VESTERVIG mm mm mm Rev.2 1/24

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "VESTERVIG mm mm mm Rev.2 1/24"

Transkript

1 VESTERVIG mm 1389 mm 1310 mm Rev.2 1/24

2 2/24

3 3/24

4 4/24

5 5/24

6 6/24

7 G Important: bed Keep this instruction or the future and explain above to children using the K SE NO FI PL Z HU SK NL SI Vigtigt: enne instruks skal opbevares og punkterne skal forklares til børn, der er brugere af sengen Viktigt: Spar dessa instruktioner och förklara dess innehåll för barnen som använder sängen Vigtigt: enne instruks skal opbevares og punkterne skal forklares til børn, der er brugere af sengen Tärkeää: Säilyttäkää ohjeet myöhempää käyttöä varten ja selittäkää ne sänkyä käyttäville lapsille Ważne: Należy zachować tą instrukcję na przyszłość i wyjaśnić dzieciom jak powinny korzystać z łóżka ůležité: Tyto pokyny si uschovejte do budoucna a výše uvedené body řádně vysvětlete dětem, které budou používat postel Fontos: tartsa meg az utasításokat és magyarázza el a gyerekeknek az ágy használatát ôležité: Tieto pokyny si uschovajte do budúcna a vyše uvedené body riadne vysvetlite deťom, ktoré budú používať posteľ elangrijk: ewaar deze richtlijnen en leg het bovenstaande uit aan kinderen die het bed gebruiken. Pomembno: Spremite ove upute i objasnite djeci kako treba koristiti krevet. RU HR Важная информация: сохраните инструкцию и объясните детям, как пользоваться кроватью. Važno: Spremite ove upute i objasnite djeci kako treba koristiti krevet. Pozor: Treba sačuvati ovu uputu i objasniti djeci kako da koriste krevet N 重要提示 : 请保存此说明书备用, 并向使用该双层床的儿童说明以上内容 RS Važno: sačuvajte ovo uputstvo i objasnite deci kako treba da koriste krevet. U Важливо: Зберігайте цю інструкцію на майбутнє і, крім того, поясніть дітям правила користування ліжком RO G GR TR FR Important! Pastrati aceste instructiuni si explicati copiilor cum sa foloseasca patul conform celor mai sus mentionate. Важно! Запазете тези инструкции и обяснете на децата как да използват леглото в съответствие със споменато по-горе. Σημαντικό: Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά και εξηγήστε τα παραπάνω στα παιδιά που χρησιμοποιούν το κρεβάτι Önemli: u talimatı ilerde kullanmak üzer saklayın ve yukarıdakileri ranzayı kullanan çocuklara açıklayın. Important: conserver ces instructions et expliquer les différentes consignes aux enfants utilisant le lit. 7/24

8 x 56 x 16 x 16 x 11 Ø10x40 mm M6x90 mm M6x10x14 mm 6,3x90 mm E x 6 F x 1 G x 1 H x 29 6,3x50 mm M6x65 mm M6x8x15 mm Ø4,5x30 mm J x 1 K x 32 L x 60 M x 60 4mm hex Ø4,5x15 mm M6x7 mm M4x5x15 mm P x 12 R x 2 T x 2 U x 6 Ø7x70 mm Ø4,5x50 mm 75x31x15 mm Ø28 mm V x 1 12x70x70 mm 8/24

9 26 39 x x /24

10 ox 1/4: 1970 x 118 x 20 mm 1970 x 118 x 20 mm x x 128 x 20 mm x 128 x 20 mm x 118 x 20 mm 1139 x 118 x 20 mm 2004 x 55 x 20 mm 1965 x 35 x 20 mm x4 ox 2/4: x2 532 x 53 x 53 mm x 53 x 53 mm x 53 x 53 mm x 53 x 53 mm 1310 x 53 x 53 mm 290 x 65 x 15 mm x 128 x 20 mm 30 x2 x x 118 x 20 mm 32 x2 33 x2 770 x 118 x 20 mm 770 x 128 x 20 mm 824 x 53 x 53 mm x 53 x 53 mm x 90 x 20 mm x2 x3 ox 3/4: 38 x x 66 x 16 mm ox 4/4: 39 x x 66 x 16 mm 10/24

11 x 8 x 2 x 2 x 2 U x 2 1 Ø10x40 mm M6x90 mm M6x10x14 mm 6,3x90 mm Ø28 mm J x mm hex 2x U 2x x U U 2x 21 U x 8 x 2 x 2 x 2 U x 2 2 Ø10x40 mm M6x90 mm M6x10x14 mm 6,3x90 mm Ø28 mm J x mm hex 2x U 2x 2x x U U 22 U 11/24

12 x 16 x 6 x 6 x 2 J x 1 3 Ø10x40 mm M6x90 mm M6x10x14 mm 6,3x90 mm 4 mm hex 2x 2x 2x 2x x 2x 2x 27 2x x 4 x 2 x 2 J x 1 4 Ø10x40 mm M6x90 mm M6x10x14 mm 4 mm hex 2x x 24 12/24

13 x 16 x 4 x 4 x 4 J x 1 5 Ø10x40 mm M6x90 mm M6x10x14 mm 6,3x90 mm 4 mm hex 33 2x 2x 2x 2x 32 2x 33 2x 32 2x 2x 6 P x 12 Ø7x70 mm J x 1 4 mm hex 80 P P P P 14 P P P P P P 14 P P 13/24

14 x 2 x 1 J x 1 7 Ø10x40 mm 6,3x90 mm 4 mm hex 2x 29 x 2 E x 1 F x 1 G x 1 J x 1 8 Ø10x40 mm 6,3x50 mm M6x65 mm M6x8x15 mm 4 mm hex X E E G F X G 14/24

15 9 R x 2 Ø4,5x50 mm E x 1 6,3x50 mm J x 1 4 mm hex R R E R E 15/24

16 H x 10 E x 4 J x 1 10 Ø4,5x30 mm 6,3x50 mm 4 mm hex X/2 X/2 X 40 2xH X/2 X/2 X 2xH 2xH E H 2xH E E H E H H H H 16/24

17 K x 32 Ø4,5x15 mm 17/24

18 13 L x 60 M6x7 mm M x 60 M4x5x15 mm 39 x15 38 x15 M L 18/24

19 14 H x 15 Ø4,5x30 mm V x 1 12x70x70 mm H H V 70 mm 19/24

20 15 H x 4 Ø4,5x30 mm T x 2 75x31x15 mm H H T I II III? IV? V 20/24

21 /24

22 G: This bunk bed has been tested and is in compliance with European Norm EN 747-1: / EN 747-2: for beds. To ensure the safety of children please respect the following: WRNING-do not allow children under 6 years of age to use upper bunk prohibit more than one person in upper bunk do not allow horseplay on or under the bed and prohibit jumping on the bed WRNING-do not use the bed if parts are broken or missing periodically check that bolts and screws are tight always use the ladder for entering and leaving the upper bunk distance between upper safety railing to mattress must be more than 16 cm the maximum thickness of mattress: 12 cm must NOT exceed the Maximum-mark on leg of bed. See drawing. this bed is designed to use a mattress in size: 80x 200 cm.120 x 200 cm this bed is designed for a maximum load of 90 kg on each sleeping surface WRNING-the bed must be attached to a wall. If not possible - then the distance between upper edge of safety rail and wall must: (a) be under 75 mm or (b) over 230 mm Safety railings must always be in proper place in upper bunk each bed slat must be fixed /screwed in both ends please see drawing distance from bed ends to first and last bed slat must be between 13 24mm distance between all other bed slats must be between mm WRNING-Please note that children can be strangled by objects like ropes, cords, straps or ribbons attached or hanging from the bunk bed Ventilation of the room is necessary in order to keep humidity low and to prevent mould in and around the bed K enne seng er godkendt i henhold til europæisk standard EN 747-1:2012+! 2015 / EN 747-2: for senge. f hensyn til børns sikkerhed skal følgende krav respekteres: Vigtigt-børn under 6 år må ikke opholde sig i øverste seng mere end én person må ikke opholde sig i øverste seng voldsom leg og hop i sengen må ikke finde sted Vigtigt-anvend ikke sengen hvis dele af denne er beskadiget eller mangler periodisk skal alle skruer/bolte efterspændes anvend altid stigen ved brug af øverste seng frihøjden mellem øverste sengehest og madras skal være mere end 16 cm den maximale tykkelse på madras: 12 cm Må ikke overskride Maximum-mærket på sengestolpe se tegning denne seng er konstrueret til en madrasstørrelse på: 80x 200 cm.120 x 200 cm denne seng er konstrueret til en maksimal belastning på 90 kg i hver køje Vigtigt-sengen skal være fastgjort til væg. Hvis dette ikke er muligt skal afstanden mellem øverste sengeside og væg være: (a) mindre end 75 mm eller (b) over 230 mm sengesider/sikkerhedslameller skal altid være korrekt monteret i øverste seng hver sengelamel skal fastskrues i hver ende. Se tegning. afstand fra sengegavl til første og sidste lamel skal være mellem 13 og 24 mm afstand mellem øvrige lameller skal være mellem 61og 74 mm Vigtigt-emærk, at børn kan blive kvalt af genstande som f.eks. strik, snører, knuder, bånd eller bælter, der fastgøres eller hænger ned fra køjesengen et er nødvendigt med ventilation i rummet, for at holde fugtigheden nede og forhindre mug i og omkring sengen SE: enna säng är godkänd i enlighet med Europeisk Standard EN 747-1: / EN 747-2: för sängar. För barnens säkerhets skull skall följande krav respekteras: Vigtigt-barn under 6 år får inte använda övre sängen fler än en person får inte befinna sig i den övre sängen låt inte barnen hoppa på eller i sängarna Vigtigt-använd inte sängen om delar är trasiga eller fattas kontrollera då och då att samtliga skruvar/bultar är åtdragna använd alltid stegen för att klättra upp till eller ned från den övre sängen avståndet från sängsidans/räckets överdel till madrassen skall vara minst 16 cm den maximala tjockleken för madrassen: 12 cm får INTE överskrida Maximum-märket på sängens ben. Se ritning. denna säng är konstruerad för att användas med en madrass med storlek: 80x 200 cm. 120 x 200 cm denna säng är konstruerad för en maximal last på 90 kg på varje bädd Vigtigt-sängen måste fästas i en vägg. Om detta inte är möjligt då måste avståndet mellan övre kanten på skyddsräcket och väggen vara: (a) under 75mm eller (b) över 230mm sängsidan/räcket måste alltid finnas monterad på den övre sängen varje ribba för sängbotten måste fästas med en skruv i var ände se ritning avståndet från sänggaveln till första och sista ribba skall vara mellan 13 24mm avståndet mellan övriga ribbor skall vara mellan 61 74mm Vigtigt-Vänligen notera att barn kan strypas av föremål som rep, snören, remmar eller band som är fästa vid eller hänger från våningssängen NO enne seng er godkendt i henhold til europæisk standard EN 747-1: / EN 747-2: for senge. f hensyn til børns sikkerhed skal følgende krav respekteres: Vigtigt-børn under 6 år må ikke opholde sig i øverste seng mere end én person må ikke opholde sig i øverste seng voldsom leg og hop i sengen må ikke finde sted Vigtigt-anvend ikke sengen hvis dele af denne er beskadiget eller mangler periodisk skal alle skruer/bolte efterspændes anvend altid stigen ved brug af øverste seng frihøjden mellem øverste sengehest og madras skal være mere end 16 cm den maximale tykkelse på madras: 12 cm Må ikke overskride Maximum-mærket på sengestolpe se tegning denne seng er konstrueret til en madrasstørrelse på: 80x 200 cm.120 x 200 cm denne seng er konstrueret til en maksimal belastning på 90 kg i hver køje Vigtigt-sengen skal være fastgjort til væg. Hvis dette ikke er muligt skal afstanden mellem øverste sengeside og væg være: (a) mindre end 75 mm eller (b) over 230 mm sengesider/sikkerhedslameller skal altid være korrekt monteret i øverste seng hver sengelamel skal fastskrues i hver ende. Se tegning. afstand fra sengegavl til første og sidste lamel skal være mellem 13 og 24 mm afstand mellem øvrige lameller skal være mellem 61og 74 mm Vigtigt-emærk, at børn kan blive kvalt af genstande som f.eks. strik, snører, knuder, bånd eller bælter, der fastgøres eller hænger ned fra køjesengen et är nödvändigt att ha god ventilation i rummet för att hålla luftfuktigheten låg och förhindra mögel i och runt sängen Ventilasjon av rommet er nødvendig for å holde fuktigheten lav og for å hindre mugg i og rundt sengen 22/24 FI: Tämä kerrossänky on testattu ja vastaa sänkyjen EU-standardia EN 747-1: / EN 747-2: Lasten turvallisuuden varmistamiseksi olkaa hyvä ja ottakaa huomioon seuraavaa: Tärkeää-älkää antako alle 6-vuotiaiden lasten käyttää yläsänkyä yläsänky on tarkoitettu vain yhdelle hengelle älkää salliko kovaa leikkiä kuten hyppimistä sängyssä tai sen alapuolella Tärkeää-älkää käyttäkö sänkyä, jos osia siitä on rikkoutunut tai puuttuu tarkistakaa aika ajoin, että pultit/ruuvit on kiristetty käyttäkää aina yläsänkyyn mentäessä tai sieltä poistuttaessa sängyn tikaspuita ylemmän turvakaiteen ja patjan etäisyyden täytyy olla yli 16 cm patjan enimmäispaksuus: 12 cm EI S ylittää vuoteen jalassa olevaa Suurin sallittu -merkkiä ( Maximum-mark ). Katso piirustusta. tämä sänky on suunniteltu käytettäväksi patjan kanssa, jonka koko on merkitty : 80x 200 cm.120 x 200 cm tämä sänky on suunniteltu 90 kg:n enimmäiskuormalle kummallakin makuupinnalla Tärkeää-sänky täytyy kiinnittää seinään. Jos se ei ole mahdollista, niin etäisyyden turvakaiteen yläreunan ja seinän välillä täytyy olla: (a) alle 75 mm tai (b) yli 230 mm yläsängyn turvakaiteiden täytyy aina olla oikeassa paikassa kunkin sänkyriman täytyy olla kiinnitetty/ruuvattu molemmista päistä - ks. Kuvio etäisyyden sängyn päädyistä ensimmäiseen ja viimeiseen sänkyrimaan tulee olla mm kaikkien muiden sänkyrimojen etäisyyksien tulee olla mm Tärkeää-Huomaa, että lapsi voi kuristua sänkyyn kiinnitettyyn tai siitä roikkuvaan köyteen, naruun, hihnaan tai vastaavaan PL: To łóżko piętrowe było przetestowane i jest zgodne z Normą Europejską EN 747-1: / EN 747-2: dotyczącą łóżek. by zapewnić bezpieczeństwo dzieci proszę przestrzegać następujących zaleceń: Ważne-dzieci poniżej 6 lat nie powinny używać górnego łóżka na górnym łóżku może znajdować się najwyżej jedna osoba nie należy pozwalać na dynamiczne zabawy na i pod łóżkiem i zabronić skakania na łóżko Ważne-nie należy korzystać z łóżka, jeśli niektóre jego części są uszkodzone lub niektórych części brakuje okresowo należy sprawdzać, czy śruby i wkręty są dobrze dokręcone należy zawsze używać drabiny, aby wchodzić i schodzić z górnego łóżka odległość pomiędzy górną poręczą bezpieczeństwa a materacem powinna wynosić minimum 16 cm maksymalna grubość materaca: 12 cm NIE może przekraczać znaku maksymalnej grubości (Maximum-mark) na nodze łóżka. Patrz rysunek. łóżko to jest przystosowane do materacy o rozmiarze: 80x 200 cm.120 x 200 cm łóżko jest przystosowane do maksymalnego obciążenia 90 kg na każdym poziomie Ważne-łóżko musi być przymocowane do ściany. Jeśli nie jest to możliwe odległość pomiędzy górną krawędzią poręczy bezpieczeństwa i ścianą musi wynosić: (a) mniej niż 75 mm lub (b) ponad 230 mm Poręcze bezpieczeństwa na górnym łóżku powinny zawsze znajdować się w przeznaczonym do tego miejscu każda listewka do łóżka musi być przymocowana / przykręcona wkrętami po obu stronach - patrz rysunek odległość od krawędzi łóżek do pierwszej i ostatniej listewki musi wynosić od 13 do 24 mm odległość pomiędzy wszystkimi innymi listewkami musi wynosić od 61 do 74 mm Ważne-Proszę pamiętać, że dzieci mogą udusić się przy użyciu lin, przewodów, pasków lub taśm przywiązanych lub zwisających z łóżka Wietrzenie pomieszczenia jest niezbędne dla utrzymywania wilgotności na niskim poziomie, a tym samym zapobiegania pleśnieniu wnętrza i okolic łóżka Z: Tato patrová postel byla testována a je v souladu s Evropskou normou EN 747-1: / EN 747-2: , která se týká postelí. Pro zajištění bezpečnosti dětí se, prosím, řiďte následujícími pokyny: ůležité-nedovolte dětem, které jsou mladší 6 let, aby používali horní postel na horní posteli smí být pouze jedna osoba nedovolte dovádění dětí na nebo pod postelí a zakažte skákání na lůžku ůležité-nepoužívejte postel, pokud je nějaká její součást rozbitá nebo chybí. pravidelně kontrolujte dotažení šroubů a vrutů pro výstup na horní postel a pro sestup s ní vždy používejte žebřík vzdálenost mezi horní bezpečnostní lištou a matrací musí být více než 16 cm Maximální tloušťka matrací: 12 cm NESMÍ přesahovat značku pro Maximum, která je vyznačena na posteli v oblasti nohou. Podívejte se na obrázek. tato postel je určena pro matrace o velikosti: 80x 200 cm.120 x 200 cm tato postel je určena pro maximální zatížení 90 kg na každou lůžkovou plochu ůležité-postel musí být upevněna ke zdi. Pokud to není možné, potom musí být vzdálenost mezi horní hranou bezpečnostní lišty a stěnou: (a) méně než 75 mm nebo (b) více než 230 mm bezpečnostní lišty musí být namontovány vždy na příslušném místě na horní posteli. každá laťka roštu musí být na obou koncích upevněna/přišroubovaná vrutem podívejte se, prosím, na nákres vzdálenost od konce postele k první a poslední laťce musí být mezi:13-24 mm vzájemná vzdálenost mezi všemi ostatními dvěma sousedními laťkami musí být mezi: mm ůležité-vezměte, prosím, na vědomí, že děti se mohou uškrtit předměty, jako jsou lana, provazy, pásky nebo stuhy, pokud jsou tyto předměty připevněny nebo zavěšeny na horním lůžku HU: Ez az emeletes ágy le volt tesztelve és megfelel a gyerekágyakra vonatkozó Európai Normának EN 747-1: / EN 747-2: gyerekek biztonságát biztosítandó kérjük tartsa be az aábbi utasításokat: Fontos-a 6 éven aluli gyerekeknek ne engedje, hogy a felső ágyat használják ne engedélyezze a felső részt több mint egy személy számára ne engedje, hogy az ágyon vagy az ágy alatt lovasdit játszanak vagy ugráljanak Fontos-időszakosan ellenőrizze, hogy a csavarok/anyák megfelelőképpen rögzítve vannak mindig használja a létrát a felső ágyba történő felmenéskor illetve leereszkedéskor a felső védőkorlát és a matrac közti távolság 16 cm-nél nagyobb kell legyen a matrac maximális vastagsága: 12 cm nem haladhatja meg az ágylábon feltüntetett Maximum-jelzést (Maximum mark). Lásd a rajzot az ágy tervezése alapján a maximális matracméret: 80x 200 cm.120 x 200 cm az ágy tervezése alapján az egyes fekvőhelyre eső maximális súly 90 kg Fontos-az ágyat a felhoz kell rögzíteni. Ha ez nem lehetséges a fal és a biztonsági védőkorlát felső része közti távolságnak: (a) vagy 75 mm-nél kisebbnek vagy (b) 230 mm-nél nagyobbnak kell lennie a felső ágyrészen a biztonsági korlátoknak mindig a helyükön kell lenniük az ágyléceket ezek mindkét végén rögzíteni/csavarozni kell lásd a rajzot az ágy végétől az első és utolsó ágyléctől számított távolságnak az alábbi méretek közt kell lennie: mm az összes többi léc közti távolságnak az alábbi méretek közt kell lennie: mm Fontos-az emeletes ágyról lelógó vagy ehhez csatlakoztatott tárgyak, mint kötél, zsineg, huzal vagy szalag, a gyerekek nyaka köré szorulhatnak Huoneen ilmastointi on välttämätöntä kosteuden alhaisena pitämiseksi sekä homeen estämiseksi vuoteessa ja sen ympärillä Větrání místnosti je nezbytné pro udržení natolik nízké vlhkosti, aby se zabránilo tvorbě plísně na posteli a v jejím okolí páratartalom alacsonyan tartása, illetve az ágy és az ágy körüli terület penészedésének elkerülése érdekében szükség van a szoba szellőztetésére

23 SK: Táto posteľ bola testovaná a je v súlade s Európskou normou EN 747-1: / EN 747-2: , ktorá sa týka postelí. Na zaistenie bezpečnosti detí sa, prosím, riaďte nasledovnými pokynmi: ôležité-nedovoľte deťom, ktoré sú mladšie ako 6 rokov, aby používali hornú posteľ na hornej posteli smie byť iba jedna osoba nedovoľte hranie sa detí na alebo pod posteľou a zakážte skákanie na lôžku ôležité-nepoužívajte posteľ, ak je jej súčasť rozbitá alebo chýba. pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek a matíc na výstup na hornú posteľ a na zostup z nej vždy používajte rebrík vzdialenosť medzi hornou bezpečnostnou lištou a matracom musí byť viac ako 16 cm Maximálna hrúbka matracov: 12 cm NESMIE presiahnuť značku pre "Maximum", ktorá je vyznačená na posteli v oblasti nôh. Pozrite si obrázok. táto posteľ je určená pre matrace o veľkosti: 80x 200 cm.120 x 200 cm táto posteľ je určená pre maximálne zaťaženie 90 kg na každú lôžkovú plochu ôležité-posteľ musí byť upevnená k múru. k to nie je možné, potom musí byť vzdialenosť medzi hornou hranou bezpečnostnej lišty a múrom: (a) menej ako 75 mm alebo (b) viac ako 230 mm bezpečnostné lišty musia byť namontované vždy na príslušnom mieste na hornej posteli. každá latka roštu musí byť na obidvoch koncoch upevnená / priskrutkovaná skrutkou pozrite si prosím schému - vzdialenosť od konca postele k prvej a poslednej latke musí byť medzi: mm - vzájomná vzdialenosť medzi všetkými ostatnými dvomi susednými latkami musí byť medzi: mm ôležité-ávajte, prosím, pozor na predmety, ako sú laná, motúzy, pásky alebo stuhy, ak sú t pre ieto dmety pripevnené alebo zavesené na hornom lôžku, deti by sa mohli na nich uškrtiť Vetranie v miestnosti je nevyhnutné na udržanie nízkej vlhkosti a aby sa zabránilo vzniku plesní v posteli a jej okolí HR: Ovaj krevet na kat ispitan je i usklađen s europskom normom EN 747-1: / EN 747-2: za ležajeve. Kako bi se zajamčila sigurnost djece, molimo poštujte sljedeće: Važno-djeci mlađoj od šest godina ne dopustite korištenje gornjeg kreveta gornji krevet istodobno smije koristiti samo jedna osoba zabranjeno je igrati se na i ispod kreveta te skakati po krevetu Važno-krevet ne koristite ako su njegovi dijelovi oštećeni ili nedostaju redovito provjeravajte jesu li vijci i matice zategnuti za ulazak i izlazak iz gornjeg kreveta uvijek koristite ljestve udaljenost između gornje zaštitne ograde i madraca mora iznositi više od 16 cm maksimalna debljina madraca: 12 cm NE smije premašiti oznaku maksimuma na nozi kreveta. Pogledajte shemu. ovaj krevet je namijenjen za madrac veličine: 80x 200 cm.120 x 200 cm ovaj krevet je namijenjen za maksimalno opterećenje od 90 kg na svakoj spavaćoj površini Važno-krevet mora biti pričvršćen za zid. ko to nije moguće, tada udaljenost između gornjeg ruba zaštitne ograde i zida mora iznositi:(a) manje od 75 mm ili (b) više od 230 mm zaštitne ograde na gornjem krevetu moraju uvijek biti ispravno postavljene svaka letvica kreveta mora biti učvršćena vijcima na oba kraja vidi shemu udaljenost od krajeva kreveta do prve i zadnje letvice mora iznositi od 13 do 24 mm udaljenost između svih ostalih letvica mora iznositi od 61 do 74 mm Važno-Zapamtite da se djeca mogu zadaviti predmetima poput užadi, konopaca, vezica ili traka koje vise s kreveta na kat Nužno je osigurati dobro provjetravanje sobe kako bi se održala niska razina vlage u zraku i spriječio nastanak plijesni u i oko kreveta NL: it stapelbed is getest en voldoet aan de Europese norm EN 747-1: / EN 747-2: voor bedden. Gelieve rekening te houden met de volgende punten om de veiligheid van kinderen te verzekeren: Кровать предназначена для нагрузки 90 кг максимум на каждом ярусе. Важная информация-кровать должна быть прикреплена к стене. Если это невозможно, расстояние между верхней кромкой предохранительного поручня и стеной должно составлять: (а) меньше 75 мм или (б) больше 230 мм. Предохранительные поручни должны быть всегда установлены на верхнем ярусе. Каждая планка яруса должна быть надежно зафиксирована/привинчена с обеих сторон, смотри чертеж. Расстояние от торца кровати до первой и последней планки должно составлять мм. Расстояние между остальными планками должно составлять мм. Важная информация-обратите внимание на то, что такие предметы, как веревки, шнуры, ремешки или ленты, прикрепленные или свисающие с двухэтажной кровати, могут привести к удушению детей : Ovaj krevet na kat bio je testiran i u skladu je s Europskom normom EN 747-1: / EN 747-2: o krevetima. Kako bi se osigurala bezbednost djece, molimo da se pridržavate sljedećih uputa: elangrijk-sta geen kinderen onder 6 jaar toe om het bovenste bed te gebruiken, Pozor-djeca do 6 godina ne bi trebala koristiti gornji krevet sta niet toe dat er meer dan een persoon het bovenste bed gebruiken, na gornjem krevetu može se nalaziti samo jedna osoba sta geen geruzie of geravot toe op of onder het bed, en sta niet toe dat er op het bed ne treba dozvoliti djeci da se igraju na i pod krevetom, niti da skaču na krevet wordt gesprongen, elangrijk-kijk regelmatig na of de bouten en schroeven nog stevig vast zitten, Pozor-ne treba koristiti krevet ukoliko su neki njegovi dijelovi oštećeni ili ako neki dijelovi fale gebruik steeds de ladder om in of uit het bovenste bed te stappen, s vremena na vreme treba provjeriti da li su zavrtnji i matice dobro zategnuti de afstand tussen de bovenste veiligheidsleuning en het matras moet groter dan 16 cm uvijek treba koristiti ljestve za penjanje i silaženje s gornjeg kreveta zijn, het matras mag niet dikker zijn dan: 12 cm odstojanje između gornje sigurnosne ograde i madraca mora iznositi minimum 16 cm het mag de Maximum-markering op de poot van het bed NIET overschrijden. maksimalna debljina madraca: 12 cm dit bed is ontworpen voor het gebruik van een matras met de afmetingen: 80x 200 cm.120 x 200 cm NE može prelaziti znak maksimalne debljine (Maximum-mark) na nogari kreveta. Vidi sliku. dit bed is ontworpen voor een maximale belasting van 90 kg op ieder slaapoppervlakte ovaj je krevet prilagođen madracima dimenzija: 80x 200 cm.120 x 200 cm elangrijk-het bed dient aan een muur te worden bevestigd. Indien dit niet krevet je prilagođen za maksimalno opterećenje 90 kg na svakoj razini mogelijk is, dient de afstand tussen de bovenste veiligheidsleuning en de muur: (a) minder dan 75 mm te zijn of (b) meer dan 230 mm de veiligheidsleuningen moeten altijd op hun juiste plaats zitten aan het bovenste bed, Pozor-krevet mora biti pričvršćen za zid. Ukoliko to nije moguće, odstojanje između gornje ivice sigurnosne ograde i zida mora iznositi: (a) manje od 75 mm ili (b) više od 230 mm elke lat van de bedbodem moet aan elk uiteinde vastgemaakt of geschroefd worden zie tekening, Sigurnosna ograda na gornjem krevetu uvijek mora biti na mjestu koje je za to predviđeno de afstand tussen de bedeinden en de eerste en de laatste lat van de bedbodem moet 13 tot 24 mm bedragen svaka letvica mora biti pričvršćena za krevet zavrtnjima koje imaju matice vidi sliku de afstand tussen de overige latten van de bedbodem moet 61 tot 74 mm bedragen elangrijk-er wordt op gewezen dat kinderen zichzelf kunnen wurgen met odstojanje od ivica kreveta do prve i posljednje letvice mora iznositi od 13 do 24 mm voorwerpen zoals stroppen, snoeren, koorden, gordels, banden die aan een odstojanje između svih drugih letvica mora iznositi od 61 do 74 mm stapelbed/hoogslaper bevestigd zijn of eraan vasthangen Pozor-Obratite pažnju da se djeca mogu ugušiti predmetima poput konopaca, užadi, traka ili vrpci koji su pričvršćeni za, ili vise iz spratnog kreveta Ventilatie van de kamer is noodzakelijk om de vochtigheidsgraad laag te houden en om schimmel in en rondom het bed te voorkomen Ventilacija prostorije je neophodna kako bi se održala niska vlažnost i da bi se spriječila plijesan u krevetu i oko njega N: SI: Ta pograd je bil testiran in je v skladu z evropsko normo EN 747-1: / EN 此双层床已经过测试, 符合欧洲床具标准 EN 747-1: / EN 747-2: : za ležišča. 为确保儿童的安全, 请遵守以下注意事项 : a bo zagotovljena varnost otroka, upoštevajte prosim naslednje: 重要提示 - 不要让六岁以下的儿童使用上铺 Pomembno-otrokom, ki so stari manj kot šest let, ne dovolite uporabljati zgornjega ležišča pograda zgornje ležišče pograda lahko uporablja samo ena oseba 禁止多人使用上铺 na in pod posteljo je prepovedano igranje ter skakanje po postelji 不得在床上或床下打闹, 禁止在床上蹦跳 ležišča ne uporabljajte, če so njegovi deli poškodovani ali pa manjkajo Pomembno-redno preverjajte ali so matice in vijaki priviti 重要提示 - 若部件损坏或缺失, 请勿使用该床 za vstopanje in zapuščanje zgornjega ležišča pograda vedno uporabljajte lestev 定期检查螺栓和螺丝是否紧固 razdalja med zgornjo varnostno ograjo k vzmetnici mora znašati več kot 16 cm maksimalna debelina vzmetnic: 12cm 进入或离开上铺必须使用梯子 NE sme presegati»maksimalne oznake«, ki je na nogi ležišča. Glejte skico. 上安全栏杆与床垫之间的高度必须大于 16 cm to ležišče je oblikovano za uporabo vzmetnic v velikosti: 80x 200 cm.120 x 200 cm 床垫的最大厚度 :12 cm to ležišče je oblikovano za maksimalno obremenitev 90 kg za vsako spalno ležišče 不得超过床腿上标识的 最高标记 请参阅图纸 Pomembno-ležišče mora biti pritrjeno na steno. Če le to ni možno, mora razdalja med zgornjim robom varnostne tračnice in steno znašati: 此双层床的设计床垫尺寸为 : 80x 200 cm.120 x 200cm (a) pod 75 mm ali (b) nad 230 mm 此双层床的设计最大负荷为每个睡铺 90 kg Varnostne ograje morajo biti na zgornjem ležišču pograda vedno pravilno nameščene vsaka letvica postelje mora biti pritrjena z vijaki, ki imajo na koncu matice glejte 重要提示 - 双层床必须固定至墙壁上 如果无法固定至墙壁 则安全栏杆的上边缘与墙壁之间的距离必须 : prosim skico (a) 小于 75 mm 或 (b) 大于 230 mm razdalja od kraja postelje od prve in zadnje letvice postelje mora znašati med:13 24mm razdalja med vsemi drugimi letvicami postelje mora znašati med: 61 74mm 安全栏杆必须安装在上板铺的适当位置 Pomembno-Upoštevajte dejstvo, da lahko pri otrocih pride do zadušitve zaradi vrvi, kablov ali trakov, 每块床板的两端必须固定 / 用螺丝拧紧 请参阅图纸 ki so del pograda 床边缘与第一块及最后一块床板的距离必须介于 13 24mm 之间 Prezračevanje prostora je nujno za omejevanje vlage in za preprečevanje nastajanja plesni v in okrog postelje 所有其他床板之间的距离必须介于 mm 之间 重要提示 - 如双层床上系缚或挂有绳索 线缆 带条或丝带等物, 则可能出现勒住儿童的危险 - RU: 房间通风非常必要, 以保持较低湿度, 防止床的周围或床上生霉 Данная двухярусная кровать была испытана и соответствует требованиям европейских норм для кроватей EN 747-1: / EN 747-2: RS: Важная информация-не разрешайте детям моложе 6 лет пользоваться Ovaj krevet na sprat je testiran i usklađen sa evropskim standardom EN 747-1: верхним ярусом / EN 747-2: za ležajeve. Запрещайте использование верхнего ярусу более чем одним человеком. a bi se garantovala sigurnost dece, molimo poštujte sledeće: Не разрешайте шумные игры на или под кроватью, запрещайте прыжки на Važno-deci mlađoj od šest godina ne dozvolite da koriste gornji krevet кровати. gornji krevet istovremeno može koristiti samo jedna osoba Важная информация-не используйте кровать, если ее части сломаны или отсутствуют. zabranjeno je igrati se na krevetu i ispod njega, kao i skakati po krevetu Периодически проверяйте плотность затяжки болтов и винтов. Važno-krevet ne koristite ako su njegovi delovi oštećeni ili nedostaju Всегда применяйте лестницу во время использования верхнего яруса. Расстояние между предохранительным верхним поручнем и матрасом должно redovno proveravajte da li su zavrtnji i vijci zategnuti быть не меньше 16 см. za ulazak u i izlazak iz gornjeg kreveta uvek koristite lestve Максимальная толщина матраса: 12cm Не должна превышать отметку udaljenost između gornje zaštitne ograde i madraca mora da iznosi više od 16 cm «максимум» на стойке кровати. Смотри чертеж. maksimalna debljina madraca: 12 cm Кровать предназначена для размера матраса: 80x 200 cm.120 x 200 cm NE sme da prekorači oznaku maksimuma na nozi kreveta. Pogledajte crtež. ovaj krevet je namenjen za madrac veličine: 80x 200 cm.120 x 200 cm Вентиляция помещения необходима для поддержания низкого уровня влажности и для предотвращения появления плесени в кровати и вокруг нее 23/24 ovaj krevet je namenjen za maksimalno opterećenje od 90 kg na svakoj spavaćoj površini Važno-krevet mora biti pričvršćen za zid. ko to nije moguće, udaljenost između gornjeg ruba zaštitne ograde i zida mora da iznosi: (a) manje od 75 mm ili (b) više od 230 mm zaštitne ograde na gornjem krevetu moraju uvek biti ispravno postavljene svaka letvica kreveta mora biti učvršćena vijcima na oba kraja pogledajte crtež udaljenost od krajeva kreveta do prve i zadnje letvice mora da iznosi od 13 do 24 mm udaljenost između svih ostalih letvica mora da iznosi od 61 do 74 mm Važno-Vodite računa da se deca mogu ugušiti predmetima kao što su konopci, užad, trake ili vrpce koji su pričvršćeni za, ili vise iz spratnog kreveta Provetravanje prostorije je neophodno da bi vlažnost ostala niska i da bi se sprečila buđ u i oko kreveta

24 U: Це двохповерхове ліжко було протестовано і відповідає європейському стандарту EN 747-1: / EN 747-2: щодо ліжок. Для забезпечення безпеки дітей, будь ласка, дотримуйтесь наступного: Важливо-не дозволяйте дітям до 6 років використовувати верхній поверх на верхньому поверсі не може знаходитися більше однієї людини не дозволяйте дітям бавитися біля ліжка і забороніть їм стрибати по ліжку Важливо-не використовуйте ліжко, якщо його частини пошкоджені або відсутні періодично перевіряйте, чи надійно загвинчені гвинти та гайки завжди користуйтеся драбиною для того, щоб залізти на верхній поверх та злізти з нього відстань між верхнім поруччям та матрацом повинне бути більше 16 см максимальна товщина матрацу: 12 cm НЕ повинна перевищувати «максимальну позначку» на ніжці ліжка. Дивіться креслення. це ліжко розроблене для використання матрацу розміром: 80x 200 cm.120 x 200 cm це ліжко розроблене для максимального навантаження 90 кг на кожну спальну поверхню Важливо-ліжко повинно бути під єднане до стіни. Якщо це неможливо, відстань між верхнім краєм поруччя та стіною повинна бути: (a) менше 75 мм або (b) більше 230 мм поруччя завжди повинно знаходитися у належному місці на верхньому поверсі кожна рейка ліжка повинна бути зафіксована / пригвинчена з обох боків - будь ласка, дивіться креслення відстань від країв ліжка до першої та останньої рейки ліжка повинна складати мм відстань між усіма іншими рейками повинні бути мм Важливо-Будь ласка, зверніть увагу, що діти можуть задушитися такими предметами, як мотузки, шнури, ремені або стрічки, що під'єднані або звисають з двохповерхового ліжка. Вентиляція приміщення необхідна для того, щоб утримувати вологість на низькому рівні, а також для попередження утворення цвілі всередині та навколо ліжка RO. cest pat supraetajat a fost testat si este in conformitate cu Normele Europene EN 747-1: /EN 747-2: pentru paturi. Pentru siguranta copiilor va rugam respectati urmatoarele: Important-Nu permiteti copiilor sub 6 ani sa foloseasca patul supraetajat. Este interzisa folosirea patului supraetajat de mai mult de o persoana. Este interzis a se juca sau sari in pat. Important- nu se folosi patul daca are elemente rupte sau lipsa. Periodic verificati daca holsuruburile si suruburile sunt bine stranse. Totdeauna sa folositi scara pentru a urca sau cobori din patul supraetajat. istanta dintre bariera de siguranta si saltea trebuie sa fie mai mare de 16 cm. Grosimea maxima a saltelei: 12 cm. Salteaua nu trebuie sa depaseasca Semnul de inaltime maxima a saltelei care se afla pe piciorul patului. Vezi desen. cest pat a fost proiectat pentru o saltea de dimensiuni: 80x 200 cm.120 x 200 cm cest pat a fost proiectat sa suporte o greutate maxima de 90 Kg pentru fiecare suprafata de dormit. Important-cest pat trebuie sa se sprijine de un perete. aca nu este posibil, atunci distanta dintre marginea superioara a barierei de siguranta si perete trebuie sa fie: (a) sub 75 mm sau (b) peste 230 mm. ariera de siguranta trebuie sa fie permanent si corect montata, la patul supraetajat. Sipcile patului (suportul de saltea), trebuie fixate cu suruburi la ambele capete - va rugam urmariti desenele. istanta dintre capetele patului si prima/ ultima sipca a patului (suportului de saltea), trebuie sa fie intre mm. istanta dintre toate celelate sipci ale patului trebuie sa fie intre mm. Important- copiii se pot strangula cu obiecte cum ar fi franghii, cabluri, curele, panglici sau cordoane atasate sau agatate de patul supraetajat. Este necesară ventilarea camerei, pentru a menține un nivel de umiditate redus și pentru a preveni formarea de mucegai în pat și în jurul acestuia G. Това двуетажно легло е тестванo и отговаря на европейските стандарти за легла EN 747-1: / EN 747-2: За безопасността на децата, моля, спазвайте следните препоръки: Не позволявайте на деца под 6 години да ползват двуетажното легло. Забранено е използването на двуетажното легло от повече от един човек. Забранено е да се играе или скача в леглото. Не използвайте леглото ако има счупени или липсващи елементи. Периодично проверявайте дали скрепителните винтове и болтове са затегнати. Винаги използвайте стълбата за качване или слизане от двуетажното легло. Разстоянието между предпазната бариера и матрака трябва да бъде по-голямо от 16 см. Максимална дебелина на матрака: 12 см. Матракът не трябва да надвишава Знака за максимална височина на матрака ", която се намира на рамката на леглото. Виж снимката. Това легло е проектирано за матрак с размери: 80x 200 cm.120 x 200 cm Товарано да издържи максимално тегло от 90 кг за всяка спална повърхност. Леглото трябва да е опряно до стената. Ако е невъзможно, разстоянието между горния край на предпазната преграда и стената трябва да бъде: () по-малко от 75 мм или (б) над 230 мм. Предпазната преграда трябва да бъде постоянно и правилно монтирана на двуетажното легло. Летвите на леглото (рамката на матрака), трябва да бъдат закрепени с винтове в двата края - моля следете снимките. Разстоянието между краищата на леглото и първата / последната летва на леглото (на рамката на матрака) трябва да бъде между мм. Разстоянието между всички други летви на леглото трябва да е между мм. Запомнете, че децата могат да се задушат с предмети като въжета, кабели, колани, ленти или въжета, прикрепени към или висящи от двуетажното легло. Необходима е вентилация на стаята, за да се поддържа ниска влажност и да се избегне появата на мухъл в леглото и около него GR: Το παρόν διώροφο κρεβάτι έχει δοκιμαστεί και συμμορφώνεται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 747-1: / EN 747-2: σχετικά με τα κρεβάτια. Για να διασφαλίσετε την ασφάλεια των παιδιών, τηρήστε τα ακόλουθα: Σημαντικό-Μην επιτρέπετε σε παιδιά μικρότερα των 6 ετών να χρη σιμοποιούν το επάνω επίπεδο Να απαγορεύετε την παραμονή δύο ή περισσότερων ατόμων στο επά νω επίπεδο Μην επιτρέπετε τα χαζολογήματα πάνω ή κάτω από το κρεβάτι κ αι να απαγορεύετε τα πηδήματα στο κρεβάτι Μη χρησιμοποιείτε το κρεβάτι εάν οποιοδήποτε εξάρτημα έχει υποστεί φθορά ή λείπει Σημαντικό-Να ελέγχετε περιοδικά ότι τα μπουλόνια και οι βίδες είναι σφιγμένες Να χρησιμοποιείτε πάντοτε τη σκάλα για το ανέβασμα και το κατέβασμα από το επάνω επίπεδο Η απόσταση μεταξύ του άνω κιγκλιδώματος ασφαλείας και του στρώματος πρέπει να είναι μεγαλύτερη των 16 εκατοστών Το μέγιστο πάχος του στρώματος: 12cm ΔΕΝ πρέπει να ξεπερνάει την ένδειξη Mέγιστο σημείο που βρίσκεται στο πόδι του κρεβατιού. Δείτε την εικόνα. Το παρόν κρεβάτι έχει σχεδιαστεί για χρήση με στρώμα μεγέθους: 80x 200 cm. 120 x 200 cm Το παρόν κρεβάτι έχει σχεδιαστεί για μέγιστο φορτίο 90 κιλών σε κάθε μία από τις επιφάνειες ύπνου Σημαντικό-Το κρεβάτι πρέπει να στερεωθεί σε τοίχο. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν τότε η απόσταση μεταξύ του άνω κιγκλιδώματος ασφαλείας και του τοίχου θα πρέπει: (α) να είναι μικρότερη των 75 χιλιοστών ή (β) μεγαλύτερη των 230 χιλιοστών Τα κιγκλιδώματα ασφαλείας πρέπει να βρίσκονται συνεχώς στη σωστή θέση στον επάνω όροφο Κάθε σανίδα του κρεβατιού θα πρέπει να στερεωθεί/βιδωθεί και στις δύο άκρες δείτε την εικόνα Η απόσταση από τις άκρες του κρεβατιού έως την πρώτη και την τελευταία σανίδα πρέπει να είναι από 13 έως 24 χιλιοστά Η απόσταση μεταξύ των υπόλοιπων σανιδιών πρέπει να είναι από 61 έως 74 χιλιοστά Σημαντικό-Να σημειωθεί ότι τα παιδιά μπορεί να στραγγαλιστούν από αντικείμενα όπως σχοινιά, καλώδια, ιμάντες ή κορδέλες που συνδέονται ή κρέμονται από το υπερυψωμένο κρεββάτι ΤΟ εξαερισμός του δωματίου είναι απαραίτητος προκειμένου να διατηρηθεί η υγρασία σε χαμηλά επίπεδα και να προληφθεί η δημιουργία μούχλας μέσα και γύρω από το κρεβάτι TR: u ranza test edilmiş ve Yataklar için vrupa Standardı EN 747-1: / EN : ye uygun bulunmuştur. Çocukların güvenliğini sağlamak için, lütfen aşağıdakilere uyun: Önemli-6 yaşından küçük çocukların üst ranzayı kullanmalarına izin vermeyin Üst ranzada birden fazla insanın bulunmasına engel olun Çocukların yatak üzerinde veya altında şakalaşmalarına izin vermeyin ve yatak üzerinde zıplanmasına engel olun Önemli-Parçaları hasar görmüş veya eksikse yatağı kullanmayın ıvata ve vidaların sıkı olup olmadığını belirli aralıklarla kontrol edin Üst ranzaya çıkmak ve inmek için her zaman merdiveni kullanın Üst güvenlik korkuluğu ile yatak arasındaki mesafe 16 cm den fazla olmalıdır Maksimum yatak kalınlığı: 12 cm Yatağın ayağındaki Maksimum işareti ni ŞMMLIIR. Çizim e bakınız. u ranza yanda belirtilen ebattaki bir yatakla kullanılmak üzere tasarlanmıştır: 80x 200 cm.120 x 200 cm u ranza her bir uyuma yüzeyine 90 kg. lık maksimum yük uygulanacak şekilde tasarlanmıştır Önemli-Ranza bir duvara bağlanmalıdır. u mümkün değilse o zaman güvenlik korkuluğunun üst kenarı ile duvar arasında belirtilen mesafe bırakılmalıdır: (a) 75 mm. den az veya (b) 230 mm den fazla Güvenlik korkulukları üst ranzada doğru yerde olmalıdır Her yatak çıtası her iki yana takılmalı/vidalanmalıdır lütfen çizime bakınız Yatak uçlarından ilk ve son yatak çıtalarına olan mesafe 13 24mm arasında olmalıdır ütün diğer yatak çıtaları arasındaki mesafe mm arasında olmalıdır Önemli-Lütfen çocukların ranzaya bağlanan veya oradan sarkan halat, kablo, şerit veya ip gibi cisimlerle boğulabileceklerini göz önünde bulundurunuz. FR: e lit superposé a été testé et est en conformité avec la norme européenne pour les lits EN 747-1: / EN 747-2: Important-fin d assurer la sécurité des enfants, veuillez suivre les instructions suivantes Yatak içinde ve etrafındaki nem oranını düşük tutmak ve küf oluşumunu önlemek için odanın havalandırılması gerekmektedir N autorisez pas les enfants de moins de 6 ans a monter sur le lit supérieur interdisez la présence de plus d une personne sur le lit supérieur N autorisez pas les sauts par-dessus ou par-dessous le lit et interdisez de sauter sur le lit Important-N utilisez pas le lit si des parties sont cassées ou manquantes Périodiquement, vérifiez que les écrous sont bien vissés Toujours utiliser l échelle pour accéder ou descendre du lit supérieur La distance entre la barrière de sécurité du haut et le matelas ne doit pas dépasser 16 cm L épaisseur du matelas: 12 cm ne doit PS dépasser le Marquage maximum sur le pied du lit. Voir schéma. e lit est conçu pour utiliser un matelas de taille: 80x 200 cm.120 x 200 cm e lit est conçu pour une charge maximum de 90 kg sur chaque étage Important-Le lit doit être attaché au mur. Si cela n est pas possible, la distance séparant le rail de sécurité supérieur et le mur doit :(a) être inférieur à 75 mm ou (b) supérieur a 230 mm Les barrières de sécurité doivent toujours être placées correctement sur le lit du haut haque latte doit être fixée/vissée aux 2 extremitées: voir schéma La distance entre les extremitées du lit et la première et la dernière latte doit être comprise entre 13 et 24 mm La distance entre les lattes doit être entre 61 et 74 mm Important-vis relatif à la sécurité : les enfants peuvent s étrangler avec des objets (p. ex. cordes, ficelles, cordons, sangles, courroies) fixés ou accrochés à un lit à mezzanine ou à des lits superposés La ventilation de la pièce est nécessaire afin de maintenir une faible humidité et d'éviter les moisissures dans et autour du lit 24/24 MNUFTURE Y NGREN PS K 4100 RINGSTE ENMRK EN 747 TEST REPORT EKR NO TEK INST,K NO

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

/-95. For indoor domestic use Scandinavian Design made in Estonia

/-95. For indoor domestic use Scandinavian Design made in Estonia 80-17410-40/-95 2x 80-17101-40/-95 80-17102-40/-95 80-17605-40/-42/-44 80-17606-40/-42/-44 80-17603-40 80-17603-40 Monterings- og brugsvejledning Assembly instructions and direction for use Montageanleitung

Læs mere

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St 信件 - 地址 Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 9292 美国地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名城市名

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

文件 - 个人信息 Hvad hedder du? 询问某人的名字 Hvad hedder du? Hvor og hvornår er du født? Hvor og hvornår er 询问某人的出生日期和地点 du født Hvor bor du? 询问某人住在哪里 Hvad er di

文件 - 个人信息 Hvad hedder du? 询问某人的名字 Hvad hedder du? Hvor og hvornår er du født? Hvor og hvornår er 询问某人的出生日期和地点 du født Hvor bor du? 询问某人住在哪里 Hvad er di 文件 - 通用 Hvor kan jeg finde formularen Hvor kan til jeg finde? 询问哪里可以获得表格 formula Hvornår blev dit [dokument] Hvornår udstedt? blev dit [dokument 询问文件何时签发的 Hvor blev dit [dokument] Hvor udstedt? blev dit

Læs mere

Referat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk

Referat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk Referat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk Referent:, 7. maj 2011 Mødet blev afholdt på engelsk med oversættelse af de væsentligste dele til Kinesisk. For yderligere detaljer henvises til den

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

IBM Software Group IBM 自动化测试框架. 李剑波 IBM Rational 技术顾问

IBM Software Group IBM 自动化测试框架. 李剑波 IBM Rational 技术顾问 IBM Software Group IBM 自动化测试框架 李剑波 IBM Rational 技术顾问 lijianbo@cn.ibm.com 议程 什么是 IBM 自动化测试框架 IBM 测试框架的架构和优点 利用 ibm 包改进自动化测试 如何应用 IBM 自动化测试框架 2 RFT Rational 自动化测试平台 集成的功能测试和回归测试 Objectmap 保留测试对象 采用 Eclipse

Læs mere

Magnetic Lock Art. No. SC 807 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE.

Magnetic Lock Art. No. SC 807 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE. Magnetic Lock Art. No. SC 807 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Please read these instructions

Læs mere

Adhesive SAFE. SureCatch. Lower Drawer Lock Art. No. SC 801

Adhesive SAFE. SureCatch. Lower Drawer Lock Art. No. SC 801 SureCatch Adhesive Lower Drawer Lock Art. No. SC 801 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Please

Læs mere

Immigration Dokumenter. Dansk

Immigration Dokumenter. Dansk - Generelt Hvor kan jeg finde formularen til? 我可以在哪里找到 的表格? Spørg efter en formular Hvornår blev dit [dokument] udstedt? 您的 文件 是什么时候签发的? Spørg hvornår et dokument blev udstedt Hvor blev dit [dokument]

Læs mere

Tillykke med jeres forlovelse. Tillykke Har med I jeres besluttet forlove je for en dato endnu? dato endnu? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 祝福 - 生日和纪念日 Fød

Tillykke med jeres forlovelse. Tillykke Har med I jeres besluttet forlove je for en dato endnu? dato endnu? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 祝福 - 生日和纪念日 Fød 祝福 - 结婚 Tillykke. Vi ønsker i verdenen. 用于恭喜新婚夫妇 jer Tillykke. begge to Vi alt ønsker mulig jer glæde be verdenen. Tillyke og varme ønsker Tillyke til jer og begge varme to ønsker på ti jeres bryllupsdag.

Læs mere

綠 表 申 請 者 經 由 電 腦 根 據 攪 珠 結 果 隨 機 排 列 的 次 序

綠 表 申 請 者 經 由 電 腦 根 據 攪 珠 結 果 隨 機 排 列 的 次 序 ( 香 港 房 屋 委 員 會 ( 房 委 會 ) 會 依 下 列 次 序 邀 請 申 請 者 提 交 證 明 文 件 作 詳 細 審 核, 以 確 定 他 們 是 否 符 合 申 請 資 格 及 其 最 終 選 樓 的 優 先 次 排 列 次 序 代 號 註 解 GT: 受 香 港 房 屋 協 會 明 華 大 廈 重 建 計 劃 影 響 的 家 庭 及 一 人 申 請 者 GE: 綠 表 參 加

Læs mere

/-69/ -70/-79

/-69/ -70/-79 80-19802-40/-69/ -70/-79 92 x 124 x 64 cm Monterings- og brugsvejledning Assembly instructions and direction for use Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Notice de montage et mode d emploi Montageinstructie

Læs mere

Spark 2.0 介绍 : 从 RDD API 迁移到 DataSet API Spark 大数据博客 -

Spark 2.0 介绍 : 从 RDD API 迁移到 DataSet API Spark 大数据博客 - Spark 2.0 技术预览 : 更容易 更快速 更智能 文章中简单地介绍了 Spark 2.0 带来的新技术等 Spark 2.0 是 Apache Spark 的下一个主要版本 此版本在架构抽象 API 以及平台的类库方面带来了很大的变化, 为该框架明年的发展方向奠定了方向, 所以了解 Spark 2.0 的一些特性对我们能够使用它有着非常重要的作用 本博客将对 Spark 2.0 进行一序列的介绍

Læs mere

SAFE. Home Safety Education Kit Art. No. SC 808. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS

SAFE. Home Safety Education Kit Art. No. SC 808. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS Home Safety Education Kit Art. No. SC 808 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Safety Warnings WARNING!

Læs mere

For indoor domestic use 2/April Scandinavian Design made in Estonia V1 V2 V3 V4 V5

For indoor domestic use 2/April Scandinavian Design made in Estonia V1 V2 V3 V4 V5 80-01802-80 88,6 x 146,5 x 75,2 cm V1 V2 V3 V4 V5 Monterings- og brugsvejledning Assembly instructions and direction for use Montageanleitung und Gebrauchsanweisung Notice de montage et mode d emploi Montageinstructie

Læs mere

Manis-h. art.nr. Ausziehbett. Pull out bed. Udtræksseng. Lit gigogne. For indoor domestic use. Made in Denmark. experience since 1972

Manis-h. art.nr. Ausziehbett. Pull out bed. Udtræksseng. Lit gigogne. For indoor domestic use. Made in Denmark. experience since 1972 experience since 1972 Manis-h M Monterings-og brugsvejledning Assembly instructions and directions for use Montageanleitung und Gebrauchanweisung Instructions de montage et d utilisation For indoor domestic

Læs mere

Computer Networks v4 cs.sjtu 第 9 章 无线网络 系统互联 无线局域网 无线广域网. ftp://ftp.cs.sjtu.edu.cn/net330 第 9 章无线网络 1 / 196

Computer Networks v4 cs.sjtu 第 9 章 无线网络 系统互联 无线局域网 无线广域网. ftp://ftp.cs.sjtu.edu.cn/net330 第 9 章无线网络 1 / 196 第 9 章 无线网络 系统互联 无线局域网 无线广域网 ftp://ftp.cs.sjtu.edu.cn/net330 第 9 章无线网络 1 / 196 系统互联 使用数字无线协议, 实现固定或移动数字设备之间无电缆连接的数据传输 如 : 计算机传真机 打印机 键盘 鼠标 无绳电话 PDA 等等 目前较成熟的技术是 Bluetooth Tnbm P22 Fig. 1-11(a) Bluetooth

Læs mere

SAFE. Door Stopper. w/ storage place Art. No. SC 806. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS

SAFE. Door Stopper. w/ storage place Art. No. SC 806. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS Door Stopper w/ storage place Art. No. SC 806 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 Door Stopper with storage

Læs mere

Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding

Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding EN FR NL Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding US 62 E /4 US 73 E /12 US 75 E /0 US 151 E /0 US 62 D /4 US 73 D /12 US 75 D /0 US 151 D /0 US 102 E /0 US 73 HE /1 US 105 E /0 US

Læs mere

Protector w/ storage place Art. No. SC 809

Protector w/ storage place Art. No. SC 809 Corner Protector w/ storage place Art. No. SC 809 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Corner Protector

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Adhesive SAFE. Door Lock Art. No. SC 810. Double Cabinet. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя

Adhesive SAFE. Door Lock Art. No. SC 810. Double Cabinet. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя Adhesive Double Cabinet Door Lock Art. No. SC 810 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 Adhesive Double Cabinet

Læs mere

ABS-Lock V L5-B, L5-ST. ABS Safety GmbH EN795:2012, A. MoA Gewerbering Kevelaer Deutschland. ABS-Lock V

ABS-Lock V L5-B, L5-ST. ABS Safety GmbH EN795:2012, A. MoA Gewerbering Kevelaer Deutschland. ABS-Lock V Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:2012, A ABSLock V L5B, L5ST Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland Service ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 81 0 Fax: +49 (0) 28 32 9 72 81 29

Læs mere

MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK

MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK BRUGERVEJLEDNINGER Download this user guide in other languages at: www.podspeakers.com Télécharger ce guide de l utilisateur dans d autres langues à: www.podspeakers.com

Læs mere

LX-SW-XXX. ABS Safety GmbH. ABS-Lock X-SW Montageanleitung / Installation Manual EN795:2012, A + CEN/TS 16415:2013. MoA

LX-SW-XXX. ABS Safety GmbH. ABS-Lock X-SW Montageanleitung / Installation Manual EN795:2012, A + CEN/TS 16415:2013. MoA Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:2012, A + CEN/TS 16415:2013 ABSLock XSW Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland Service ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 81 0 Fax: +49 (0) 28 32

Læs mere

Anti-Skid. Tape Art. No. 811 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE.

Anti-Skid. Tape Art. No. 811 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE. Anti-Skid Tape Art. No. 811 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Anti-Skid Tape Prevent slips and trips

Læs mere

L-SD-300 / 400. ABS Safety GmbH. ABS Safety Inc. ABS-Lock SD Montageanleitung / Installation Manual EN795:1996, A. MoA

L-SD-300 / 400. ABS Safety GmbH. ABS Safety Inc. ABS-Lock SD Montageanleitung / Installation Manual EN795:1996, A. MoA Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:1996, A ABSLock SD LSD300 / 400 Service Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 81 0 Fax: +49 (0) 28 32 9 72 81

Læs mere

SAFE. SafeGate. Baseboard. Protection Kit Art. No. SC 907. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя

SAFE. SafeGate. Baseboard. Protection Kit Art. No. SC 907. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SafeGate Baseboard Protection Kit Art. No. SC 907 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 1 SafeGate Baseboard

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Lock SAFE. Fridge and Appliance. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя. Art. No.

Lock SAFE. Fridge and Appliance. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя. Art. No. Fridge and Appliance Lock Art. No. SC 805 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 Frigde and Appliance Lock UK

Læs mere

ABS Weight OnTop W-OT / W-OT-D. ABS Safety GmbH. ABS Weight OnTop Montageanleitung / Installation Manual EN795:2012 EN 16415:2013.

ABS Weight OnTop W-OT / W-OT-D. ABS Safety GmbH. ABS Weight OnTop Montageanleitung / Installation Manual EN795:2012 EN 16415:2013. Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:2012 EN 16415:2013 W-OT / W-OT-D Service Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32-9 72 81-0 Fax: +49 (0) 28 32-9 72

Læs mere

IBM Rational Quality Manager

IBM Rational Quality Manager IBM Software Group IBM Rational Quality Manager 夏鸣 IBM 软件部 Rational 2008 IBM Corporation 纲要 Rational Quality Manager 概述 通过团队协作, 降低业务风险 加速测试执行, 提高工作效率 通过报告作出有信心的决策 问答 总结 2 是否我们的注意力集中在需求和质量上? 大量返工 工期延迟和低下的质量

Læs mere

Based on the ballot result, the order randomly generated by computer for White Form Applicants is as follows

Based on the ballot result, the order randomly generated by computer for White Form Applicants is as follows ( 香港房屋委員會 ( 房委會 ) 會依下列次序邀請申請者提交證明文件作詳細審核, 以確定他們是否 符合申請資格及其最終選樓的優先次序 ) 排列次序代號註解 WE: 白表參加 家有長者優先選樓計劃 的家庭申請者 WM: 白表的其他家庭申請者 WS: 白表的一人申請者 Based on the ballot result, the order randomly generated by computer

Læs mere

Furniture. Kit Art. No. 815 SAFE. Anti-tip-over. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS

Furniture. Kit Art. No. 815 SAFE. Anti-tip-over. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS Furniture Anti-tip-over Kit Art. No. 815 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Furniture Anti-tip-over Kit

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

Adhesive SAFE. SureCatch. Top Drawer Lock Art. No. SC 802. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя

Adhesive SAFE. SureCatch. Top Drawer Lock Art. No. SC 802. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SureCatch Adhesive Top Drawer Lock Art. No. SC 802 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 SureCatch Adhesive

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Socket. Cover EU Art. No. SC 804 SAFE. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS.

Socket. Cover EU Art. No. SC 804 SAFE. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS. Socket Cover EU Art. No. SC 804 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Read this instruction carefully

Læs mere

Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer

Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Radioaflæsning af varmefordelingsmålere: En service til beboere, der vil spare energi og penge. Hans Henrik Finne salgschef Brunata

Læs mere

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Om denne vejledning Denne vejledning indeholder oplysninger om lovgivning, sikkerhed og miljø, der er i overensstemmelse med amerikanske,

Læs mere

ABS-Lock Loop. L-Loop. ABS Safety GmbH. ABS Safety Inc. EN795:2012, A. MoA Gewerbering Kevelaer Deutschland.

ABS-Lock Loop. L-Loop. ABS Safety GmbH. ABS Safety Inc. EN795:2012, A. MoA Gewerbering Kevelaer Deutschland. ABSLock Loop Montageanleitung / Installation Manual i EN795:202, A ABSLock Loop LLoop Service Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 8 0 Fax: +49 (0) 28 32 9

Læs mere

ABS-Lock EG250 LG ABS Safety GmbH. ABS Safety Inc. EN795:1996 TYPE E. MoA Gewerbering Kevelaer Deutschland.

ABS-Lock EG250 LG ABS Safety GmbH. ABS Safety Inc. EN795:1996 TYPE E. MoA Gewerbering Kevelaer Deutschland. Montageanleitung / Installation Manual i 1 EN795:1996 TYPE E Service Gewerbering 3 47623 Kevelaer Deutschland ABS Safety GmbH Tel.: +49 (0) 28 32 9 72 81 0 Fax: +49 (0) 28 32 9 72 81 29 www.absturzsicherung.de

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Energibesparelser ved varmemåling

Energibesparelser ved varmemåling Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Radioaflæsning af varmefordelingsmålere: En service til beboere, der vil spare energi og penge. Hans Henrik Finne salgsdirektør Brunata

Læs mere

Børnekollektionen. Indhold/Content. The Kids Collection

Børnekollektionen. Indhold/Content. The Kids Collection KIDS COLLECTION Børnekollektionen Oliver Furniture`s børnekollektion er en charmerende samling af enkle, hvide og velfungerende møbler til designbevidste småfolk. Det poetiske univers fra voksenkollektionen

Læs mere

A. D Aufbauanleitung

A. D Aufbauanleitung Aufauanleitung R Notice de montage NL Handleiding voor de montage Z Montážní návod HU Szerelési útmutató TR Montaj talimatları G Assemly instruction IT Instruzion di montaggio PL Instrukcja montażu SK

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St 信件 - 地址 Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 9292 美国地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名城市名

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Om denne vejledning Denne vejledning angiver lovgivningsmæssige, sikkerhedsmæssige og miljømæssige oplysninger, der følger amerikanske, canadiske

Læs mere

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline Lindab Installation manual - dock leveller pit 310 1403.01 Lindab Doorline DK - Montageanvisning, læsserampe - Pit 310 SE - Installationsmanual, lastbrygga - Grop 310 GB - Installation manual, dock levellers

Læs mere

Universele TV/FM/AM kamerantennes

Universele TV/FM/AM kamerantennes Universele TV/FM/AM kamerantennes Algemene gebruiksaanwijzing gemakkelijk en eenvoudig te plaatsen onafhankelijke ontvangst model 120.635, voor VHF en UHF TV en FM Radio, met 34 db versterker model 120.727,

Læs mere

Info og krav til grupper med motorkøjetøjer

Info og krav til grupper med motorkøjetøjer Info og krav til grupper med motorkøjetøjer (English version, see page 4) GENERELT - FOR ALLE TYPER KØRETØJER ØJER GODT MILJØ FOR ALLE Vi ønsker at paraden er en god oplevelse for alle deltagere og tilskuere,

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne 2015-16

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne 2015-16 Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne 2015-16 Modtager man økonomisk støtte til et danseprojekt, har en premieredato og er professionel bruger af Dansehallerne har man mulighed for

Læs mere

Villa 550 / Villa 650 R4223 V7 2014

Villa 550 / Villa 650 R4223 V7 2014 Villa 550 / Villa 650 R43 V7 04 Tillykke med dit nye Villa helårstelt Denne vejledning beskriver opstillingsprocessen. Studer vejledningen nøje før påbegyndelse af processen og vær opmærksom på din egen

Læs mere

No. 5 I'm An Ordinary Man

No. 5 I'm An Ordinary Man Voice Keyoard MD Bass Clarinet in B 0 & & solo No 5 I'm An Ordinary Man Moderato q = 108 "jeg' en ganske enkel mand clarinet Moderato jeg or - lan - ger kun så lidt mit krav er li - ge- til at kun - ne

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

新闻简报: 新闻简报: 02 丹麦模式的养老院全力 丹麦模式的养老院全力进军中国. TIL PRESSEN: Plejehjem efter dansk forbillede på vej i Kina. 06 dansk

新闻简报: 新闻简报: 02 丹麦模式的养老院全力 丹麦模式的养老院全力进军中国. TIL PRESSEN: Plejehjem efter dansk forbillede på vej i Kina. 06 dansk 新闻简报: 02 =中文 新闻简报: 丹麦模式的养老院全力 丹麦模式的养老院全力进军中国 06 dansk TIL PRESSEN: Plejehjem efter dansk forbillede på vej i Kina 11 English TO THE PRESS: Danish-style care homes in China 01 新闻简报: 丹麦模式的养老院全力进军中国 丹麦的一些公司,

Læs mere

6655BL»Kids World Midsleeper x 90cm«

6655BL»Kids World Midsleeper x 90cm« »Kids World Midsleeper - 200 x 90cm«15-02-2012 30 944 2054 Stigen kan monteres i enten højre eller venstre side Die Leiter kann auf der rechten oder linken Seite montiert werden. The ladder can be fitted

Læs mere

avisen Philippe Starck Popstjernen blandt designere Mød det franske designikon side 2 06/2019 Priserne er gældende til 30.

avisen Philippe Starck Popstjernen blandt designere Mød det franske designikon side 2 06/2019 Priserne er gældende til 30. avisen 06/2019 Priserne er gældende til 30. juni 2019 Philippe Starck Popstjernen blandt designere Mød det franske designikon side 2 Philippe Starck Popstjernen blandt designere Design vil aldrig redde

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU OUTLINE INEFFICIENCY OF ATTILA WAYS TO PARALLELIZE LOW COMPATIBILITY IN THE COMPILATION A SOLUTION

Læs mere

Fejlbeskeder i SMDB. Business Rules Fejlbesked Kommentar. Validate Business Rules. Request- ValidateRequestRegist ration (Rules :1)

Fejlbeskeder i SMDB. Business Rules Fejlbesked Kommentar. Validate Business Rules. Request- ValidateRequestRegist ration (Rules :1) Fejlbeskeder i SMDB Validate Business Rules Request- ValidateRequestRegist ration (Rules :1) Business Rules Fejlbesked Kommentar the municipality must have no more than one Kontaktforløb at a time Fejl

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Monteringsanvisning (SV) Mounting instruction (GB) Montageanleitung (D) Montage handleiding (NL)

Monteringsvejledning (DK) Monteringsanvisning (SV) Mounting instruction (GB) Montageanleitung (D) Montage handleiding (NL) Monteringsvejledning (K) Montering af hængesæde og opbevaringslomme Monteringsanvisning (SV) Montering av hängsits och väska Mounting instruction (G) Mounting sling seat and pouch Montageanleitung () Montage

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

avisen ,- Geberit AquaClean Sela en unik oplevelse af velvære Side 2 Juli/august 2019 Priserne er gældende til 31.

avisen ,- Geberit AquaClean Sela en unik oplevelse af velvære Side 2 Juli/august 2019 Priserne er gældende til 31. avisen Juli/august 2019 Priserne er gældende til 31. august 2019 19.49,- Geberit AquaClean Sela en unik oplevelse af velvære Side 2 Det nye Geberit AquaClean Sela imponerer med et tidløst, puristisk formsprog,

Læs mere

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR ITSO SERVICE OFFICE Weeks for Sale 31/05/2015 m: +34 636 277 307 w: clublasanta-timeshare.com e: roger@clublasanta.com See colour key sheet news: rogercls.blogspot.com Subject to terms and conditions THURSDAY

Læs mere

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et)

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et) Forældreskema Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et) Barnets alder: år og måneder Barnet begyndte at lære dansk da det var år Søg at besvare disse spørgsmål så godt

Læs mere

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system Monteringsvejledning / Mounting instructions Chameleon betræk / Chameleon cover system Monteringsvejledning / Mounting instructions Bred presenningsbunden ud på gulvet. 1. Place the bottom of the tarpaulin

Læs mere

6655CL»Kids World Highsleeper x 90cm«

6655CL»Kids World Highsleeper x 90cm« »Kids World Highsleeper - 200 x 90cm«5-02-202 760 944 2054 Stigen kan monteres i enten højre eller venstre side Die Leiter kann auf der rechten oder linken Seite montiert werden. The ladder can be fitted

Læs mere

E X H A U S T S. EXHAUSTS Palby Marine. De neopreen balg is RINA goedgekeurd. system is suitable for both sail and. bruges både på sejl- og motorbåde.

E X H A U S T S. EXHAUSTS Palby Marine. De neopreen balg is RINA goedgekeurd. system is suitable for both sail and. bruges både på sejl- og motorbåde. Palby Marine De DPC uitlaatdemper DPC s udstødningslyddæmpere heeft zich bewezen er énals een van he de DPC beste xhaust uit de ilencer markt. has proven et systeem af de bedste is geschikt på markedet.

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2012

Trolling Master Bornholm 2012 Trolling Master Bornholm 1 (English version further down) Tak for denne gang Det var en fornøjelse især jo også fordi vejret var med os. Så heldig har vi aldrig været før. Vi skal evaluere 1, og I må meget

Læs mere

Boligsøgning / Search for accommodation!

Boligsøgning / Search for accommodation! Boligsøgning / Search for accommodation! For at guide dig frem til den rigtige vejledning, skal du lige svare på et par spørgsmål: To make sure you are using the correct guide for applying you must answer

Læs mere

Help / Hjælp

Help / Hjælp Home page Lisa & Petur www.lisapetur.dk Help / Hjælp Help / Hjælp General The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family. The Association

Læs mere

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August 2017 Application form Must be completed on the computer in Danish or English All fields are mandatory PERSONLIGE

Læs mere

1 JENS PORSBORG Jela HENRIK DAHL

1 JENS PORSBORG Jela HENRIK DAHL 1 JENS PORSBORG Jela HENRIK DAHL Kære elev! Vi lærer at læse ved at læse. Og for at blive en god og sikker læser, skal vi læse meget rigtig meget. Når du skal læse ord, skal du bruge bogstavernes lyde

Læs mere

6655AL»Kids World Daybed«

6655AL»Kids World Daybed« »Kids World Daybed«0-07-0 0 0 9 Venligst læs monteringsvejledningen, før de begynder at samle. Lesen Sie bitte zuerst die Anleitung und beginnen Sie dann mit der Montage. Please, read the assembly instruction

Læs mere

IBM WebSphere Operational Decision Management

IBM WebSphere Operational Decision Management IBM WebSphere Operational Decision Management 8 0 29., WebSphere Operational Decision Management 8, 0, 0. Copyright IBM Corporation 2008, 2012. ........... 1 :......... 1 1: Decision Center....... 3 1

Læs mere

Business Rules Fejlbesked Kommentar

Business Rules Fejlbesked Kommentar Fejlbeskeder i SMDB Validate Business Request- ValidateRequestRegi stration ( :1) Business Fejlbesked Kommentar the municipality must have no more than one Kontaktforløb at a time Fejl 1: Anmodning En

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

Det nye Kina - samfund og bønder i de første 30 år Littrup, Leif

Det nye Kina - samfund og bønder i de første 30 år Littrup, Leif university of copenhagen Det nye Kina - samfund og bønder i de første 30 år Littrup, Leif Published in: Historiens Lange Linjer Publication date: 2005 Document Version Peer reviewed version Citation for

Læs mere

Københavns Universitet Det nye Kina - samfund og bønder i de første 30 år

Københavns Universitet Det nye Kina - samfund og bønder i de første 30 år university of copenhagen Københavns Universitet Det nye Kina - samfund og bønder i de første 30 år Littrup, Leif Published in: Historiens Lange Linjer Publication date: 2005 Document Version Peer reviewed

Læs mere

REHABILITATIONS- PROTOKOL

REHABILITATIONS- PROTOKOL REHABILITATIONS- PROTOKOL EFTER IMPLANTATION AF Det er af afgørende betydning, at programmet i dette hæfte følges ereerde ledsaget af en professionel fysioterapeut for at garantere en korrekt onder udførelse

Læs mere

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/.

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/. Informasjonsdokument Universitetet i Oslo Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk FRA1103 - Fonologi og muntlig fransk Høsten 2017 3 timers skriftlig eksamen Eksamen består av sju oppgaver

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere