

Embolisk medikamenteluerende kugle STERIL KUN TIL ENGANGSBRUG IKKE-PYROGEN BRUGSANVISNING DC Bead M1 Embolisk medikamenteluerende kugle STERIL KUN TIL ENGANGSBRUG IKKE-PYROGEN BESKRIVELSE: DC Bead M1 er hydrogel-emboliske medikamenteluerende kugler, der er nøjagtigt kalibrerede.

Læs mere

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Forsigtig: Læs venligst denne manual før du bruger produktet. Sikkerhedsadvarsel 1. Sørg for at bruge apparatet i overensstemmelse med hvad der står i denne manual, og

Læs mere

TRAMPOLINTELT [LÆS FØR BRUG!!!] Tak, fordi du har valgt at købe vores produkt

TRAMPOLINTELT [LÆS FØR BRUG!!!] Tak, fordi du har valgt at købe vores produkt TRAMPOLINTELT READ THIS FIRST!!! [LÆS FØR BRUG!!!] Tak, fordi du har valgt at købe vores produkt I TILFÆLDE AF MANGLENDE ELLER ØDELAGTE DELE BEDES DU KONTAKTE DIN BUTIK FOR AT FÅ HJÆLP. 03/07 DELLISTE

Læs mere

MANUAL I HENHOLD TIL EN-1298

MANUAL I HENHOLD TIL EN-1298 MANUAL I HENHOLD TIL EN-1298 CUSTERS RULLESTILLADS Materielhuset A/S, Havdrup - DK, March 2005 Med forbehold af alle rettighederingen dele af denne publikation må reproduceres/kopieres eller publiceres

Læs mere

SUPERJUMPER. Trampolin. Brugermanual PRO-LINE TEPL14

SUPERJUMPER. Trampolin. Brugermanual PRO-LINE TEPL14 SUPERJUMPER Trampolin PRO-LINE TEPL14 Brugermanual 2 Indhold Brugermanual: Dansk ----------------------------------------------------- Side 3~6 Samlevejledning TEPL14 -----------------------------------------------------

Læs mere

LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning. Dansk Version

LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning. Dansk Version LMA Gastro Cuff Pilot Brugsanvisning Dansk Version 2 LMA Gastro Cuff Pilot Brugervejledning FORSIGTIG: Ifølge amerikansk (USA) lovgivning må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge.

Læs mere

Indlægsseddel: Information til brugeren. Panodil Hot 500 mg pulver til oral opløsning, brev paracetamol

Indlægsseddel: Information til brugeren. Panodil Hot 500 mg pulver til oral opløsning, brev paracetamol Indlægsseddel: Information til brugeren Panodil Hot 500 mg pulver til oral opløsning, brev paracetamol Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at tage dette lægemiddel, da den indeholder vigtige

Læs mere

Gasgrill - Model Midi Brugermanual

Gasgrill - Model Midi Brugermanual 1. udgave: 12. marts 2010 2010 Gasgrill - Model Midi Brugermanual Vigtigt: Læs disse instruktioner nøje for at få kendskab til gasgrillen inden brug. Gem denne manual til fremtidig brug. 1 Stykliste Tjek

Læs mere

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER Instruktioner til brug og vedligeholdelse af SousVide Supreme -vakuumforsegler LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER For yderligere oplysninger bedes du besøge vores hjemmeside på SousVideSupreme.com Dette apparat

Læs mere

En konstant luftfugtighed overholdes ved hjælp af et vådhygrometer, som bruger Fahrenheit-skalaen for at få den største nøjagtighed.

En konstant luftfugtighed overholdes ved hjælp af et vådhygrometer, som bruger Fahrenheit-skalaen for at få den største nøjagtighed. Introduktion I-72 rugemaskinen er specielt designet for at opnå den bedst mulige udrugningsevne og for at imødekomme opdrætskravene på den fugl som ønskes opdrættet. Den kombinerede operation af udrugning

Læs mere

XS 0.8 38 DK 12V/0.8A OPLADERKABEL. *Dit forsyningsstik skal måske være anderledes for at passe til din stikkontakt.

XS 0.8 38 DK 12V/0.8A OPLADERKABEL. *Dit forsyningsstik skal måske være anderledes for at passe til din stikkontakt. 12V/0.8A XS MANUAL TILLYKKE med dit køb af den nye professionelle switch mode-batterilader. Denne oplader indgår i en serie af professionelle opladere fra CTEK SWEDEN AB og repræsenterer den nyeste teknologi

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 0 Dette symbol vises ved tekst og instruktioner i brugerhåndbogen og på selve maskinen og indikerer potentiel fare; hensynstagen for at sikre din egen og andres

Læs mere

Indlægsseddel: Information til brugeren

Indlægsseddel: Information til brugeren Indlægsseddel: Information til brugeren Betnovat 1 mg/ml kutanopløsning Betamethason (som betamethasonvalerat) Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at bruge dette lægemiddel, da den indeholder

Læs mere

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150 Brugsanvisning MILJØRIVE Park Ranger 2150 Introduktion Kære Kunde Tillykke med dit nye Nilfisk-Egholm produkt. Park Ranger 2150 er en dansk udviklet og produceret redskabsbærer, der er særdeles fleksibel

Læs mere

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk DORMILET Dyna-Form TM Mercury Brugervejledning DORMILET Dyna-Form TM Mercury Indhold 1. Produktbeskrivelse... 3 1.1 Symboler... 3 1.2 Symbolforklaring... 3 2. Tilsigtet brug... 4 2.1 Tilsigtet brug 2.2

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEF607EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEF607EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEF607EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Installationsvejledning

Installationsvejledning Kære kunde! Tak, fordi du har valgt dette kvalitetsprodukt fra ASKO. Vi håber, det lever op til dine forventninger, og at du får glæde af det i mange år. Skandinavisk design kombinerer rene linjer, brugsværdi

Læs mere

Indlægsseddel: Information til brugeren. Alendronat Orifarm, 70 mg, tabletter. Alendronsyre

Indlægsseddel: Information til brugeren. Alendronat Orifarm, 70 mg, tabletter. Alendronsyre Indlægsseddel: Information til brugeren Alendronat Orifarm, 70 mg, tabletter Alendronsyre Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at tage dette lægemiddel, da den indeholder vigtige oplysninger.

Læs mere

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

MIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: MIIG -graft til INJEKTION 128801-10 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD DANISH Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle

Læs mere

KØLEBOKS 12/24/230V Brugsanvisning HN nr. 8896

KØLEBOKS 12/24/230V Brugsanvisning HN nr. 8896 KØLEBOKS 12/24/230V Brugsanvisning HN nr. 8896 Tillykke med deres nye køleboks husk at læse brugsanvisningen grundigt igennem inden brug, og gem den til evt. senere brug. Køleboksen må kun tilsluttes et

Læs mere

DK BRUGERMANUAL. Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem. manualen til senere brug.

DK BRUGERMANUAL. Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem. manualen til senere brug. DK BRUGERMANUAL Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem manualen til senere brug. Indholdsfortegnelse GENEREL INFORMATION RÅD OM LEDNINGSNET OG BATTERI SIKKERHEDSINFORMATION FØRSTE

Læs mere

Indholdsfortegnelse. Vi passer på miljøet

Indholdsfortegnelse. Vi passer på miljøet DK Indholdsfortegnelse Vi passer på miljøet Beskrivelse af varmeskuffen Sikkerhedsanvisninger Montering Indbygning Brug af varmeskuffen Rengøring og vedligehold Vi passer på miljøet De anvendte emballagematerialer

Læs mere

Kontakt lægen, hvis du får det værre, eller hvis du ikke får det bedre i løbet af 3 dage.

Kontakt lægen, hvis du får det værre, eller hvis du ikke får det bedre i løbet af 3 dage. Indlægsseddel: Information til brugeren Pinex 500 mg og 1 g suppositorier paracetamol Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at tage dette lægemiddel, da den indeholder vigtige oplysninger.

Læs mere

Drev Brugervejledning

Drev Brugervejledning Drev Brugervejledning Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows er et amerikansk-registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation. Produktbemærkning Denne brugervejledning

Læs mere

Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation. Manuale d istruzioni. Gebruiksaanwijzing.

Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation. Manuale d istruzioni. Gebruiksaanwijzing. Bose 161 Speakers Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Notice d utilisation Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisningen Her findes Opstilling.............................................

Læs mere

TD 5.7.1.1-DK ver. 01 (28.03.2013)

TD 5.7.1.1-DK ver. 01 (28.03.2013) Indholdsfortegnelsen. 1. Introduktion.... 2. Generelle forsigtigheds regler:... 3. Anvendelsesområde.... 4. Levetid for produktet.... 5. Udpakning.... 6. Gode råd ved gang og anvendelse. (vejledning til

Læs mere

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner B 51100987 INDHOLD 1 INTRODUKTION 1.1 Tilsigtet anvendelse af vejledning 04 1.2 Tilsigtet anvendelse af vogn 04 1.3 Specifikationer 04 2 SIKKERHED 2.1 Symboler og

Læs mere

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd.

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd. INDHOLDSFORTEGNELSE OVERSIGT... 3 SIKKERHEDSHENVISNINGER... 4 IBRUGTAGNING... 6 VAND-SCOOTER brugt til svømning og snorkling... 6 VAND-SCOOTER brugt til dykning... 8 BATTERIBRUG... 10 Oplad batteri...

Læs mere

Brugsanvisning DA Dansk udgave

Brugsanvisning DA Dansk udgave 2 Indhold 1 BESKRIVELSE AF ANORDNINGEN 3 2 INDIKATIONER VEDRØRENDE BRUG 4 3 OPLYSNINGER OM RISIKO/FORDEL 4 4 KONTRAINDIKATIONER 4 5 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER 4 5.1 Advarsler 4 5.2 Forholdsregler 5 6

Læs mere

Denne vejledning er ment som et supplement til anvisningerne fra din læge.

Denne vejledning er ment som et supplement til anvisningerne fra din læge. D ON-Q* smertelindringssystem Patientvejledning Pumpe A Select-A-Flow * Variabel hastighedskontrolenhed Klemme Filter Fastgøres Til Kateter Slange B ONDEMAND * Bolusknap Flow Regulator C Fast Flowhastighed

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6 BRUGERVEJLEDNING TILLYKKE med købet af din nye professionelle switch mode-batterilader. Denne oplader indgår i en serie af professionelle opladere fra CTEK SWEDEN AB og repræsenterer den nyeste teknologi

Læs mere

Manual til Dæk - 291 Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning

Manual til Dæk - 291 Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning Nimalift 2014 Manual til Dæk - 291 Nimalift.dk Manual, installations- og monteringsvejledning Nimalift.dk, Søgårdparken 20, 7250 Hejnsvig 2 FORSIKRING)OM)OVERENSSTEMMELSE)) Søgårdparken20 7250Hejnsvig

Læs mere

Før du påbegynder et træningsprogram, herunder træning med Gymform ABS & CORE, bør du rådføre dig med din læge eller fysioterapeut.

Før du påbegynder et træningsprogram, herunder træning med Gymform ABS & CORE, bør du rådføre dig med din læge eller fysioterapeut. BRUGSANVISNING TIL Gymform ABS & CORE Vi tager din sikkerhed alvorligt. Vi beder dig derfor om at gennemlæse alle oplysningerne i denne brugsanvisning, før du begynder at bruge Gymform ABS & CORE. Det

Læs mere

Betjeningsvejledning. Forhandler:

Betjeningsvejledning. Forhandler: Forhandler: Kunde: Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af Rolko- AIRpad puden forstår produktoplysningerne Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt for at få

Læs mere

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...

Læs mere

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling MediumBack Net. RgoSling MediumBack. BM40110 Rev. C 2013-09-13. RgoSling Medium Back

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling MediumBack Net. RgoSling MediumBack. BM40110 Rev. C 2013-09-13. RgoSling Medium Back RgoSling Back UP/OPP OUT/UT 350 kg Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back RgoSling High Back UP/OPP OUT/UT 770 lbs 350 kg Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back 770 lbs RgoSling High Back Net UP/OPP OUT/UT 350 kg

Læs mere

CAVALO 60CV. Emhætte. Bruger- og monteringsvejledning

CAVALO 60CV. Emhætte. Bruger- og monteringsvejledning CAVALO 60CV Emhætte Bruger- og monteringsvejledning DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle

Læs mere

Brugsanvisning EMHÆTTE. Bemærk at denne brugsanvisning dækker flere modeller. Billeder til forklaring stemmer derfor ikke overens til alle modeller.

Brugsanvisning EMHÆTTE. Bemærk at denne brugsanvisning dækker flere modeller. Billeder til forklaring stemmer derfor ikke overens til alle modeller. Brugsanvisning EMHÆTTE Bemærk at denne brugsanvisning dækker flere modeller. Billeder til forklaring stemmer derfor ikke overens til alle modeller. AH SF 1 IX/HA Montering 2 Montering 3 Montering 4 Installation

Læs mere

Indlægsseddel: Information til brugeren

Indlægsseddel: Information til brugeren OBS: der ligger to indlægssedler i forlængelse af hinanden med to forskellige fremstillere. Indlægsseddel: Information til brugeren Flixotide inhalationsspray, suspension 50, 125 og 250 mikrogram/dosis

Læs mere

Stofklassificering. Ingen R10 T, R23C,R34. 1) Giftig og miljøfarlig stof/ C+R34 ætsende / R50 Meget giftig for vandlevende organismer.

Stofklassificering. Ingen R10 T, R23C,R34. 1) Giftig og miljøfarlig stof/ C+R34 ætsende / R50 Meget giftig for vandlevende organismer. Revultex MR - Sikkerhedsdatablad 1. Identifikation af stoffet/materiale Revultex LR Kemisk beskrivelse: Centrifugeret natur-cis 1,4 polyisoprenlatex konserveret VIB.nr. RE 00 EU-mærkning (EU-nr.): 1. 232-689-0

Læs mere

STARLYF CYCLONIC VAC

STARLYF CYCLONIC VAC STARLYF CYCLONIC VAC Tak for købet af en Starlyf Cyclonic Vac. Læs disse sikkerhedsvejledninger omhyggeligt før brug af støvsugeren, da de er udarbejdet for at gøre det lettere for dig at bruge din Starlyf

Læs mere

LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave

LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning. Dansk udgave LMA Protector Cuff Pilot og LMA Protector Brugervejledning Dansk udgave Advarsel! Ifølge amerikansk lov må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge, der er bemyndiget af gældende lov

Læs mere

Biogas. Biogasforsøg. Page 1/12

Biogas. Biogasforsøg. Page 1/12 Biogas by Page 1/12 Indholdsfortegnelse Indledning... 3 Hvad er biogas?... 3 Biogas er en form for vedvarende energi... 3 Forsøg med biogas:... 7 Materialer... 8 Forsøget trin for trin... 10 Spørgsmål:...

Læs mere

WWW.PROTECTGLOBAL.COM. Vigtig brugerinformation

WWW.PROTECTGLOBAL.COM. Vigtig brugerinformation WWW.PROTECTGLOBAL.COM Vigtig brugerinformation 2 Indholdsfortegnelse Inden brug... Side 4 Betjening.... Side 5 Rengøring og vedligeholdelse.... Side 6 Med garanti et sikkert produkt.... Side 7 Lysdiodernes

Læs mere

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03

DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03 DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 DK DANSK SYMBOLER Maskinen er udstyret

Læs mere

DK bruger vejledning

DK bruger vejledning brugervejledning DK Tak... for dit køb af Tanda Zap. Tanda Zap spotbehandling er klinisk dokumenteret. Kraftfuldt blåt LED lys nedbryder de bakterier, der forårsager akne udbrud, mens let vibration og

Læs mere

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 INDHOLDSFORTEGNELSE Generel beskrivelse ------------------------------------------------------------------------------------------ 1 Transport og håndtering ------------------------------------------------------------------------------------

Læs mere

Bilag III. Ændringer til relevante afsnit i produktresumé og indlægsseddel

Bilag III. Ændringer til relevante afsnit i produktresumé og indlægsseddel Bilag III Ændringer til relevante afsnit i produktresumé og indlægsseddel Bemærk: Det kan efterfølgende være nødvendigt, at de relevante nationale myndigheder, i samarbejde med referencelandet, opdaterer

Læs mere

NR. 24. Visdomstænder. Hvad er visdomstænder? Hvornår skal visdomstænder. Hvad sker der før, under og efter du har fået fjernet en visdomstand?

NR. 24. Visdomstænder. Hvad er visdomstænder? Hvornår skal visdomstænder. Hvad sker der før, under og efter du har fået fjernet en visdomstand? NR. 24 Visdomstænder Hvad er visdomstænder? Hvornår skal visdomstænder fjernes? Hvad sker der før, under og efter du har fået fjernet en visdomstand? Visdomstænder Hvad er visdomstænder? Du kan i alt få

Læs mere

INDLÆGSSEDDEL. NAVIREL 10 MG/ML KONCENTRAT TIL INFUSIONSVÆSKE, OPLØSNING (Vinorelbin)

INDLÆGSSEDDEL. NAVIREL 10 MG/ML KONCENTRAT TIL INFUSIONSVÆSKE, OPLØSNING (Vinorelbin) INDLÆGSSEDDEL NAVIREL 10 MG/ML KONCENTRAT TIL INFUSIONSVÆSKE, OPLØSNING (Vinorelbin) Læs denne indlægsseddel grundigt, før du begynder at bruge medicinen. - Gem denne indlægsseddel. Du kan få brug for

Læs mere

DEUTSCH SILENT COMBI 8211-3452-04

DEUTSCH SILENT COMBI 8211-3452-04 DEUTSCH D SILENT COMBI 8211-3452-04 45 45 S S B SVENSKA 1. A 2. 2 1 3 4 5 5 6 2 1 3. 4. 5. 6. 2 SVENSKA S 7. 8. 9. 10. 11. P S 12. 3 DK DANSK SYMBOLER Følgende symboler findes på maskinen for at minde

Læs mere

Drev Brugervejledning

Drev Brugervejledning Drev Brugervejledning Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows er et amerikansk registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation. Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden

Læs mere

Deluxe Multifunktionel Massagestol. Performance BRUGERMANUAL

Deluxe Multifunktionel Massagestol. Performance BRUGERMANUAL Deluxe Multifunktionel Massagestol Performance BRUGERMANUAL Tak for dit køb af dette produkt. Før du anvender det, bedes du læse denne BRUGERMANUAL grundigt, og vær især opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne,

Læs mere

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730 FOR SELVKØRENDE SÅMASKINE BOBY 730 IMPORTØR: SØNDERUP MASKINHANDEL A/S TLF. 98 65 32 55 FAX 98 65 33 00 www.ferrarimaskiner.dk - www.bcsmaskiner.dk 1 INDHOLDSFORTEGNELSE CE... 3 INTRODUKTION... 3 1.0 FORHINDRING

Læs mere

TROLLA Græsopsamler 120 cm

TROLLA Græsopsamler 120 cm TROLLA Græsopsamler 120 cm Artikel nr.: 12009 DK montagevejledning 2010/01 Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen med dit nye Trolla produkt kan indeholde

Læs mere