Brugervejledning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Altid på den sikre side.

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Brugervejledning. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Altid på den sikre side."

Transkript

1 Brugervejledning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Altid på den sikre side.

2 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tlf. +49 (0) Fax +49 (0) Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Brugerhenvisninger Brugerstyring Forkortelser Symboler Målgruppe Service Sikkerhed Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger Advarselssymbol Struktur Beskrivelse af fareniveauer Formålsbestemt anvendelse Sikkerhedshenvisninger Produktbeskrivelse Produkt Bestanddele PIEZO Scaler Tips (spidser) PIEZO Paro Tips (spidser) PIEZO Endo Tips (spidser) PIEZO Prep Tips (spidser) PIEZO Implant Tips (spidser), sæt Tekniske data Transport- og opbevaringsbetingelser Ibrugtagning Reduktion af kimtallet i aerosoler Fastgørelse af spidser Fastgørelse af filholder Betjening Driftstilstand P3 / P2 / P1 / E Generelle betjeningsindstillinger på apparatet Oplysninger om spidsen Scaling-spidser Valg af spids Anvendelse af PIEZO Scaler spids Anvendelse af PIEZO Scaler spids Anvendelse af PIEZO Scaler spids Paro-spidser Valg af spids Anvendelse af PIEZO Paro spids 210 og PIEZO Paro spids Anvendelse af PIEZO Paro spids 212 og PIEZO Paro spids Anvendelse af PIEZO Paro spids Endo-spidser Valg af spids Anvendelse af PIEZO Endo spids Anvendelse af PIEZO Endo spids / 50

4 Indholdsfortegnelse Anvendelse af Piezo Endo-file med filholder Præparations-spidser Valg af spids Anvendelse af PIEZO Cem spids Anvendelse af PIEZO Cem spids Anvendelse af PIEZO Prep spids 227 og PIEZO Prep spids Anvendelse af PIEZO Prep spids Implant Set Valg af spids Anvendelse af PIEZO Implant spids, sæt Behandlingsmetode ifølge ISO Forberedelser på arbejdspladsen Præparation efter operation Rengøring Rengøring af håndstykker Rengøring af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Desinfektion Desinfektion af håndstykker Desinfektion af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Tørring Tørring af håndstykker Tørring af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Vedligeholdelse Indpakning Sterilisering Steriliseringen af håndstykker Sterilisering af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Opbevaring Afhjælpning af fejl Udskiftning af defekte dele Tilbehør og hjælpemidler Spidser, hurtig oversigt Garantibestemmelser / 50

5 1 Brugerhenvisninger 1.1 Brugerstyring 1 Brugerhenvisninger 1.1 Brugerstyring Forudsætning Læs denne vejledning inden produktet tages i brug første gang for at undgå fejlbetjening og beskadigelser Forkortelser Forkortelse GA PA MA TA STK IEC RA NRS EBS BT EMC VA Forklaring Brugervejledning Plejeanvisning Monteringsvejledning Teknisk vejledning Sikkerhedsteknisk kontrol International elektroteknisk kommission Reparationsvejledning Eftermonteringssæt Indbygningssæt Tilbehørsdele Elektromagnetisk kompatibilitet Forarbejdningsvejledning Symboler Se kapitlet Sikkerhed/Advarselssymboler Vigtige oplysninger til operatør og tekniker Handlingsopfordring Materialenummer CE-mærkning efter EF-direktiv 93/42 om medicinsk udstyr Bortskaffelseshenvisning, se Formålsbestemt anvendelse Kan dampsteriliseres ved 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1,6 o F / +7,4 o F) Kan termodesinficeres 5 / 50

6 1 Brugerhenvisninger 1.2 Service 0124 SNXXXXXX X XXXXXX Målgruppe Dette dokument henvender sig til tandlæger og klinikpersonale. 1.2 Service KaVo Teknisk service: +49 (0) Service.Einrichtungen@kavo.com Oplys venligst produktets serienummer ved alle henvendelser! For yderligere informationer: 6 / 50

7 2 Sikkerhed 2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger 2 Sikkerhed 2.1 Beskrivelse af sikkerhedshenvisninger Advarselssymbol Advarselssymbol Struktur FARE Indledningen beskriver farens art og årsag. Dette afsnit beskriver mulige følger, hvis man ikke tager sig i agt. Denne henvisning indeholder nødvendige foranstaltninger for at undgå farer Beskrivelse af fareniveauer For at forebygge personskader og skader på udstyret bliver der i dette dokument anvendt sikkerhedshenvisninger på tre fareniveauer. angiver en farlig situation, der kan føre til skader på udstyr eller lettere til middelsvære personskader. ADVARSEL ADVARSEL angiver en farlig situation, der kan føre til svære eller dødelige personskader. FARE FARE angiver en meget farlig situation, der øjeblikkeligt kan føre til svære eller dødelige personskader. 2.2 Formålsbestemt anvendelse Operatøren skal før hver anvendelse af apparatet sikre sig, at det er funktionsmæssigt sikkert og i driftsklar tilstand. Formålsbestemmelse: Dette KaVo-produkt er kun beregnet til anvendelse inden for tandlægebranchen og må kun betjenes af medicinsk fagpersonale. Enhver anvendelse til andre formål er forbudt. Til den formålsbestemte anvendelse hører også, at man er opmærksom på alle henvisninger i brugervejledningen, såvel som overholdelse af inspektions- og vedligeholdelsesarbejder. 7 / 50

8 2 Sikkerhed 2.2 Formålsbestemt anvendelse De for medicinske produkter gældende og overlappende retningslinjer og/eller national lovgivning, nationale bestemmelser og tekniske regler for ibrugtagning, skal anvendes og efterleves, samt produktet betjenes efter de af KaVo foreskrevne formålsbestemmelser. Ultralydshåndstykket er beregnet til tandmedicinsk brug med KaVo PIEZO Scalerspidser inden for følgende anvendelsesområder: Piezo Scaler Tips (spidser) (Scaling): Fjernelse af tandsten og konkrementer (supragingival og subgingival) Fjernelse af pigmenteringsaflejringer Piezo Paro Tips (spidser) (parodontalterapi): Scaling og rodpolering Subgingivale konkrementer Piezo Endo-spidser og file (endodonti): Præparation og rensning af rodkanaler Retograd præparation af rodkanaler Piezo Prep-spidser (præparation): Kavitetspræparation Piezo Cem-spidser: Cementering af restaureringer Kontraindikation Pacemakere og defibrillatorer kan forstyrres af ultralydssvingninger fra PIEZOsoft-produkterne. KaVo fraråder behandling af patienter med pacemakere eller defibrillatorer. Formålsbestemt anvendelse Der gives garanti for de af KaVo leverede systemkomponenters sikkerhed, pålidelighed og ydelse såfremt: Montering, instruktion, udvidelser, nyindstillinger, modifikationer eller reparationer er foretaget af KaVo eller en af KaVo-uddannet tekniker eller af personale fra en autoriseret forhandler. Apparatet betjenes i overensstemmelse med bruger-, pleje- og monteringsvejledningen. De it-komponenter, som brugeren tilvejebringer, opfylder de tekniske krav til hardware og software, der angives i denne brugervejledning, og de er monteret og justeret i henhold til de gældende beskrivelser for disse komponenter. Kravene i IEC (DIN VDE ) Gentagne kontroller før ibrugtagning af elektrisk medicinsk udstyr og systemer - generelle forskrifter opfyldes fuldt ud ved istandsættelse. Det er brugerens pligt: udelukkende at benytte fejlfrie arbejdsmidler. at beskytte sig selv, patienten og andre mod farer. at undgå kontaminering/forurening via produktet. 8 / 50

9 2 Sikkerhed 2.3 Sikkerhedshenvisninger Ved betjening skal de nationale, lovmæssige bestemmelser tages i betragtning, især følgende: de gældende bestemmelser for tilslutning og ibrugtagning af medicinsk udstyr. de gældende arbejdsbeskyttelsesregler. de gældende ulykkesforebyggende foranstaltninger. Vedligeholdelse og sikkerhedstekniske kontroller skal gennemføres regelmæssigt for permanent at sikre drifts- og funktionssikkerheden på KaVo-produktet og for at undgå skader og risici. Kontrol- og vedligeholdelsesfrister: Servicearbejdet skal udføres årligt og den sikkerhedstekniske kontrol (STK) med et interval på 2 år. Ved behov kan kontrollanten fastsætte kortere intervaller for STK. Følgende personer er bemyndiget til at udføre reparation og vedligeholdelse samt STK på KaVo-produktet: Teknikere fra KaVo-filialer med tilsvarende produktoplæring. Af KaVo særligt uddannede teknikere fra autoriserede KaVo-forhandlere. I Tyskland er ejeren, den apparatansvarlige og brugeren forpligtet til at anvende deres apparater under hensyntagen til MPG-bestemmelserne. Vedligeholdelsesarbejderne omfatter alle afprøvninger, som kræves i den tyske driftsforordning (MPBetreiberV) 6. Henvisning PIEZO-ultralydsscalere og -spidser må ikke anvendes med eksterne produkter! 2.3 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Fare for behandler og patienter. Hvis der bemærkes beskadigelser, ujævne omdrejningslyde, for kraftige vibrationer, unormal varmeudvikling eller hvis spidsen sidder løst. Der må ikke arbejdes videre og der skal tilkaldes service. Risiko for forbrænding forårsaget af oscillerende PIEZOscaler-spids. Under drift kan berøring af ikke afkølede dele af PIEZOscaler-spidsen medføre forbrændinger. Kontakt mellem blødt væv og PIEZOscaler-spids, f.eks. ved aflægning på læben under drift, skal undgås. Skarpkantede spidser. Fare for tilskadekomst. Momentnøglen skal blive siddende på PIEZOsoft-håndstykket, når det ikke bruges! Risici fra elektromagnetiske felter. Funktionerne i et implanteret system (som f.eks. en pacemaker) kan blive påvirket af elektromagnetiske felter. Inden behandlingen påbegyndes, skal patienterne spørges, om de har en pacemaker eller andre systemer implanteret! 9 / 50

10 2 Sikkerhed 2.3 Sikkerhedshenvisninger Der er fare for at forveksle spidser fra de forskellige producenter. Vær opmærksom på påskriften på spidserne. Vær opmærksom på, at KaVos spidser kan kendes på det dybere liggende gevind. 1 KaVo-spids 2 Fremmed spids Produkt- og personskader forårsaget af spidser fra andre producenter. Anvendelse af spidser fra andre producenter kan medføre tilskadekomst af brugere og patienter samt ødelæggelse af udstyret. Anvend kun KaVo PIEZO-spidser. 10 / 50

11 3 Produktbeskrivelse 3.1 Produkt 3 Produktbeskrivelse 3.1 Produkt Bestanddele 1 Steri-Box ¼ DIN (generel visning af 5'er og 6'er Box) 2 Momentnøgle 3 Skruenøgle til filholder 4 PIEZO Scaler slange R PiezoLED-håndstykke 6 Piezo Endo-spids 222 filholder 7 Spidser (generel visning) 8 Filholdere (5 stk.) 9 Brugervejledning PIEZO Scaler Tips (spidser) Piezo Scaler spids Piezo Scaler spids Piezo Scaler spids / 50

12 3 Produktbeskrivelse 3.1 Produkt PIEZO Paro Tips (spidser) Piezo Paro spids Piezo Paro spids Piezo Paro spids Piezo Paro spids Piezo Paro spids PIEZO Endo Tips (spidser) ISO 15 ISO 20 ISO 25 ISO 30 ISO 35 1 Piezo Endo spids Piezo Endo spids Piezo Endo spids Piezo Endo Tip-file (ISO 15 til ISO 35) PIEZO Prep Tips (spidser) Piezo Prep spids Piezo Prep spids Piezo Prep spids Piezo Prep spids / 50

13 3 Produktbeskrivelse 3.2 Tekniske data PIEZO Implant Tips (spidser), sæt Piezo Endo spids 222 med Piezo Implant spids 3.2 Tekniske data Klassifikation 93 / 42 EØF Klassifikation EN Installationskategori DIN EN Klasse IIa Anvendelsesdel type BF CAT II Elektriske installationer Forsyningsspænding Effektforbrug Ultralydsspecifikationer Anvendelsestid 33 V DC 20 VA maks. udgangseffekt: 8 watt, frekvensområde: khz Med væske: Uafbrudt drift, med/uden væske: Arbejdscyklus, 10 % i løbet af maks. 10 min. Driftsbetingelser Temperatur +10 C til +40 C (+50 F til +104 F) rel. luftfugtighed 30 % til 75 % Højde Lufttryk Forureningsgrad 3000 m 700 til 1060 hpa (10 psi til 15 psi) P2 3.3 Transport- og opbevaringsbetingelser Fare ved ibrugtagning af det medicinske udstyr efter stærkt afkølet opbevaring. Derved kan der opstå funktionssvigt af udstyret. Hvis udstyret er meget koldt, skal det inden ibrugtagning akklimatiseres til en temperatur på 20 o C til 25 o C. Temperatur: -20 C til +55 C (-4 F til +131 F) 13 / 50

14 3 Produktbeskrivelse 3.3 Transport- og opbevaringsbetingelser Relativ luftfugtighed: 10 % til 95 % ikke kondenserende Lufttryk: 500 hpa til 1060 hpa (7 psi til 15 psi) Skal beskyttes mod fugtighed 14 / 50

15 4 Ibrugtagning 4.1 Reduktion af kimtallet i aerosoler 4 Ibrugtagning ADVARSEL Fare på grund af ikke-sterile produkter. Infektionsfare for behandler og patient. Produktet og tilbehøret skal rengøres og om nødvendigt steriliseres inden første ibrugtagning og efter hver brug. ADVARSEL Bortskaf produktet på korrekt måde. Inden bortskaffelsen skal produktet og tilbehøret rengøres og desinficeres passende eller om nødvendigt steriliseres. 4.1 Reduktion af kimtallet i aerosoler Ved anvendelse af oscillerende spidser til tandlægemæssig brug fremkaldes der en aerosol-sprøjtetåge på grund af den nødvendige skyllevæske. KaVo anbefaler at reducere kimtallet ved anvendelse af Oxygenal i behandlingsenheden Kimtallet i sprøjtetågen bliver reduceret. Bakteriebelastningen i de væskeførende ledninger bliver mindsket. 4.2 Fastgørelse af spidser Rengøring af forbindelsesstykker med trykluft Irreparable skader på systemet. Kontaktsteder og boringer må aldrig sprøjtes direkte med trykluft. Ukorrekt position af spidsen. Intet egnet sprøjtemønster for skyllevæsken. Positionér spidsen korrekt. Vær opmærksom på lyde, når spidsen tages i brug. Lyde kan være et tegn på, at spidsen ikke er fastspændt tilstrækkeligt i spidsholderen. For at sikre en fejlfri elektronisk forbindelse skal de enkelte komponenter være tørre. Henvisning Kun den medleverede momentnøgle må bruges til fastgørelse af spidserne på håndstykket med det korrekte moment. Den medleverede momentnøgle danner en kombination af en momentnøgle og en individuel filholder. Den sikrer installation ifølge de pågældende specifikationer, en ordnet opbevaring af spidserne og en beskyttelse imod tilskadekomst eller kontaminering. Sæt håndstykket på koblingen. 15 / 50

16 4 Ibrugtagning 4.3 Fastgørelse af filholder Skru spidsen fuldstændigt på. Stram spidsen yderligere en kvart omdrejning med momentnøglen. ð Dette sikrer det nødvendige moment. 4.3 Fastgørelse af filholder Ukorrekt fastgørelse af skruerne. Manglende beskyttelse af de ømfindtlige spidser. Anvend kun den medleverede skruenøgle til fastgørelse af filholderen på håndstykket. Anvend kun den medleverede skruenøgle til fastgørelse af spidserne og filerne i spændepatronen. Spænd kun omløbermøtrikken på spændepatronen, når der befinder sig filer eller spidser i spændepatronen. Stram ikke ikke skruerne for kraftigt. Forkert position af filen eller spidsen. Intet egnet sprøjtemønster for skyllevæsken. Brud på filen, gnidning på rodkanalens vægge og utilsigtet forstørrelse af rodspidsåbningen. Placér filen eller spidsen korrekt. Vær opmærksom på støj ved ibrugtagning af filen eller spidsen. Støjen kan være tegn på, at filen eller spidsen ikke er spændt tilstrækkeligt fast i filholderen. Anbringelse af fil i rigtig position Skru filholderen på håndstykket. 16 / 50

17 4 Ibrugtagning 4.3 Fastgørelse af filholder Fastgør filholderen på håndstykket med skruenøglen. Skub filen ind i filholderen indtil markeringen. Spænd forsigtigt omløbermøtrikken med skruenøglen. 17 / 50

18 5 Betjening 4.3 Fastgørelse af filholder 5 Betjening Arbejde med usterile håndstykker. Usterile håndstykker eller spidser kan udløse bakterielle eller virale infektioner. Alle håndstykker og spidser skal steriliseres før hver anvendelse. Se også: 2 6 Behandlingsmetode ifølge ISO 17664, side 32 Arbejde med tørre Piezo-spidser. Instrumenternes arbejdsspidser bliver meget hurtigt varme, hvis der arbejdes tørt med dem. Sørg altid for, at der er tilstrækkeligt med skyllevæske. Arbejd kun med tørre spidser, når denne mulighed udtrykkeligt er blevet tilladt. Beskadigelse af restaureringer og proteser. Anvend kun spidser på metal- eller keramikrestaureringer og proteser, når denne mulighed udtrykkeligt er blevet tilladt. Piezo-spidser vibrerer med en kontrolleret frem- og tilbagebevægelse. Ved samme effektindstilling på apparatet udvikler en længere og tyndere spids mindre klinisk effekt. Oplysninger om arbejdsteknik Henvisning PIEZO-spidsernes indstiksdybde skal ligge 1 mm fra farvemarkeringen. Spidsen skal altid holdes tangentialt til tandoverfladen under behandlingen. Hold aldrig spidsen frontalt imod tandemaljen. Ret kun instrumentspidsen direkte imod tandoverfladen, når denne mulighed er udtrykkeligt angivet. Udfør penselagtige bevægelser med håndstykket med kun et let sideværts tryk. Til mere skånsom behandling vælges en længere spids. Til behandling med højere klinisk effekt vælges en kortere spids. Oplysninger om brug af diamantspidser Diamantspidserne er højeffektive. Anvend altid spidserne med tilstrækkelig mængde væske. ð Skader på hårdt og blødt væv undgås. ð En hurtig slitage af spidserne undgås. Ved meget kraftigt tryk på instrumentspidsen er ultralydsvingningerne ikke optimale. Udøv kun et let tryk på spidsen. ð Der opnås en optimal effekt med samtidig beskyttelse af vævet. ð Der opnås en mindst mulig slitage af spidsen. En slidt belægning forringer spidsens effektivitet kraftigt. Kontrollér inden brug, om diamantbelægningens tilstand er god. 18 / 50

19 5 Betjening 5.1 Driftstilstand P3 / P2 / P1 / E Anvend altid håndstykket med ansigtsmaske. Kontrollér altid, at ansigtsmasken sidder rigtigt. 5.1 Driftstilstand P3 / P2 / P1 / E Afgivet effekt afhængigt af driftstilstand og belastning af spidsen. Afgivet effekt afhængig af forindstillingen på apparatet (fodkontakt) og belastning af spidsen (f.eks. vist på driftstilstand P3 og E). Henvisning Man kan sikre en blød behandling, hvis man arbejder inden for det dynamiske funktionsområde. Effekten bliver tilpasset svarende til belastningen. 5.2 Generelle betjeningsindstillinger på apparatet Driftstilstand vælges på apparatet Effektregulering foregår via fodbetjening eller display Sprayvandsforvalg sker ved hjælp af fodpedalen eller displayet Sprayvandsregulering sker ved hjælp af indstillingsringen på håndstykket Betjening af det specifikke apparat fremgår af den tilhørende brugervejledning. 19 / 50

20 5 Betjening 5.3 Oplysninger om spidsen 5.3 Oplysninger om spidsen Oplysninger om de tilladte driftstilstande Oplysninger om den tilladte effekt Oplysninger om den tilladte sprayvandsmængde Forklaring til driftstilstand: Symbol Forklaring : tilladt ( ) : mulig : ikke tilladt Eksempel: Driftstilstand Produktmærkning Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde 5.4 Scaling-spidser For hurtig opvarmning af instrumentspidsen. Utilstrækkelig køling af tanden. Hold afstand til spidsen med stærksug. Der skal sikres tilstrækkelig køleeffekt. 20 / 50

21 5 Betjening 5.4 Scaling-spidser Valg af spids 201 Piezo Scaler spids 201 Universelt anvendelig Scaling-spids til fjernelse af supragingival tandsten i alle kvadranter. 202 Piezo Scaler spids 202 Perio-spids til fjernelse af supra- og subgingivale konkrementer i alle kvadranter, især i tandmellemrummene og i sulcusområdet. 203 Piezo Scaler spids 203 Fin Perio-spids til fjernelse af subgingivale aflejringer på rodoverflader og til skylning af tandkødslommer med antimikrobielle opløsninger. Også egent til parodontale Recall-behandlinger Anvendelse af PIEZO Scaler spids Power Irrigation Effekt Lav ved smerteømfindtlige patienter og Recall-behandlinger. Gennemstrømningshastighed Høj ved hårde konkrementer. Middel som standard. Høj til middel. 21 / 50

22 5 Betjening 5.5 Paro-spidser Anvendelse af PIEZO Scaler spids Power Irrigation Effekt Gennemstrømningshastighed Høj ved hårde konkrementer og førstebehandlinger. Middel ved smerteømfindtlige patienter. Høj til middel Anvendelse af PIEZO Scaler spids Power Irrigation Effekt Lav ved smerteømfindtlige patienter eller Recall-behandlinger. Gennemstrømningshastighed Høj ved hårde konkrementer. Middel som standard. Høj til middel. 5.5 Paro-spidser For hurtig opvarmning af instrumentspidsen. Utilstrækkelig køling af tanden. Hold afstand til spidsen med stærksug. Der skal sikres tilstrækkelig køleeffekt. 22 / 50

23 5 Betjening 5.5 Paro-spidser Beskadigelse af tandoverfladen. Ret aldrig instrumentspidsen direkte imod tandoverfladen. Hold aldrig spidsen frontalt imod tandemaljen. Alle sideflader (inklusive for- og bagsiden) på den bøjede PiezoLED-spids kan benyttes til behandlingen Valg af spids 210 Piezo Paro spids 210 Diamantbelagt spids med 15-μm kornstørrelse til polering af overflader efter rengøring og formning. 211 Piezo Paro spids 211 Diamantbelagt spids med 70-μm kornstørrelse til grundig rodrensning ved direkte synligt behandlingsområde (lapoperation) samt til polering af restaureringsfremspring og udvidelse af furkaturer. 212 Piezo Paro spids 212 venstrebøjet Piezo Paro spids 213 højrebøjet Til parodontal debridering, især egent til vanskeligt tilgængelige approksimalflader og rodfurkaturer Piezo Paro spids 214 Til skylning og desinfektion af parodontale tandkødslommer. 23 / 50

24 Brugervejledning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Betjening 5.5 Paro-spidser Anvendelse af PIEZO Paro spids 210 og PIEZO Paro spids Power Irrigation Effekt Lav til middel. Høj til middel Anvendelse af PIEZO Paro spids 212 og PIEZO Paro spids 213 Power Irrigation Effekt Gennemstrømningshastighed Gennemstrømningshastighed Også ved hårde konkrementer: ikke mere end middel. Lav som standard. Høj til middel. Til behandling af det komplette gebis er det kun nødvendigt at skifte spids én gang. start Før Piezo Paro spids 212 (venstrebøjet) i pilens retning. Arbejd kun med et let sideværts tryk. Skift spids. 24 / 50

25 5 Betjening 5.6 Endo-spidser..cont. Før Piezo Paro spids 213 (højrebøjet) i pilens retning. Arbejd kun med et let sideværts tryk Anvendelse af PIEZO Paro spids Power Irrigation Effekt Gennemstrømningshastighed Også ved hårde konkrementer: ikke mere end middel. Lav som standard. Høj til middel. 5.6 Endo-spidser Valg af spids Spidserne er egnet til bearbejdning af pulpacavum, til bearbejdning af koronale kanalandele samt til en virksom revisionsbehandling af rodkanaler, f.eks. til fjernelse af afbrækkede instrumentspidser eller file, eller fjernelse af fyldningsmaterialer. 220 Piezo Endo spids 220 Kegleformet og diamantbelagt spids til at finde rodkanaler og fjernelse af forkalkninger i den koronale tredjedel af rodkanalsystemet. 221 Piezo Endo spids 221 Slank, diamantbelagt spids til fjernelse af trin og andre forhindringer samt til dannelse af en lige adgang til en afbrækket spidsdel i rodkanalen. 25 / 50

26 5 Betjening 5.6 Endo-spidser Piezo Endo spids 222 Filholder til Piezo Endo Tipfile og Piezo Implant Tipsæt. Se også: Scaling-spidser Piezo Endo Tip-file Rustfri stålfil til forberedelse, rensning og desinfektion af rodkanalsystemet til anvendelse med en filholder. Brug kun Endo-modus Anvendelse af PIEZO Endo spids Power Irrigation Effekt Gennemstrømningshastighed Lav til middel. Lav til høj. Fjern forkalkninger uden at udøve tryk på spidsen Anvendelse af PIEZO Endo spids / 50

27 222 Brugervejledning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Betjening 5.6 Endo-spidser Effekt Lav. Lav til høj. Fare for yderligere indtrykning af den afbrækkede spidsdel i rodkanalen. Undgå kontakt med den afbrækkede spidsdel. Undgå at udøve tryk på spidsen i aksial retning Anvendelse af Piezo Endo-file med filholder Xmm Xmm 4 mm Power Irrigation Effekt Lav, maks 30 %. Gennemstrømningshastighed Gennemstrømningshastighed Middel til høj. Arbejde med Endo-file Mål længden af rodkanalen 1. Markér rodkanalens længde på filen, f.eks. med en vandfast filtpen 2. Markér Endo-filen 3. Bøj filen i form 4. Hold spidsen opad, aktivér skylle- og ultralydsfunktionen og kontrollér, at væskestrålen rager 4 mm ud over filens spids 5. Aktivér filen i 4 sekunder. Pas på, at filen aldrig er aktiveret længere end 10 sekunder / 50

28 5 Betjening 5.7 Præparations-spidser Afbrækning af filen Aktivér kun filen med skyllevæske eller uden for rodkanalen. Anlæg føringskanal med håndfil. Undersøg hyppigt filen for materialesvækkelse og udskift den så tidligt som muligt i henhold til forebyggelsesprincippet. Udførelse af føringskanal med håndfil Slugning eller indånding af et løsnet eller afbrækket fragment. Anlæg kofferdam. Hvis det ikke er muligt at anlægge kofferdam, skal det sikres, at patienten ikke sluger nogen dele. Hvis det er nødvendigt, formes håndfilen af tykkelsen ISO 15, så den passer til rodkanalens form. Fil rodkanalen med langsomme, cirkulære op-og-ned-bevægelser under anvendelse af "Stepback"-metoden. Anlæg en føringskanal. Træk filen langsomt og forsigtigt ud med ganske let tryk. 5.7 Præparations-spidser Valg af spids Piezo Cem spids 225 Piezo Prep spids 226 Til cementering af keramiske inlays, onlays og veneers med stærkt thixotrope, dualhærdende kompositcementer. Diamantbelagt spids til åbning af mindre okklusale og bukkale defekter. 227 Piezo Prep spids 227 Diamantbelagt spids til affasning og pudsning af mesiale kavitetskanter. 228 Piezo Prep spids 228 Diamantbelagt spids til affasning og pudsning af distale kavitetskanter. 229 Piezo Prep spids 229 Diamantbelagt spidst til rensning og udvidelse af fissurer inden forseglingen. 28 / 50

29 5 Betjening 5.7 Præparations-spidser Anvendelse af PIEZO Cem spids Power Irrigation Instrumentspidsen opvarmes hurtigt. Aktivér altid kun spidsen i kort tid. En maksimal aktiveringstid på 1 minut inden for en maksimal anvendelsestid på 10 minutter må ikke overskrides. I modsætning til andre Piezo-spidser anvendes Piezo Cem spids 225 uden skyllevæske. Spidsens ultralydssvingninger overføres via det pågældende Inlay eller Onlay til fastgørelseskompositten. Denne har tixotropiske egenskaber. Den bliver kortvarigt flydende under ultralydspåvirkningen og fordeler sig ensartet i kaviteten Anvendelse af PIEZO Cem spids Power Irrigation Effekt Gennemstrømningshastighed Middel som standard. Høj eller lav efter behov. Middel til høj. Anbring spidsen på defekten og før den langsomt ind i defekten med et let tryk. 29 / 50

30 5 Betjening 5.7 Præparations-spidser Anvendelse af PIEZO Prep spids 227 og PIEZO Prep spids Power Irrigation Effekt Middel som standard. Høj eller lav efter behov. Middel til høj. Anbring spidsen på kavitetskanten og før den langsomt hen over kavitetskanten med et let tryk Anvendelse af PIEZO Prep spids Power Irrigation Effekt Gennemstrømningshastighed Gennemstrømningshastighed Middel til lav, Middel til høj. Anbring spidsen på fissuren og før den igennem fissuren med et let tryk. 30 / 50

31 222 Brugervejledning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Betjening 5.8 Implant Set 5.8 Implant Set Valg af spids 222 Piezo Implant Tip-sæt Til fjernelse af plak og tandsten fra implantatoverflader og restaureringer af metal eller keramik. Til rensning af proteseoverflader. Skal anvendes med Piezo Endo spids 222. Se også: Endodonti-spidser Anvendelse af PIEZO Implant spids, sæt 222 Power Irrigation Effekt Gennemstrømningshastighed Ved hårde konkrementer: lav eller middel Høj til middel. Slugning eller indånding af et løsnet eller afbrækket fragment. Kontrollér, at kunststofbelægningen på spidsen ikke er slidt eller beskadiget. Afbrækning af spidsen ved maksimal ydelse. Anvend kun de tilladte effekttrin. 31 / 50

32 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Implant Set 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Behandling og genanvendelse af produkter, hvis holdbarhed er overskredet. Engangsprodukter må kun anvendes én gang. Udskift genanvendelige produkter efter det antal brugscykluser, der er specificeret af producenten. Ukorrekt gennemført sterilisering. Infektionsfare. Gennemfør først sterilisering efter afslutning af rengøring og desinfektion. Det skal sikres, at desinfektionsopløsningen ikke skummer. Det skal sikres, at der kun anvendes frisk tilberedte opløsninger. Det skal sikres, at der kun anvendes tilstrækkeligt validerede instrumenter og produktspecifikke fremgangsmåder til rengøring/desinfektion og sterilisering. Det skal sikres, at de gyldige parametre overholdes under hver cyklus. Det skal sikres, at de koncentrationer og kontakttider, der er angivet af producenten af rengørings- og desinfektionsmidlet, overholdes. Beskadigelse på grund af fagligt ukorrekt rengøring og desinfektion. Anvendelse af rengørings- og desinfektionsmidler, som ikke er egnede, kan medføre dårligere driftsfunktion eller beskadigelse af apparatet. Rengør kun de udvendige overflader! Anvend kun en blød klud og milde rengøringsopløsninger! Brug ikke opløsningsmidler og ingen aggressive kemikalier! Beskadigelse på grund af væskeindtrængen i apparatet Ved ukorrekt brug af rengørings- og desinfektionsmidler, kan der trænge væske ind i apparatets indre og medføre funktionssvigt eller forstyrrelser. Pas derfor på, at der ikke trænger rengørings- eller desinfektionsmidler ind i apparatets indre! Det medicinske udstyr må ikke lægges i desinfektionsbade! Henvisning En ikke fagmæssig korrekt vedligeholdelse og pleje kan medføre for tidlig slitage og føre til funktionssvigt. KaVo påtager sig kun garanti for upåklagelig funktion af KaVo-produkterne, hvis der anvendes de af KaVo anførte desinfektionsmidler, da disse er afstemt til KaVo-produkterne og kontrolleret i henhold til den formålsbestemte brug. Henvisning De lokale lovmæssige bestemmelser samt sygehusets eller klinikkens hygiejneforskrifter skal overholdes. Desuden skal de supplerende krav til inaktivering af prioner overholdes. KaVo anbefaler at foretage oparbejdningen (rengøring og sterilisering) af instrumentet hurtigst muligt efter dets anvendelse. Målet med oparbejdningen af genanvendeligt udstyr er at reducere det totale kimtal og opnå sterilitet af udstyret. Kun på denne måde kan risikoen for infektion ved genanvendelse af udstyret udelukkes. 32 / 50

33 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Forberedelser på arbejdspladsen Den anbefalede sterilisering ved hjælp af damp skal gennemføres. Inden hver sterilisering skal de enkelte del af enheden rengøres. Levetid Udstyret er udviklet til et stort antal termodesinfektionscykluser eller steriliseringscykluser. De materialer, der anvendes ved fremstillingen, er udvalgt svarende til disse krav. De termiske og kemiske belastninger ved hver forberedelse til anvendelse medfører dog ældning af udstyret. Hvis antallet af tilladte steriliseringscykluser er begrænset, er dette angivet i de produktspecifikke vejledninger. Anvendelse af ultralydsbade og stærke rengørings- og desinfektionsvæsker (alkalisk ph-værdi > 9 eller sur ph-værdi < 5) kan forringe levetiden af udstyret. Producenten påtager sig i disse tilfælde intet ansvar. Produkterne må ikke udsættes for temperaturer over 138 o C. 6.1 Forberedelser på arbejdspladsen ADVARSEL Fare på grund af ikke-sterile produkter. Kontamineret medicinsk udstyr udgør en infektionsfare. Træf egnede forholdsregler om personbeskyttelse. Fjern straks rester af cement, komposit og blod. Det medicinske udstyr skal transporteres til rengøring i tør tilstand. (Må ikke lægges i en opløsning eller lignende). Rengøringen af det medicinske udstyr skal foregå hurtigst muligt efter behandlingen. 6.2 Præparation efter operation Behandlingen efter en operation skal gennemføres straks, dog senest inden for maks. 30 minutter efter afslutning af operationen. Eventuelt nødvendige yderligere informationer findes i de pågældende produktspecifikke brugervejledninger. Afskylning af udvendige flader Fjern forsigtigt al tilsmudsning på ydersiden med en blød børste eller en blød klud. Destilleret, afioniseret vand Skyl tilsmudsninger af udstyrets overflade. 6.3 Rengøring Funktionsforstyrrelser pga. rengøring i ultralydsapparat. Defekter på produktet. Må kun rengøres manuelt eller i termodesinfektor! Den efterfølgende rengøring/desinfektion skal påbegyndes inden for 2 timer. 33 / 50

34 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Rengøring Rengøring af håndstykker Manuel udvendig rengøring Skru hætten og lyslederen af. Rengør forsigtigt de enkelte dele under rindende vand med en blød børste eller en blød klud. Anbring en envejssprøjte (min. 50 ml) på udstyrets dyse. Skyl alle udstyrets lumener (f.eks. skylnings- og sugetilslutninger) mindst fem gange i gennemstrømningsretningen. Skyl ikke imod gennemstrømningsretningen. Skyl håndstykkets udvendige hus grundigt. Manuel indvendig rengøring Destilleret, afioniseret vand (f.eks. Aqua purificata som specificeret af Pharm. Eur. eller USP) - med mikrobetal < 10 Kbe/ml eller steriliseret - med tilstrækkelig lav endotoksin- og partikelkoncentration. Anbring en envejssprøjte på den bageste dyse. Skyl i den normale gennemstrømningsretning, ikke imod gennemstrømningsretningen. Hvis der anvendes en aldehydfri rengørings- og desinfektionsopløsning, skal der efterskylles mindst tre gange med destilleret eller afioniseret vand. Maskinel udvendig rengøring KaVo anbefaler termodesinfektorer iht. EN ISO , der anvendes med alkaliske rengøringsmidler med en ph-værdi på maks. 10 (f.eks. Miele G 7781/G 7881 Valideringen blev gennemført med programmet "VARIO-TD", rengøringsmidlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmidlet "neodisher Z" og klarskyllemidlet "neodisher mielclear" og gælder kun for materialeforeneligheden med KaVo-produkter). Oplysning om programindstillinger og hvilke rengørings- og desinfektionsmidler, der skal bruges, findes i brugsanvisningen til termodesinfektoren (overhold en phværdi på maks. 10). 34 / 50

35 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Desinfektion For at forhindre negative påvirkninger af det medicinske KaVo-udstyr skal det sikres, at udstyret efter cyklusafslutning er tørt både indvendigt og udvendigt og umiddelbart derefter indsmøres med plejemidler fra KaVo-plejesystemet. Maskinel rengøring indvendigt Kun mulig på apparater med muligheden/funktionen intensivafkimning. Sæt håndstykket på apparatet og gennemfør intensivafkimning (se brugervejledningen til den pågældende behandlingsenhed) Rengøring af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Henvisning Anvendelsestider og koncentrationer for desinfektionsmidlet findes i anvisningerne fra producenten. Læg udstyret i desinfektionsopløsningen i mindst den tid, der er angivet af desinfektionsmidlets producent. Fjern forsigtigt al tilsmudsning på ydersiden med en blød børste eller en blød klud. Gennemskyl udstyret mindst fem gange kraftigt med frisk destilleret eller afioniseret vand (mindst 50 ml). Gentag rengøringsproceduren, hvis skyllevæsken ikke løber helt klar igennem ved den sidste skylning, eller hvis der stadig er synligt snavs i udstyret. 6.4 Desinfektion Funktionsforstyrrelser på grund af anvendelse af desinfektionsbad eller klorholdigt desinfektionsmiddel. Defekter på produktet. Må kun desinficeres manuelt! Desinfektion af håndstykker Henvisning Oplyste anvendelsestider og koncentrationer fra producenten af rengørings-/desinfektionsmidlet skal overholdes. Manuel udvendig desinfektion KaVo anbefaler følgende produkter pga. deres materialeforenelighed. Producenten af desinfektionsmidlet skal sikre, at midlet er mikrobiologisk effektivt. Mikrozid AF fra firmaet Schülke & Mayr (væske eller klude) FD 322 fra firmaet Dürr Incidin (klude elle Liqiud) fra firmaet EcoLab Anbring en envejssprøjte (min. 50 ml) på udstyrets dyse. 35 / 50

36 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Desinfektion Skyl alle udstyrets lumener (f.eks. skylnings- og sugetilslutninger) mindst fem gange i gennemstrømningsretningen. Skyl ikke imod gennemstrømningsretningen. Gentag rengøringsproceduren, hvis skyllevæsken ikke løber helt klar igennem ved den sidste skylning, eller hvis der stadig er synligt snavs i udstyret. Rengør overfladen med desinfektionsklude på alkoholbasis. Tør udstyret med filtreret trykluft (maks. 3 bar). Gentag om nødvendigt tørringen på et rent sted. Emballer udstyret straks efter tørringen (se afsnittet Emballering og sterilisering). Maskinel desinfektion ud- og indvendigt KaVo anbefaler termodesinfektorer iht. EN ISO , der anvendes med alkaliske rengøringsmidler med en ph-værdi på maks. 10 (f.eks. Miele G 7781/G 7881 Valideringen blev gennemført med programmet "VARIO-TD", rengøringsmidlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmidlet "neodisher Z" og klarskyllemidlet "neodisher mielclear" og gælder kun for materialeforeneligheden med KaVo-produkter). Oplysning om programindstillinger og hvilke rengørings- og desinfektionsmidler, der skal bruges, findes i brugsanvisningen til termodesinfektoren (overhold en phværdi på maks. 10). For at forhindre negative påvirkninger af det medicinske KaVo-udstyr skal det sikres, at udstyret efter cyklusafslutning er tørt både indvendigt og udvendigt og umiddelbart derefter indsmøres med plejemidler fra KaVo-plejesystemet Desinfektion af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Læg udstyret i rengøringsopløsningen i mindst den tid, der er angivet af rengørings-/desinfektionsmidlets producent. Fjern forsigtigt al tilsmudsning på ydersiden med en blød børste eller en blød klud. Gennemskyl udstyret mindst fem gange kraftigt med frisk destilleret eller afioniseret vand (mindst 50 ml). Gentag rengøringsproceduren, hvis skyllevæsken ikke løber helt klar igennem ved den sidste skylning, eller hvis der stadig er synligt snavs i udstyret. Henvisning Det er efter eget valg også muligt at gennemføre en maskinel desinfektion med en termodesinfektor. KaVo anbefaler termodesinfektorer iht. EN ISO , der anvendes med alkaliske rengøringsmidler med en ph-værdi på maks. 10 (f.eks. Miele G 7781/G 7881 Valideringen blev gennemført med programmet "VARIO-TD", rengøringsmidlet "neodisher mediclean", neutraliseringsmidlet "neodisher Z" og klarskyllemidlet "neodisher mielclear" og gælder kun for materialeforeneligheden med KaVo-produkter). 36 / 50

37 Brugervejledning KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Tørring Oplysning om programindstillinger og hvilke rengørings- og desinfektionsmidler, der skal bruges, findes i brugsanvisningen til termodesinfektoren (overhold en phværdi på maks. 10). 6.5 Tørring Tørring af håndstykker Manuel tørring Blæs med trykluft udenpå og indeni, indtil der ikke kan ses vanddråber mere. Maskinel tørring Almindeligvis er tørring en del af en termodesinfektors rengøringsprogram. Vær opmærksom på brugsanvisningen til termodesinfektoren Tørring af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Tør udstyret med filtreret trykluft (maks. 3 bar). Gentag om nødvendigt tørringen på et rent sted. Emballer udstyret straks efter tørringen (se afsnittet Emballering og sterilisering). 6.6 Vedligeholdelse Kontrollér håndstykke og slange for synlige skader inden brug. Delene skal udskiftes, hvis de er beskadiget. Kontrollér spidserne for synlige skader og slitage inden brug. Bortskaf spidsen i tilfælde af skader eller slitage ud over tolerancen, og anvend en ny spids. Anvendelse af fremmede bestanddele. Tilskadekomst af tandlæge eller patient. Anvend kun originaldele. 37 / 50

38 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Indpakning Henvisning Håndstyk og slange skal inden brug kontrolleres for synlige skader. Håndstyk og slange skal udskiftes i tilfælde af beskadigelse. Kontrol af Piezo Tips (spidser) Henvisning Ultralydspidser bliver slidt ved brug og bliver kortere. Slidte spidser er mindre virksomme og kan forringe patientens komfort. I henhold til forebyggelsesprincippet er det ikke tilrådeligt at anvende bestanddelene ud over den angivne levetid. Kontrollér Scaler-spidser regelmæssigt med Piezo-spidskortet. Udskift spidser med slidt diamantbelægning. Kontrollér regelmæssigt håndstykkets o-ringe for skader. 6.7 Indpakning Henvisning Steriliseringsposen skal være stor nok til instrumentet, så emballagen ikke står i spænd. Emballagen til steriliseringsmaterialet skal med hensyn til kvalitet og anvendelse opfylde de gældende normer og være egnet til steriliseringsprocessen. Svejs medicinudstyret enkeltvist i sterilgodsemballage. 6.8 Sterilisering Steriliseringen af håndstykker Sterilisering i dampsterilisator (autoklave) EN / ISO For tidlig slitage og funktionsfejl pga. ukorrekt vedligeholdelse og pleje. Forkortet produktlevetid Før hver steriliseringscyklus skal det medicinske udstyr plejes med KaVo plejemidler. 38 / 50

39 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Sterilisering Kontaktkorrosion på grund af fugtighed. Produktbeskadigelser Efter steriliseringscyklussen skal produktet straks fjernes fra dampsterilisatoren! Henvisning Håndstykkerne skal steriliseres før hver anvendelse. Usterile håndstykker kan forårsage bakterielle eller virale infektioner. Henvisning De gældende, aktuelle forskrifter til genanvendelse og forsyning af apparater skal overholdes. Det medicinske udstyr er temperaturbestandigt op til maks. 138 (280.4 o F). De rengjorte og desinficerede håndstykker skal indsvejses i sterilgodsemballager (f.eks. KaVo STERIclave-poser Mat.-nr ). 135 C KaVo anbefaler f.eks. - STERIclave B 2200 / 2200P fra firmaet KaVo - Citomat / K-Serie fra firmaet Getinge Autoklave med tredobbelt forvakuum, mindst 4 minutter ved 134 C ± 1 C (273.2 F ± 33.8 F) Anvendelsesområde i henhold til producentens brugervejledning. Kun ved håndstykker med lysledermuffe Hvis lyslederhylsteret Mat.-nr mister sin lyskraft på grund af steriliseringen, skal lyslederhylsteret udskiftes. Lyskilden i håndstykket kan ikke udskiftes. 39 / 50

40 6 Behandlingsmetode ifølge ISO Opbevaring Sterilisering af spidser, Endo-file, filholder, Endo-nøgle, momentnøgle Henvisning Det maksimale antal steriliseringscykluser må ikke overskrides. Henvisning Varmluftsterilisering og strålingssterilisering må ikke anvendes (ødelæggelse af udstyret). KaVo påtager sig intet ansvar for anvendelse af ikke-tilladte metoder såsom ethylenoxid-, formaldehyd- og lavtemperatur- plasmasterilisering. Henvisning Kun rengjorte og desinficerede produkter må steriliseres. Henvisning De gældende, aktuelle forskrifter til genanvendelse og forsyning af apparater skal overholdes. De rengjorte og desinficerede spidser, Endo-file, filholdere, Endo-nøgle og momentnøgle skal indsvejses enkeltvis i sterilemballage (f.eks. KaVo STERIclaveposer Mat.-nr ) eller steriliseres i en steriliseringskassette (f.eks. KaVo steriliseringskassette Mat.-nr ). Krav til steriliseringsbeholderen: EN 868 og ISO Holdbarhed indtil 138 o C med en rimelig damppermeabilitet Regelmæssig vedligeholdelse Kravene gælder også for dobbelte engangs-steriliseringsemballager. Tilladte steriliseringsapparater: Steriliseringsapparater med validerede cyklusparametre Steriliseringsapparater med ikke validerede cyklusparametre, der er i overensstemmelse med DIN EN ISO 14161:2000 Tilladt metode: Metode Varighed / Temperatur Fraktioneret forvakuum 3 til 20 minutter ved 132 C/ 134 C Dampsteriliseringsapparat 138 o C (AAMI TIR nr. 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ og PQ) 6.9 Opbevaring Behandlede produkter skal opbevares beskyttet mod støv i et tørt, mørkt og køligt rumog så vidt muligt kimfrit. Vær opmærksom på sterilgodsets holdbarhedsdato. 40 / 50

41 7 Afhjælpning af fejl 6.9 Opbevaring 7 Afhjælpning af fejl Forstyrrelse Årsag Løsning Ingen skylning eller for lav gennemstrømningshastighed. Tilstopning af spidsen eller håndstykket. Forkert indstilling via indstillingsringen på håndstykket Kontrollér apparatet for tilstopninger og løsn eventuelle tilstopninger forsigtigt med trykluft. Anvend et andet håndstykke for at kontrollere, om håndstykket er tilstoppet. Hvis tilstopningen ikke kan løsnes, sendes håndstykket til et reparationsværksted, der er godkendt af KaVo. Følg anvisningerne i apparatets brugervejledning. Intet sprayvand eller for lav Sprayvand er fravalgt på gennemstrømningshastighed. apparatet. Kontrollér indstillingen af spraymængden på håndstykket og korrigér om nødvendigt. Korrigér sprayvandsforvalget på apparatet. Ingen ultralydsvingning. Apparatfejl. Følg anvisningerne i apparatets brugervejledning. Aftagende eller utilstrækkelig ultralydeffekt. Spidsen er ikke korrekt indspændt eller er slidt. Håndstykket arbejder ikke mere korrekt. Følg anvisningerne i apparatets brugervejledning. Kontrollér, om spidsen er korrekt indspændt, og stram evt. endnu en gang med momentnøglen. Kontrollér spidsen for slitage og udskift den om nødvendigt. Kontrollér håndstykket med en anden spids. Send håndstykket og spidsen til et reparationsværksted, der er autoriseret af KaVo. 41 / 50

42 7 Afhjælpning af fejl 7.1 Udskiftning af defekte dele Forstyrrelse Årsag Løsning Afbrækning af en fil eller en spids, muligvis i kaviteten eller i rodkanalen. Sørg for at alle fragmenter fjernes. Sammenlign den totale længde af fragmenterne med en ny fil eller spids for at sikre, at alle fragmenter er blevet fjernet. Forsøg at skylle de afbrækkede fil- eller instrumentspidser i rodkanalen ud med maksimal væsketilførsel for en fil (uden ultralyd). Diamantbelagte spidser arbejder ikke mere effektivt. er Spidsen er beskadiget eller slidt. Følg vejledningen i anvendelse af spidsen Piezo Endo spids 221, der er specielt udviklet til dette formål. Foretage en visuel kontrol af diamantbelægningen og udskift eventuelt spidsen. 7.1 Udskiftning af defekte dele Skru hylsteret og lysledermuffen af. Tag fladpakningen af. Udskift de defekte dele. 42 / 50

43 7 Afhjælpning af fejl 7.1 Udskiftning af defekte dele Montering i omvendt rækkefølge. Henvisning Under steriliseringen kan hovedlyskilden (hvis den findes) miste sin lyskraft, hvilket medfører reduktion af håndstykkets samlede lysstyrke. I dette tilfælde skal lyslederhylsteret udskiftes. Lyskilden i håndstykket kan ikke udskiftes. Tag o-ringen af Udskift den defekte o-ring. Skru forsigtigt møtrikken af. Tag o-ringen af. Udskift de defekte dele. Montering i omvendt rækkefølge. 43 / 50

44 8 Tilbehør og hjælpemidler 7.1 Udskiftning af defekte dele 8 Tilbehør og hjælpemidler Mat.-nr. Materialeresumé Piezo Scaler Tips (spidser) Piezo Paro Tips, spidssæt Piezo Implant Tips, spidssæt Piezo Endo Tips-file, sæt Piezo Implant refill Cem-påsætningsdel Piezo Scaler Tips 201 (inkl. momentnøgle) Piezo Scaler Tips 202 (inkl. momentnøgle) Piezo Cem Tips 225 (inkl. momentnøgle) Piezo Scaler Tips 203 (inkl. momentnøgle) Piezo Paro Tips 212 (inkl. momentnøgle) Piezo Paro Tips 213 (inkl. momentnøgle) Piezo Paro Tips 214 (inkl. momentnøgle) Piezo Prep Tips 226 (inkl. momentnøgle) Piezo Prep Tips 227 (inkl. momentnøgle) Piezo Prep Tips 228 (inkl. momentnøgle) Piezo Prep Tips 229 (inkl. momentnøgle) Piezo Paro Tips 210 (inkl. momentnøgle) Piezo Endo Tips 220 (inkl. momentnøgle) Piezo Endo Tips 221 (inkl. momentnøgle) Piezo Paro Tips 211 (inkl. momentnøgle) Piezo Endo Tips 222 (uden momentnøgle) Spidskort Piezo Piezo Endo-nøgle Piezo-momentnøgle PiezoLED-håndstykke PIEZO Scaler slange R Steri-Box 5'er Steri-Box 6'er PiezoLED-hylster PiezoLED-lysledermuffer PiezoLED-fladpakning O-ring 1,15 x 1, Piezo Endo 222-møtrik Piezo Endo 222 O-ring 1,5 x 1, Moduler PiezoLED til ESTETICA E50/70/ Moduler PIEZOscaler til ESTETICA E30/Primus / 50

45 9 Spidser, hurtig oversigt 7.1 Udskiftning af defekte dele 9 Spidser, hurtig oversigt Piezo Scaler Tips (spidser) Produktmærkning Driftstilstand Scaler 201 Scaler 202 Scaler 203 Piezo Paro Tips (spidser) Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde Produktmærkning Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde Driftstilstand Paro Paro / 50

46 9 Spidser, hurtig oversigt 7.1 Udskiftning af defekte dele Produktmærkning Driftstilstand Paro 214 Piezo Endo Tips (spidser) Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde Produktmærkning Driftstilstand Endo 220 Endo 221 Endo-file Piezo Prep Tips (spidser) Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde Produktmærkning Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde Driftstilstand Cem / 50

47 9 Spidser, hurtig oversigt 7.1 Udskiftning af defekte dele Produktmærkning Driftstilstand Prep 226 Prep Prep 229 Piezo Implant Tips (spidser) Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde Produktmærkning Indikationsområde Tilladt effektindstilling Tilladt sprayvandsmængde Driftstilstand Implant / 50

48 10 Garantibestemmelser 7.1 Udskiftning af defekte dele 10 Garantibestemmelser For dette KaVo medicinprodukt gælder de efterfølgende garantibetingelser: KaVo påtager sig garantiforpligtelsen over for slutkunden for produktet med hensyn til upåklagelig funktion, fejlfrie materialer og forarbejdning i 12 måneder fra købsdatoen under følgende betingelser: Ved begrundede reklamationer yder KaVo garanti gennem omkostningsfri istandsættelse eller erstatningsleverance. Andre krav, uanset art, især vedrørende skadeserstatning, er udelukkede. I tilfælde af forsinkelse, grov misligholdelse eller forsæt, gælder dette kun for så vidt, der ikke er tvingende lovmæssige regler, som siger noget andet. KaVo hæfter ikke for defekter og deres følger, som er opstået eller som kan opstå på grund af naturligt slid, forkert behandling, forkert rengøring, vedligeholdelse eller pleje, manglende overholdelse af betjenings- eller tilslutningsforskrifterne, tilkalkning eller korrosion, forurening i luft- og vandforsyningen samt kemiske eller elektrisk indflydelse, som er usædvanlig eller ikke tilladt iht. KaVo brugs- og øvrige producentanvisninger. Garantien omfatter i almindelighed ikke lamper/pærer, lysledere af glas- og glasfiber, glasvarer, gummidele samt farvebestandigheden af plastdele. Enhver hæftelse er udelukket, hvis defekter, eller følger heraf, kan være opstået, fordi kunden eller tredjemand, der ikke er autoriseret af KaVo, har foretaget indgreb eller ændringer på produktet. Garantikrav kan kun gøres gældende, når produktet vedlægges et købsbevis i form af en kopi af følgeseddel eller faktura. Heraf skal forhandler, købsdato, typen og serienummeret tydeligt fremgå. 48 / 50

Brugervejledning INTRA Prophy head L31 - REF 1.008.1824

Brugervejledning INTRA Prophy head L31 - REF 1.008.1824 Brugervejledning INTRA Prophy head L31 - REF 1.008.1824 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Læs mere

Brugervejledning INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Brugervejledning INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Brugervejledning INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Læs mere

Brugervejledning K-Control TLC 4955, 4956, 4957. Altid på den sikre side.

Brugervejledning K-Control TLC 4955, 4956, 4957. Altid på den sikre side. Brugervejledning K-Control TLC 4955, 4956, 4957 Altid på den sikre side. Forhandling: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt

Læs mere

Brugervejledning For SONICflex tips paro - REF , paro A - REF Altid på den sikre side.

Brugervejledning For SONICflex tips paro - REF , paro A - REF Altid på den sikre side. Brugervejledning For SONICflex tips paro - REF 0.571.0371, paro A - REF 1.006.2020 Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351

Læs mere

Brugervejledning MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900. MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.7100. Altid på den sikre side.

Brugervejledning MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900. MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.7100. Altid på den sikre side. Brugervejledning MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.9900 MASTERtorque LUX M9000 L COLOR 1.007.7100 Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351

Læs mere

Brugervejledning For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF Altid på den sikre side.

Brugervejledning For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF Altid på den sikre side. Brugervejledning For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, im plant refill - Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49

Læs mere

Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF 1.008.4998 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Læs mere

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA BE17 DA BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 3 Tekniske data... 3

Læs mere

Brugervejledning. MULTIflex LED coupling 465 LED Altid på den sikre side.

Brugervejledning. MULTIflex LED coupling 465 LED Altid på den sikre side. Brugervejledning MULTIflex LED coupling 465 LED - 1.007.3197 Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach

Læs mere

Indholdsfortegnelse. 1 Brugerhenvisninger. Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Indholdsfortegnelse. 1 Brugerhenvisninger. Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Brugervejledning INTRA LUX Head 3 LD - REF 0.549.3720 INTRA LUX Head 3 LDSY - REF 0.549.3750 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent:

Læs mere

Brugervejledning. For SONICflex stripping, shaping

Brugervejledning. For SONICflex stripping, shaping Brugervejledning For SONICflex stripping, shaping Forhandler: KaVo Scandinavia AB Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Læs mere

TIH 500 S / TIH 700 S

TIH 500 S / TIH 700 S TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...

Læs mere

Brugervejledning. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Altid på den sikre side.

Brugervejledning. PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip Altid på den sikre side. Brugervejledning PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351

Læs mere

Brugervejledning. DIAGNOcam 2170 U. Altid på den sikre side.

Brugervejledning. DIAGNOcam 2170 U. Altid på den sikre side. Brugervejledning DIAGNOcam 2170 U Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Læs mere

Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF

Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF Brugervejledning EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF 1.008.4999 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Læs mere

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom. Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og

Læs mere

Brugervejledning Everest scan pro, Everest scan eco, Everest scan Base Camp Typ 4101, 4102. Altid på den sikre side.

Brugervejledning Everest scan pro, Everest scan eco, Everest scan Base Camp Typ 4101, 4102. Altid på den sikre side. Brugervejledning Everest scan pro, Everest scan eco, Everest scan Base Camp Typ 4101, 4102 Altid på den sikre side. Forhandling: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax

Læs mere

INSTRUMENTER 137181-1. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

INSTRUMENTER 137181-1. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: INSTRUMENTER 137181-1 DA Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueret

Læs mere

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

Brugsanvisning USB oplader USB oplader Brugsanvisning USB oplader A 1 3 2 4 2 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UC-400 2 USB port 3 Stik 4 LED-ladeindikator 3 Indhold Leveringsomfang...2 Aapparatdele...3 Leveringsomfang/apparatdele...4

Læs mere

Brugervejledning INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Brugervejledning INTRA LUX handpiece CL 10 - REF Brugervejledning INTRA LUX handpiece CL 10 - REF 1.002.0911 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Læs mere

Brugervejledning til Breas HA 20-fugter

Brugervejledning til Breas HA 20-fugter Brugervejledning til Breas HA 20-fugter Dok. 004950 Da Z-1 Brugervejledning til Breas HA 20-fugter Indholdsfortegnelse 1 Anvendelse af HA 20-fugter... 3 1.1 Hvad er en HA 20-fugter?... 3 1.2 Indikationer...

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Solo

Da: Betjeningsvejledning Solo Da: Betjeningsvejledning Solo Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500

Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500 Manual Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500 Vigtige sikkerhedsforskrifter Må ikke skilles ad, repareres eller ændres ved. Service skal udføres af uddannede serviceteknikere.

Læs mere

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1 Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse

Læs mere

echarger Brugervejledning

echarger Brugervejledning echarger Brugervejledning Indhold Indhold Din echarger 22 Tilsigtet brug 23 Vigtige bemærkninger 24 Batterier 27 Opladning 28 Nyttige tips vedrørende opladning 33 Vedligeholdelse og behandling 34 Tekniske

Læs mere

Laerdal Silikone Resuscitatorer

Laerdal Silikone Resuscitatorer Laerdal Silikone Resuscitatorer Brugervejledning DA www.laerdal.com Brugsanvisning 4 Anvendelsesformål 4 Vigtig information 5 Medfølgende dele 6 Voksenmodel - oversigt 8 Voksenmodel, montering og adskillelse

Læs mere

DK bruger vejledning

DK bruger vejledning brugervejledning DK Tak... for dit køb af Tanda Zap. Tanda Zap spotbehandling er klinisk dokumenteret. Kraftfuldt blåt LED lys nedbryder de bakterier, der forårsager akne udbrud, mens let vibration og

Læs mere

Brugervejledning. SONICfill Altid på den sikre side.

Brugervejledning. SONICfill Altid på den sikre side. Brugervejledning SONICfill 2010-1.007.7400 Altid på den sikre side. Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Forhandling Kerr: KerrHawe SA Via Strecce 4 CH-6934

Læs mere

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618

Brugsanvisning 2015-10-01. Opus 5 Skummadras. Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Brugsanvisning 2015-10-01 Opus 5 Skummadras Brugsanvisning, varenummer 95-001618 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsforskrifter 2 Indledning 3 Produktbeskrivelse og ydelse 4 Udpakning af madrassen 5

Læs mere

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21 _Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 DC EN DE FR ES IT NL NO SV FI Thermoelectric cooler Instruction Manual 3 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11 Glacière thermoélectrique Notice

Læs mere

Brugsanvisning. Smart LED pære +45 699 603 39 KUNDESERVICE MODEL: SLED-470.1. Brugsanvisning Garantidokumenter

Brugsanvisning. Smart LED pære +45 699 603 39 KUNDESERVICE MODEL: SLED-470.1. Brugsanvisning Garantidokumenter Brugsanvisning Smart LED pære KUNDESERVICE +45 699 603 39 MODEL: SLED-470.1 Brugsanvisning Garantidokumenter Generelt Læs og opbevar brugsanvisningen Betjeningsvejledningen hører til denne Smart LED-lampe.

Læs mere

Installationsvejledning COMBI E. Læs denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI E. Læs denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI E Læs denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI E Quooker COMBI E er en kogende- og varmtvandsforsyning, som består af en sikkerhedsventil,

Læs mere

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI Quooker COMBI er en vandbeholder med kogende (110 C) vand. Quooker COMBI består af en

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Isterningsmaskiner Model S

Isterningsmaskiner Model S Isterningsmaskiner Model S Installation Strømforsyning Placering af isterningsmaskine Det valgte sted til placering af isterningsmaskinen skal overholde nedenstående kriterier. Vælg et andet sted, hvis

Læs mere

Tyskland. 67663 Kaiserslautern KW 08/2016. Denisstr. 28A. Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH. Supra. Vindues- og døralarm

Tyskland. 67663 Kaiserslautern KW 08/2016. Denisstr. 28A. Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH. Supra. Vindues- og døralarm Supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Tyskland KW 08/2016 2508 4047 Vindues- og døralarm A 1 2 3 4 4x 5 6 4x B 7 8 9 10 11 12 13 15 16 14 1 Leveringsomfang/apparatdele

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

Brugervejledning. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Brugervejledning. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Brugervejledning EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Læs mere

Monterings- og brugsanvisning

Monterings- og brugsanvisning ZAP Monteringsplatform Sammenklappelig Z600 Z600 Monterings- og brugsanvisning Dansk Monterings- og brugsanvisning ZAP-monteringsplatform, sammenklappelig Indhold 1. Informationer om vejledningen...54

Læs mere

Brugervejledning. EXPERTmatic LUX E15 L EXPERTmatic LUX E20 L EXPERTmatic E15 C EXPERTmatic E20 C

Brugervejledning. EXPERTmatic LUX E15 L EXPERTmatic LUX E20 L EXPERTmatic E15 C EXPERTmatic E20 C Brugervejledning EXPERTmatic LUX E15 L - 1.007.5530 EXPERTmatic LUX E20 L - 1.007.5540 EXPERTmatic E15 C - 1.007.5531 EXPERTmatic E20 C - 1.007.5541 Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH

Læs mere

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 31 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Betjeningsvejledning - græs- og

Læs mere

INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLED- NING. for VARMESKUFFER. Manuel eller elektronisk styring MODEL: 500-1D, 1DN 500-2D, 2DN 500-3D, 3DN

INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLED- NING. for VARMESKUFFER. Manuel eller elektronisk styring MODEL: 500-1D, 1DN 500-2D, 2DN 500-3D, 3DN INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLED- NING for VARMESKUFFER Manuel eller elektronisk styring MODEL: 500-1D, 1DN 500-2D, 2DN 500-3D, 3DN Indhold 1. GENERELT... 3 1.1 Udpakning... 3 1.2 Beskrivelse... 3 1.3

Læs mere

Brugervejledning til Vivo 50 patientslangesæt, enkeltslange med udåndingsventil, genanvendelig

Brugervejledning til Vivo 50 patientslangesæt, enkeltslange med udåndingsventil, genanvendelig side 2 side 6 Brugervejledning til Vivo 50 patientslangesæt, enkeltslange med udåndingsventil, genanvendelig page 7 page 8 page 9 page 10 page 11 page 12 page 13 page 14 page 15 page 16 page 17 page 18

Læs mere

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark TA-10 Manual DK Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark Kære fru, hr. Hjertelig tillykke med købet af din affugter. Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil have glæde af i mange

Læs mere

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD DANISH Dette apparat må udelukkende anvendes til at opbevare fødevarer, enhver anden anvendelse regnes for at være farlig og fabrikanten kan ikke drages til ansvar for eventuelle

Læs mere

Brugervejledning. ESTETICA E50 Life. Altid på den sikre side.

Brugervejledning. ESTETICA E50 Life. Altid på den sikre side. Brugervejledning ESTETICA E50 Life Altid på den sikre side. Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH

Læs mere

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug AFFUGTER DH10M Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug Indhold Brug venligst tid på at læse denne manual igennem og gem den til senere brug. Specifikationer Hvordan den virker Placering

Læs mere

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i ZANUSSI ZV230MR i brugermanualen (information, specifikationer,

Læs mere

REVEAL. Patientassistent 9538. Lægehåndbog

REVEAL. Patientassistent 9538. Lægehåndbog REVEAL Patientassistent 9538 Lægehåndbog 0123 2007 Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis i andre lande. Alle andre varemærker tilhører

Læs mere

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse

Læs mere

Instalationsanvisning

Instalationsanvisning Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr

Læs mere

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650

XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 Side 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 0.0 Symboler 2 1.0 Indledning 2 2.0 Sikkerhed 3 3.0 Sædesystem 3 4.0 Montering 4 5.0 Tilpasninger/indstilling 4

Læs mere

FUMK50020 Secvest trådløs mini-åbningsføler

FUMK50020 Secvest trådløs mini-åbningsføler FUMK50020 Secvest trådløs mini-åbningsføler DK Installationsvejledning trådløs mini-åbningsføler 14 Version 1.0 390350 09-2014 - 58 - Indhold Forord...- 60 - Advarsler vedr. batteriet...- 61 - Sikkerhedshenvisninger...-

Læs mere

XO Odontosurge på XO 4 Unit Brugervejledning

XO Odontosurge på XO 4 Unit Brugervejledning XO Odontosurge på XO 4 Unit Brugervejledning YB-611 Version 1.00 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indholdsfortegnelse

Læs mere

ErgoTrainer. Vægtaflaster. Brugermanual. Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug.

ErgoTrainer. Vægtaflaster. Brugermanual. Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug. ErgoTrainer Vægtaflaster Brugermanual Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug. Denne brugermanual indeholder informationer i forbindelse med brugen, vedligeholdelse

Læs mere

Vedligeholdelse og serviceinstruktioner

Vedligeholdelse og serviceinstruktioner Vedligeholdelse og serviceinstruktioner Bullfinch Superglow 1200 HL Kosan Gas varenr. 20091 Vigtigt! Servicearbejder må kun foretages af autoriseret VVS-installatør. Efter service eller udskiftning af

Læs mere

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI Quooker COMBI er en vandbeholder med kogende (110 C) vand. Quooker COMBI består af en

Læs mere

Transportbånd. Betjeningsvejledning. >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning

Transportbånd. Betjeningsvejledning. >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning Transportbånd Betjeningsvejledning >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Staring Transportbånd 1 > 2 Betjeningsvejledning Staring Transportbånd

Læs mere

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør

Læs mere

Vejledning i brug af XO ODONTOSON & XO ODONTOGAIN Instrumenter

Vejledning i brug af XO ODONTOSON & XO ODONTOGAIN Instrumenter Vejledning i brug af XO ODONTOSON & XO ODONTOGAIN Instrumenter August/97/JFS/CM YA-560 Kære XO ODONTOSON/XO ODONTOGAIN bruger Dette lille hæfte er udarbejdet som en hjælp til at sætte Dem istand til at

Læs mere

Plejevejledning. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision

Plejevejledning. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Plejevejledning ESTETICA E70 Vision / E80 Vision Forhandler: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tlf. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Producent: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Læs mere

Advarsel om en potential fare, betjeningsvejledningen skal følges. Forsigtig! Farlig spænding. Fare for elektrisk stød.

Advarsel om en potential fare, betjeningsvejledningen skal følges. Forsigtig! Farlig spænding. Fare for elektrisk stød. DANSK: Indhold 1. Introduktion / Produktpakke 2. Sikkerhedsforanstaltninger 3. Fare for elektrisk stød og andre farer 4. Anvendelsesformål 5. Testerinformation 6. Forberedelse til test 7. Udførelse af

Læs mere

Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS

Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS Disse clips er beregnet til midlertidig okklusion af kar og permanent okklusion af aneurismer Kun til engangsbrug INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Specifikationer...

Læs mere

ProfiScale MULTI Multimeter

ProfiScale MULTI Multimeter MULTI PS 7450 1,5 V 9V 200 mv 600 V 200 ma 1/10 A ProfiScale MULTI Multimeter dk Betjeningsvejledning BURG-WÄCHTER KG Altenhofer Weg 15 58300 Wetter Germany Extra Introduktion Kontroller i hvilke elektriske

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, Inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Betjeningsvejledning for PFISTERER 1-polet faselighedsprøver type SPPC

Betjeningsvejledning for PFISTERER 1-polet faselighedsprøver type SPPC Faselighedsprøveren består af følgende dele: 1. Selektivspids med gevinddel i top (8) 2. Afgrænsningsmærkning - rød ring 3. Spændingsviser hus 4. Isolerstang 5. Afgrænsningsskrive 6. Håndtag 7. Regnisolator

Læs mere

16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12. Bruse-fugter WM 13730 WM 13790. Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning

16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12. Bruse-fugter WM 13730 WM 13790. Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning 16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12 Bruse-fugter WM 13730 WM 13790 Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning 16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12 Inhoud 1. Beskrivelse

Læs mere

Rechaud 5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116

Rechaud 5. Original-Gebrauchsanleitung V2/0116 Rechaud 5 120803 Original-Gebrauchsanleitung V2/0116 DK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhed... 100 1.1 Sikkerhedshenvisninger... 100 1.2 Symbolerklæring... 103 1.3 Anvendelsen som tilsigtet... 104 2.

Læs mere

Servicevejledning. Kondenserende oliekedel. Kedel til opvarmning Kedel med lagdelt beholder

Servicevejledning. Kondenserende oliekedel. Kedel til opvarmning Kedel med lagdelt beholder Servicevejledning Kondenserende oliekedel COB COB-CS Kedel til opvarmning Kedel med lagdelt beholder Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tlf. +49 8751/74-0 Fax +49 8751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de

Læs mere

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning YB-621 Version 1.01 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indholdsfortegnelse Indledning...

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...

Læs mere

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 DK DANSK Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhed... 100 1.1 Sikkerhedshenvisninger... 100 1.2 Symbolerklæring... 103 1.3 Anvendelsen som tilsigtet... 104 2. Generelle

Læs mere

A100155 / 5,5L A100265 / 6,5L V8/1014

A100155 / 5,5L A100265 / 6,5L V8/1014 A100155 / 5,5L A100265 / 6,5L V8/1014 DK DANSK Oversættelse fra den originale betjeningsvejledning Læs grundigt betjeningsvejledning før anvendelse og opbevar den i et nemt tilgængeligt sted! 1. Generelle

Læs mere

K 5406A. Digital HFI/HPFI tester. El-nr. 63 98 720 630

K 5406A. Digital HFI/HPFI tester. El-nr. 63 98 720 630 K 5406A Digital HFI/HPFI tester El-nr. 63 98 720 630 Kyoritsu 5406A Side 2 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse...2 1. Sikkerhed...2 2. Beskyttelseslåg...3 3. Instrumentbeskrivelse...3 Ledningsbeskrivelse...4

Læs mere

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog

6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog 6996T Tunneleringsværktøj Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre lande. Alle andre varemærker tilhører de respektive

Læs mere

Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400. Version: 2014-01-31

Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400. Version: 2014-01-31 Amphora model : VK80 VK120 VK160 VK160S VK200 VK200S VK300 VK400 Version: 2014-01-31 Tak fordi du valgte et nyt vinskab fra Amphora. Bemærk at brugsanvisningen gælder for flere Amphora vinskabe. Illustrationer

Læs mere

Din brugermanual DELONGHI EO 1831.A http://da.yourpdfguides.com/dref/3384026

Din brugermanual DELONGHI EO 1831.A http://da.yourpdfguides.com/dref/3384026 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

Lambda/175. Badeleje. Brugermanual. Vigtig information. Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Lambda/175. Badeleje. Brugermanual. Vigtig information. Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Lambda/175 Badeleje Brugermanual Vigtig information Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual er udviklet til teknikere, installatører, ergoterapeuter og andet personel,

Læs mere

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE INDHOLD Sikkerhed og vedligeholdelse...4 Korrekt anvendelse... 4 Driftssikkerhed... 4 Vedligeholdelse... 6 Rengøring... 6 Bortskaffelse... 6 Pakkens indhold... 7 Tekniske data... 7 Beskrivelse og ibrugtagning...

Læs mere

DM-FD0002-01-A. (Danish) Forhandlermanual. Forskifter FD-9000

DM-FD0002-01-A. (Danish) Forhandlermanual. Forskifter FD-9000 (Danish) DM-FD0002-01-A Forskifter Forhandlermanual FD-9000 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIG MEDDELELSE... 3 SIKKERHEDSMÆSSIGE HENSYN... 4 MONTERING... 5 JUSTERING... 9 VEDLIGEHOLDELSE... 15 2 VIGTIG MEDDELELSE

Læs mere

Solvarmemodul FM443/CMS 910. Betjeningsvejledning 6 720 803 140 (2011/06) DK

Solvarmemodul FM443/CMS 910. Betjeningsvejledning 6 720 803 140 (2011/06) DK Solvarmemodul FM443/CMS 910 Betjeningsvejledning 6 720 803 140 (2011/06) DK 2 1 Sikkerhed..................................... 3 1.1 Om denne vejledning............................ 3 1.2 Produktets anvendelse..........................

Læs mere

Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset

Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK BRUGERVEJLEDNING Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Læs mere

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60 NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60 Instruktion Installation 7340041 IMP Pumper erklære at disse produkter er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: CE Overensstemmelseserklæring

Læs mere

Din brugermanual HP PAVILION T200 http://da.yourpdfguides.com/dref/850721

Din brugermanual HP PAVILION T200 http://da.yourpdfguides.com/dref/850721 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher Betjeningsvejledning Vandkedel Wasserkocher Inholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...3 Inden den første ibrugtagning...5 Udpakning...5 Krav til opstillingsstedet...5 Vand koges...6 Kalkfilter...6 Tørheds-

Læs mere

Cerafit Fusion pander, sæt med 7 dele

Cerafit Fusion pander, sæt med 7 dele Cerafit Fusion pander, sæt med 7 dele Kære Tvins-kunde Du har lige købt et højkvalitetsprodukt - Cerafit Fusion fra Emerald Green Edition. Aluminium og keramisk materiale er kombineret i en avanceret fabrikationsproces,

Læs mere

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLDSFORTEGNELSE I. Karakteristika 4 II. Egenskaber 4 III.

Læs mere

Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset

Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK BRUGERVEJLEDNING Rengøring og desinfektion Tonometer-måleprismer, kontaktglas og Desinset 5. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Emhætte Type: STANDARD W

Emhætte Type: STANDARD W Manual Emhætte Type: STANDARD W [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLD I Karakteristika II Komponenter III Tekniske data

Læs mere

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner

Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner B 51100987 INDHOLD 1 INTRODUKTION 1.1 Tilsigtet anvendelse af vejledning 04 1.2 Tilsigtet anvendelse af vogn 04 1.3 Specifikationer 04 2 SIKKERHED 2.1 Symboler og

Læs mere

Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning

Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning Indhold 1. Om denne vejledning... 4 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning... 4 2. Korrekt anvendelse...

Læs mere

The Bose 251 TM Environmental Speakers. Owner s Guide. Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation

The Bose 251 TM Environmental Speakers. Owner s Guide. Brugervejledning. Bedienungsanleitung. Guía del usuario. Notice d utilisation The Bose 251 TM Environmental Speakers Owner s Guide Brugervejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Notice d utilisation Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Til Deres optegnelser

Læs mere

KRAVSPECIFIKATIONER: ARBEJDSMILJØKRAV TIL MASKINER OG TEKNISKE HJÆLPEMIDLER

KRAVSPECIFIKATIONER: ARBEJDSMILJØKRAV TIL MASKINER OG TEKNISKE HJÆLPEMIDLER Maskine: Fabrikat: Type: Udfyldt af: Dato: Lovkrav angivet Andre krav angivet Støj se også under brugsanvisning Acceptværdier Følgende A-vægtede lydtrykniveauer må ikke overskrides, når maskinen er i drift

Læs mere

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M 125 Combi Pro BRUGSANVISNING»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 1 125 Combi Pro 2 125 Combi Pro 3 125 Combi Pro 121 M 107 M HD A B C B 4 125 Combi Pro 107 M HD 121

Læs mere

ALFA 56. Tips til sikker kørsel Side 1-2. Oversigt over kørestolen Side 3-4. Justeringer Side 5-6. Brugervejledning Side 7-8

ALFA 56. Tips til sikker kørsel Side 1-2. Oversigt over kørestolen Side 3-4. Justeringer Side 5-6. Brugervejledning Side 7-8 ALFA 56 Indholdsfortegnelse Tips til sikker kørsel Side 1-2 Oversigt over kørestolen Side 3-4 Justeringer Side 5-6 Brugervejledning Side 7-8 Opladning af batterier.. Side 9 Bemærk følgende Side 10 Vedligeholdelse

Læs mere

BRUGSANVISNING. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug.

BRUGSANVISNING. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug. BRUGSANVISNING Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug. INDEKS.: Side 2 = Opstilling Side 3 Betjening af maskinen Side 4 = Montering af skæresæt Side 5 = Fejlårsager Side 6 = Garanti

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING. SYSTEM inverter-klimaanlæg FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB

BETJENINGSVEJLEDNING. SYSTEM inverter-klimaanlæg FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB BETJENINGSVEJLEDNING SYSTEM inverter-klimaanlæg FXNQ20A2VEB FXNQ25A2VEB FXNQ32A2VEB FXNQ40A2VEB FXNQ50A2VEB FXNQ63A2VEB INDHOLD LÆS FØR DRIFT Navne og funktioner på dele...2 Sikkerhedsforanstaltninger...2

Læs mere

K 51. Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse!

K 51. Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse! KOMBISTRØER K 51 Læs brugervejledningen grundigt inden maskinen tages i brug! Gem brugervejledningen til senere anvendelse! Denne brugervejledning er en del af maskinen. Leverandører af nye eller brugte

Læs mere