Kun til professionel brug af uddannet og valideret laboratoriepersonale. Læs denne vejledning omhyggeligt, før testen anvendes.

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Kun til professionel brug af uddannet og valideret laboratoriepersonale. Læs denne vejledning omhyggeligt, før testen anvendes."

Transkript

1 Brugsvejledning digene HC2 CT-ID DNA-test En in vitro nukleinsyrehybridiseringsanalyse med signalamplifikation vha. mikrotiterplade kemiluminescens til kvalitativ påvisning af Chlamydia trachomatis (CT) DNA i cervixprøver. Til brug med: digene HC2 DNA indsamlingsudstyr digene Female Swab Specimen Collection Kit Hologic PreservCyt Solution NØGLEÆNDRINGER FRA TIDLIGERE INDLÆGSSEDDEL-REVISION 1. Ajourført produktbranding 2..Ajourført CE-registreringsnummer 3. Fjernet reflekstestreferencer og data. Kun til professionel brug af uddannet og valideret laboratoriepersonale. Læs denne vejledning omhyggeligt, før testen anvendes. QIAGEN Gaithersburg, Inc Clopper Road Gaithersburg, MD USA QIAGEN GmbH QIAGEN Str. 1 D Hilden Germany QIAGEN L2171DA Rev CE-mærkningen angiver, at digene HC2 CT-ID DNA-testen opfylder kravene i direktiv 98/79/EF om medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik.

2 INDHOLDSFORTEGNELSE NAVN OG TILSIGTET BRUG... 1 RESUMÉ OG FORKLARING... 1 PROCEDUREPRINCIP... 1 REAGENSER OG MEDFØLGENDE MATERIALER... 3 NØDVENDIGE MATERIALER, DER IKKE MEDFØLGER... 4 ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER... 5 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER...5 INFORMATION OM SIKKERHED OG HELBREDSRISIKO...6 HÅNDTERINGSFORSKRIFTER...6 REAGENSFREMSTILLING OG OPBEVARING... 7 PRØVETAGNING OG HÅNDTERING CERVIXPRØVER I digene STM...10 CERVIXPRØVER I HOLOGIC PRESERVCYT SOLUTION...10 TESTPROCEDURE HØJVOLUMEN-PRØVEKAPACITETSTESTNING MED RAPID CAPTURE SYSTEM...11 MANUEL METODE...11 DENATURERING...12 Kalibratorer, kvalitetskontroller Og STM-Prøvefremstillingsprocedure...12 PreservCyt solution-prøvefremstillingsprocedure...13 Valgfrit stoppunkt...17 HYBRIDISERING...17 HYBRID CAPTURE...18 HYBRIDDETEKTION...19 VASKNING...19 SIGNALAMPLIFIKATION...20 VERIFIKATIONSKRITERIER FOR ANALYSEKALIBRERING CUT-OFF-BEREGNING KVALITETSKONTROL FORTOLKNING AF PRØVERESULTATER PROCEDUREBEGRÆNSNINGER FORVENTEDE RESULTATER FOREKOMST...25 POSITIVE OG NEGATIVE PRÆDIKTIVE VÆRDIER...25 HYPPIGHEDSDISTRIBUTION: digene HC2 CT-ID DNA-TEST RLU/CO-RESULTATER...25 YDEEVNEKARAKTERISTIKKER KLINISKE UNDERSØGELSESRESULTATER EFTER PRØVE...26 REPRODUCÉRBARHED...30 PRÆCISION...32 Præcision med PreservCyt solution- prøver...33 ANALYTISK SENSITIVITET...34 Yderligere overvejelser i forbindelse med PreservCyt solution-prøver...35 ANALYTISK SPECIFICITET...36 BLOD OG ANDRE SUBSTANSERS EFFEKT PÅ STM-PRØVER...38 BLOD OG ANDRE SUBSTANSERS EFFEKT PÅ PRESERVCYT SOLUTION-PRØVER...38 digene HC2 CT-ID DNA-TESTENS PRÆCISION MED KLINISKE PRØVER INDSAMLET I STM...38 HISTORISK INFORMATION...39 ÆKVIVALENS MELLEM STM- OG PRESERVCYT SOLUTION-PRØVER...40 HENVISNINGER PROBLEMLØSNINGSGUIDE KONTAMINERINGSKONTROL...48 QIAGEN KONTAKTINFORMATION RESUMÉ OVER digene HC2 CT-ID DNA TEST i

3 NAVN OG TILSIGTET BRUG digene Hybrid Capture 2 (HC2) CT-ID DNA-testen er en in vitro nukleinsyre-hybridiseringsanalyse med signalamplifikation vha. kemiluminescens til kvalitativ påvisning af Chlamydia trachomatis (CT) DNA i cervixprøver, der er blevet indsamlet med digene HC2 DNA indsamlingsudstyr (der består af en cervixbørste og digene Specimen Transport Medium (prøvetransportmedium) (STM) og digene Female Swab Specimen Collection Kit (swab and STM) eller prøver indsamlet med et indsamlingsudstyr af børstetypen og placeret i Hologic PreservCyt Solution). digene HC2 CT-ID DNA-testen er indikeret til brug som en initial test til at identificere symptomatiske eller asymptomatiske kvinder som bevis på Chlamydia trachomatis infektion. Højvolumen-prøvekapacitetstestning med digene HC2 CT-ID DNA-testen kan udføres med Rapid Capture System (RCS). Til in vitro diagnostisk anvendelse RESUMÉ OG FORKLARING Chlamydia er Gram-negative organismer med en tofaset livscykel, der omfatter morfologisk forskellige infektiøse og reproduktive former. 1 Chlamydia trachomatis genomet er relativt lille og måler omkring 1 x 10 6 basepar. 2 Infektionsformen er et elementært legeme, som ikke kan dele sig, og som kun tjener til at overføre infektionen fra en celle til en anden. Når de først er inde i en værtscelle, vil de elementære legemer samle sig i membranbundne vakuoler og producere metabolisk aktive chlamydia-reproduktive former, eller reticulerede legemer. Replikation er total afhængig af vært-atp 3 og opnås vha. tværdeling indeni de refraktile cytoplasmiske inklusioner, hvilket producerer en ny generation af elementære legemer, som derefter frigives til at inficere andre celler. Chlamydia har et membranbundet, genusspecifik lipopolysaccharid, der har tjent som en antigenkilde til produktion af diagnostiske antistoffer. Konventionelle metoder til direkte påvisning af Chlamydia trachomatis i kliniske prøver omfatter jod- eller Giemsa-farvning af organismen, efterfulgt af mikroskopisk evaluering 4 eller den mere sensitive brug af direkte fluoresceinkonjugeret antistoffarvning (DFA). 5 Disse metoder opnår imidlertid kun omkring 70-85% sensitivitet i sammenligning med optimale vævsdyrkningsteknikker. 6 Den mest accepterede procedure til påvisning af Chlamydia er infektion af McCoy-celler i celledyrkning. Fluoresceinkonjugerede antistoffer anvendes derefter til at påvise intracytoplasmiske inklusionslegemer, der skabes af chlamydiareproduktive elementer i de inficerede celler. 7 Optimal celledyrkning har en fortræffelig sensitivitet og specificitet til påvisning af Chlamydia, men er en kompleks, dyr og tidskrævende procedure. Resultater foreligger normalt ikke før timer efter inokulering. 8 Enzymimmunanalyser anvendes også til at påvise chlamydiaantigener 6 og forekommer at være lidt mere sensitive og lidt mindre specifikke end direkte fluorescerende antistoftiltag. 9 Nukleinsyretest er også tilgængelige til påvisning af et udvalg Chlamydia-targets, inklusive kromosom DNA, mrna og det kryptiske plasmid, som er fælles for langt de fleste Chlamydia trachomatis stammer. Disse metoder varierer mht. sensitivitet og specificitet, men er normalt tæt på eller overstiger dyrkningsmetodernes ydeevne PROCEDUREPRINCIP digene HC2 CT-ID DNA-test ved brug af digene hybrid capture 2-teknologi er en nukleinsyrehybridiseringsanalyse med signalamplifikation, der anvender mikrotiterpladekemiluminescens påvisning. Prøver, der indeholder target-dna'et hybridiserer med en specifik Chlamydia RNA-probe. De resulterende RNA:DNA-hybrider fanges på overfladen af en mikrotiterpladebrønd, som er belagt med antistoffer, der er specifikke over for RNA:DNA-hybrider. Immobiliserede hybrider indgår derefter i en reaktion med alkalisk fosfatase-konjugerede antistoffer, der er specifikke for RNA:DNA-hybrider og påvises med et kemiluminescerende substrat. Adskillige alkalisk fosfatase-molekyler er konjugeret på hvert enkelt immunlegeme. Flere konjugerede immunlegemer bindes til hver fanget hybrid, hvilket resulterer i en substantiel signalamplifikation. Idet substratet spaltes af det bundne alkaliske fosfatase, vil der blive afgivet lys, som måles som relative lysenheder (RLU) på et luminometer. Intensiteten af det afgivne lys angiver tilstedeværelse eller fravær af target-dna i prøven. 1

4 En RLU-måling, som er lig med eller større end et specificeret forhold til den positive cut-off-værdi, angiver tilstedeværelse af Chlamydia DNA i prøven. En RLU-måling, som er mindre end et specificeret forhold til den positive cut-off-værdi, angiver fravær af Chlamydia DNA eller Chlamydia DNA-niveauer, der er under analysens detektionsgrænse. CT-proben indeholder en probeblanding, som er valgt specifikt til at eliminere eller minimere krydsreaktivitet med DNA-sekvenser fra humane celler, andre bakteriearter eller andre Chlamydia arter end Chlamydia trachomatis. CT-proben, der leveres med digene HC2 CT-ID DNA-testen, er komplementær til omkring bp eller 4% af det Chlamydia-genomiske DNA (1 x 10 6 bp). 3 En probe er komplementær til 100% af det kryptiske plasmid på bp. Højvolumen-prøvekapacitetstestning med digene HC2 CT-ID DNA-testen kan udføres med et almindeligt anvendt automatiseret pipetterings- og fortyndingssystem kaldet Rapid Capture System (RCS). Dette instrument, som anvender en applikation, der er specifik for digene HC2 CT-ID DNA-testen, bearbejder op til 352 prøver på otte timer. For at muliggøre højvolumen-prøvekapacitetstestning skal alle proceduretrinene udføres af RCS, med undtagelse af prøvedenaturering, kemiluminescenssignalpåvisning og resultatsrapportering. 2

5 REAGENSER OG MEDFØLGENDE MATERIALER Der er 96 test i et digene HC2 CT-ID DNA-testkit ( ). Antallet af patientresultater vil variere, afhængigt af antallet af anvendelser pr. kit: 1 anvendelse = 88 patientresultater 2 anvendelser = 80 patientresultater 3 anvendelser = 72 patientresultater 4 anvendelser = 64 patientresultater Indicator Dye Indeholder 0,05 % w/v natriumazid. Denaturation Reagent* Fortyndet natriumhydroxid-opløsning (NaOH). Probe Diluent* Bufret opløsning med 0,05 % w/v natriumazid. CT Probe CT RNA-probe i bufret opløsning. Negative Calibrator Bære-DNA i Specimen Transport Medium (STM) med 0,05 % w/v natriumazid. CT Positive Calibrator (PC) 1,0 pg/ml klonet CT DNA og bære-dna i STM med 0,05 % w/v natriumazid. Quality Control CT (QC CT) 5,0 pg/ml klonet CT DNA og bære-dna i STM med 0,05 % w/v natriumazid.. 1 x 0,35 ml 1 x 50 ml 1 x 5 ml 1 x 200 µl 1 x 2 ml 1 x 1 ml 1 x 1 ml Quality Control GC (QC GC) 1 x 1 ml 5,0 pg/ml klonet GC DNA og bære-dna i STM med 0,05 % w/v natriumazid. 1 stk. Capture Microplate Belagt med gede-polyklonale anti-rna:dna-hybridantistoffer. 1 x 12 ml Detection Reagent 1 Alkalisk fosfatasekonjugerede antistoffer over for RNA:DNA-hybrider i bufret opløsning med 0,05 % w/v natriumazid. 1 x 12 ml Detection Reagent 2 CDP-Star med Emerald II (kemiluminescenssubstrat). Wash Buffer Concentrate* 1 x 100 ml Indeholder 1,5 % w/v natriumazid. * Se afsnittet Advarsler og forholdsregler i denne indlægsseddel for information om sundhed og sikkerhed. 3

6 NØDVENDIGE MATERIALER, DER IKKE MEDFØLGER Hybrid capture system In Vitro diagnostisk udstyr og tilbehør A digene Hybrid Capture 2 System ( digene HC2 System"), der består af et QIAGEN-godkendt luminomter ( luminometer ), QIAGEN-godkendt pc og computertilbehør (monitor, tastatur, mus, printer og printerkabel), digene HC2 Systemsoftware ( digene analysesoftware ), digene HC2 System analyseprotokoller for CT/GC, LumiCheck-pladesoftware og brugervejledning til digene HC2 System-software Hybrid Capture System Rotary Shaker (rysteblander) I Hybrid Capture System Microplate Heater (varmeplade for mikrotiterplade) I Hybrid Capture System Automated Plate Washer (automatiseret pladevaskeapparat) Hybrid Capture System Multi-Specimen Tube (MST) Vortexer (hvirvelryster til flerprøverør) 2 (valgfri) B Konversionsstativ og stativlåg (valgfri til manuel brug; påkrævet, når Rapid Capture-systemet anvendes med digene HC2 CT-ID DNA-test og PreservCyt-prøver) digene prøvestativ og stativlåg (valgfri) til manuel brug; (påkrævet, når Rapid Capture-systemet anvendes med digene HC2 CT-ID-test og digene HC2-prøver indsamlet med digene HC2 DNA-indsamlingsudstyr) EXPAND-4 pipette og stativ (valgfri) C digene HC2 DNA indsamlingsudstyr D digene Female Swab Specimen Collection Kit (består af 2 podepinde og digene Specimen Transport Medium) D Rørforseglingsdispenser og skæreudstyr (bruges med MST Vortexer 2) Almindeligt laboratorieudstyr og tilbehør 65 ± 2 C vandbad, der er tilstrækkeligt stort til at rumme enten et konversionsstativ (36 x 21 x 9 cm) eller to digene prøvestativer (hver 31,7 x 15,2 x 6,4 cm) Mikrocentrifuge (valgfri til centrifugering af prøvehætteglas for at opnå maksimalt prøvevolumen) Rysteblander med påmonteret skål Enkanalsmikropipette; med variable indstillinger til µl og µl volumener Repeterende positiv fortrængningspipette, som fx Eppendorf Repeater pipette eller lignende 8-kanalspipette: med variable indstillinger til µl volumener Timer Natriumhypochloritopløsning 0,5 % endelig koncentration (husholdningsblegemiddel) Parafilm eller lignende Engangspipettespidser med aerosolbarriere til enkeltkanalspipette (20 til 200 µl og µl) Engangspipettespidser til Eppendorf Repeater pipette (25 og 500 µl) Engangspipettespidser til 8-kanalspipette (25 til 200 µl) Kimtowels klude eller lignende papirservietter med lavt fnugniveau Bordbeskyttelse til engangsbrug Pudderfri handsker 5-ml og/eller 15-ml rundbundede polypropylenrør med snaphætte (til probefortynding) 2,0-ml mikrocentrifugerør af polypropylen med hætter Rapid Capture System (valgfri til højvolumenprøvekapacitetstestning) E Vaskeapparat Hybridiseringsmikrotiterplader Mikrotiterpladelåg Tomme mikrotiterpladerækker (kan fås hos Costar, Model #2581); valgfri til brug med Automated Plate Washer (automatiseret pladevaskeapparat) I Ekstralange pipettespidser til prøvefjernelse Prøvetagningsrør Stativ til prøvetagningsrør Skruehætter til prøvetagningsrør Reagensbeholdere til engangsbrug DuraSeal rørforseglingsfilm Ekstra udstyr og tilbehør til bearbejdning af PreservCyt Solution-prøver Svingspandcentrifuge, der i stand til at nå op på 2900 ± 150 x g og rumme 10-ml eller 15-ml koniske centrifugerør af polypropylen 5-ml serologiske pipetter eller overførselspipetter digene HC2-prøvekonversionskit A Engangspipettespidser til Eppendorf Repeater pipette (50 og 100 µl) Manuel rysteprocedure: digene HC2-prøvekonversionsrør (15-ml koniskl) F, Sarstedt 10-ml koniske rør med hætter eller VWR eller Corning 15-ml centrifugerør af polypropylen med koniske bunde og hætter Rørstativ, der kan holde 10-ml eller 15-ml koniske rør Multi-Specimen Tube Vortexer 2-procedure digene HC2-prøvekonversionsrør (15-ml koniske) F Multi-Specimen Tube (MST) Vortexer (hvirvelryster til flerprøverør) 2 Konversionsstativ og låg (specielt til 15-ml koniske rør) Rørforseglingsdispenser og skæreenhed DuraSeal rørforseglingsfilm (bruges med MST Vortexer 2) A Hos QIAGEN fås kun udstyr og tilbehør, der er valideret med digene HC2 CT-ID DNA-test. B Også påkrævet når den halvautomatiske RCS-applikation udføres. C Specialfremstillet emne. Andre specialfremstillede, ekspandérbare multikanalspipetter kan anvendes, såfremt spidsmellemrum på 3,2 cm kan opnås i ekspanderet position. Alternativt kan der anvendes en enkeltkanalspipette, der kan pipettere 75 µl. 4

7 D digene HC2 CT-ID DNA-testens ydeevnekarakteristikker blev kun etableret med de angivne prøvetagningskits. E Der henvises til Brugervejledningen for Rapid Capture System for særlig vejledning vedrørende brugen af dette system til højvolumen-prøvekapacitetstestning med denne analyse. F digene HC2-prøvekonversionsrør (VWR eller Corning ), der fås hos QIAGEN, skal anvendes for at sikre korrekt analyseudførelse, når Multi-Specimen Tube Vortexer 2-proceduren anvendes. ADVARSLER OG FORHOLDSREGLER LÆS ALLE VEJLEDNINGER OMHYGGELIGT, FØR TESTEN ANVENDES. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ALLE PRØVER skal anses som potentielt infektiøse. Der er ingen kendte testmetoder, der kan give komplet forsikring for, at prøver ikke vil overføre infektion. Det anbefales, at humane prøver håndteres i overensstemmelse med de behørige nationale/lokale biosikkerhedspraksisser. 13,14,15,16 Følg disse biosikkerhedspraksisser i forbindelse med materialer, som indeholder, eller mistænkes for at indeholde, infektiøse agenser. Disse forholdsregler omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: 1. Der må ikke pipetteres med munden. 2. Der må hverken ryges eller indtages mad- eller drikkevarer på områder, hvor reagenser og prøver håndteres. 3. Der skal anvendes pudderfri engangshandsker ved håndtering af reagenser og prøver. Vask hænderne grundigt, efter at testen er udført. 4. Rengør og desinficer alle spild af prøver med et tuberculocidalt desinfektionsmiddel, som fx 0,5% v/v natriumhypochlorit eller andet velegnet desinfektionsmiddel. 17, Dekontaminér og bortskaf alle prøver, reagenser og andre potentielt kontaminerede materialer i overensstemmelse med nationale og lokale forordninger. 19,20 Nogle reagenser indeholder natriumazid. Det er blevet rapporteret, at natriumazid kan danne bly- eller kobberazid i laboratorievandrør. Disse azider kan eksplodere ved slagpåvirkning som fx hamring. For at forebygge dannelsen af bly- og kobberazid, skal afløb skylles grundigt med vand efter udtømning af opløsninger, der indeholder natriumazid. For at fjerne kontaminering fra gamle afløb, der mistænkes for at indeholde en ophobning af azid, anbefaler National Institute for Occupational Safety and Health (arbejderbeskyttelsesinstituttet) følgende: (1) sug væske ud af vandlåsen ved at bruge en gummi- eller plastikslange som hævert, (2) fyld denne med 10% v/v natriumhydroxidopløsning, (3) lad det stå i 16 timer og (4) skyl derefter grundigt med vand. 5

8 INFORMATION OM SIKKERHED OG HELBREDSRISIKO Nedenstående materialer er blevet vurderet i overensstemmelse med EF-direktiv 2001/59/EF og 99/45/EF. Xi T C Wash Buffer Concentrate (vaskebufferkoncentrat). Indeholder natriumazid: Giftigt (T). R25: Giftig ved indtagelse. R52/53: Skadelig for organismer, der lever i vand; kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet. S36/37/39: Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og beskyttelses briller/ansigtsskærm under arbejdet. S45: Ved ulykkestilfælde eller ved ildebefindende er omgående lægebehandling nødvendig (vis etiketten, hvis det er muligt). Denaturation Reagent (denatureringsreagens). Indeholder natriumhydroxid: Korroderende (C). R35: Alvorlig ætsningsfare. S26: Kommer stoffet i øjnene, skylles straks grundigt med vand og læge kontaktes. S36/37/39: Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller/a nsigtsskærm under arbejdet. S45: Ved ulykkestilfælde eller ved ildebefindende er omgående lægebehandling nødvendig (vis etiketten, hvis det er muligt). Probe Diluent (probediluent). Indeholder BES og eddikesyre: Lokalirriterende (Xi) R36/38: Irriterer øjnene og huden. S26: Kommer stoffet i øjnene, skylles straks grundigt med vand og læge kontaktes. S36/37/39: Brug særligt arbejdstøj og egnede beskyttelsesbriller/ansigtsskærm. 24-TIMERS NØDHJÆLPSINFORMATION MEDICINSK NØDHJÆLPSINFORMATION PÅ ENGELSK, FRANSK OG TYSK KAN FÅS HELE DØGNET FRA: GIFTINFORMATIONSCENTRET, MAINZ, TYSKLAND Tlf: Der henvises til Brugervejledningen for Rapid Capture System for yderligere Advarsler og forholdsregler vedrørende brugen af dette system til højvolumen-prøvekapacitetstestning med denne analyse. HÅNDTERINGSFORSKRIFTER 1. Til in vitro diagnostisk brug. 2. Cervixbørsten må kun anvendes til ikke-gravide kvinder. 3. Reagenserne må ikke bruges efter udløbsdatoen, som er anført ved siden af symbolet på den yderste æskes mærkat. 4. Hvis analysen udføres uden for de angivne tids- og temperaturområder, kan der produceres ugyldige resultater. Analyser, som ikke udføres inden for de fastlagte tids- og temperaturområder, er ugyldige og skal gentages. 5. digene HC2 CT-ID DNA-testprocedure, verificeringskriterier til analysekalibering, kvalitetskontrol og fortolkning af prøveresultater skal følges nøje for at sikre pålidelige testresultater. 6

9 6. Det er vigtigt at pipettere præcist det reagensvolumen, som er angivet og at blande omhyggeligt efter hver reagenstilsætning. Hvis dette ikke overholdes, kan det resultere i fejlagtige testresultater. Ved at kontrollere, at de angivne farveændringer finder sted, kan det bekræftes, at disse betingelser er blevet opfyldt. 7. Disse komponenter er blevet testet som en enhed. Komponenter fra andre kilder eller forskellige partier må ikke udveksles. 8. Nukleinsyrer er meget sensitive over for miljømæssig nukleasenedbrydning. Nukleaser findes på human hud og på overflader eller materialer, som berøres af mennesker. Arbejdsflader skal rengøres og dækkes med bordbeskyttelse til engangsbrug, og der skal anvendes pudderfri handsker under udførelsen af alle analysetrin. 9. Vær omhyggelig med at undgå kontaminering af Capture Microplate (den fangende mikrotiterplade) og Detection Reagent (detektionsreagens) 2 med eksogent alkalisk fosfatase under analysens udførelse. Substanser, som kan indeholde alkalisk fosfatase, omfatter Detection Reagent 1, bakterier, saliva, hår og olier fra huden. Det er især vigtigt at dække Capture Microplate (den fangende mikrotiterplade) efter vasketrinnet og under inkubering med Detection Reagent 2, da eksogent alkalisk fosfatase kan reagere med Detection Reagent 2 og producere falsk-positive resultater. 10. Beskyt Detection Reagent 2 mod længere udsættelse for direkte lys. Brug reagenset inden for den angivne tidsramme umiddelbart efter alikvotering og undgå direkte sollys. 11. Repetitionspipetten skal spædes inden reagenslevering og jævnligt undersøges for store luftbobler. En stor mængde luftbobler i repetitionspipettespidsen kan forårsage unøjagtig levering og kan undgås ved at fylde pipetten, dispensere al væsken og genfylde den. Se pipetteleverandørens brugsanvisning for specifik vejledning. 12. Multikanalspipettering skal udføres vha. den omvendte pipetteringsteknik (se Hybriddetektion) for dispensering af Detection Reagent 1 og 2. Kontrollér hver pipettespids på multikanalspipetten for korrekt tilpasning og påfyldning. 13. Vær omhyggelig ved at sørge for, at hver mikrotiterbrønd vaskes grundigt, som anført i Manuel vaskvejledningen. Utilstrækkelig vask vil resultere i forøget baggrund, og kan forårsage falsk-positive resultater. Residual-vaskebuffer i brønde kan medføre reduceret signal eller dårlig reproducérbarhed. 14. Lad Microplate Heater (varmeblok for mikrotiterplade) I varme op i mindst 60 minutter til den når en ligevægtstemperatur på 65 C ± 2 C fra kold start. Hvis denne opvarmningsperiode ikke tillades, kan det medføre, at hybridiseringsmikrotiterpladen smelter. Se Brugervejledningen til Microplate Heater I (varmeplade for mikrotiterplade) angående detaljer. REAGENSFREMSTILLING OG OPBEVARING 1. Ved modtagelse skal kittet opbevares ved 2-8 C. Wash Buffer Concentrate (vaskebufferkoncentrat), Denaturation Reagent (denatureringsreagens) og Indicator Dye (indikatorfarvestof) kan opbevares ved 2-30 C efter ønske. 2. Må ikke anvendes efter udløbsdatoen, som er anført ved siden af symbolet på den yderste æskes mærkat, eller de fremstillede reagensers udløbsdato (se nedenfor). 3. Alle medfølgende reagenser er klar til brug med undtagelse af Denaturation Reagent (denatureringsreagens), CT Probe Mix (probeblanding) og Wash Buffer (vaskebuffer). Der henvises til Brugervejledningen for Rapid Capture System til fremstilling af CT-probeblanding, vaskebuffer, Detection Reagent 1 og Detection Reagent 2, da disse vejledninger er specifikke for brugen af dette system til højvolumen-prøvekapacitetstestning. 7

10 Efter fremstilling er denatureringsreagenset stabil i 3 måneder, når den opbevares ved 2-8 C. Mærk den med den nye udløbsdato. Hvis farven blegner, skal der tilsættes yderligere 3 dråber indikatorfarvestof, hvorefter der blandes grundigt før brug. Advarsel: Denatureringsreagens er korroderende. Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet. Udvis forsigtighed under håndtering. Reagensfremstillingsmetode Denatureringsreagens Tilsæt 5 dråber Indicator Dye (indikatorfarvestof) til Denaturation Reagent-flasken FREMSTIL FØRST: (denatureringsreagens) og bland grundigt. Denatureringsreagenset skal være en ensartet, mørkviolet farve. CTprobeblanding (fremstillet fra CT-probe og probediluentreagenser) UNDER PRØVEDENATURERINGSINKUBATION FREMSTILLES: VIGTIGT: PROBER KAN SOMMETIDER SIDDE FAST I HÆTTEGLASSETS LÅG. Bemærk: På dette trin skal man være yderst forsigtig med at undgå RNase-kontaminering af probe og probeblanding. Anvend aerosolbarriere-pipettespidser til pipetteringsprobe. Probediluenten er tyktflydende. Vær omhyggelig ved at sikre, at der blandes grundigt ved fremstillingen af CT-probeblandingen. Der skal dannes en synlig hvirvel i væsken under blandingstrinnet. Ufuldstændig blanding kan resultere i et reduceret signal. Centrifugér CT-proben i et kort øjeblik for at bringe væsken ned til bunden af hætteglasset. Bank den let for at blande indholdet. Bestem mængden af probeblanding, der kræves (25 µl/test). Det anbefales, at der fremstilles ekstra probeblanding for at kompensere for det volumen, som kan gå tabt i pipettespidsen eller på siden af hætteglasset. Der henvises til de foreslåede volumener, der er anført nedenfor. Det mindste antal brønde, der anbefales ved hver brug er 24. Hvis mindre end 24 brønde pr. analyse ønskes, kan det samlede antal test pr. kit blive reduceret pga. begrænsede probe- og probediluentvolumener. Overfør den påkrævne mængde probediluent til en ny engangsbeholder. Afhængigt af antallet af test anbefales enten et 5-ml eller 15-ml rundbundet polypropylenrør med snaphætte. Fremstil en 1:25 fortynding af CT-proben i probediluent til fremstilling af probeblanding. Antal test/rækker Probediluentvolumen* Probevolumen* 96/12 4,0 ml 160,0 µl 72/9 3,0 ml 120,0 µl 48/6 2,0 ml 80,0 µl 24/3 1,0 ml 40,0 µl Pr. brønd 0,045 ml 1,8 µl *Disse værdier inkluderer det anbefalede ekstravolumen. Pipettér probe i probediluent ved at placere pipettespidsen mod rørets inderste væg lige over væskeoverfladebuen og uddriv indholdet. Spidsen må ikke neddyppes i probediluenten. Ryst i mindst 5 sekunder ved maksimal hastighed for at blande grundigt. Der skal dannes en synlig hvirvel. Mærk som CT-probeblanding og opbevar i en lukket beholder, indtil den skal bruges. Ubenyttet probeblanding skal bortskaffes. 8

11 Vaskebuffer UNDER CAPTURE-TRINNET FREMSTILLES: For Automated Plate Washer (automatiseret pladevaskeapparat) kan vaskebufferen fremstilles som beskrevet ovenfor og opbevares i tildækket beholder, eller der kan fremstilles 1 l ad gangen, som placeres i Automated Plate Washer s tanke. For blandingsvolumener - se nedenstående tabel. Se brugermanualen til Automated Plate Washer (automatiseret pladevaskeapparat) for pleje- og vedligeholdelsesvejleding. Advarsel: Vaskebufferkoncentrat er giftigt ved indtagelse. Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet. For at reducere udsættelse over for vaskebufferkoncentrat skal vand tilsættes dette under fremstilling. Mængde demineraliseret vand 33,3 ml 966,7 ml 1 l 66,6 ml 1.933,4 ml 2 l 100,0 ml 2.900,0 ml 3 l Mængde vaskebufferkoncentrat Endeligt volumen af vaskebuffer Bemærk: Det er meget vigtigt, at strømmen altid er tilsluttet til Automated Plate Washer. Herved tillades det, at vedligeholdelsesskylning kan udføres, når enheden har været ude af brug i otte timer. Før hver analysekørsel skal det sikres, at Automated Plate Washer's affaldstank er tom, og at dens skylletank er fyldt med destilleret eller demineraliseret vand. Se brugervejledningen til Automated Plate Washer (automatiseret pladevaskeapparat) for yderligere pleje- og vedligeholdelsesvejledning. For den manuelle pladevask-metode: Bland vaskebufferkoncentratet grundigt. Fortynd 100 ml Wash Buffer Concentrate (vaskebufferkoncentrat) med 2,9 l destilleret eller demineraliseret vand og bland grundigt (slutvolumen skal være 3 l). Forsegl beholderen for at undgå kontaminering og fordampning. Efter fremstilling er vaskebufferen stabil i 3 måneder, når den opbevares ved 2-30 C. Mærk den med den nye udløbsdato. Hvis vaskebufferen har været afkølet, skal den opnå en ligevægtstemperatur på C før brug. Det anbefales, at vaskeapparatet og dets slanger rengøres med 0,5% natriumhypochloritopløsning og skylles grundigt igennem med destilleret eller demineraliseret vand en gang hver tredje måned for at forhindre mulig kontaminering med alkalisk fosfatase, som findes i bakterier og skimmelsvampe. Parat-til-brug-reagensvolumener Detection UMIDDELBART FØR BRUG: Reagent 1 og Bland reagenset grundigt, og afmål derefter det behørige volumen Detection Reagent 1 eller Detection Detection Reagent 2 i en ren reagensbeholder ved at følge nedenstående retningslinier. For at Reagent 2 undgå kontaminering må disse reagenser IKKE returneres til de originale flasker: Ubrugt materiale skal bortskaffes efter brug. Hvis der ikke anvendes en 8-kanalspipette, kan en passende repetitionspipette anvendes i stedet for. I så tilfælde skal alikvoter af reagenset fyldes i et polypropylenrør af tilstrækkelig størrelse til at indeholde det påkrævede volumen, som anvist nedenfor. Antal test/rækker Volumen detektionsreagens 1 eller 2 96/12 flaskeindhold 72/9 7,0 ml 48/6 5,0 ml 24/3 3,0 ml 1 test 0,125 mi 9

12 PRØVETAGNING OG HÅNDTERING Cervixprøver, der indsamles og transporteres med digene HC2 DNA indsamlingsudstyr (består af en cervixbørste og digene prøvetransportmedium (STM)) og digene Female Swab Specimen Collection Kit (podepind og digene prøvetransportmedium) eller prøver indsamlet med et indsamlingsudstyr af børstetypen og placeret i Hologic PreservCyt Solution er de eneste prøver, som anbefales til brug med digene HC2 CT-ID DNA-testen. Prøver, som tages med andre prøvetagningsudstyr eller transporteres i andre transportmedier, er ikke blevet kvalificeret til brug med denne analyse. Dette kits ydeevnekarakteristikker er kun blevet etableret med de to angivne prøvetagningskits. Cervixprøver skal tages inden eddikesyre eller jod påføres, hvis en kolposkopisk undersøgelse skal foretages.se brugsanvisningen til digene HC2 DNA indsamlingsudstyr for yderligere prøvetagnings- og håndteringsprocedurer. CERVIXPRØVER I digene STM STM-prøver kan opbevares i op til 2 uger ved rumtemperatur og forsendes uden afkøling til testlaboratoriet. Prøver skal sendes i en isoleret beholder og med en transportleverandør, som kan levere enten næste dag eller dagen efter. På testlaboratoriet skal prøver opbevares ved 2-8 C, hvis analysen skal udføres inden for 1 uge. Hvis analysen skai udføres mere end 1 uge senere, opbevares prøverne ved -20 C i op til 3 måneder. digene Specimen Transport Medium er blevet tilsat et konserveringsmiddel for at hæmme bakterievækst og bibeholde DNA'ets integritet. Det er ikke beregnet til at bevare organismers eller cellers levedygtighed. Prøver, der indsamles i digene Specimen Transport Medium, kan ikke bruges til dyrkning eller andre testmetoder. STM-prøvestabiliteten på 2 uger ved rumtemperatur, plus yderligere en uge ved 2-8 C, er baseret på intern testning af 90 simulerede kliniske prøver. Disse 90 omfattede 40, der indeholdt lave koncentrationer af CT-organisme (ved eller nær analysens detektionsgrænse (limit of detection [LOD]), 35 som var moderat positive prøver (omkring 2-5 gange højere end LOD), og 5 højpositive prøver, der var over 10 gange højere end LOD. De resterende 10 prøver var negative for CT, men 5 af dem indeholdt imidlertid et højt niveau af GC-organisme. Ydeevnevurderinger for analysen er baseret på prøver, der opbevares ved 2-8 C eller nedfryses og testes inden for 1-2 uger efter indsamling. Bemærkninger: 1. En ikke-denatureret alikvot af hver af 90 prøver blev udsat for ekstreme temperaturer, som var beregnet til at simulere forsendelsesbetingelser (opbevaring ved -20 C i 3 dage, derefter ved 50 C i 5 dage og til sidst yderligere 2 uger ved rumtemperatur). Skønt et signaltab (RLU/CO) blev observeret efter 8 dage under disse betingelser, blev resultaternes kvalitative fortolkning ikke påvirket. Efter den yderligere to-ugers inkubation ved rumtemperatur blev kvalitative forskelle observeret for prøver, der indeholdt lave organismeniveauer. 2. For at forhindre at hætterne springer af prøver, som sendes eller opbevares i frossen tilstand: Før prøver, der tidligere har været nedfrosne, afsendes, skal hætterne dækkes med Parafilm. Prøver kan sendes i frossen tilstand eller ved C. Når prøver tages ud af fryseren til testning, skal hætterne øjeblikkeligt udskiftes med skruehætter til prøvetagningsrør (Specimen Collection Tubes). 3. digene HC2 DNA indsamlingsudstyr må ikke bruges til gravide kvinder. Prøver fra gravide kvinder må kun indsamles med digene Female Swab Specimen Collection Kit. CERVIXPRØVER I HOLOGIC PRESERVCYT SOLUTION Prøver, som er taget med et indsamlingsudstyr af børstetypen og anbragt i PreservCyt Solution til brug ved udførelse af Hologic ThinPrep Pap Test-præparatglas, kan bruges i digene HC2 CT-ID DNA-testen. Prøver skal tages på rutinemæssig måde og ThinPrep Pap Test-præparatglas skal tilberedes i henhold til Hologic-vejledninger. PreservCyt Solution-prøver kan opbevares i op til en måned ved rumtemperatur (20-25 C), efter at de tages og inden de bearbejdes til digene HC2 CT-ID DNA-testen. PreservCyt Solution-prøver må ikke nedfryses. Der henvises til PreservCyt-prøvefremstillingsprocedure. 10

13 TESTPROCEDURE Prøver kan indeholde infektiøse midler og skal håndteres i overensstemmelse hermed. digene HC2 CT-ID DNA-testen kan udføres manuelt (som beskrevet i brugsanvisningen) eller med Rapid Capture System-instrumentet til højvolume-prøvekapacitetstestning. HØJVOLUMEN-PRØVEKAPACITETSTESTNING MED RAPID CAPTURE SYSTEM Rapid Capture System er et almindeligt anvendt, automatiseret pipetterings- og fortyndingssystem, som kan anvendes med digene HC2 CT-ID DNA-test til højvolumen-prøvekapacitetstestning. Dette system kan håndtere op til 352 prøver på otte timer, inklusive en 3,5-timers periode under hvilken brugerindgreb ikke er nødvendig. Op til 704 prøveresultater kan genereres på 13 timer. Denaturering af de prøver, som tilberedes til testning, udføres selvstændigt af RCS'eren i det primære prøvetagningsrør (på samme måde som i den manuelle metode for digene HC2 CT-ID DNA-testen, der beskrives nedenfor), inden de anbringes på RCS-platformen. Kemiluminescenssignalpåvisning og resultatsrapportering udføres vha. det QIAGEN-godkendte off-line luminometersystem, som er fælles for både den manuelle metode og RCS-metoden. Hver af digene HC2 CT-ID DNA-testens proceduretrin udføres i præcis samme rækkefølge som den manuelle testprocedure. RCS-applikationen gør det muligt at trininddele bearbejdningen af op til 4 mikrotiterplader, der hver især indeholder prøver samt de nødvendige analysekalibratorer og kvalitetskontroller. Ved anvendelse af Rapid Capture System henvises der til Brugervejledningen til Rapid Capture System, som leveres med instrumentet, sammen med denne brugsanvisning, for den nødvendige proceduremæssige og beskrivende information. MANUEL METODE Opstilling 1. Lad Microplate Heater (varmeplade for mikrotiterplade) I varme op i mindst 60 minutter til den når en ligevægtstemperatur på 65 ± 2 C fra kold start. Se brugervejledningen til Microplate Heater I (varmeplade for mikrotiterplade) for detaljer. 2. Kontrollér, at vandbadet er 65 C, og at vandniveauet er højt nok til, at hele indholdet i prøverørene vil være under vand. 3. Tag prøverne og alle nødvendige reagenser ud af køleskabet, inden analysen påbegyndes. Lad dem nå op på C i løbet af 15 til 30 minutter. 4. Opret et pladelayout vha. digene analysesoftwaren med digene analyseprotokoller til CT. Se den relevante softwares brugervejledning for yderligere oplysninger 5. Negativ kalibrator, positiv kalibrator og kvalitetskontroller skal friskfremstilles til hver analyse. Bland kalibratorerne og kvalitetskontrollerne grundigt. Hvis Multi-Specimen Tube (MST) Vortexer (hvirvelryster til flerprøverør) 2 anvendes, skal der overføres 500 µl af hver til behørigt mærkede, tomme prøvetagningsrør. Som et alternativ kan der overføres 200 µl af hver til behørigt mærkede 2-ml mikrocentrifugerør af polypropylen. 6. Den negative kalibrator og den positive kalibrator skal testes tredobbelt FØRST for hvert parti af de testede prøver. Kvalitetskontroller (QC) og prøver skal testes enkeltvis. Kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver skal testes i en 8-mikrotiterbrønd-kolonnekonfiguration, således at de negative kalibratorreplikater (NC) placeres i A1, B1, C1; den positive kalibrator (PC) i D1, E1, F1; QC- CT i G1; QC-GC i H1; og derefter prøver begyndende i A2. Se layout-eksemplet nedenfor. Der henvises til brugervejledningen til det relevante QIAGEN-godkendte luminomenter og brugervejledningen til det relevante digene-analysesoftware for korrekt kalibrator-/kvalitetskontrol- /prøveopstilling i softwaren. 11

14 LAYOUT-EKSEMPEL FOR EN TEST, DER ANVENDER 24 MIKROTITERBRØNDE: Kolonne Række A NC Prøve 1 Prøve 9 B NC Prøve 2 Prøve 10 C NC Prøve 3 Prøve 11 D PC Prøve 4 Prøve 12 E PC Prøve 5 Prøve 13 F PC Prøve 6 Prøve 14 G QC-CT Prøve 7 Prøve 15 H QC-GC Prøve 8 Prøve 16 DENATURERING Bemærkninger: Forsigtig: Denatureringsreagens er korroderende. Brug særligt arbejdstøj, egnede beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller/ansigtsskærm under arbejdet. Udvis forsigtighed og anvend pudderfri handsker under håndtering. Vigtigt: Nogle prøver kan indeholde blod eller andet biologisk materiale, som kan maskere de farveændringer, der sker ved tilsætning af denatureringsreagens. Prøver, som har en mørk farve inden tilsætning af denatureringsreagens, vil måske ikke fremvise de korrekte farveændringer på disse trin. Det, at den korrekte farve ikke ses, vil ikke have nogen indvirkning på analysens resultater. Korrekt blanding kan bekræftes ved at observere kallibratorernes og kvalitetskontrollernes farveændringer. Under denatureringstrinnet skal det kontrolleres, at vandbadets vandniveau er højt nok til, at hele indholdet i prøverøret vil være under vand. Prøver kan tilberedes under denatureringstrinnet og opbevares ved 2-8 C natten over eller ved -20 C i op til 3 måneder. Der må maksimalt udføres 3 nedfrysnings-/optøningscykler med maksimalt 2 timer ved rumtemperatur under hver optøningscykel. Bland grundigt inden brug. Kalibratorer og kvalitetskontroller kan tilberedes under denatureringstrinnet og opbevares ved 2-8 C natten over, men de må ikke nedfryses. Hvis kalibratorer og kvalitetskontroller har været nedfrosne, skal de bortskaffes. Efter denaturering og inkubation anses prøverne ikke længere for at være infektiøse. 21 Laboratoriepersonale skal imidlertid stadig overholde nationale/lokale sikkerhedsforanstaltninger. KALIBRATORER, KVALITETSKONTROLLER OG STM-PRØVEFREMSTILLINGSPROCEDURE Bemærkninger: Prøveindsamlingsudstyret må ikke fjernes inden denaturering. For at undgå falsk-positive resultater er det absolut afgørende, at al kalibrator, kvalitetskontrol og STM-prøvemateriale kommer i kontakt med denatureringsreagenset. Blanding efter tilsætning af denatureringsreagens er et kritisk trin: Sørg for, Multi-Specimen Tube (MST) Vortexer (hvirvelryster til flerprøverør) 2 er indstillet på 100 (maksimal hastighed), og at en synlig væskehvirvel observeres under blanding, så væsken skyller hele rørets indvendige overflade. Hvis der rystes manuelt, skal det sikres, at hver kalibrator, kvalitetskontrol og prøve blandes individuelt ved at rysteblande i mindst 5 sekunder ved fuld hastighed, så væskehvirvlen skyller hele rørets indvendige overflade, hvorefter der skal vendes op og ned på røret én gang. 1. Tag hætterne af kalibratorer, kvalitetskontroller og STM-prøverør og bortskaf dem. Bemærk: Hætterne, der fjernes fra prøverne, skal anses for potentielt infektiøse. De skal bortskaffes i overensstemmelse med nationale/lokale forordninger. 12

15 2. Pipettér denatureringsreagens med indikatorfarvestof i hver kalibrator, kvalitetskontrol eller STM-prøve vha. en repetitions- eller justérbar pipette. Vær forsigtig med ikke at berøre rørets sider, da dette kan medføre, at prøver krydskontamineres. Det nødvendige denatureringsreagensvolumen er lig halvdelen af prøvevolumenet. Det præcise volumen for hver type kalibrator, kvalitetskontrol og prøve er anført i nedenstående tabel. Fortynd den resterende denatureringsreagens i flasken inden den bortskaffes i overensstemmelse med nationale/lokale laboratorieprocedurer. Kalibrator, kvalitetskontrol eller prøve Negativ kalibrator, positiv kalibrator og kvalitetskontrol, 200 µl Negativ kalibrator, positiv kalibrator og kvalitetskontrol, 500 µl Cervixprøve, 1 ml 3. Bland prøverne ved at følge en af de to metoder, som er beskrevet nedenfor. Multi-Specimen Tube (MST) Vortexer 2-metode (hvirvelryster til flerprøverør) Nødvendigt denatureringsreagensvolumen 100 µl 250 µl 500 µl Bemærk: QIAGEN-prøver, der blandes vha. MST Vortexer 2 skal hybridiseres vha. hybridiseringsmikropladen og Microplate Heater I-metoden. Se brugervejledningen til MST Vortexer 2 for yderligere anvisninger, efter behov. a) Tildæk kalibratorer, kvalitetskontroller og STM-prøverør med DuraSeal rørforseglingsfilm ved at trække filmen henover rørene i stativet. b) Sæt stativlåget på de filmtildækkede rør, og lås det fast vha. de to sideclips. Skær filmen over med skæreenheden. c) Anbring stativet på MST Vortexer 2,og fastgør det med klemmen. Kontrollér, at hastigheden er indstillet på 100 (maksimal hastighed) og drej tænd/sluk-knappen til ON -position (tændt). Ryst rørene i 10 sekunder. Manuel/Individuel rørrystningsmetode a) Sæt rene skruehætter til prøvetagningsrør på kalibratorer, kvalitetskontroller og STM-prøverør. b) Bland hvert enkelt rør grundigt ved at ryste det individuelt i mindst 5 sekunder ved høj hastighed. c) Vend op og ned på hvert prøverør én gang for at skylle rørets indvendige sider, hætte og kant. d) Sæt røret tilbage i stativet. 4. Lige meget hvilken rystningsmetode, der anvendes, skal der observeres en væskehvirvel inden i hvert rør under blandingen, for at sikre, at væsken skyller hele rørets indvendige overflade ren. Kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver skal blive violette. 5. Inkubér rørene i stativet i et vandbad, der er 65 ± 2 C varmt i 45 ± 5 minutter (denaturerede kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver kan testes umiddelbart derefter. Kalibratorer og kvalitetskontroller kan opbevares ved 2-8 C natten over, som beskrevet i Bemærkninger ovenfor). For prøveopbevaring henvises der til Valgfrit stoppunkt. Fremstil CT-probeblanding under denne inkubation. Se afsnittet Reagensfremstilling og opbevaring. PRESERVCYT SOLUTION-PRØVEFREMSTILLINGSPROCEDURE Bemærkninger: Se digene HC2 Sample Conversion-kittets (prøvekonversion) brugervejledning for udførlige detaljer. Bearbejdning af en 4-ml alikvote af PreservCyt Solution-producerer nok til 2 test ved manuel testning. Den minimale mængde, der kan bearbejdes, er 4 ml. Se afsnittet "Ækvivalens mellem digene STM og PreservCyt Solution-prøver" for oplysninger om mindste restvolumen. 13

16 Tilbered PreservCyt Solution-prøver i partier på 36 eller færre, da pillerne ellers kan løsgøres, når supernatanten dekanteres. Dette er vigtigt for at opretholde cellepillens integritet under dekanteringstrinnet. Hvis yderligere PreservCyt Solution-hætteglas skal fremstilles, må man ikke begynde at fremstille disse, før fremstillingen af det første parti er blevet fuldført. Reagensfremstilling Benyt enten den Denaturation Reagent (denatureringsreagens (DNR), som medfølger digene HC2 CT-ID DNA-testen (se afsnittet Reagensfremstilling og opbevaring) eller den DNR, der medfølger digene HC2- prøvekonversionskittet. For at fremstille den denatureringsreagens, der medfølger digene HC2- prøvekonversionskittet, skal der tilsættes 3 dråber indikatorfarvestof til DNR-flasken, hvorefter der blandes grundigt. Opløsningen skal være en ensartet, mørkviolet farve. Bestem volumenkrav vha. Tabel 1. Tabel 1. Volumenkrav: Reagensfremstilling Antal test PreservCyt Solutionvolumen Konversionsbuffervolumen ml 0,4 ml 3 6 ml 0,6 ml 4 8 ml 0,8 ml 5 10 ml 1,0 ml 6 12 ml 1,2 ml 1. Afmærk et digene HC2-prøvekonversionsrør, 10-ml konisk Sarstedt-rør eller et 15-ml VWR eller Corning konisk rør, med det behørige prøveidentificeringsnummer. 2. Håndtering af én prøve ad gangen: a. Ryst PreservCyt-hætteglasset kraftigt med hånden indtil cellerne forekommer at være homogent fordelt. b. Afpipettér omgående det behørige volumen PreservCyt-prøve i det afmærkede rør, da cellerne meget hurtigt sætter sig fast igen. Afpipettér PreservCyt Solution i bunden af det koniske rør for at minimere den mængde cellemateriale, som klæber fast på rørets inderside. 3. Tilsæt det behørige volumen of prøvekonversionsbuffer til hvert rør (se Tabel 1). 4. Sæt hætten på, og bland derefter indholdet i rørene grundigt vha. en rysteblander med påmonteret skål. Bemærk: MST Vortexer 2-proceduren er ikke blevet valideret til at ryste PreservCyt Solution-prøver med prøvekonversionsbuffer inden centrifugering og må derfor ikke anvendes til dette trin. 5. Centrifugér rørene i en svingspandcentrifuge ved 2900 ± 150 x g i 15 ± 2 minutter. 6. Under denne centrifugering skal digene Specimen Transport Medium/ denatureringsreagensblandingen (STM/DNR) fremstilles i et forhold på 2:1, i henhold til Tabel 2. Bemærk: STM/DNR-blandingen skal friskfremstilles hver dag testen udføres. a. For at bestemme det samlede volumen STM/DNR-blanding, der er påkrævet, skal startvolumenet af PreservCyt Solution-prøven anvendes som vejledning, hvorefter STM- og DNR pr. rør - volumerne ganges med det antal prøver, der skal bearbejdes (se Tabel 2). 14

17 Tabel 2. Volumenkrav: STM/DNR PreservCyt Solutionvolumen STM-volumen pr. rør for endelig STM/DNRblanding* DNR-volumen pr. rør for endelig STM/DNRblanding* STM/DNRblanding tilsat rør Antal test ml 120 µl 60 µl 150 µl 3 6 ml 170 µl 85 µl 225 µl 4 8 ml 220 µl 110 µl 300 µl 5 10 ml 270 µl 135 µl 375 µl 6 12 ml 320 µl 160 µl 450 µl * Volumenerne, som er anført i disse kolonner, må ikke tilsættes direkte til prøverøret. b. Bland opløsningen grundigt ved at ryste den. 7. Tag rørene ud af centrifugen et ad gangen, og anbring dem i et stativ eller et konversionsstativ. En pink/orange pille skulle findes i bunden af hvert rørt. Bemærk: Prøver, som ikke indeholder synlige piller efter centrifugering, er ikke acceptable til testning og skal bortskaffes. 8. Håndtér rørene individuelt: a. Tag hætten af, og sæt den til side på en ren papirserviet med lavt fnugniveau. b. Dekantér forsigtigt supernatanten. c. Hold stadigvæk røret med bunden opad og tryk forsigtigt hvert rør (ca. 6 gange) på absorberende papirservietter med lavt fnugindhold, indtil der ikke længere drypper væske ud af røret. Brug et rent område på papirservietten hver eneste gang. Undgå at cellepillerne glider ned ad røret under aftrykningen på papirservietter. Bemærkninger: Der må ikke trykkes af på det samme område af de absorberende papirservietter med lavt fnugniveau mere end én gang. Det er vigtigt, at der fjernes den maksimale mængde PreservCyt Solution ved aftrykning. Det er dog normalt, at der ses resterende PreservCyt Solution efter aftrykning. d. Anbring røret i et stativ eller et konversionsstativ. Rystning og denaturering Manuel rysteprocedure 1. Tilsæt det behørige volumen STM/DNR til hver pille (se Tabel 2). Sæt hætter på rørene og opslæm pillerne ved at ryste hvert enkelt rør individuelt i mindst 30 sekunder ved den højeste hastighed. Hvis en pille er svær at opslæmme, rystes der i yderligere sekunder, eller indtil pillen rives løs fra bunden af røret. Hvis en pille forbliver uopløst efter yderligere rystning (2 minutter maksimum), skal prøveidentifikationen noteres, hvorefter der fortsættes til næste trin. 2. Anbring rørene i et stativ. 3. Inkubér stativet i et vandbad på 65 ± 2 C i 15 ± 2 minutter. Kontrollér, at vandbadets vandniveau er højt nok til at dække al væsken i rørene. 4. Tag stativet med prøver op af vandbadet, og ryst prøverne individuelt i sekunder. Bemærk: Sørg for, at alle piller er fuldstændig opslæmmet på dette punkt. Prøver, som stadigvæk indeholder synlige piller, er ikke acceptable til testning og skal bortskaffes. 5. Put stativet tilbage i 65 ± 2 C vandbadet og fortsæt denatureringen i yderligere 30 ± 3 minutter. 6. Gå videre til Hybridiseringstrin, som beskrevet nedenfor eller se Valgfrit stoppunkt for, hvordan de denaturerede prøver opbevares og behandles. 15

18 Multi-Specimen Tube (MST) Vortexer 2-procedure (hvirvelryster til flerprøverør) Bemærkninger: Multi-Specimen Tube (MST) Vortexer 2-procedure er valideret til bearbejdning af PreservCyt Solutionprøver efter centrifugering og dekantering af supernatanten. Kun MST Vortexer 2 er beregnet til bearbejdning af PreservCyt Solution-prøver. Konversionsstativ og låg er særligt udformet til at rumme digene HC2-prøvekonversionsrør (VWR eller Corning 15-ml koniske rør). Der må kun anvendes én rørtype på konversionsstativet ad gangen. Andre mærker er ikke valideret til denne brug. Streng overholdelse af de specificerede rystningtider for konversionsstativ og låg er påkrævet. Konversionsstativ og låg kan ikke anvendes til rystning af digene HC2 DNA-testkit kalibratorer eller kvalitetskontroller. STM-rørenes højde forhindrer tilstrækkelig rystning ved brug af konversionsstativ og låg. 1. Efter aftrykning af alle afmærkede 15-ml koniske rør, skal hver især anbringes i dets korrekte position i konversionsstativet. 2. Tilsæt det behørige volumen STM/DNR-blanding til hver pille (se Tabel 2). 3. Tildæk de 15-ml koniske rør med DuraSeal-rørforseglingsfilm ved at trække filmen henover rørene i stativet. 4. Sæt stativlåget på de filmtildækkede rør, og lås låget fast vha. de to sideclips. Skær filmen over med skæreenheden, efter låget er låst helt fast. 5. Før det røde håndtag op, så det er i vandret position. 6. Anbring konversionsstativ og låg på MST Vortexer 2, så det største diagonale hjørne af konversionsstativet er placeret i det højre, forreste hjørne. Anbring stativ og låg på MST Vortexer 2- platformen, indtil det sidder helt fast inden for styrekanterne. Fastgør stativet ved at føre det røde håndtag ned til lodret position. Dette vil låse stativet på plads. 7. Kontrollér, at hastigheden er indstillet på 100 (maksimal hastighed) og at pulseringsvippekontakten er i OFF -position (slukket). 8. Drej hvirvelrysterens tænd-sluk-knap til ON -position (tændt). Ryst rørene i 30 sekunder. 9. Drej hvirvelrysterens tænd-sluk-knap til OFF -position (slukket). 10. Tag konversionsstativ og låg ud af MST Vortexer 2 ved at løfte op i det røde håndtag. 11. Inkubér stativet i et vandbad på 65 ± 2 C i 15 ± 2 minutter. Kontrollér, at vandbadets vandniveau fuldstændig dækker al væsken i rørene fuldstændig. 12. Tag stativet med prøver op af vandbadet efter den 15-minutters inkubering. 13. Tør overskydende vand af stativet, inden det anbringes i MST Vortexer 2, for at undgå vandstænk. 14. Fastgør konversionsstativ og låg på MST Vortexer 2, som beskrevet i Trin Kontrollér, at hastigheden er indstillet på 100 og drej tænd/sluk-knappen til ON -position (tændt). Ryst rørene i 1 minut. 16. Drej hvirvelrysterens tænd-sluk-knap til OFF -position (slukket). Bemærk: MST Vortexer 2-proceduren standardiserer blandingshastighed, tider og proces, og eliminerer behovet for visuel kontrol for cellepiller, hvilket er påkrævet, hvis den manuelle rystemetode anvendes. 17. Sæt stativet tilbage i 65 ± 2 C vandbadet, og fortsæt denatureringen i 30 ± 3 minutter. 18. Tag stativet op af vandbadet, tør stativet, og fastgør det til hvirvelrysteren. 19. Drej hvirvelrysterens tænd-sluk-knap til ON -position (tændt). Ryst i 10 sekunder ved maksimal hastighed. 20. Drej hvirvelrysterens tænd-sluk-knap til OFF -position (slukket). Tag stativet ud. 21. Fjern omgående stativlåget og DuraSeal-rørforseglingsfilmen fra prøverne. 22. Fortsæt til Hybridiseringstrin, som beskrevet nedenfor, eller se Valgfrit stoppunkt for, hvordan de denaturerede prøver opbevares og behandles. 16

19 VALGFRIT STOPPUNKT Efter denaturering kan STM-prøver og konverterede PreservCyt-prøver opbevares ved 2-8 C natten over eller ved -20 C i op til 3 måneder. Ved afkøling natten over kan prøver efterlades i konversionsstativet, hvis der påføres ny DuraSeal-film og stativlåget udskiftes. Inden opbevaring ved -20 C skal stativlåg og DuraSeal-film først fjernes, hvorefter der skal sættes hætter på rørene. I begge tilfælde skal prøverne nå en ligevægtstemperatur på C og rystes grundigt, før der gås videre til hybridiseringstrinnet. Bemærk: Denaturerede prøver må hverken opbevares eller forsendes på tøris. Der må maksimalt udføres 3 nedfrysnings-/optøningscykler med maksimalt 2 timer ved rumtemperatur under hver optøningscykel. HYBRIDISERING Bemærkninger: CT-probeblandingen er tyktflydende. Vær omhyggelig med at sikre, at der blandes grundigt, og at den påkrævede mængde dispenseres fuldstændigt i hver hybridiseringsmikrotiterpladebrønd. Se afsnittet Reagensfremstilling og opbevaring. Hvis den denaturerede prøve er blevet opbevaret ved -20 C, skal prøven optøs til C og rystes grundigt inden hybridiseringen påbegyndes. Opvarm Microplate Heater I til 65 ±2 C i mindst 60 minutter før brug. Se brugervejledningen til Microplate Heater I for yderligere vejledning efter behov. 1. Tag en hybridiseringsmikrotiterplade og mærk den. 2. Fjern kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver fra vandbadet efter inkubation. Hvis MST Vortexer 2 anvendes, skal stativet med STM-prøver rystes i mindst 5 sekunder ved den maksimale hastighedsindstilling. For PreservCyt Solution-prøver skal hele konversionsstativet rystes i mindst 10 sekunder ved den maksimale hastighedsindstilling. Alternativt kan hver enkelt rør rystes individuelt i mindst 5 sekunder. 3. Pipettér 75 µl af hver kalibrator, kvalitetskontrol eller prøve i bunden af en tom hybridiseringsmikrotiterpladebrønd ved at følge det pladelayout, som blev oprettet ved opstillingen. Undgå at berøre brøndenes sider og begræns luftbobledannelse. Brug en ren, ekstralang pipettespids til hver overførsel for at undgå krydskontaminering af kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver. For STM-prøver må prøveindsamlingsudstyret ikke fjernes fra prøvetransportrøret. Denaturerede prøver kan lukkes med skruehætter til prøvetagningsrør og opbevares med prøveindsamlingsudstyret i rørene. De originale hætter kan sættes på de denaturerede PreservCyt-prøver. Bemærkninger: Falsk-positive resultater kan forekomme, hvis prøvealikvoter ikke overføres omhyggeligt. Under prøveoverførslen må pipettespidsen ikke berøre indersiden af røret, når 75µl alikvoten fjernes. 4. Når den sidste prøve er blevet overført, skal pladen tildækkes med et pladelåg, hvorefter hybridiseringsmikrotiterpladen skal inkuberes i 10 minutter ved C. 5. Den tilberedte og grundigt omrystede probeblanding alikvoteres i en engangsreagensbeholder. Pipettér omhyggeligt 25 µl probeblanding i hver brønd, der indeholder kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver, med en 8-kanalspipette og nye spidser for hver række. Dispensér probeblandingen i hver hybridiseringsbrønd, idet tilbagesprøjtning undgås. Undgå at berøre brøndens sider. Bemærk: For det ovenstående trin skal der anvendes en 8-kanalspipette, der er udstyret med µl spidser og som kan levere µl. For et lille antal brønde skal der anvendes en enkeltkanalspipette (udstyret med µl spidser) i stedet for en 8-kanalspipette. 6. Dæk hybridiseringsmikrotiterpladen med et pladelåg. Ryst hybridiseringsmikrotiterpladen på Rotary Shaker I ved en indstilling på 1100 ± 100 o/m i 3 ± 2 minutter. Kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver skal blive gule efter omrystning. Brønde, som forbliver violette, har måske ikke modtaget den korrekte mængde probeblanding. Tilsæt yderligere 25 µl probeblanding til prøver, som forbliver violette, og ryst igen. Hvis brøndene forbliver violette efter denne procedure, testes prøverne igen. 17

20 7. Inkubér i en opvarmet Microplate Heater I, der er nået op på en ligevægtstemperatur på 65 ± 2 C, i 60 ± 5 minutter. Bemærkninger: Vær forsigtig med ikke at sprøjte, når hybridiseringsmikrotiterpladen anbringes i Microplate Heater I. Efter rystning skal PreservCyt Solution-prøver blive lyserøde/pink i stedet for gule. HYBRID CAPTURE 1. Fjern alle andre end det nødvendige antal capture-mikrotiterpladebrønde fra pladestativet. Returnér de ubrugte mikrotiterbrønde til den originale pose og genforsegl den. Mærk hver kolonne med 1, 2, 3... med en filtpen, og mærk mikrotiterpladen med en behørig identifikation. Prøverne vil blive tilsat til brøndene i henhold til det layout-eksempel, som blev udarbejdet ved opstillingen. 2. Fjern forsigtigt hybridiseringsmikrotiterpladen, der indeholder kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver fra Microplate Heater I. Fjern omgående pladelåget, og anbring det på en ren overflade. 3. Overfør hele indholdet (ca. 100 µl) af kalibratorer, kvalitetskontroller og prøver fra hybridiseringsmikrotiterpladebrøndene til bunden af den tilsvarende capture-mikrotiterbrønd med en 8- kanalspipette. Brug nye pipettespidser på 8-kanalspipetten for hver overført kolonne, og udtøm hver pipettespids godt for at sikre en komplet prøveoverførsel. Hvis det ønskes, kan pipetten støttes ved at hvile midten af pipettespidsen på den øverste kant af capture-mikrotiterbrøndene (se Tegning 1). TEGNING 1: KORREKT PIPETTERING Korrekt Pipettér ikke lodret. Undgå tilbagesjrøjtning. Spidsen må ikke berøre siden af brønden. 4. Dæk mikrotiterpladen med et pladelåg, og ryst på Rotary Shaker (rotationsryster) I ved en indstilling på 1100 ± 100 o/m og C i 60 ± 5 minutter. 5. Tilbered vaskebuffer, og kontrollér skylle- og affaldstank på Automated Plate Washer (automatiseret pladevaskeapparat) i løbet af denne inkubering. Se afsnittet Reagensfremstilling og opbevaring. 6. Når capture-trinnet er komplet, fjernes capture-mikrotiterpladen fra Rotary Shaker I, hvorefter pladelåget forsigtigt fjernes. Fjern væsken fra brøndene ved at hælde den ned i en vask, vend pladen helt om over vasken, og omryst den kraftigt med en nedadgående bevægelse, idet der udvises forsigtighed for ikke at forårsage tilbagesprøjtning ved dekantering for tæt på vaskens bund. Pladen må ikke vendes om igen. Brug nogle Kimtowels klude, eller lignende papirservietter med lavt fnugniveau, som trækpapir ved at banke pladen bestemt 2-3 gange på disse. Kontrollér, at al væske er blevet fjernet fra brøndene, og at toppen af pladen er tør. 18

Tissue_LC_200_V7_DSP og Tissue_HC_200_V7_DSP

Tissue_LC_200_V7_DSP og Tissue_HC_200_V7_DSP August 2015 QIAsymphony SPprotokolark Tissue_LC_200_V7_DSP og Tissue_HC_200_V7_DSP Dette dokument er Tissue_LC_200_V7_DSP og Tissue_HC_200_V7_DSP QIAsymphony SPprotokolark, R2, til kitversion 1. QIAsymphony

Læs mere

ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml

ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml ScanGel ReverScan A1, B 86790 2 x 5 ml ReverScan A1, A2, B, O 86795 4 x 5 ml HUMANE TESTERYTHROCYTER TIL ABO-SERUMKONTROL IVD Alle de af Bio-Rad producerede og markedsførte produkter gennemgår fra modtagelse

Læs mere

Dette er en kladde til et genoptryk af Eksperimentel Genteknologi fra 1991. Ideer, rettelser og forslag modtages gerne. Kh Claudia.

Dette er en kladde til et genoptryk af Eksperimentel Genteknologi fra 1991. Ideer, rettelser og forslag modtages gerne. Kh Claudia. Transformation af E.coli K 12 Version 3. marts 2009 (C) Claudia Girnth-Diamba og Bjørn Fahnøe Dette er en kladde til et genoptryk af Eksperimentel Genteknologi fra 1991. Ideer, rettelser og forslag modtages

Læs mere

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K 86495 48 kort 86485 288 kort

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K 86495 48 kort 86485 288 kort ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K 86495 48 kort 86485 288 kort GELER INDEHOLDENDE MONOKLONALE REAGENSER AF MURIN ELLER HUMAN OPRINDELSE ABO1, ABO2, RH1, KEL1 Ag BESTEMMELSE IVD Alle de af Bio-Rad producerede

Læs mere

Find enzymer til miljøvenligt vaskepulver

Find enzymer til miljøvenligt vaskepulver Find enzymer til miljøvenligt vaskepulver Enzymer, der er aktive under kolde forhold, har adskillige bioteknologiske anvendelsesmuligheder. Nye smarte og bæredygtige produkter kan nemlig blive udviklet

Læs mere

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit Multitest Swab Specimen Collection Kit Aptima Tilsigtet anvendelse Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (Aptima Multitest prøvetagningskit til podning) er til brug med Aptima assays. Aptima Multitest

Læs mere

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug AFFUGTER DH10M Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug Indhold Brug venligst tid på at læse denne manual igennem og gem den til senere brug. Specifikationer Hvordan den virker Placering

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD (Baseret på EØF direktiv 91/155/ff.)

SIKKERHEDSDATABLAD (Baseret på EØF direktiv 91/155/ff.) 1. OPLYSNINGER OM STOFFET/MATERIALET OG VIRKSOMHEDEN Produktnavn: Tilsigtet brug Katalognumre LIFECODES LifeScreen Deluxe (LMX) Perlebaseret immunoanalyse til kvalitativ påvisning af IgGantistoffer mod

Læs mere

EF-S55-250mm f/4-5.6 IS

EF-S55-250mm f/4-5.6 IS EF-S55-250mm f/4-5.6 IS DEN Brugsvejledning Tak fordi du har købt et Canon produkt. Canon EF-S55-250mm f/4-5,6 IS objektivet er et high-performance telezoomobjektiv, der er udstyret med en billedstabilisator

Læs mere

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis and Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assays

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis and Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assays B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis and Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assays TILSIGTET BRUG 3300754JAA(01) 2013-11 U 0344 Dansk BD ProbeTec ET Chlamydia trachomatis (CT) and Neisseria gonorrhoeae

Læs mere

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay TILSIGTET BRUG BD ProbeTec ET Chlamydia trachomatis (CT) amplificeret DNA-analyse anvender, når det testes med BD ProbeTec ET systemet, Strand Displacement

Læs mere

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE ZappBug Oven 2 Brugermanual Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE 1 ! Vigtige oplysninger om sikkerhed Information Alle sikkerhedsoplysninger skal overholdes, når

Læs mere

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER Instruktioner til brug og vedligeholdelse af SousVide Supreme -vakuumforsegler LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER For yderligere oplysninger bedes du besøge vores hjemmeside på SousVideSupreme.com Dette apparat

Læs mere

Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL. Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3

Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL. Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3 Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3 Vejledende information Tilsigtet anvendelse Leucosep rørene er beregnet til anvendelse i forbindelse med indsamling

Læs mere

EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS

EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS DEN Brugsvejledning Tak fordi du har købt et Canon produkt. Canon EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS objektivet er et high-performance zoomobjektiv med en stor forstørrelsesevne, der er

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD ifølge 1907/2006/EF, Artikel 31

SIKKERHEDSDATABLAD ifølge 1907/2006/EF, Artikel 31 SIKKERHEDSDATABLAD ifølge 197/26/EF, Artikel 31 PUNKT 1: Identifikation af stoffet/blandingen og af selskabet/virksomheden 1.1. Produktidentifikator Produktnavn 1.2. Relevante identificerede anvendelser

Læs mere

APTIMA Chlamydia trachomatis-analyse

APTIMA Chlamydia trachomatis-analyse APTIMA Chlamydia trachomatis-analyse Til in vitro diagnostisk brug. Kun til eksport fra USA. Generel information.............................. 2 Tilsigtet anvendelse.............................................

Læs mere

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender.

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. 1 VELKOMMEN TIL PEARL DK Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. Indtil du har vænnet dig til at bruge produktet, kan det i starten

Læs mere

Information til forældre. Modermælkserstatning. Om flaskeernæring til spædbørn

Information til forældre. Modermælkserstatning. Om flaskeernæring til spædbørn Information til forældre Modermælkserstatning Om flaskeernæring til spædbørn Kvalitet Døgnet Rundt Gynækologisk/obstetrisk afdeling At give mad på flaske Hvorfor flaske? At skulle give sit barn modermælkserstatning

Læs mere

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 3 FØRSTE GANGS BRUG Tilslut skabet til elforsyningen. På modeller med elektronik kan

Læs mere

Gasgrill - Model Midi Brugermanual

Gasgrill - Model Midi Brugermanual 1. udgave: 12. marts 2010 2010 Gasgrill - Model Midi Brugermanual Vigtigt: Læs disse instruktioner nøje for at få kendskab til gasgrillen inden brug. Gem denne manual til fremtidig brug. 1 Stykliste Tjek

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

Betjeningsvejledning. Forhandler:

Betjeningsvejledning. Forhandler: Forhandler: Kunde: Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af Rolko- AIRpad puden forstår produktoplysningerne Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt for at få

Læs mere

Supplemental Nursing System. DA Brugsanvisning

Supplemental Nursing System. DA Brugsanvisning Supplemental Nursing System DA Brugsanvisning Tak fordi du har valgt SNS Ammesystem SNS er en madningsløsning, der gør det muligt for flere spædbørn at blive ammet og forblive motiveret for at blive ammet.

Læs mere

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør

Læs mere

QIAsymphony SP-protokolark

QIAsymphony SP-protokolark QIAsymphony SP-protokolark PC_AXpH_HC2_V1_DSP-protokol Tilsigtet anvendelse Til in vitro-diagnostisk brug. Denne protokol er udviklet til brug sammen med cervikalprøver, der opbevares i PreservCyt -opløsning,

Læs mere

Elevguide Forsøg I: Tjekliste Materialer pr. gruppe.

Elevguide Forsøg I: Tjekliste Materialer pr. gruppe. Elevguide Forsøg I: Opsporing af sygdomsudbrud en sygdoms smitteveje. I dette forsøg skal I prøve at kortlægge smittevejene for koppe-virus. For at stoppe sygdommens fremmarch mest muligt, ønsker man at

Læs mere

ZappBug Room. Brugermanual. VIGTIGT: Læs manualen før brug

ZappBug Room. Brugermanual. VIGTIGT: Læs manualen før brug ZappBug Room Brugermanual VIGTIGT: Læs manualen før brug Tanaco Danmark A/S Glentevej 11 6705 Esbjerg Ø tlf.: +45 75144800 tanaco@tanaco.dk www.tanaco.dk1 Vigtig sikkerhedsinformation Alle sikkerhedsforskrifter

Læs mere

Undersøgelse af forskellige probiotiske stammer

Undersøgelse af forskellige probiotiske stammer Undersøgelse af forskellige probiotiske stammer Formål Formålet med denne øvelse er: 1. At undersøge om varer med probiotika indeholder et tilstrækkeligt antal probiotiske bakterier, dvs. om antallet svarer

Læs mere

Opdatering af brugermanual til instrumentet RAM195ADA

Opdatering af brugermanual til instrumentet RAM195ADA Opdatering af brugermanual til instrumentet ABX Pentra 60C+, Pentra 80, Pentra XL 80, Pentra 400, ABC Vet OKI B4350 Printer Vær opmærksom på ændringerne, der er beskrevet på de følgende sider. Overstreg

Læs mere

AviPro IBD LC-75 vet.

AviPro IBD LC-75 vet. INDLÆGSSEDDEL AviPro IBD LC-75 vet. 10³ og maks. 10 4,5 EID 50 * levende IBD-virus, stamme LC 75, pulver til opløsning i drikkevand, til fjerkræ 1. NAVN OG ADRESSE PÅ INDEHAVEREN AF MARKEDSFØRINGSTILLADELSEN

Læs mere

Spm. 1.: Hvis den totale koncentration af monomer betegnes med CT hvad er så sammenhængen mellem CT, [D] og [M]?

Spm. 1.: Hvis den totale koncentration af monomer betegnes med CT hvad er så sammenhængen mellem CT, [D] og [M]? DNA-smeltetemperaturbestemmelse KemiF2-2008 DNA-smeltetemperaturbestemmelse Introduktion Oligonucleotider er ofte benyttet til at holde nanopartikler sammen med hinanden. Den ene enkeltstreng er kovalent

Læs mere

Konkurrence mellem to bakteriearter

Konkurrence mellem to bakteriearter 1 Biologi-forsøg: Populationsbiologi/evolution Konkurrence mellem to bakteriearter Forsøget undersøger, hvordan en ydre miljøfaktor (temperatur) påvirker konkurrencen mellem to forskellige arter. I dette

Læs mere

INDLÆGSSEDDEL Procox 0,9 mg/ml + 18 mg/ml oral suspension til hunde.

INDLÆGSSEDDEL Procox 0,9 mg/ml + 18 mg/ml oral suspension til hunde. INDLÆGSSEDDEL Procox 0,9 mg/ml + 18 mg/ml oral suspension til hunde. NAVN OG ADRESSE PÅ INDEHAVEREN AF MARKEDSFØRINGSTILLADELSEN SAMT PÅ DEN INDEHAVER AF VIRKSOMHEDSGODKENDELSE, SOM ER ANSVARLIG FOR BATCHFRIGIVELSE,

Læs mere

Unifrigor. Unibar- køleborde

Unifrigor. Unibar- køleborde Unifrigor Unibar- køleborde Betjeningsvejledning Dæncker/lw Rev. 01 08/11 DK Indholdsfortegnelse Almindelig betjenings- og vedligeholdelsesvejledning... 3 VIGTIGT... 3 1 Inspektion af kabinettet... 3 2

Læs mere

Sporbarhed: Alle sterile poser er mærket med lot. nummer, så sterilcertifikater kan bestilles.

Sporbarhed: Alle sterile poser er mærket med lot. nummer, så sterilcertifikater kan bestilles. Laboratorieudstyr -fordi det er enkelt! Messeavis Scanlab 28-30 sept. 2010 Besøg vores stand på scanlab messen stand nr C3-165 og se alle de spændende nyheder! Optimale vækstbetingelser FLERBRØNDSPLADER

Læs mere

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1 Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse

Læs mere

ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN

ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN ADVARSELSSYMBOLER TIL SIKKERHEDEN Dette symbol bliver brugt for at gøre opmærksom på sikkerhedsforskrifterne. VÆR OPMÆRKSOM PÅ DETTE TEGN : det henviser til vigtige sikkerhedsbestemmelser. Det betyder

Læs mere

[BESØGSSERVICE INSTITUT FOR MOLEKYLÆRBIOLOGI OG GENETIK, AU]

[BESØGSSERVICE INSTITUT FOR MOLEKYLÆRBIOLOGI OG GENETIK, AU] Enzymkinetik INTRODUKTION Enzymer er biologiske katalysatorer i alle levende organismer som er essentielle for liv. Selektivt og effektivt katalyserer enzymerne kemiske reaktioner som ellers ikke ville

Læs mere

Sundhedsstyrelsen anbefaler, at børn bliver ammet eller får modermælkserstatning, indtil de er 1 år. Fra børnene er 1 år, må de få letmælk.

Sundhedsstyrelsen anbefaler, at børn bliver ammet eller får modermælkserstatning, indtil de er 1 år. Fra børnene er 1 år, må de få letmælk. September 2015. Sundhedsstyrelsen anbefaler, at børn bliver ammet eller får modermælkserstatning, indtil de er 1 år. Fra børnene er 1 år, må de få letmælk. Modermælkserstatning fremstilling og opbevaring:

Læs mere

Metaflumizon (mg) 0,80 ml 160 mg. 1,60 ml 320 mg

Metaflumizon (mg) 0,80 ml 160 mg. 1,60 ml 320 mg 1. VETERINÆRLÆGEMIDLETS NAVN ProMeris 160 mg Spot-on, opløsning til små katte ProMeris 320 mg Spot-on, opløsning til store katte 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING Aktivt stof: Én ml indeholder

Læs mere

Indlægsseddel: Information til brugeren

Indlægsseddel: Information til brugeren Indlægsseddel: Information til brugeren Betnovat 1 mg/ml kutanopløsning Betamethason (som betamethasonvalerat) Læs denne indlægsseddel grundigt, inden du begynder at bruge dette lægemiddel, da den indeholder

Læs mere

KEELER HÅNDTAG C-STØRRELSE

KEELER HÅNDTAG C-STØRRELSE KEELER HÅNDTAG C-STØRRELSE 13A 13B LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Keeler håndtag C-størrelse Læs dette instruktionsafsnit omhyggeligt inden Keeler-produktet tages i brug. For egen og kundernes

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD ifølge 1907/2006/EF, Artikel 31

SIKKERHEDSDATABLAD ifølge 1907/2006/EF, Artikel 31 SIKKERHEDSDATABLAD ifølge 197/26/EF, Artikel 31 PUNKT 1: Identifikation af stoffet/blandingen og af selskabet/virksomheden 1.1. Produktidentifikator Produktnavn 1.2. Relevante identificerede anvendelser

Læs mere

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).

Læs mere

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit Anvisning til lægen PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit Til in vitro diagnostisk brug. Kun til eksport fra USA. Anvisning 1. Det kan være nyttigt at bede patienten om at drikke en stor mængde vand

Læs mere

Bleach Enhancer for Cleaning

Bleach Enhancer for Cleaning Bleach Enhancer for Cleaning Generel information........................................ 2 Tilsigtet anvendelse........................................ 2 Resumé.................................................

Læs mere

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning

Aptima prøvetagningskit til multitestpodning Tilsigtet brug Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er til brug med Aptima assays. Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er beregnet til vaginale podningsprøver taget af klinikeren eller

Læs mere

DK bruger vejledning

DK bruger vejledning brugervejledning DK Tak... for dit køb af Tanda Zap. Tanda Zap spotbehandling er klinisk dokumenteret. Kraftfuldt blåt LED lys nedbryder de bakterier, der forårsager akne udbrud, mens let vibration og

Læs mere

Intro. Vigtigt område. Ren ko og kalv i ren kælvningsboks. Hvorfor er kælvningsboksen vigtig i forhold til smittespredning

Intro. Vigtigt område. Ren ko og kalv i ren kælvningsboks. Hvorfor er kælvningsboksen vigtig i forhold til smittespredning Opgaver ved optagelse Optagedato: 10/10 kl. 8.30 Landmand:xxxx Filmoptagelse og instruktion: Merete Martin Jensen og Kirsten Marstal Speak: Peter Raundal 4126 9171 Titel: Smittebeskyttelse - kælvningsboksen

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING. Cod. Q600020020 - Rev. A 10/06

BETJENINGSVEJLEDNING. Cod. Q600020020 - Rev. A 10/06 BETJENINGSVEJLEDNING Cod. Q600020020 - Rev. A 10/06 Den rette afskaffelse af dette produkt (elektrisk og elektronisk affald) (Anvendes i den Europæiske Union og andre Europæiske lande med separat genbrugsanordninger)

Læs mere

PRODUKTRESUMÉ. for. AviPro IBD LC-75 Vet., pulver til opløsning i drikkevand

PRODUKTRESUMÉ. for. AviPro IBD LC-75 Vet., pulver til opløsning i drikkevand 2. maj 2012 PRODUKTRESUMÉ for AviPro IBD LC-75 Vet., pulver til opløsning i drikkevand 0. D.SP.NR 21362 1. VETERINÆRLÆGEMIDLETS NAVN AviPro IBD LC-75 Vet. 2. KVALITATIV OG KVANTITATIV SAMMENSÆTNING Aktivt

Læs mere

Materialeliste: Ready-to-loadTM DNA prøver til elektroforese. Medfølgende reagenser og tilbehør. Egne materialer

Materialeliste: Ready-to-loadTM DNA prøver til elektroforese. Medfølgende reagenser og tilbehør. Egne materialer Elevvejledning 1 Materialeliste: Ready-to-loadTM DNA prøver til elektroforese A B C D E F Plasmid DNA (uskåret) Plasmid skåret med Bgl I Plasmid skåret med Eco RI Lambda DNA (uskåret) Lambda DNA skåret

Læs mere

Statusrapport for projektet: Afprøvning af den nye PCR teknik til test for virus i kartoffelknolde til erstatning for den gamle ELISA-teknik

Statusrapport for projektet: Afprøvning af den nye PCR teknik til test for virus i kartoffelknolde til erstatning for den gamle ELISA-teknik Bilag 2 Statusrapport for projektet: Afprøvning af den nye PCR teknik til test for virus i kartoffelknolde til erstatning for den gamle ELISA-teknik ved forsker Mogens Nicolaisen, Danmarks JordbrugsForskning,

Læs mere

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i ZANUSSI ZV230MR i brugermanualen (information, specifikationer,

Læs mere

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 INDHOLDSFORTEGNELSE Generel beskrivelse ------------------------------------------------------------------------------------------ 1 Transport og håndtering ------------------------------------------------------------------------------------

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD. ASSERACHROM VIIa-AT (REF 00491)

SIKKERHEDSDATABLAD. ASSERACHROM VIIa-AT (REF 00491) SIKKERHEDSDATABLAD 13.07.2010 ASSERACHROM VIIa-AT (REF 00491) Kittet indeholder: - Reagens 1: Coated Strip (ref 15001) - Reagens 2: Anti-AT-Peroxidase (ref 15005) - Reagens 3: TMB (ref 15124) - Reagens

Læs mere

Vandafstrømning på vejen

Vandafstrømning på vejen Øvelse V Version 1.5 Vandafstrømning på vejen Formål: At bremse vandet der hvor det rammer. Samt at styre hastigheden af vandet, og undersøge hvilke muligheder der er for at forsinke vandet, så mindst

Læs mere

AFKALKER TIL KAFFEMASKINER

AFKALKER TIL KAFFEMASKINER da LEVERANDØRBRUGSANVISNING FLYDENDE Revisionsdato: 30. Nov. 2005 erstatter: 5. Dec. 2002 Databladsnr.: 1504 1. IDENTIFIKATION AF STOFFET/MATERIALET OG LEVERANDØREN: Produktnavn: Varetype: FLYDENDE Leverandør:

Læs mere

Crystalwave Generation II

Crystalwave Generation II Crystalwave Generation II Content Crystalwave Generation II Nøglefunktioner og fordele Sådan bruges Crystalwave Muligheder Tips og pleje Sikkerhed og forholdsregler Kort fortalt 2 Crystalwave Generation

Læs mere

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk Dansk 1 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser. De forholdsregler, der er beskrevet i dette

Læs mere

Ace binax. Brugsanvisning. www.bestsound-technology.dk. Livet lyder fantastisk.

Ace binax. Brugsanvisning. www.bestsound-technology.dk. Livet lyder fantastisk. Ace binax Brugsanvisning www.bestsound-technology.dk Livet lyder fantastisk. Indhold Velkommen 4 Dine høreapparater 5 Apparattype 5 Lær dine høreapparater at kende 5 Dele og betegnelser 6 Brugerkontroller

Læs mere

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd.

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd. INDHOLDSFORTEGNELSE OVERSIGT... 3 SIKKERHEDSHENVISNINGER... 4 IBRUGTAGNING... 6 VAND-SCOOTER brugt til svømning og snorkling... 6 VAND-SCOOTER brugt til dykning... 8 BATTERIBRUG... 10 Oplad batteri...

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING UDENDØRS SIRENE

BRUGERVEJLEDNING UDENDØRS SIRENE BRUGERVEJLEDNING UDENDØRS SIRENE Side 1 til den udendørssirene Introduktion Den udendørs sirene bruges som en ekstra sikkerhed, for at naboer kan høre og se, at der er gået en alarm og for at stresse en

Læs mere

OZ 2062-321FM5-42-10. Loddepasta.

OZ 2062-321FM5-42-10. Loddepasta. 1/6 OZ 2062-321FM5-42-10 Loddepasta. SENJU MANUFACTURING (EUROPE) LTD 5 Gateway Centre, Coronation Road, Cressex Business Park, High Wycombe, Buckinghamshire HP12 3SU England www.senju.com +44(0)1494 526000

Læs mere

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk Generelle sikkerhedsforanstaltninger Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation

Læs mere

Produktinformation. Brugervejledning. Blodprøvetagning / aflæsning Opbevaring Sikkerhedshensyn Rengøring af stativer. Vedr.: VT+ESRV og RA+ESRV

Produktinformation. Brugervejledning. Blodprøvetagning / aflæsning Opbevaring Sikkerhedshensyn Rengøring af stativer. Vedr.: VT+ESRV og RA+ESRV Blodprøvetagning / aflæsning Opbevaring Sikkerhedshensyn Rengøring af stativer 1 Blodprøvetagning: Følg trin for trin vejledning på side 3 Ved brug af sommerfugle tages evt. andre rør eller dummy først

Læs mere

Brugervejledning til Vivo 50 patientslangesæt, enkeltslange med udåndingsventil, genanvendelig

Brugervejledning til Vivo 50 patientslangesæt, enkeltslange med udåndingsventil, genanvendelig side 2 side 6 Brugervejledning til Vivo 50 patientslangesæt, enkeltslange med udåndingsventil, genanvendelig page 7 page 8 page 9 page 10 page 11 page 12 page 13 page 14 page 15 page 16 page 17 page 18

Læs mere

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer.

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer. Analyzer og FIA VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer. Læs indlægssedlen og brugermanualen grundigt før brug af vejledningerne til hurtig reference. Dette er ikke en komplet

Læs mere

Tidl. Concresive 1366. Erst. PCI Apogel F Marts. 2015 erst. feb. 2014

Tidl. Concresive 1366. Erst. PCI Apogel F Marts. 2015 erst. feb. 2014 PRODUKTBESKRIVELSE MasterInject 1360 er en 2-komponent, epoxybaseret injektionsharpiks med lav viskositet. Den bruges til injektion med lavt/højt tryk og tyngdekraftbaseret indføring i revner i beton for

Læs mere

MANUAL TIL IS MASKINE

MANUAL TIL IS MASKINE MANUAL TIL IS MASKINE VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Læs hele vejledningen grundigt før brug. Tag stikket ud af stikkontankten før montering, adskillelse, eller rengørelse af dele. Børn bør ikke bruge denne

Læs mere

Indholdsfortegnelse. Vi passer på miljøet

Indholdsfortegnelse. Vi passer på miljøet DK Indholdsfortegnelse Vi passer på miljøet Beskrivelse af varmeskuffen Sikkerhedsanvisninger Montering Indbygning Brug af varmeskuffen Rengøring og vedligehold Vi passer på miljøet De anvendte emballagematerialer

Læs mere

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING SAFTPRESSER Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG 1 Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger

Læs mere

Kemiøvelse 3 C3.1. Na-ISE. Øvelsens pædagogiske rammer

Kemiøvelse 3 C3.1. Na-ISE. Øvelsens pædagogiske rammer Kemiøvelse 3 C3.1 Na-ISE Øvelsens pædagogiske rammer Sammenhæng Denne øvelse er tilpasset kemiundervisningen på modul 7 ved bioanalytikeruddannelsen. Kemiundervisningen i dette modul indeholder blandt

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD MALKE DES. Udledning af større mængder til vandmiljøet kan forårsage ændringer i ph-værdien.

SIKKERHEDSDATABLAD MALKE DES. Udledning af større mængder til vandmiljøet kan forårsage ændringer i ph-værdien. da 1. IDENTIFIKATION AF STOFFET/MATERIALET OG AF SELSKABET/VIRKSOMHEDEN: Produktnavn: Leverandør: ApS Platinvej 21 6000 Kolding Telefon: +45 76 34 84 00 Telefax: +45 75 50 43 70 Ansvarlig for sikkerhedsdatablad:

Læs mere

BESKRICELSE AF APPARATET Side 39. FØR APPARATET TAGES I BRUG Side 39. FORHOLDSREGLER OG GENERELLE FORSLAG Side 40

BESKRICELSE AF APPARATET Side 39. FØR APPARATET TAGES I BRUG Side 39. FORHOLDSREGLER OG GENERELLE FORSLAG Side 40 DK INDHOLD BESKRIELSE AF APPARATET Side 39 FØR APPARATET TAGES I BRUG Side 39 FORHOLDSREGLER OG GENERELLE FORSLAG Side 40 BRUG AF APPARATET Side 40 VEDLIGEHOLDELSE AF KØLESKABET Side 41 VEJLEDNING, HVIS

Læs mere

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 Side 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 0.0 Symboler 2 1.0 Indledning 2 2.0 Sikkerhed 3 3.0 Sædesystem 3 4.0 Montering 4 5.0 Tilpasninger/indstilling 4

Læs mere

Gerningsstedets gåde Den usynlige sandhed - DNA PCR Basics Kit. Katalog nr. 166-2600EDU

Gerningsstedets gåde Den usynlige sandhed - DNA PCR Basics Kit. Katalog nr. 166-2600EDU 1 Gerningsstedets gåde Den usynlige sandhed - DNA PCR Basics Kit Katalog nr. 166-2600EDU Bemærk: Kittet indeholder temperaturfølsomme dele. Åbn derfor straks pakken og læg de dele, der er mærket med -20

Læs mere

Biogas. Biogasforsøg. Page 1/12

Biogas. Biogasforsøg. Page 1/12 Biogas by Page 1/12 Indholdsfortegnelse Indledning... 3 Hvad er biogas?... 3 Biogas er en form for vedvarende energi... 3 Forsøg med biogas:... 7 Materialer... 8 Forsøget trin for trin... 10 Spørgsmål:...

Læs mere

BIOTOX LUMINESCENSETEST BASERET PÅ MÅLING AF LYSUDSENDELSE FRA DEN MARINE BAKTERIE VIBRIO FISCHERI

BIOTOX LUMINESCENSETEST BASERET PÅ MÅLING AF LYSUDSENDELSE FRA DEN MARINE BAKTERIE VIBRIO FISCHERI IOTOX LUMINESCENCE INTRODUKTION IOTOX LUMINESCENSETEST SERET PÅ MÅLING F LYSUDSENDELSE FR DEN MRINE KTERIE VIRIO FISCHERI f K. Ole Kusk IOTOX-LUMINESCENCE testen er identisk med den såkaldte Microtoxtest

Læs mere

SmoX Classic udendørs grill & røgeovn

SmoX Classic udendørs grill & røgeovn SmoX Classic udendørs grill & røgeovn Manual Samle & betjeningsvejledning ADVARSEL Læs og følg alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner i denne manual for at undgå personskade eller materialeskade Smo

Læs mere

Laboratorieprotokol for manuel isolering af DNA fra 0,5 ml prøve

Laboratorieprotokol for manuel isolering af DNA fra 0,5 ml prøve Laboratorieprotokol for manuel isolering af DNA fra 0,5 ml prøve Til isolering af genomisk DNA fra indsamlingssætserierne Oragene - og ORAcollect. Du kan finde flere sprog og protokoller på vores webside

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110 Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110 1.0. udgave 2 Introduktion Om dit headset Med Nokia Bluetooth-headsettet BH-110 kan du håndtere opkald håndfrit, også selvom du bruger to telefoner på

Læs mere

Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol

Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol Scan QR koden og læs mere om produktet INDHOLDSFORTEGNELSE Side Indledning 2 Sikkerhed 2 Bremser 3 Aktivering 3 Elektronisk stop knap/nødstop 3 Sidde ned / stå

Læs mere

COBAS AMPLICOR TIL IN VITRO-DIAGNOSTIK.

COBAS AMPLICOR TIL IN VITRO-DIAGNOSTIK. COBAS AMPLICOR Chlamydia trachomatis Test CT TIL IN VITRO-DIAGNOSTIK. Bestillingsoplysninger AMPLICOR CT/NG CT/NG PREP 100 Tests P/N: 20759414 122 Specimen Preparation Kit ART: 07 5941 4 US: 83315 AMPLICOR

Læs mere

BRUG AF FRYSEREN. Igangsætning af fryseren

BRUG AF FRYSEREN. Igangsætning af fryseren BRUG AF FRYSEREN I denne fryser kan der opbevares fødevarer, der allerede er frosne, ligesom der kan nedfryses friske madvarer. Igangsætning af fryseren Det er unødvendigt at indstille fryserens temperatur

Læs mere

Alarmsender. Brugervejledning. yderligere information på www.phonicear.dk

Alarmsender. Brugervejledning. yderligere information på www.phonicear.dk Alarmsender DK Brugervejledning yderligere information på www.phonicear.dk indholdsfortegnelse DETECTs funktion.............................. 1 DETECT indstillinger............................ 2 DETECT

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD Modelmates Limited - Weathering Dye Spray Aerosol

SIKKERHEDSDATABLAD Modelmates Limited - Weathering Dye Spray Aerosol SIKKERHEDSDATABLAD 1 IDENTIFIKATION AF STOFFET/DET KEMISKE PRODUKT OG AF SELSKABET/VIRKSOMHEDEN PRODUKTNAVN LEVERANDØR Modelmates Limited 54 De Tany Court St Albans Herts AL1 1TX Tel: 07926 196 471 Fax:

Læs mere

Kemiøvelse 2 C2.1. Buffere. Øvelsens pædagogiske rammer

Kemiøvelse 2 C2.1. Buffere. Øvelsens pædagogiske rammer Kemiøvelse 2 C2.1 Buffere Øvelsens pædagogiske rammer Sammenhæng Denne øvelse er tilpasset kemiundervisningen på modul 3 ved bioanalytikeruddannelsen. Kemiundervisningen i dette modul indeholder blandt

Læs mere

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING

Blender. Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Blender Royal Pro 850 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette Chefon kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning være problemer

Læs mere

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning

Jack PCL-skinne. Brugsanvisning Brugsanvisning 1 2 Fastgørelse af skinnen 1. Forberedelse Justér længden på alle skinnens stropper til maksimum længde. Stropperne behøver ikke være trukket ud af deres huller. Slip de forreste stropper

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD AFSNIT 1: IDENTIFIKATION AF STOFFET/BLANDINGEN OG SELSKABET/VIRKSOMHEDEN

SIKKERHEDSDATABLAD AFSNIT 1: IDENTIFIKATION AF STOFFET/BLANDINGEN OG SELSKABET/VIRKSOMHEDEN Dato: 24/06/2013 Side 1 / 6 SIKKERHEDSDATABLAD AFSNIT 1: IDENTIFIKATION AF STOFFET/BLANDINGEN OG SELSKABET/VIRKSOMHEDEN 1. 1. Produktidentifikator: GREEN SHAMPOO 1. 2. Relevante, identificerede anvendelsesområder

Læs mere

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark TA-10 Manual DK Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange

Læs mere

Bøgeskovvej 7 3490 Kvistgård

Bøgeskovvej 7 3490 Kvistgård SIKKERHEDSDATABLAD 4514 Enviro Sulfaminsyre 1. Identifikation af stoffet/ materialet og leverandøren. Leverandør: SAMSON-ENVIRO ApS Bøgeskovvej 7 3490 Kvistgård CVR.Nr: 31327164 Telefon: 49 13 97 00 Fax.:

Læs mere

Vanskelige opgaver: 2 ltr. til 10 ltr. vand

Vanskelige opgaver: 2 ltr. til 10 ltr. vand Produktinfoblad Højalkalisk grundrengøringsmiddel Anvendelse: Til rengøring af alle vaskbare gulve. Kan med fordel anvendes i værksteder, motorer, lastbiler, restauranter, storkøkkener, levnedsmiddelindustrien,

Læs mere

Cerafit Fusion pander, sæt med 7 dele

Cerafit Fusion pander, sæt med 7 dele Cerafit Fusion pander, sæt med 7 dele Kære Tvins-kunde Du har lige købt et højkvalitetsprodukt - Cerafit Fusion fra Emerald Green Edition. Aluminium og keramisk materiale er kombineret i en avanceret fabrikationsproces,

Læs mere

FORSØG ØL verdens første svar på anvendt

FORSØG ØL verdens første svar på anvendt FORSØG ØL verdens første svar på anvendt bioteknologi Biotech Academy BioCentrum-DTU Søltofts Plads DTU - Bygning 221 2800 Kgs. Lyngby www.biotechacademy.dk bioteket@biocentrum.dtu.dk INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

BRUGSANVISNING SIDE 1

BRUGSANVISNING SIDE 1 BRUGSANVISNING SIDE 1 1. IDENTIFIKATION AF STOFFET OG LEVERANDØREN 1.1 IDENTIFIKATION AF STOFFET/MATERIALET: Handelsnavn: TURBO OIL PRF 290 PR-nr.: 777435 1.2 IDENTIFIKATION AF LEVERANDØREN: Dato: 11-12-2008

Læs mere