NIMBUS 4 NIMBUS PROFESSIONAL

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "NIMBUS 4 NIMBUS PROFESSIONAL"

Transkript

1 NIMBUS 4 NIMBUS PROFESSIONAL INSTRUCTIONS BRUGERVEJLEDNING FOR USE with people in mind

2

3 Indhold Generel sikkerhed iii Indledning Om denne brugervejledning Tilsigtet anvendelse Om Nimbus 4 og Nimbus Professional Nimbus Pumpe Nimbus 4 Madras Madrassens CPR-/Transport-kontrolenheder Nimbus Professional Madras Klinisk anvendelse Indikationer Kontraindikationer Forsigtighed ved anvendelse Håndtering af siddende patienter Montering Klargøring af systemet til brug Montering af madrassen Montering af pumpen Afprøvning af strømsvigtalarmen Tilslutning af slangesættet Frakobling af slangesættet Betjening af systemet Betjeningsknapper, alarmer og indikatorer Kontrolenheder på pumpen Pumpeindikatorer Betjening Installering af systemet Oppumpning af madrassen Komfort-kontrolenhed Betjeningsfunktioner Nedlukning Madrassens udluftningsventiler Retningslinjer til valg af hvilke udluftningsventiler, der skal åbnes Transport-kontrolenhed Tømning af madrassen CPR-kontrolenhed Nimbus Professional Madras: Vejledning i patientplacering Generelt På ryggen På maven ikke egnet til hjemmeplejeomgivelser Dekontaminering (i)

4 Rutinemæssig vedligeholdelse Nimbus 4 og Nimbus Professional-systemerne Nimbus Pumpe Nimbus 4 og Nimbus Professional-madrasserne Serienummermærkater Fejlsøgning Tekniske specifikationer (ii)

5 GENEREL SIKKERHED Inden du forbinder systemets pumpe til strømforsyningen, bedes du omhyggeligt gennemlæse alle monteringsanvisninger i denne brugervejledning. Systemet er udviklet, så det overholder kravene i de lovmæssige sikkerhedsstandarder såsom: EN :1990/A13:1996 og IEC :1988/A2:1995. UL , UL og CAN/CSA C22.2 No M90. EN :2006, EN :2010 og IEC :2005. AAMI/ANSI ES :2006 og CAN/CSA C22.2 No (2008). Sikkerhedsmæssige advarsler Det er plejepersonalets ansvar at sikre, at patienten anvender dette produkt på forsvarlig vis. Når patienten ikke er under opsyn, skal der anvendes sengeheste baseret på en klinisk vurdering og i overensstemmelse med den lokale praksis. Mellemrummet mellem sengens ramme, sengehestene og madrassen må ikke være så bredt, at patientens hoved eller krop kan komme i klemme, eller at udstigning kan foregå på uforsvarlig vis med risiko for at blive viklet ind i strømkablet og slangerne til luft og slangesættet. Man skal passe på, at der ikke opstår mellemrum, når madrassen komprimeres eller flyttes. Det kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade. Sørg for, at strømkablet og slangesæt eller luftslanger er placeret, så de ikke kan forårsage et fald eller udgøre anden fare og er fri af bevægelige sengemekanismer eller andre mulige steder, hvor de kan blive klemt. Denne pumpes strømkabel er udviklet, så sengen kan flyttes, og bør anbringes i kabelholderne langs madrassens sider som beskrevet i denne vejledning. Elektrisk udstyr kan være farligt, hvis det fejlbetjenes. Der findes ingen dele inde i pumpen, som skal efterses af brugeren. Pumpekabinettet må kun fjernes af autoriseret teknisk personale. Det er ikke tilladt at foretage nogen ændringer af dette udstyr. Der skal altid være fri adgang til stikkontakten. Hvis man ønsker at koble pumpen fuldstændigt fra strømforsyningen, skal stikket tages ud af stikkontakten. CPR-kontrolenheden og/eller CPR-indikatoren skal altid være synlig og tilgængelig. Pumpen skal kobles fra strømforsyningen, inden der foretages rengøring og eftersyn. Pumpen må ikke komme i nærheden af væskekilder, og den må ikke nedsænkes i vand. Brug ikke pumpen i nærheden af brandbare væsker eller gasser, som ikke er lukket inde i beholdere. Betrækket på dette produkt er dampgennemtrængeligt, men ikke luftgennemtrængeligt, og kan udgøre en kvælningsrisiko. Anvend aldrig madrassen uden et betræk. da det fungerer som en beskyttelsesbarriere. Medfølgende poser kan udgøre en kvælningsrisiko. For at undgå dette, skal poserne holdes væk fra babyer og børn. Pumpens sengekroge kan udgøre en risiko for børn, når de ikke er monteret på sengen. Opbevar pumpen et sikkert sted. Der må kun anvendes de kombinationer af pumpe, madras eller sædepude, som ArjoHuntleigh angiver. Det kan ikke garanteres at produktet fungerer korrekt, hvis der anvendes ukorrekte kombinationer af pumpe og madras/sædepude. (iii)

6 Forholdsregler Tag altid følgende forholdsregler af hensyn til din egen og udstyrets sikkerhed: Hvis der anbringes ekstra underlag mellem patienten og madrassen, reduceres fordelene ved madrassen, og dette bør derfor undgås eller begrænses mest muligt. Som del af forebyggelsen af tryksår frarådes det, at patienten bærer tøj med folder eller sømme, som kan give et højt tryk på bestemte områder. Af samme grund bør folder i overbetrækket og fyldte lommer undgås. Systemet, og især madrassen, må ikke komme i nærheden af åben ild, herunder cigaretter, osv. I tilfælde af brand kan en lækage i pude eller madras forværre branden. Systemet må ikke benyttes eller opbevares i direkte sollys. Brug ikke fenolbaserede rengøringsmidler til at rengøre systemet. Sørg for, at systemet er rent og tørt, inden det anvendes eller gemmes væk. Brug aldrig skarpe genstande eller elektriske varmetæpper på eller under systemet. Pumpen og madrassen skal opbevares i de medfølgende beskyttelsestasker. Kæledyr og børn skal være under opsyn i nærheden af systemet. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Dette produkt efterlever de gældende forskrifter for EMC-standarderne. Medicinsk elektrisk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende EMC og skal derfor installeres i overensstemmelse med følgende vejledning: Anvendelse af tilbehør, som ikke er specificeret af producenten, kan medføre øgede udslip eller nedsat funktion af udstyret, hvilket kan påvirke dets præstationsevne. Medicinsk elektrisk udstyr kan blive påvirket af bærbart og mobilt RFkommunikationsudstyr, f.eks mobiltelefoner. Hvis det er nødvendigt at anvende dette udstyr i nærheden af andet elektronisk udstyr, skal det kontrolleres, at udstyret stadig fungerer på normal vis. For detaljerede oplysninger om EMC bedes du kontakte ArjoHuntleigh's servicepersonale. Miljøbeskyttelse Forkert bortskaffelse af dette udstyr og dets bestanddele, især batterier og andre elektriske komponenter, kan producere stoffer, som er skadelige for miljøet. Kontakt ArjoHuntleigh for at få oplysninger omkring korrekt bortskaffelse for at minimere disse farer. Forventet levetid Nimbus -pumpen har en forventet levetid på syv år. Få pumpen efterset regelmæssigt i henhold til det program, som ArjoHuntleigh anbefaler, for at vedligeholde pumpens tilstand. Brug IKKE tilbehør, der ikke er godkendt, og forsøg IKKE at ændre, demontere eller på anden måde misbruge Nimbus 4 og Nimbus Professional -systemerne. Hvis denne sikkerhedsforanstaltning ikke følges, kan det medføre personskade eller, i ekstreme tilfælde, død. Designpolitik og ophavsret og er varemærker tilhørende ArjoHuntleigh-koncernens selskaber. Da vores politik garanterer løbende forbedringer, forbeholder vi os retten til at ændre design uden varsel. Indholdet af denne udgivelse må ikke kopieres, hverken helt eller delvist, uden samtykke fra ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh 2013 (iv)

7 1. Indledning Om denne brugervejledning Tilsigtet anvendelse Om Nimbus 4 og Nimbus Professional Denne vejledning har til hensigt at introducere dig til systemerne Nimbus 4 og Nimbus Professional. Læs og forstå denne brugervejledning, inden du tager systemet i brug. Brug denne vejledning første gang systemet opsættes, som en opslagsbog i dagligdagen og som en vejledning, når det gælder vedligeholdelse. Hvis du har svært ved at installere eller tage Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne i brug, så kontakt dit lokale ArjoHuntleigh-salgskontor, der er anført i slutningen af denne vejledning. Den tilsigtede anvendelse af dette produkt er at forebygge og/eller håndtere tryksår hos patienter på op til 250 kg (550 lb). Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne bør bruges som del af en ordineret plejeplan (se Indikationer på side 5) Nimbus 4 og Nimbus Professional er højeffektive dynamiske, alternerende systemer til forebyggelse, behandling og håndtering af tryksår. Systemerne består af en pumpe og en helmadras, som kan anvendes i almindelige hospitalssenge og senge i hjemmet. Senge med opdelte sektioner til løft af patientens hoved og/eller ben, kan fungere med denne type madras. Begge systemer bruger den samme Nimbus-pumpe, der har to driftsfunktioner: Dynamisk, hvor støtteunderlaget under patienten skifter hvert 10. minut, så hele kroppen bliver trykaflastet med regelmæssige mellemrum. Statisk, hvor støtteunderlaget forbliver konstant (alle celler er pumpet ens op). Nimbus Professional-madrassen forener alle Nimbusseriens kvaliteter med den ekstra fordel, der ligger i valgfri løftudtømning af hovedcellerne. Dette kan hjælpe lægen med en række plejeprocedurer, inkl. behandling mens patienten ligger på maven, intubering, halskanylering og hygiejne, samtidig med at madrassen fortsat yder en optimal vekslende trykfordeling. Begge madrasser er konstrueret med specialiserede udluftningsventiler, så man kan vælge hvilke af cellerne (inkl. de tre hovedceller på Nimbus Professional- 1

8 Nimbus Pumpe Tænd/Standby-knap madrassen), der skal tømmes for at hjælpe med tryksårspleje og patientbehandlingen. Madrasserne indeholder en avanceret AutoMatt - sensorenhed, som sørger for, at patienten automatisk støttes ved et optimalt tryk uanset størrelse, højde, stilling eller vægtfordeling. Begge madrasser indeholder fem Heelguard -celler i madrassens fodende, som sikrer, at patientens hæle opnår den maksimale trykaflastning. I tilfælde af hjertestop kan madrasserne hurtigt tømmes ved hjælp af CPR-kontrolenheden (CPR = Cardio- Pulmonary Resuscitation), således at hjertemassage kan udføres. En fuld teknisk beskrivelse af Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne er at finde i servicemanualen, delnummer SER0007, som kan rekvireres fra ArjoHuntleigh. Bærehåndtag (fordybning) Alarmindikatorer Komfortkontrolenhed Strømkabel Slangesæt Stik Forpanel Statisk kontrolenhed Alarmdæmpning 2

9 Nimbus 4 Madras 5 Heelguard Celler 3 hovedsektionsceller (Konstant Tryk) 8 torsoceller 4 lårceller CPR-/Transportkontrol FODENDE HOVEDENDE 5 udluftningsventiler Bærehåndtag Trækhåndtag Fastgørelsesrem Aftageligt betræk Kabelholder LUKKEDE ÅBNE Madrassens CPR-/Transport-kontrolenheder CPR-kontrolenhedTransport-kontrolenhed FAST DEFLATE NORMAL NORMAL CPR 1 TRANSPORT TRANSPORT Pumpeslangesæt 2 3 Slangesæt Stik Både Nimbus 4- og Nimbus Professional-madrasserne er udstyret med disse kontrolenheder, der befinder sig i madrassernes fodende på den modsatte side af udluftningsventilerne 3

10 Nimbus Professional Madras Skulderstøttecelle (nr. 4) (Vekslende ventiler uden udluftning) 3 lårceller 5 Heelguard Celler 3 hovedsektionsceller 8 torso- (Trykaflastningssystem) celler CPR-/Transportkontrol FODENDE HOVEDENDE 19 udluftningsventiler Bærehåndtag Trækhåndtag Fastgørelsesrem Aftageligt betræk Kabelholder LUKKEDE ÅBNE 4

11 2. Klinisk anvendelse Indikationer Kontraindikationer Forsigtighed ved anvendelse Håndtering af siddende patienter Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne er velegnede til forebyggelse og/eller behandling af alle typer tryksår 1, når de kombineres med en omfattende tryksårsprotokol, der er tilpasset den enkelte, f.eks. repositionering, ernæringsstøtte og hud- og sårpleje. Valg bør baseres på en helhedsvurdering af patientens individuelle plejebehov. Disse systemer repræsenterer ét aspekt af en helhedsstrategi til behandlingen af tryksår. Alle andre aspekter af behandlingen bør gennemgås af den ordinerende læge. Hvis tilstanden af de eksisterende sår ikke forbedres, eller patientens tilstand ændres, bør hele behandlingsforløbet gennemgås af den ordinerende læge. Ovenstående er kun beregnet som en vejledning og må ikke erstatte klinisk vurdering. Nimbus 4- og Nimbus Professional-madrasserne er udformet til patienter, der vejer op til 250 kg (550 lb). Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne må ikke anvendes til patienter med ustabile rygradsbrud. Hvis en patient har andre ustabile brud eller befinder sig i en tilstand, som kan forværres af en blød eller bevægelig overflade, bør der søges rådgivning hos en specialiseret læge før brug. Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne er udformet til brug for patienter, der vejer op til det ovenfor angivne antal kilo. Dog har plejemodtagere, hvis vægt ligger tæt på denne øvre grænse, muligvis behov for yderligere pleje og bevægelsesmuligheder, hvorfor et særligt bariatrisk system kan være bedre egnet til disse plejemodtagere. Puder til aktiv (vekslende) behandling kan være dårligt egnede til patienter med dårlig siddestilling eller deformiteter i pelvis, hvorfor der også i dette tilfælde bør søges råd fra en siddestillingsspecialist. Siddende patienter har øget risiko for at få tryksår, særligt hvis de er immobile eller har sår på sædepartiet. For at opnå det bedste resultat skal patienten sidde på en trykfordelende siddepude i en stol, der giver en god siddestilling og har et plant sæde, som puden kan støtte på, kombineret med et individuelt program for stillingsskift. Madras- og pudekombinationerne kan have forskellige øvre vægtgrænser. Puderne bør anvendes i kombination med trykfordelende madrasser for at give patienten behandling 24 timer i døgnet. 1. NPUAP/EPUAP's internationale retningslinjer for tryksår,

12 3. Montering Det er nemt at installere Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne ved hjælp af følgende vejledning. Læs Afsnit 4, Side 10 Betjeningsknapper, alarmer og indikatorer for at få en omfattende beskrivelse af pumpens kontrolfunktioner og indikatorer. Klargøring af systemet til brug Montering af madrassen Tag systemet ud af emballagen. Pakken skal indeholde følgende dele: Nimbus-pumpe med integreret sengebeslag. Strømkabel (pumpe). Nimbus 4-helmadras eller Nimbus Professionalhelmadras med betræk. Anvend aldrig madrassen uden et betræk. Slangesæt. 1. Fjern den nuværende madras fra sengebunden og sørg for, at der ikke er nogen fremspringende sengefjedre eller andre skarpe genstande på overfladen af sengebunden. Meget ujævne sengebunde kan kræve særlige hensyn for at systemet kan fungere korrekt spørg dit ArjoHuntleigh-salgskontor. 2. Rul madrassen ud på sengebunden, og sørg for, at CPR-kontrolenheden er i fodenden, og at CPRmærkaten hænger frit. 3. Fastgør som vist madrassen til sengebunden ved hjælp af de nye fastgørelsesremme. Disse otte remme kan flyttes til ethvert af de 10 forskellige fastgørelsespunkter på madrassens bund, så det er muligt at fastgøre madrassen til forskellige sengebunde. Hvis sengen har opdelte sektioner til individuelt at hæve patientens hoved og/eller knæ, skal madrassen kun fastgøres til sengebundens bevægelige dele. 4. For ikke at nedsætte trykaflastningsevnen må madrassens betræk ikke trækkes stramt ud, og lagnerne skal lægges løst på. 5. Sørg for, at ALLE udluftningsventiler er lukkede: Lukket Åben 6

13 6. Sørg for, at CPR-kontrolenheden er lukket og låst på plads, og at transport-kontrolenheden er indstillet til NORMAL. FAST DEFLATE NORMAL NORMAL CPR 1 2 TRANSPORT TRANSPORT 3 CPR-kontrolenhed Transport-kontrolenhed Montering af pumpen 1. Hvis pumpen skal hænge i enden af sengen, skal man sørge for, at sengebeslaget sidder godt fast på pumpen, og derefter fastgøre pumpen og sengebeslaget på sengerammen. Kabelkanal 2. Pumpen kan også anbringes under sengen, enten opretstående eller stående på dens bagside. 3. Sæt stikket i den ene ende af strømkablet i pumpens stikkontakt. 4. Sæt stikket i den anden ende af strømkablet i en egnet stikkontakt. Strømkablet skal føres gennem en af kabelholderne, som løber langs med underbetrækkets side, på følgende måde for at undgå faldrisiko: 1. Find en af kabelholderne. 2. Hvis det er nødvendigt, kan trykknapperne langs kabelholderen åbnes. 7

14 3. Før strømkablet langs madrassens side, og fastgør holderen rundt om kablet ved hjælp af trykknapperne. Trykknap Kabelholder Afprøvning af strømsvigtalarmen Strømsvigtsalarmen strømfødes fra et internt genopladeligt batteri. Alarmens varighed afhænger af batteriets opladningstilstand, hvilket også afhænger af batteriets alder og tilstand. Batteriets levetid er 5-7 år. Det må ikke udskiftes af brugeren, men bør i stedet udskiftes i forbindelse med serviceproceduren. Det anbefales, at alarmen afprøves på følgende måde, når pumpen installeres: Læs Afsnit 4, Side 10 Betjeningsknapper, alarmer og indikatorer for at få en omfattende beskrivelse af pumpens kontrolfunktioner og indikatorer. 1. Tilslut pumpen til strøm, og tryk på knappen Tænd/ Standby på pumpen for at aktivere pumpen. Lad den køre i sekunder. 2. Tag stikket ud af stikkontakten uden først at sætte pumpen i Standby. 3. Strømsvigtalarmen fungerer på følgende måde inden for 10 sekunder: Den røde Alarm-trekant blinker. Strøm-indikatoren blinker. Der høres en lydalarm. 4. Alarmen fortsætter indtil: Strømmen er genoprettet. Tryk på knappen Tænd/Standby for at sætte pumpen i Standby. 5. Hvis alarmen ikke fungerer, skal pumpen køre i ca. 4 timer for at genoplade batteriet. 6. Afprøv igen alarmen, når batteriet er opladet. Lad alarmen lyde i ca. to minutter for at sikre, at batteriet er ladet tilstrækkeligt op. 8

15 Tilslutning af slangesættet 7. Tilkald en servicetekniker, hvis alarmen ikke lyder i to minutter. Hvis strømsvigtsalarmen ikke fungerer efter afprøvningen, og en servicetekniker er tilkaldt, kan pumpen fortsat anvendes, hvis man jævnligt kontrollerer Strøm-til-status. Alle andre alarmer fungerer normalt. Sådan tilsluttes slangesættet til madrassen og pumpen: 1. Anbring den nederste del af slangesætstikket på den nederste del af pumpe-/madrasstikket. 2. Træk toppen af slangesætstikket op og over toppen af pumpe-/madrasstikket, indtil slangesætstikket klikker på plads. 3. Sørg for, at begge stik sidder fast. 2 1 Frakobling af slangesættet Sådan kobles slangesættet fra madrassen og pumpen: 1. Flyt slangesætstikket ned ved at trække slangesætfremspringet nedad og derefter trække den nederste del af slangesætstikket væk fra den nederste del af pumpe-/madarasstikket. 2. Løft den øverste del af slangesætstikket af den øverste del af pumpe-/madrasstikket. 1 2 Betjening af systemet Systemet er nu klar til brug. Se Afsnit 4, Side 10 Betjeningsknapper, alarmer og indikatorer og Afsnit 5, Side 13 Betjening vedr. den daglige betjening. 9

16 4. Betjeningsknapper, alarmer og indikatorer Tænd/Standbyknap Alarmdæmpning & indikator Alarmindikator Højt trykindikator Lavt trykindikator Tændindikator Komfortkontrolenhed Ventindikator Serviceindikator Kontrolenhed og indikator til statisk driftsfunktion Strømsvigtindikator Pumpefejlindikator Kontrolenheder på pumpen Tænd/Standby-knap Statisk funktion Alarmdæmpning Der er følgende kontrolenheder på pumpens forpanel: Tryk på Tænd/Standby-knappen for at aktivere pumpen. Tænd-indikatoren skifter til grøn. For at indstille pumpen til Standby, skal du trykke på Tænd/Standby-knappen og holde den nede i ca. 3 sekunder for at undgå utilsigtet betjening. Indikatoren Tænd slukker. Vælger driftsfunktion, enten Statisk eller Dynamisk. Som standard starter pumpen i driftsfunktionen Dynamisk, når først strømmen tilsluttes. For at skifte til Statisk driftsfunktion, skal du trykke på knappen Statisk driftsfunktion og holde den nede i min. 3 sekunder. Statisk driftsfunktion er bekræftet. når den gule indikator på knappen lyser. For at vende tilbage til Dynamisk driftsfunktion, skal knappen trykkes og holdes nede i min. 3 sekunder. Dynamisk driftsfunktion er bekræftet, når den gule indikator på knappen lyser. Pumpen er udstyret med en alarmdæmpningsfunktion til at slukke for advarselslyde under en alarmtilstand. Tryk og hold knappen Alarmdæmpning nede i min. 3 sekunder for at gøre enhver alarm lydløs. Alarmdæmpning bekræftes. når knappens gule indikator lyser. Alarmdæmpningsknappen virker ikke, hvis der opstår strømsvigt. 10

17 Komfort-kontrolenhed Nimbus 4- og Nimbus Professional-systemerne kompenserer automatisk for patientens vægtfordeling og stilling for at give madrassen den optimale trykaflastning. Dog kan trykket i madrassens celler indstilles manuelt ved hjælp af drejeknappen Komfortkontrolenhed for at gøre det så behageligt som muligt for patienten. Drej Komfort-kontrolenheden med uret for at gøre madrassen mere fast og mod uret for at gøre den blødere. Pumpeindikatorer Der er følgende indikatorer på pumpens forpanel: Tænd-funktion Den grønne indikator under Tænd/Standby-knappen lyser for at bekræfte, at pumpen er aktiveret. Statisk funktion Den gule indikator på knappen Statisk lyser, når driftsfunktionen Statisk er valgt. Alarmdæmpning Den gule indikator på knappen Dæmpning lyser, når en lydalarm er blevet dæmpet. Alarmdæmpningsknappen virker ikke, hvis der opstår strømsvigt. Vent Indikatoren Vent lyser, når madrassen pumpes op. Højt tryk Lavt tryk Alarm Indikatoren lyser, indtil madrassen er helt pumpet op. Indikatoren for højt tryk lyser, når pumpen registrerer et højt tryk i madrassen. Hvis denne tilstand opstår, kobles lufttilførslen fra pumpen fra, indtil der igen registreres et normalt tryk. Efter 2 sekunder med normalt tryk, slukkes indikatoren, og lufttilførslen genstartes. Indikatoren for lavt tryk lyser, når pumpen registrerer et lavt tryk i madrassen. Dette kan betyde, at trykket ikke er højt nok til at trykaflaste patienten, eller at Transport-kontrolenheden er blevet drejet hen på Transport-stillingen, mens pumpen har været tændt og koblet til madrassen. Indikatoren for lavt tryk slukkes, når et normalt tryk er nået. Pumpeenheden har et indbygget, avanceret alarmregistreringssystem, der skelner mellem patientbevægelser og ægte alarmtilstande. Når en alarmtilstand registreres, begynder den røde Alarm-trekant at blinke sammen med en indikator for årsagen til alarmen. Desuden høres der en lydalarm, som kan midlertidigt afbrydes ved at trykke på knappen 11

18 Pumpefejl Strømsvigt Service-indikator Alarmdæmpning i min. 3 sekunder (se Alarmdæmpning på side 10). Det trekantede Alarm-symbol vises sammen med en eller flere af de indikatorer, der vises herunder: Lavt tryk (se Lavt tryk på side 11). Højt tryk (se Højt tryk på side 11). Pumpefejl (se Pumpefejl på side 12). Strøm (se Strømsvigt på side 12). Det gælder for alle alarmtilstande med undtagelse af Strømsvigt, at en registreret alarmtilstand kun kan annulleres ved at trykke og holde Tænd/Standbyknappen nede for at sætte pumpen i Standby. Se Afsnit 9, Side 24 Fejlsøgning vedr. mulige årsager til ovenstående alarmtilstande. Indikatoren for Pumpefejl lyser, når der registreres en intern fejlfunktion i pumpen. Fejlen kan kun afhjælpes med et serviceeftersyn på pumpen. Strøm-indikatoren blinker, når der registreres en strømsvigtfejl. Alarmen fortsætter indtil: strømmen er genoprettet, eller Tryk på knappen Tænd/Standby for at sætte pumpen i Standby. Strømsvigtsalarmen strømfødes fra et genopladeligt batteri. Alarmens varighed afhænger af batteriets opladningstilstand. Batteriet kan være blevet afladet eller være opbrugt, så det skal kasseres. Det anbefales derfor, at alarmen afprøves, inden pumpen anvendes (se Afprøvning af strømsvigtalarmen på side 8). Hvis strømsvigtsalarmen ikke fungerer efter afprøvningen, og en servicetekniker er tilkaldt, kan pumpen fortsat anvendes, hvis man jævnligt kontrollerer Strøm-til-status. Alle andre alarmer fungerer normalt. Serviceindikatorsymbolet lyser efter et indstillet antal driftstimer for at angive, at pumpen skal have et serviceeftersyn. Serviceintervallet er indstillet til 12 måneders kørselstid. Pumpen fortsætter med at fungere normalt, selvom Serviceindikatorsymbolet lyser. 12

19 5. Betjening Denne vejledning dækker den daglige betjening af systemet. Andre aktiviteter, såsom vedligeholdelse og reparationer, må kun udføres af kvalificeret personale. Læs Afsnit 4, Side 10 Betjeningsknapper, alarmer og indikatorer for at få en omfattende beskrivelse af pumpens kontrolfunktioner og indikatorer. ADVARSEL SÆT IKKE PATIENTEN PÅ MADRASSEN, FØR DEN ER PUMPET HELT OP OG DET NORMALE DRIFTSTRYK ER NÅET. Installering af systemet Oppumpning af madrassen Inden Nimbus 4- eller Nimbus Professional-systemerne tages i brug skal man sørge for, at de er installeret korrekt ifølge Afsnit 3, Side 6 Montering. CPR-enheden på madrassen er lukket og låst. Transport-kontrolenheden på madrassen er indstillet til Normal. ALLE madrassens udluftningsventiler er lukkede. 1. Kobl pumpen til strøm med den medfølgende strømforsyning, og tryk på knappen Tænd/Standby for at aktivere pumpen. Tænd-indikatoren skifter til grøn. 2. Pumpen kører nu en selvtest i ca. 3 sekunder, hvorefter alle indikatorer på forpanelet vil lyse. 3. Når det normale driftstryk er nået, slukkes både Lavt tryk-indikatoren og Vent-indikatoren. Det kan tage op til 15 minutter at pumpe madrassen op. Dog kan den tage længere tid om at blive pumpet op i den lavere ende af driftstemperaturområdet. Vent altid til både Lavt tryk-indikatoren og Ventindikatoren slukkes. 4. Læg patienten på ryggen på madrassen. Se Afsnit 6, Side 18 Nimbus Professional Madras: Vejledning i patientplacering. Se Afsnit 9, Side 24 Fejlsøgning, før du ringer efter en servicetekniker eller tager kontakt til dit lokale ArjoHuntleigh-salgskontor, hvis pumpens betjening ændrer sig under brug. Komfortkontrolenhed Juster komfortindstillingen til patientens behov. 13

20 Betjeningsfunktioner Nedlukning Madrassens udluftningsventiler Systemet har to driftsfunktioner: Dynamisk giver den optimale trykaflastning og skal anvendes i de fleste tilfælde. I funktionen Dynamisk veksler trykket i støtteunderlaget under patienten hvert. 10. minut. Statisk giver et stabilt, ubevægeligt støtteunderlag (alle celler er pumpet ens op). Som standard starter pumpen i driftsfunktionen Dynamisk, når den tændes for første gang. Væg den ønskede driftsfunktion. Når der skiftes mellem driftsfunktioner, bør patientens overvågning og stillingsskift vurderes. For at indstille pumpen til Standby skal der trykkes på Tænd/Standby-knappen i min. 3 sekunder. Indikatoren Tænd slukker. Hvis man ønsker at koble pumpen fuldstændigt fra strømforsyningen, skal stikket tages ud af stikkontakten. På Nimbus 4- og Nimbus Professional-madrasser, gør udluftningsventilerne langs madrassens side det muligt at tømme individuelle celler for luft: 1. Nimbus 4-madrassen har kun fem udluftningsventiler i Heelguard-sektionen, der befinder sig i fodenden af madrassen. 2. Nimbus Professional-madras: De tre celler i hovedsektionen har udluftningsventiler. De otte torsoceller, tre lårceller og fem Heelguard-celler er udstyret med udluftningsventiler. Den enkelte skulderstøttecelle (nr. 4) har ingen udluftningsventiler og kan ikke tømmes for luft. 3. Under betjening af systemet åbnes de individuelle udluftningsventiler for torso-, lår- og/eller Heelguard-cellerne som en hjælp ved trykaflastningspleje og patientbehandling, herunder daglige interventioner såsom røntgen af brystkassen. 14

21 Nimbus Professional Madras Udluftningsventiler Hoved- Torsoceller celler Skulderstøttecelle Hoved- ende Fodende Lårceller Heelguardceller Retningslinjer til valg af hvilke udluftningsventiler, der skal åbnes Følgende retningslinjer bør overholdes, når de udluftningsventiler, der skal åbnes, vælges på Nimbus 4- og Nimbus Professional-madrasserne: 1. For permanent trykaflastning: Vælg maks. én celle direkte under det område, du vil lindre (hoved-, torso-, læg-, eller hælesektion). Åbn udluftningsventilen for at tømme cellen for luft. Denne enkelte celle kan tømmes permanent for luft. 2. For midlertidige plejeprocedurer: Vælg en eller flere tilstødende celler. Åbn udluftningsventilen/udluftningsventilerne for at tømme cellen/cellerne for luft. Cellen/cellerne pumpes op igen ved at lukke udluftningsventilen/udluftningsventilerne, efter at plejen/den kliniske procedure er overstået. Tømning af mere end én tilstødende celle kan påvirke patientens støtte under den normale dynamiske tilstand og bør derfor kun bruges til midlertidige procedurer. 3. Er patientens behov komplekse, kan mere end ét område aflastes i længere perioder, men med følgende begrænsninger: Tøm kun luften ud af en celle i torsosektionen. Tøm kun luften ud af en celle i læg-/ hælesektionen. Tøm kun luften ud af en celle i hovedsektionen, når patienten ligger på ryggen, eller alle tre celler i hovedsektionen, når patienten ligger på ryggen. Tøm ikke luften ud af flere celler i hvert område, da det kan påvirke patientens støtte under den normale dynamiske tilstand. 15

22 Transportkontrolenhed Tømning af madrassen Med denne kontrolenhed indstilles madrassen til funktionen Transport, hvor madrassen er forseglet, og der er et jævnt tryk i støtteunderlaget. Pumpen og/eller slangesættet kan nu fjernes. Madrassen trykaflaster patienten i op til 12 timer i denne driftsfunktion. Indstilling af funktionen Transport: 1. Transport-kontrolenheden drejes med uret til Transport. 2. Indstil pumpen til Standby, og frakobl slangesættet. Hvis Transport-kontrolenheden indstilles til Transport med tilsluttet slangesæt og tændt pumpe, vil pumpen udsende en fejlalarm for lavt tryk. Genoptagelse af normal drift: 1. Slut pumpen og slangesættet til madrassen. 2. Drej Transport-kontrolenheden mod uret til Normal. 3. Aktiver pumpen med funktionen Tænd. 4. Kontrollér, om systemet fungerer normalt. Gør følgende, hvis madrassen skal tømmes og opbevares: 1. Indstil pumpen til Standby, og afbryd strømforsyningen til pumpen. 2. Fjern slangesættet fra pumpen og madrassen. 3. Aktivér CPR-kontrolenheden for at tømme madrassen for luft. 4. Sørg for, at Transport-kontrolenheden er indstillet til Normal. 5. Fold madrassen sammen på midten for at hjælpe luften med at komme ud. Hvis det er nødvendigt, tryk forsigtigt på underbetrækket. 6. Rul madrassen sammen fra fodenden. Madrassen skal være tør, inden den rulles sammen. 16

23 CPR-kontrolenhed VIGTIGT I TILFÆLDE AF HJERTESTOP. Sådan aktiveres CPR-enheden Hvis en patient får hjertestop, og der skal foretages genoplivningsforsøg (CPR): 1. Træk det røde CPR-håndtag i fodenden af madrassen op. FAST DEFLATE NORMAL CPR 1 TRANSPORT Drej håndtaget mod uret. FAST DEFLATE NORMAL CPR 1 TRANSPORT Træk håndtaget væk fra panelet. FAST DEFLATE NORMAL CPR TRANSPORT 4. Den grå trekantsforsegling drejes, og luften tømmes hurtigt ud af madrassen. For at lukke CPR-tilstand 1. Drej den grå trekantsforsegling med uret, og skub den ind i rammen. 2. Drej det røde håndtag med uret. 3. Klap håndtaget ind, så det låses på plads. 17

24 6. Nimbus Professional Madras: Vejledning i patientplacering Patienten kan anbringes på maven eller på ryggen på Nimbus Professionalmadrassen. ADVARSEL Det skal vurderes, om patienten egner sig til behandling, mens denne ligger på maven, inden proceduren indledes. Der skal anvendes sikkerhedssider, hvor det er nødvendigt (se Generel sikkerhed på side iii). Det er vigtigt, at patientens hoved, hals og skuldre ligger i den anatomisk korrekte stilling. Når hovedsektionen tømmes for luft, er det vigtigt at støtte patientens hoved og nakke, og at alle kabler eller slanger, som er i fare for at blive flyttet, sikres. Derudover bør det undgås at placere kabler under patientens hoved, hvor uaflastet tryk kan forårsage blokering eller vævsskade. Man skal hele tiden være omhyggelig med at kontrollere, at alle slanger/kabler sidder korrekt og ikke udgør fare for kvælning eller fald. Når patienten ligger på maven, skal det regelmæssigt kontrolleres, om der opbygges et tryk på patientens anatomisk følsomme områder såsom: Hoved- og ansigtsområdet (herunder øjnene) Det øverste af skuldrene Brystbenet Bryster og kønsorganer Knæ og tæer 18

25 Generelt Både når patienten ligger på ryggen og på maven, skal han/hun anbringes på madrassen, så skuldrene er på linje med skulderstøttecellen (nr. 4). Det er vigtigt, at patienten anbringes korrekt på madrassen, for at systemet kan fungere optimalt. På ryggen På maven Skulderstøttecelle (4) (Dynamisk) Skulderstøttecelle (4) (Dynamisk) Hovedsektionsceller (1-3) Dynamisk Hovedsektionsceller (1-3) Helt tømt På ryggen Kontrollér, at udluftningsventilerne på de tre hovedsektionsceller er lukkede, så cellerne er pumpet helt op for at støtte hovedet. I Dynamisk driftsfunktion veksler alle 20 celler i madrassen (inkl. cellerne i hovedsektionen) i cyklusser på 10 minutter. Dette beskytter alle sårbare områder, inklusive occiput (baghovedet). I sjældne tilfælde, foretrækker visse patienter ikke at have et blidt vekseltryk under hovedet. Dette kan afhjælpes ved at placere en tynd pude under hovedet. Tømning af hovedsektion: På ryggen Med patienten liggende på ryggen kan cellerne i hovedsektionen tømmes for at aktivere: Udvidelse af nakkesektionen (evt. til nødsituationer eller kanylering). Adgang til hovedet (evt. hygiejne eller sårpleje). En kompetent læge bør føre tilsyn med betjeningen. Støt altid nakken før og under betjeningen af udluftningsventilerne. Åbn udluftningsventilerne på de tre hovedsektionsceller så op til tre af cellerne er fuldstændigt tømte. Efterlad aldrig patienten uden opsyn. Hvis hovedcellerne skal forblive tømt for luft, skal der sørges for tilstrækkelig støtte af hoved og skuldre samt ydes andre rutinemæssige trykaflastningsmetoder. Skulderstøttecellen (nr. 4) fortsætter med at veksle. 19

26 På maven ikke egnet til hjemmeplejeomgivelser Behandling mens patienten ligger på maven ordineres normalt som nødterapi til patienter med akut lungesvigt eller ved behandling af store sår på dorsum, såsom tryksår eller brandsår. Beslutningen om at lægge patienten på maven skal godkendes af den ansvarlige læge. Både patienten og plejepersonalet udsætter sig selv for risici, når patienten flyttes og løftes for at ligge på maven. Foretag derfor en komplet vurdering, overhold lokale procedurer og anvend hjælpemidler til positionering samt sengeheste efter behov. Narkoselægen eller det ansvarlige medlem af holdet skal stå ved hovedenden af sengen og koordinere vendingen af patienten. Denne person skal også være ansvarlig for patientens hoved, hals og åndedrætsudstyr. De andre medlemmer af teamet skal hjælpe med at sikre alle slanger og med vendingen ifølge lederens vejledning. Inden man begynder at vende patienten, anbefales det at alle ikkelivsvigtige slanger og overvågningsanordninger kobles fra. 1. Tryk på knappen Statisk for at sætte pumpen i statisk driftsfunktion, så madrascellerne har et konstant tryk og er pumpet ens op. Madrassen skal være stabil i stedet for at veksle, når patienten vendes, så patienten er placeret korrekt på madrassen. 2. Placer patienten på en sådan måde at skuldrene er på linje med skulderstøttecellen (nr. 4). 3. Åbn de tre hovedsektionscellers udluftningsventiler for at tømme luften ud af dem. 4. Vend patienten om på maven samtidig med at patientens hoved støttes. 5. Brug puder, skum eller gelpuder for at støtte patientens hovedet, så patienten ligger i en behagelig stilling uden hyperekstension. 6. Sørg for, at ingen kabler/slanger er anbragt under hovedet. Kontrollér, at der ikke er tryk i patientens ører, og at knoglefremspring er polstret korrekt. 7. Kontrollér, at skuldrene stadig ligger på linje med skulderstøttecellen (nr. 4). Skulderstøttecellen (nr. 4) har ingen udluftningsventiler og fortsætter med at veksle for både at støtte patientens skuldre og fordele trykket over det sårbare skulderområde. 8. Tryk på knappen Statisk for at sætte pumpen tilbage til Dynamisk driftsfunktion. Vent mindst en hel cyklus (10 minutter), før puderne eller indlæggene endeligt justeres. 9. Lav en individualiseret repositioneringsplan ud fra patientens tilstand. 20

27 7. Dekontaminering Følgende fremgangsmåder anbefales, men skal tilpasses, så de overholder de lokale eller nationale retningslinjer (dekontaminering af medicinsk udstyr), der gælder på institutionen eller i det pågældende land. Hvis du er i tvivl, skal du spørge den lokale specialist i infektionskontrol. Nimbus 4 og Nimbus Professional-systemerne skal dekontamineres mellem hver patient og med regelmæssige mellemrum, når det er i brug, hvilket er god praksis for alt genbrugeligt medicinsk udstyr. ADVARSEL Fjern strømmen til pumpen ved at frakoble strømkablet fra strømforsyningen før rengøring. Bær beskyttelsestøj ved udførelse af dekontamineringsprocedurerne. Forsigtig Anvend ikke fenolbaserede opløsninger eller slibemidler under dekontamineringen, da det vil beskadige overfladen. Betrækket må ikke koges eller autoklaveres. Undgå at sænke elektriske dele ned i vand under rengøringen. Der må ikke sprøjtes rengøringsmidler direkte på pumpen. Rengøring Kemisk desinficering Rengør alle udsatte overflader, og fjern alle organiske efterladenskaber ved at tørre af med en klud, der er fugtet i en blanding af vand og almindeligt (neutralt) rengøringsmiddel. Tør grundigt efter. Lad ikke vand eller rengøringsmidler samle sig på pumpens overflade. For at sikre, at betrækket forbliver intakt, anbefaler vi et klorinfrigørende stof, såsom natriumhypoklorit, med en styrke på ppm af tilgængelig klor (mængden kan variere fra 250 ppm til ppm afhængig af lokal praksis og kontamineringsgraden). Tør alle rengjorte overflader af med opløsningen, aftør derefter med en klud, der er fugtet med vand, og tør grundigt. Alkoholbaserede desinficeringsmidler (styrke 70 %) kan bruges som et alternativ. 21

28 Termisk desinficering Genanvend til flere patienter Sørg for, at produktet er tørt, før det lægges til side med henblik på opbevaring. Såfremt der anvendes et alternativt desinfektionsmiddel fra det brede tilgængelige udvalg, anbefaler vi at få producenten til at bekræfte, at det er egnet til den pågældende anvendelse, inden det tages i brug. PRODUKTET MÅ IKKE VRIDES/RULLES, AUTOKLAVERES ELLER UDSÆTTES FOR FENOLBASEREDE OPLØSNINGER. For oplysninger om madrassens overbetræk, herunder vaskeanvisninger, henvises til SPECIFIKATIONER FOR BETRÆK på side 29. Professionel hygiejnevedligeholdelse er nødvendig, inden systemet genanvendes til en anden patient. 22

29 8. Rutinemæssig vedligeholdelse Nimbus 4 og Nimbus Professional-systemerne Vedligeholdelse Servicering Serviceperiode Nimbus Pumpe Almindelig pleje, vedligeholdelse og inspicering Biofilter Udstyret er udviklet, så det stort set er vedligeholdelsesfrit i serviceintervallerne. ArjoHuntleigh vil på anmodning stille servicemanualer, komponentlister og andre informationer, der er nødvendige i forbindelse med reparationer, til rådighed for ArjoHuntleigh-instrueret personale, som skal reparere systemet. ArjoHuntleigh anbefaler, at Nimbus 4 og Nimbus Professional-systemerne serviceres efter 12 måneders konstant drift af en servicetekniker, der er autoriseret af ArjoHuntleigh. Dette er angivet ved, at Servicesymbolet lyser (se Service-indikator på side 12). Kontrollér alle elektriske komponenter og strømkablet for tegn på slitage. Afprøv alarmsystemet for strømfejl inden brug (se Afprøvning af strømsvigtalarmen på side 8). Hvis pumpen bliver behandlet uhensigtsmæssigt (hvis den f.eks. sænkes ned i vand eller tabes), skal enheden returneres til et autoriseret servicecenter. Det interne biofilter kan køre kontinuerligt i to år, inden det kræver autoklavering eller udskiftning. Biofilteret kan kun udskiftes af en servicetekniker. Nimbus 4 og Nimbus Professional-madrasserne Generel pleje Tag betrækket af madrassen. Kontrollér betrækket for tegn på slidtage eller revner, og kontrollér at alle fastgørelsesanordninger sidder fast. Kontrollér alle interne tilslutninger, herunder: Mellem cellerne og manifolden. Til CPR-/Transport-kontrolenheden Sørg for, at alle cellefastgørelsessystemer er korrekt fastgjort på madrassens lagen, og at de hverken er løse eller beskadigede. Serienummermærkater Pumpe Serienummermærkaten sidder bag på pumpekabinettet. Madras Serienummermærkaten sidder øverst på CPR-/ Transport-kontrolenheden. Oplys disse serienumre, når der bedes om service. 23

30 9. Fejlsøgning Nedenstående skema indeholder vejledning til fejlfinding for Nimbus 4 and Nimbus Professional -systemerne i tilfælde af fejlfunktion. Læs Afsnit 4, Side 10 Betjeningsknapper, alarmer og indikatorer for at få en omfattende beskrivelse af pumpens alarmer og indikatorer. Indikator Mulig årsag Afhjælpning Ingen indikatorer lyser på pumpens kontrolpanel. og 1. Strømmen er ikke koblet til pumpen. 1. Pumpen pumper madrassen op. 2. CPR-kontrolenheden er ikke helt lukket. 1. Slangesættet er ikke tilsluttet korrekt. 2. Slangesætstikkene er beskadigede. 3. CPR-kontrolenheden er ikke helt lukket. 4. Transport-kontrolenheden på madrassen er indstillet til Transport. 5. Der er en utæthed i systemet 1. Sørg for, at strømmen er koblet til pumpen. Sørg for, at strømkablet er sat korrekt i. Ring efter en servicetekniker. 1. Begge indikatorer slukker, når driftstrykket nås. 2. Luk CPR-kontrolenheden. 1. Kontrollér slangesætstikkene, og sørg for, at de sidder godt fast i pumpen og madrassen. 2. Sørg for, at slangesætstikkene er rene og ikke er beskadigede. 3. Luk CPR-kontrolenheden. 4. Drej transportkontrolenheden til Normal. 5. Ring efter en servicetekniker. 1. Slangesættet er blokeret. 1. Kontrollér, om der er knæk i slangesættet. Blinker og Blinker og 1. Alarm for strømsvigt. (a) Pumpen har registreret en strømsvigtsfejl. 1. Tilslut igen strømmen, eller tryk på knappen Tænd/ Standby i 3 sekunder for at sætte pumpen i Standby. Hvis strømsvigtet varer i længere tid, skift til driftsfunktionen Transport, og frakobl slangesættet. Madrassen vil forblive oppumpet i op til 12 timer. Hvis strømmen er tilsluttet og pumpen stadig ikke fungerer, tilkaldes en servicetekniker. 1. Pumpefejl. 1. Brug ikke pumpen. Ring efter en servicetekniker. Cellerne i madrassen kan ikke pumpes op. 1. Pumpen trænger til et serviceeftersyn. (b) 1. Udluftningsventilerne er åbne. 2. CPR-kontrolenheden er ikke helt lukket Ring efter en servicetekniker. 1. Luk udluftningsventilerne. 2. Luk CPR-kontrolenheden.

31 a. Hvis pumpen ikke har været brugt i længere tid, kan det interne batteri, som forsyner strømsvigtsalarmen, være afladet. Lad pumpen køre i et par timer for at genoplade det interne batteri, hvorefter strømsvigtsalarmen vil fungere normalt. For at kontrollere om strømsvigtsalarmen fungerer korrekt, se Afprøvning af strømsvigtalarmen på side 8. b. Serviceintervallet er indstillet til 12 måneders kørselstid. Hvis fejlfindingsprocedurerne ikke får systemet tilbage til normal ydeevne, skal brug af systemet omgående stoppes, og en servicetekniker tilkaldes. 25

32 10. Tekniske specifikationer PUMPE Model: Delnummer Netspænding: Strømfrekvens: Strømforsyning: Størrelse: Vægt: Kabinettets materiale: Sikringsstørrelse: Sikringsstørrelse: Beskyttelsesgrad imod elektrisk stød: Beskyttelsesgrad mod væskeindtrængning: Funktionstilstand: Nimbus DK (649STD) 230 V 50 Hz 35 VA 508 x 220 x 100 mm (20 x 8.7 x 4 in.) 5,7 kg (12.5 lb) ABS-plast 5A til BS1362 (GÆLDER KUN FOR UK) 2 x F500 ma H 250 V Netspænding tilsluttet klasse II Type BF. IP21 Beskyttelse mod gennemtrængning af faste genstande med en diameter på 12,5 mm eller mere og mod vertikale vanddråber. Vedvarende PUMPENS MILJØOPLYSNINGER Tilstand Temperaturområde Relativ fugtighed Atmosfærisk tryk Drift +10 C til +40 C (+50 F til +104 F) Opbevaring (længere tid) +10 C til +40 C (+50 F til +104 F) Opbevaring (kortere tid) -20 C til +65 C (-4 F til +149 F) 30 % to 75 % (ikkekondenserende) 20 % til 95 % (ikkekondenserende) 20 % til 95 % (ikkekondenserende) hpa hpa hpa Hvis pumpen opbevares under forhold, der ligger uden for driftsintervallerne, skal dens temperatur stabiliseres til det normale inden brug. Forlænget eksponering for høje temperaturer øger bl.a. det interne batteris selvafladning, hvilket mindsker strømsvigtsalarmernes varighed. Når pumpen er forbundet til strøm, tager det batteriet 24 timer om at lade helt op. 26

33 PUMPESYMBOLER Før brug skal operatøren læse dette dokument (brugervejledningen) igennem. Bemærk! Dette symbol er blåt på produktetiketten. Type BF Må ikke kasseres med husholdningsaffald With respect to electric shock, fire and mechanical hazards only in accordance with CAN/ CSA-C22.2 No (2008). MEDICAL EQUIPMENT SN: Serienummer Ref: Modelnummer i Se dette dokument (brugervejledningen) for en beskrivelse af produktklassificeringen (3. udgave). Dobbeltisoleret Producent: Dette symbol ledsages af producentens navn og adresse. Se dette dokument (brugervejledningen) for en beskrivelse af produktklassificeringen (2. udgave). SLANGESÆT Produktnummer: Længde: 1000 mm (39.4") 2500 mm (98.4") Materialer: Rør: 5-vejs støbt PVC Stik: Støbt nylon MADRASRENGØRINGSSYMBOLER Vaskes ved 65 C (149 F) i mindst 10 minutter Vaskes ved 71 C (160 F) i mindst 3 minutter 95 Vaskes ved MAKS. 95 C (203 F) Tør overfladen af med en fugtig klud Tørretumbles ved C ( F) 130 Tørretumbles ved 130 C (266 F) Må ikke stryges Anvend en opløsning fortyndet til 1000 ppm klorin Anvend ikke fenolbaserede rengøringsmidler 27

34 MADRASSPECIFIKATION Nimbus 4 Standardbredde Smal bredde Standardbetræk DAR DAR Advantex -betræk ADV ADV event -stofbetræk EVE EVE Længde mm (82") Højde: 215 mm (8.5") Bredde: 890 mm (35") 800 mm (31.5") Vægt: 11,5 kg (25.3 lb.) 10,3 kg (22.7 lb.) Cellemateriale: Underlagsmateriale: Betrækmateriale: Polyuretan PU-belagt nylon PU-belagt stof eller Advantex- eller event-stof Nimbus Professional Standardbredde Smal bredde Standardbetræk DAR DAR Advantex -betræk ADV ADV event -stofbetræk EVE EVE Længde mm (82") Højde: 215 mm (8.5") Bredde: 890 mm (35") 800 mm (31.5") Vægt: 15,5 kg (34.1 lb.) 14,3 kg (31.5 lb.) Cellemateriale: Underlagsmateriale: Betrækmateriale: Polyuretan PU-belagt nylon PU-belagt stof eller Advantex- eller event-stof 28

35 SPECIFIKATIONER FOR BETRÆK Funktion Standardbetræk (Dartex) Advantex event -stof (a) Aftageligt betræk Ja Ja Ja Fugt-/dampgennemtrængeligt Luftgennemtrængeligt Lav gnidningsmodstand Vandtæt/ vandafvisende Ja Ja 12 x højere Nej Nej Ja Ja 18 % lavere 20 % lavere Ja Ja Ja Infektionskontrol Materialebelægningen er antimikrobiel Materialebelægningen er antimikrobiel INAKTIVT MATERIALE fremmer ikke bakterievækst Brandhæmmende BS 7175: 0,1 & 5 BS 7175: 0,1 & 5 KUN BS EN ISO vejs stræk Ja Delvist Nej Vaskeanvisning MAKS 95 C (203 F) (a) MAKS 95 C (203 F) (a) 71 C i 3 minutter eller 65 C i 10 minutter Tørreanvisning Tørretumbles ved maks. 130 C (266 F) eller lufttørres (b) Må KUN tørretumbles ved C (176 F til 185 F) (c) Tørretumbles ved maks. 130 C (266 F) eller lufttørres (b) Levetid 50 vaskecyklusser (mindst) 50 vaskecyklusser (mindst) 15 vaskecyklusser a. Overbetrækket kan vaskes. Temperaturen i vaskecyklussen kan være op til 95 C (203 F). Det anbefales imidlertid, at du undersøger lokal praksis med henblik på at fastslå forholdet mellem tid/temperatur, som er nødvendigt for at opnå termisk desinficering. b. Overbetrækket kan tørretumbles eller lufttørres. Temperaturen i tørrecyklussen kan være op til 130 C (266 F). Det anbefales imidlertid, at du undersøger lokal praksis med henblik på at fastslå forholdet mellem tid/temperatur, som er nødvendigt. c. Overbetrækket bør kun tørretumbles ved en temperatur på C ( F). Det anbefales imidlertid, at du undersøger lokal praksis med henblik på at fastslå forholdet mellem tid/temperatur, som er nødvendigt. 29

36 Vejledning og producenterklæring elektromagnetisk stråling Pumpen er beregnet til anvendelse i elektromagnetiske omgivelser som angivet herunder. Kunden eller brugeren af pumpen bør sikre sig, at den anvendes i sådanne omgivelser. Emissionstest Overensstemmelse Elektromagnetiske omgivelser vejledning RF-stråling CISPR 11 RF-stråling CISPR 11 Harmoniske emissioner iiec Spændingsudsving/ flickeremissioner IEC Gruppe 1 Klasse B Klasse A Opfylder Pumpen benytter kun RF-energi til interne funktioner. Derfor er RF-strålingen meget lav, og det er usandsynligt, at den vil forårsage forstyrrelser i elektronisk udstyr i nærheden. Pumpen er velegnet til anvendelse i alle slags omgivelser, inkl. almindelig beboelse og tilsvarende, der er direkte forbundet til offentligt strømforsyningsnet, der forsyner boligområder. Anbefalet afstand mellem transportabelt og mobilt RF-kommunikationsudstyr og pumpen Pumpen er beregnet til brug i elektromagnetiske omgivelser, hvor udstrålede RF-forstyrrelser kontrolleres for udstyrstyper og systemer, der er ikke er livsvigtige. Kunden eller brugeren af pumpen kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk forstyrrelse ved at overholde minimumsafstanden mellem transportabelt og mobilt RFkommunikationsudstyr (sendere) og pumpen efter nedenstående anvisning alt efter kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt. Senderens maksimale nominelle udgangseffekt W 150 khz til 80 MHz d = 1,2 P Sikkerhedsafstand i henhold til senderfrekvensen m 80 MHz til 800 MHz d = 1,2 P 800 MHz til 2,5 GHz d = 2,3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 2,8 3,8 7, Den anbefalede sikkerhedsafstand i meter (m) for sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan beregnes ved hjælp af den ligning, der gælder for den pågældende senders frekvens, hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til producenten af senderen. Bemærk! Ved 80 MHz og 800 MHz gælder separationsafstanden for det højeste frekvensområde. Bemærk! Disse retningslinjer er muligvis ikke gældende i alle situationer. Elektromagnetisk spredning er påvirket af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. 30

LOGIC PROGRAM. Helmadrasser og topmadrasser. with people in mind

LOGIC PROGRAM. Helmadrasser og topmadrasser. with people in mind LOGIC PROGRAM Helmadrasser og topmadrasser with people in mind Helmadrasser og topmadrasser Auto logic 200 helmadrasser og Auto logic 110 topmadrasser udgør en del af det nye logic-program fra ArjoHuntleigh.

Læs mere

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk

DORMILET Dyna-Form TM. Mercury. Brugervejledning. www.vendlet.dk DORMILET Dyna-Form TM Mercury Brugervejledning DORMILET Dyna-Form TM Mercury Indhold 1. Produktbeskrivelse... 3 1.1 Symboler... 3 1.2 Symbolforklaring... 3 2. Tilsigtet brug... 4 2.1 Tilsigtet brug 2.2

Læs mere

Plexus Air Express Helmadras

Plexus Air Express Helmadras Brugsanvisning Plexus Air Express Helmadras Dynamisk, alternerende trykaflastende helmadrassystem Vare nr. 80-10219 HMI nr. 53438 Maj-10 Vare nr. 80-10277 HMI nr. 40691 Alu Rehab ApS - Kløftehøj 8 - DK-8680

Læs mere

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Brugsanvisning 2015-10-01 Opus 5 Skummadras Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsforskrifter 2 Indledning 3 Produktbeskrivelse og ydelse 4 Udpakning af madrassen 5

Læs mere

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1 Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse

Læs mere

NIMBUS 4 OG NIMBUS PROFESSIONAL

NIMBUS 4 OG NIMBUS PROFESSIONAL NIMBUS 4 OG NIMBUS PROFESSIONAL Brugervejledning Product Photo Indholdsfortegnelse Generel sikkerhed.................................................... iii Introduktion.........................................................

Læs mere

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender.

VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. 1 VELKOMMEN TIL PEARL DK Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. Indtil du har vænnet dig til at bruge produktet, kan det i starten

Læs mere

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE INDHOLD Sikkerhed og vedligeholdelse...4 Korrekt anvendelse... 4 Driftssikkerhed... 4 Vedligeholdelse... 6 Rengøring... 6 Bortskaffelse... 6 Pakkens indhold... 7 Tekniske data... 7 Beskrivelse og ibrugtagning...

Læs mere

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling MediumBack Net. RgoSling MediumBack. BM40110 Rev. C 2013-09-13. RgoSling Medium Back

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling MediumBack Net. RgoSling MediumBack. BM40110 Rev. C 2013-09-13. RgoSling Medium Back RgoSling Back UP/OPP OUT/UT 350 kg Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back RgoSling High Back UP/OPP OUT/UT 770 lbs 350 kg Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back 770 lbs RgoSling High Back Net UP/OPP OUT/UT 350 kg

Læs mere

Nimbus 4 Nimbus Professional Brugsvejledning

Nimbus 4 Nimbus Professional Brugsvejledning Nimbus 4 Nimbus Professional Brugsvejledning 649933DK_06 05/2018...with people in mind ADVARSEL Forebyg personskade ved at have læst denne brugsvejledning og tilhørende dokumenter, inden produktet tages

Læs mere

DK bruger vejledning

DK bruger vejledning brugervejledning DK Tak... for dit køb af Tanda Zap. Tanda Zap spotbehandling er klinisk dokumenteret. Kraftfuldt blåt LED lys nedbryder de bakterier, der forårsager akne udbrud, mens let vibration og

Læs mere

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen

Læs mere

Leglifter. Brugsvejledning. Winncare Nordic ApS, Hejreskovvej 18 B C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 1 2016.01.20

Leglifter. Brugsvejledning. Winncare Nordic ApS, Hejreskovvej 18 B C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 1 2016.01.20 Leglifter Brugsvejledning. Winncare Nordic ApS, Hejreskovvej 18 B C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 1 2016.01.20 DANSK Producent: Mangar International Presteigne, Powys Wales, UK UK LD8 2UF England

Læs mere

NIMBUS 3 NIMBUS 3 PROFESSIONAL. Product Photo

NIMBUS 3 NIMBUS 3 PROFESSIONAL. Product Photo NIMBUS 3 NIMBUS 3 PROFESSIONAL Product Photo Instructions for use Brugsvejledning Anwendungshinweise Οδηγιες χρήσης Instrucciones de uso Mode d'emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Læs mere

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark TA-10 Manual DK Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange

Læs mere

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. GEM DENNE MANUAL TIL SENERE BRUG HUSK : MONTER DEN MEDSENDTE

Læs mere

DK BRUGERMANUAL. Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem. manualen til senere brug.

DK BRUGERMANUAL. Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem. manualen til senere brug. DK BRUGERMANUAL Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem manualen til senere brug. Indholdsfortegnelse GENEREL INFORMATION RÅD OM LEDNINGSNET OG BATTERI SIKKERHEDSINFORMATION FØRSTE

Læs mere

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9 Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Korrekt anvendelse... 4 Generelle anvisninger... 4 Sikker opstilling af apparatet... 5 Lad nettilslutningen være tilgængelig... 5 Foretag aldrig reparationer selv...

Læs mere

Brugsanvisning for: Big Star Lift

Brugsanvisning for: Big Star Lift Brugsanvisning for: Big Star Lift VIGTIGT! GEM BRUGSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUG. LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR DU ANVENDER PRODUKTET! Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014

Læs mere

airflo Brugsvejledning. Winncare Nordic Aps, Hejreskovvej 18 B-C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15

airflo Brugsvejledning. Winncare Nordic Aps, Hejreskovvej 18 B-C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15 airflo rugsvejledning. Winncare Nordic ps, Hejreskovvej 18 -C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15 Producent: Mangar International Presteigne, Powys Wales, UK UK - LD8 2UF England Mangar Internationals

Læs mere

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør

Læs mere

Affugter KCC-610HA. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

Affugter KCC-610HA. drifts- og vedligeholdelsesvejledning 64303501 drifts- og vedligeholdelsesvejledning 1 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ViVIGTIGE INSTRUKTIONER 1. Læs disse instruktioner grundigt inden aggregatet tages i brug. 2. ADVARSEL: Lad ikke børn lege

Læs mere

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug AFFUGTER DH10M Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug Indhold Brug venligst tid på at læse denne manual igennem og gem den til senere brug. Specifikationer Hvordan den virker Placering

Læs mere

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER

LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER Instruktioner til brug og vedligeholdelse af SousVide Supreme -vakuumforsegler LÆS OG GEM DISSE ANVISNINGER For yderligere oplysninger bedes du besøge vores hjemmeside på SousVideSupreme.com Dette apparat

Læs mere

Betjeningsvejledning. Forhandler:

Betjeningsvejledning. Forhandler: Forhandler: Kunde: Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af Rolko- AIRpad puden forstår produktoplysningerne Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt for at få

Læs mere

Neba Air Flow. Brugsanvisning. Dynamisk, alternerende trykaflastende madrassystem. Fylde- og vedligeholdelsespumpe Plexus C-102

Neba Air Flow. Brugsanvisning. Dynamisk, alternerende trykaflastende madrassystem. Fylde- og vedligeholdelsespumpe Plexus C-102 Brugsanvisning Neba Air Flow Dynamisk, alternerende trykaflastende madrassystem Vare nr. 80-10229 HMI nr. 39721 Vare nr. 80-10282 HMI nr. 53386 Fylde- og vedligeholdelsespumpe Plexus C-102 Maj-10 Alu Rehab

Læs mere

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD DANISH Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Bortskaffelse... 10 Tekniske data...

Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Bortskaffelse... 10 Tekniske data... Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Udskiftning af batterier... 6 Anvendelse af vægten... 7 Tarering af vægten... 7 Ændring af vægtenheden... 8

Læs mere

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING

SAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING SAFTPRESSER Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG 1 Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger

Læs mere

Athene II-systemet. Brugervejledning. Vekseltryk - Enkeltceller Topmadras med elektronisk MCS styring

Athene II-systemet. Brugervejledning. Vekseltryk - Enkeltceller Topmadras med elektronisk MCS styring Brugervejledning Athene II-systemet Vekseltryk - Enkeltceller Topmadras med elektronisk MCS styring Dekubitus forebyggelse og behandling (Grad I-III iht. EPUAP) Zibo Athene A/S Blokken 23a 3460 Kvistgård

Læs mere

TIH 500 S / TIH 700 S

TIH 500 S / TIH 700 S TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...

Læs mere

Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.

Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten. LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning

Læs mere

Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol

Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol Scan QR koden og læs mere om produktet INDHOLDSFORTEGNELSE Side Indledning 2 Sikkerhed 2 Bremser 3 Aktivering 3 Elektronisk stop knap/nødstop 3 Sidde ned / stå

Læs mere

BLUETOOTH SPEAKER GSB 120

BLUETOOTH SPEAKER GSB 120 BLUETOOTH SPEAKER GSB 120 DA 2 8 + AUX IN DC IN 9 V A 3 5 OPSÆTNING OG SIKKERHED 5 RF eksponeringsadvarsel 5 Vigtige oplysninger og advarsler om batteri 6 OVERSIGT 6 Kompabilitet af Bluetooth-enhed 6 Knapper

Læs mere

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE

ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE ZappBug Oven 2 Brugermanual Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE 1 ! Vigtige oplysninger om sikkerhed Information Alle sikkerhedsoplysninger skal overholdes, når

Læs mere

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40210 Rev. B 2013-09-13. Toilet LowBack padded

Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40210 Rev. B 2013-09-13. Toilet LowBack padded Toilet LowBack padded max max UP/OPP 350 770 OUT/UT kg lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 2013 2014 2015 Month

Læs mere

Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400. Version: 2014-01-31

Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400. Version: 2014-01-31 Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400 Version: 2014-01-31 Tak fordi du valgte et nyt vinskab fra Amphora. Bemærk at brugsanvisningen gælder for flere Amphora vinskabe. Illustrationer

Læs mere

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Forsigtig: Læs venligst denne manual før du bruger produktet. Sikkerhedsadvarsel 1. Sørg for at bruge apparatet i overensstemmelse med hvad der står i denne manual, og

Læs mere

CTEK XC 800 Batterilader

CTEK XC 800 Batterilader CTEK XC 800 Batterilader Til blysyre-batterier 1.2 100Ah Brugsanvisning og vejledning til professional opladning af start- og solarbatterier. DK INTRODUKTION Tillykke med købet af din nye professionelle

Læs mere

KEELER HÅNDTAG C-STØRRELSE

KEELER HÅNDTAG C-STØRRELSE KEELER HÅNDTAG C-STØRRELSE 13A 13B LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Keeler håndtag C-størrelse Læs dette instruktionsafsnit omhyggeligt inden Keeler-produktet tages i brug. For egen og kundernes

Læs mere

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning

Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.

Læs mere

Aftageligt anhængertræk AK6 - Brugervejledning

Aftageligt anhængertræk AK6 - Brugervejledning Aftageligt anhængertræk AK6 - Brugervejledning DK Kære kunde: Bosal vil gerne sige tak for den tillid til vores produkter, De har udvist ved købet at dette anhængertræk med aftagelig krogarm. Bosal ønsker

Læs mere

Dynamisk Alternerende Helmadras System. Bruger Manual

Dynamisk Alternerende Helmadras System. Bruger Manual Dynamisk Alternerende Helmadras System. Bruger Manual Model No.: 9P-052 series LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR BRUG 1 Indholdsfortegnelse. Vigtige Sikkerhedsforeskrifter 2 Introduktion.. 3 Produkt beskrivelse..

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110 Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-110 1.0. udgave 2 Introduktion Om dit headset Med Nokia Bluetooth-headsettet BH-110 kan du håndtere opkald håndfrit, også selvom du bruger to telefoner på

Læs mere

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning Vaffeljern LIFETEC MD 13411 Brugervejledning Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 1 Sikkerhedsanvisninger... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 2 Sikker opstilling af apparatet... 2 Lysnettilslutning...

Læs mere

ALASKA slim. Brugervejledning

ALASKA slim. Brugervejledning ALASKA slim Brugervejledning Kort introduktion Dette produkt er lavet af førsteklasses materiale. Brug af antirust-materiale og speciel spraymaling til at forbedre kvaliteten. Brug af metalfiltrene Dette

Læs mere

echarger Brugervejledning

echarger Brugervejledning echarger Brugervejledning Indhold Indhold Din echarger 22 Tilsigtet brug 23 Vigtige bemærkninger 24 Batterier 27 Opladning 28 Nyttige tips vedrørende opladning 33 Vedligeholdelse og behandling 34 Tekniske

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

BETJENING AF MASKINEN

BETJENING AF MASKINEN BETJENING AF MASKINEN Yderligere oplysninger (inklusive fejlfinding og service) kan findes i de enkelte kapitler i brugervejledningen. Sorter vasketøjet efter vaskemærker Må ikke tørretumbles Egnet til

Læs mere

VELA Tango 100, 100EL, 200 & 200EL BRUGERMANUAL VARIANT: Manual. nr. 105015. VELA Tango 200El. Artrodese VELA Tango 100 VELA Tango 200

VELA Tango 100, 100EL, 200 & 200EL BRUGERMANUAL VARIANT: Manual. nr. 105015. VELA Tango 200El. Artrodese VELA Tango 100 VELA Tango 200 BRUGERMANUAL DK Tango VARIANT: 100, 100EL, 200 & 200EL Manual. nr. 105015 Tango 100 Artrodese Tango 100 Tango 200 Tango 100El Tango El Ståstøtte Tango 200El INDHOLDSFORTEGNELSE 1.0. INDLEDNING 3 1.1. SIKKERHED

Læs mere

Før du påbegynder et træningsprogram, herunder træning med Gymform ABS & CORE, bør du rådføre dig med din læge eller fysioterapeut.

Før du påbegynder et træningsprogram, herunder træning med Gymform ABS & CORE, bør du rådføre dig med din læge eller fysioterapeut. BRUGSANVISNING TIL Gymform ABS & CORE Vi tager din sikkerhed alvorligt. Vi beder dig derfor om at gennemlæse alle oplysningerne i denne brugsanvisning, før du begynder at bruge Gymform ABS & CORE. Det

Læs mere

STARLYF CYCLONIC VAC

STARLYF CYCLONIC VAC STARLYF CYCLONIC VAC Tak for købet af en Starlyf Cyclonic Vac. Læs disse sikkerhedsvejledninger omhyggeligt før brug af støvsugeren, da de er udarbejdet for at gøre det lettere for dig at bruge din Starlyf

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6

BRUGERVEJLEDNING DK 45 KABEL CTEK COMFORT CONNECT KNAPPEN RESET FEJLLAMPE OPLADERKABEL STRØMLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT eyelet M6 BRUGERVEJLEDNING TILLYKKE med købet af din nye professionelle switch mode-batterilader. Denne oplader indgår i en serie af professionelle opladere fra CTEK SWEDEN AB og repræsenterer den nyeste teknologi

Læs mere

ErgoTrainer. Vægtaflaster. Brugermanual. Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug.

ErgoTrainer. Vægtaflaster. Brugermanual. Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug. ErgoTrainer Vægtaflaster Brugermanual Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug. Denne brugermanual indeholder informationer i forbindelse med brugen, vedligeholdelse

Læs mere

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 3 FØRSTE GANGS BRUG Tilslut skabet til elforsyningen. På modeller med elektronik kan

Læs mere

XS 0.8 38 DK 12V/0.8A OPLADERKABEL. *Dit forsyningsstik skal måske være anderledes for at passe til din stikkontakt.

XS 0.8 38 DK 12V/0.8A OPLADERKABEL. *Dit forsyningsstik skal måske være anderledes for at passe til din stikkontakt. 12V/0.8A XS MANUAL TILLYKKE med dit køb af den nye professionelle switch mode-batterilader. Denne oplader indgår i en serie af professionelle opladere fra CTEK SWEDEN AB og repræsenterer den nyeste teknologi

Læs mere

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner B 51100987 INDHOLD 1 INTRODUKTION 1.1 Tilsigtet anvendelse af vejledning 04 1.2 Tilsigtet anvendelse af vogn 04 1.3 Specifikationer 04 2 SIKKERHED 2.1 Symboler og

Læs mere

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73

KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 KØLESKAB MED ENKELT DØR MODEL NR.:K73 INDHOLDSFORTEGNELSE Generel beskrivelse ------------------------------------------------------------------------------------------ 1 Transport og håndtering ------------------------------------------------------------------------------------

Læs mere

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 Side 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 0.0 Symboler 2 1.0 Indledning 2 2.0 Sikkerhed 3 3.0 Sædesystem 3 4.0 Montering 4 5.0 Tilpasninger/indstilling 4

Læs mere

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-112

Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-112 Brugervejledning til Nokia Bluetooth Headset BH-112 1.1. udgave 2 Introduktion Om dit headset Med Nokia Bluetooth-headsettet BH-112 kan du håndtere opkald håndfrit, også selvom du bruger to mobilenheder

Læs mere

ALPHA TRANCELL DELUXE

ALPHA TRANCELL DELUXE ALPHA TRANCELL DELUXE Brugervejledning 0086...with people in mind Indholdsfortegnelse Generel sikkerhed.................................................... iii Indledning..........................................................

Læs mere

LASAL & MOBILIA TRANSPORTERE

LASAL & MOBILIA TRANSPORTERE LASAL & Mobilia TRANSPORTERE til: Hvile Afslapning Komfort Stabilisering Støtte Transport 1 LASAL Transporter 6800/6900 Mobilia Transporter MT5 Mini LASAL Transporter MT6 6800/6900 MT5 Mini MT6 Transportere

Læs mere

Deluxe Multifunktionel Massagestol. Performance BRUGERMANUAL

Deluxe Multifunktionel Massagestol. Performance BRUGERMANUAL Deluxe Multifunktionel Massagestol Performance BRUGERMANUAL Tak for dit køb af dette produkt. Før du anvender det, bedes du læse denne BRUGERMANUAL grundigt, og vær især opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne,

Læs mere

Brugsanvisning til Cobiflow 300 og 500

Brugsanvisning til Cobiflow 300 og 500 Brugsanvisning til Cobiflow 300 og 500 Vi håber, De får glæde og gavn af madrassystemet i hverdagen. Læs denne brugsanvisning nøje før systemet installeres og tages i brug. Vær venlig specielt at lægge

Læs mere

www.philips.com/support

www.philips.com/support Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/support AE1125 DA Brugervejledning Indholdsfortegnelse 1 Vigtigt 3 2 Din bærbare radio 4 Hvad er der i kassen 4 Strømforsyning 4 Sluk 5 3 Brug af

Læs mere

Indholdsfortegnelse. 5. Anvendelse. 6. Vedligeholdelse

Indholdsfortegnelse. 5. Anvendelse. 6. Vedligeholdelse Manual KA/KAI HC DK 1. Sikkerhedsregler 2. Beskrivelse 3. Tekniske data Indholdsfortegnelse 4. Opstilling 5. Anvendelse 6. Vedligeholdelse 7. Fejlfinding 1. Sikkerhedsregler LÆS DENNE BRUGSANVIS- NING

Læs mere

Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW

Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW da Wireless Smoke Alarm Indholdsfortegnelse da 3 Indholdsfortegnelse 1 Graphics 4 2 Indledning 6 3 Montering 7 4 Radionetværk 9 5 Vedligeholdelse 13 6 Tekniske data

Læs mere

AFFUGTER FOLKE-DRY 30 RAM-301C

AFFUGTER FOLKE-DRY 30 RAM-301C AFFUGTER FOLKE-DRY 30 RAM-301C Indhold Tag dig tid til at læse denne manual grundigt før brug og gem den til senere brug. Specifikation Hvordan den virker Hvor skal den opstilles Før brug Dele Montering

Læs mere

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLDSFORTEGNELSE I. Karakteristika 4 II. Egenskaber 4 III.

Læs mere

1.7. TEKNISK DATA KONSTRUKTION:

1.7. TEKNISK DATA KONSTRUKTION: DK B R U G E R M A N U A L Elektrisk INDHOLDSFORTEGNELSE 1.0. INDLEDNING... 3 1.1. SIKKERHED... 4 1.2. REKLAMATIONSRET... 4 1.3. UDPAKNING AF STOLEN... 4 1.4. VEDLIGEHOLDELSE AF VELA TANGO... 4 1.4.1.

Læs mere

OLIERADIATOR 2000 W. med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR 330118 EAN NR 5709133311186 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG.

OLIERADIATOR 2000 W. med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR 330118 EAN NR 5709133311186 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. VEND ALDRIG OLIERADIATOREN PÅ HOVEDET NÅR DEN ER I DRIFT! OLIERADIATOR 2000 W med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR 330118 EAN NR 5709133311186 1 SIKKERHEDSANVISNINGER

Læs mere

Helsejl. Brugermanual. - Universal Basic - Universal Comfort - Universal Hammock - Universal Amputee. Vigtig information.

Helsejl. Brugermanual. - Universal Basic - Universal Comfort - Universal Hammock - Universal Amputee. Vigtig information. Helsejl Universal Basic Brugermanual Universal Comfort - Universal Basic - Universal Comfort - Universal Hammock - Universal Amputee Universal Hammock Vigtig information Brugermanualen skal læses inden

Læs mere

GUMMIBÅD FISHMAN. Instruktions manual

GUMMIBÅD FISHMAN. Instruktions manual GUMMIBÅD FISHMAN Instruktions manual Vigtige sikkerhedsretningslinjer for brug af gummibåden. Læs og forstå disse retningslinjer, før båden tages i brug. ISO 6185-1 Båd Type I/II Båden er konstrueret til

Læs mere

CAVALO 60CV. Emhætte. Bruger- og monteringsvejledning

CAVALO 60CV. Emhætte. Bruger- og monteringsvejledning CAVALO 60CV Emhætte Bruger- og monteringsvejledning DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle

Læs mere

Akron Multi Purpose Tilt Table Modellen 9622 BRUGSVEJLEDNING. Part No. 792-232-02

Akron Multi Purpose Tilt Table Modellen 9622 BRUGSVEJLEDNING. Part No. 792-232-02 Akron Multi Purpose Tilt Table Modellen 9622 BRUGSVEJLEDNING Part No. 792-232-02 Indhold 1 1. Indledning 2 Advarsler, forsigtighedsregler 2 Generelle advarsler 2 2. Installering 3 3. Betjening 4 Hjulblokering,

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Affugter KCC-520DB. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

Affugter KCC-520DB. drifts- og vedligeholdelsesvejledning 64302901 drifts- og vedligeholdelsesvejledning 1 VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ViVIGTIGE INSTRUKTIONER 1. Læs disse instruktioner grundigt inden aggregatet tages i brug. 2. ADVARSEL: Lad ikke børn lege

Læs mere

S26 MOTOR Original brugermanual

S26 MOTOR Original brugermanual S26 MOTOR Original brugermanual Indhold 1. Indledning 1 2. Liste over nødvendigt værktøj 1 3. Sikkerhedspåbud 1 4. Motor montering 2 4.1. Instruktion før montering 2 4.2. Samling af skinne 3 4.3. Opsætning

Læs mere

DAB+ adaptor. Kære kunde,

DAB+ adaptor. Kære kunde, Kære kunde, Kvalitet har altid været drivkraften for os og grundlæggelsen af Argon Audio er en naturlig forlængelse af denne filosofi. Vi har 20 års erfaring i at lave og specificere høj kvalitetsprodukter

Læs mere

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...

Læs mere

Massagehynde RT-DO12 BRUGSVEJLEDNING

Massagehynde RT-DO12 BRUGSVEJLEDNING Massagehynde RT-DO12 BRUGSVEJLEDNING Tak fordi du har købt denne massagehynde. Læs denne BRUGSVEJLEDNING grundigt før brug, og vær særlig opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne for at sikre korrekt

Læs mere

SP-1100P POWERED SPEAKERS BRUGERMANUAL. www.visionaudiovisual.com/techaudio/sp-1100p. SP-1100P_manual_dk

SP-1100P POWERED SPEAKERS BRUGERMANUAL. www.visionaudiovisual.com/techaudio/sp-1100p. SP-1100P_manual_dk SP-1100P POWERED SPEAKERS BRUGERMANUAL www.visionaudiovisual.com/techaudio/sp-1100p 1 KONFORMITETSERKLÆRING Når relevant, er Vision-produkter certificerede og overholder alle kendte lokale regulativer

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, Inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W

Art nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W Art nr. 60.528 DK Brugsanvisning Rystepudser 170W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne vejledning nøje gennemlæses.

Læs mere

Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft

Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft Advarsel: For at sikre korrekt brug af TA. bade/toiletløfter skal denne brugsanvisning læses grundigt før brug. Der skal rettes opmærksomhed specielt

Læs mere

Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel.

Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel. Information 2 Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel. Man skal på forhånd have modtaget en oplæring omkring nedenstående

Læs mere

my baby carrier DANSK BRUGSANVISNING OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! > ADVARSELSHENVISNINGER

my baby carrier DANSK BRUGSANVISNING OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! > ADVARSELSHENVISNINGER Integreret hovedstøtte my baby carrier BRUGSANVISNING DANSK OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! Integreret rygforlængelse... > ADVARSELSHENVISNINGER ADVARSEL: Balancen kan påvirkes

Læs mere

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * Læs denne brugsanvisning grundigt før du anvender duovognen første gang og gem den for fremtidigt brug. Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger

Læs mere

Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning

Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning Indhold 1. Om denne vejledning... 4 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning... 4 2. Korrekt anvendelse...

Læs mere

fejemaskine til gulve og tæpper, som hjælper dig med at gøre rent hurtigere og nemmere, end det er muligt med andre ledningsfrie fejemaskiner.

fejemaskine til gulve og tæpper, som hjælper dig med at gøre rent hurtigere og nemmere, end det er muligt med andre ledningsfrie fejemaskiner. Brugervejledning Tillykke med din nye - den ledningsfri fejemaskine til gulve og tæpper, som hjælper dig med at gøre rent hurtigere og nemmere, end det er muligt med andre ledningsfrie fejemaskiner. Hemmeligheden:

Læs mere

DK 45 STRØMFORSYNINGSSTIK* STRØMFORSYNINGSKABEL CTEK COMFORT CONNECT OPLADERKABEL MODE-KNAP FEJLLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT clamp

DK 45 STRØMFORSYNINGSSTIK* STRØMFORSYNINGSKABEL CTEK COMFORT CONNECT OPLADERKABEL MODE-KNAP FEJLLAMPE. CTEK COMFORT CONNECT clamp 12V/3 MANUAL TILLYKKE med dit køb af den nye professionelle switch mode-batterilader. Denne oplader indgår i en serie af professionelle opladere fra CTEK SWEDEN AB og repræsenterer den nyeste teknologi

Læs mere

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI Quooker COMBI er en vandbeholder med kogende (110 C) vand. Quooker COMBI består af en

Læs mere

PooL-Lift Brugervejledning. fra POOLLIFT.DK

PooL-Lift Brugervejledning. fra POOLLIFT.DK PooL-Lift Brugervejledning fra POOLLIFT.DK 1. Sikkerhedsanvisninger Før du bruger Pool lift, skal du sørge for at: brugeren / pårørende har fået passende instruktion og oplæring. denne brugsanvisning er

Læs mere

ALFA 56. Tips til sikker kørsel Side 1-2. Oversigt over kørestolen Side 3-4. Justeringer Side 5-6. Brugervejledning Side 7-8

ALFA 56. Tips til sikker kørsel Side 1-2. Oversigt over kørestolen Side 3-4. Justeringer Side 5-6. Brugervejledning Side 7-8 ALFA 56 Indholdsfortegnelse Tips til sikker kørsel Side 1-2 Oversigt over kørestolen Side 3-4 Justeringer Side 5-6 Brugervejledning Side 7-8 Opladning af batterier.. Side 9 Bemærk følgende Side 10 Vedligeholdelse

Læs mere

Brugsanvisning. VIGTIGT: Læs denne vejledning inden brug af Sprizer

Brugsanvisning. VIGTIGT: Læs denne vejledning inden brug af Sprizer Brugsanvisning VIGTIGT: Læs denne vejledning inden brug af Sprizer Indholdsfortegnelse Produktkomponenter 3 Sikkerhed 4 Anvendelse 5 Pakning og transport 12 Vedligeholdelse og fejlfinding 15 Tekniske data

Læs mere

STIGA ST 1200 8219-3204-08

STIGA ST 1200 8219-3204-08 STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 DK DANSK SIKKERHEDSFORSKRIFTER Maskinen er udstyret med følgende symboler for at huske Dem på, at der skal

Læs mere

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE BRUGSANVISNING Version 1.0 FRITUREGRYDE Tak fordi du valgte at købe dette Nordic Cooking kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning

Læs mere

Instruktionsmanual. Kidzone ECE R44 / 04. Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo. Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo

Instruktionsmanual. Kidzone ECE R44 / 04. Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo. Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo Instruktionsmanual Kidzone Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo Fremadvendende med sikkerhedssele for voksne 15-25 kilo Testet og godkendt i henhold til

Læs mere