Bekendtgørelse af ILO-konvention af 23. februar 2006 om søfarendes arbejdsforhold, MLC

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Bekendtgørelse af ILO-konvention af 23. februar 2006 om søfarendes arbejdsforhold, MLC"

Transkript

1 Givið út 20. september september Nr. 16. Bekendtgørelse af ILO-konvention af 23. februar 2006 om søfarendes arbejdsforhold, MLC Den 23. februar 2006 vedtoges i Genève i Den Internationale Arbejdsorganisation (ILO) konvention om søfarendes arbejdsforhold. Konventionens ordlyd er som følger: Udenrigsmin., UGS j.nr. 85.C.3.a.3. AS001411

2 9. september Nr. 16. Oversættelse MARITIME LABOUR CONVENTION, 2006 PREAMBLE The General Conference of the International Labour Organization, Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Ninety-fourth Session on 7 February 2006, and KONVENTION OM SØFARENDES ARBEJDSFORHOLD, 2006 PRÆAMBEL Den Internationale Arbejdsorganisations generalkonference, Der er sammenkaldt i Genève af Det Internationale Arbejdsbureaus styrelsesråd, og som er trådt sammen til sin 94. samling den 7. februar 2006, og Desiring to create a single, coherent instrument embodying as far as possible all up-to-date standards of existing international maritime labour Conventions and Recommendations, as well as the fundamental principles to be found in other international labour Conventions, in particular: Som ønsker at skabe et enkelt, sammenhængende dokument, der så vidt muligt omfatter alle opdaterede gældende normer fra eksisterende internationale konventioner om søfarendes arbejdsforhold og rekommandationer samt de grundlæggende principper, der findes i andre internationale arbejdskonventioner, herunder: the Forced Labour Convention, 1930 (No. 29); Konvention (nr. 29) om tvangsarbejde (1930), the Freedom of Association and Protection of the Right to Organise Convention, 1948 (No. 87); Konvention (nr. 87) om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig (1948), the Right to Organise and Collective Bargaining Convention, 1949 (No. 98); Konvention (nr. 98) om retten til at organisere sig og føre kollektive forhandlinger (1949), the Equal Remuneration Convention, 1951 (No. 100); Konvention (nr. 100) om lige løn til mandlige og kvindelige arbejdere for arbejde af samme værdi (1951), the Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. Konvention (nr. 105) om afskaffelse af tvangsarbejde 105); (1957), the Discrimination (Employment and Occupation) Konvention (nr. 111) om forskelsbehandling med Convention, 1958 (No. 111); hensyn til beskæftigelse og erhverv (1958), the Minimum Age Convention, 1973 (No. 138); Konventionen (nr. 138) om børnearbejde (1973), the Worst Forms of Child Labour Convention, 1999 (No. 182); and Konvention (nr. 182) om forbud mod og omgående indsats til afskaffelse af de værste former for børnearbejde (1999), og Mindful of the core mandate of the Organization, which is to promote decent conditions of work, and Recalling the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, 1998, and Mindful also that seafarers are covered by the provisions of other ILO instruments and have other rights which are established as fundamental rights and freedoms applicable to all persons, and Considering that, given the global nature of the shipping industry, seafarers need special protection, and Mindful also of the international standards on ship safety, human security and quality ship management in the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as amended, the Convention on the International Regulations som er opmærksom på, at organisationens kernemandat er at fremme menneskeværdige arbejdsforhold, der henviser til ILO s erklæring fra 1998 om arbejdslivets fundamentale principper og rettigheder, og som også er opmærksom på, at søfarende dækkes af bestemmelserne i andre ILO- dokumenter og har andre rettigheder, der er etableret som grundlæggende rettigheder og friheder, der gælder for alle, og som tager i betragtning, at søfarende i betragtning af skibsfartens globale karakter har behov for særlig beskyttelse, og som også er opmærksom på de internationale standarder for skibssikkerhed, menneskelig sikkerhed og kvalitetsmæssig skibsadministration i den internationale konvention om sikkerhed for menneskeliv på søen af 1974 med ændringer,

3 9. september Nr. 16. for Preventing Collisions at Sea, 1972, as amended, and the seafarer training and competency requirements in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and Recalling that the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, sets out a general legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out and is of strategic importance as the basis for national, regional and global action and cooperation in the marine sector, and that its integrity needs to be maintained, and Recalling that Article 94 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, establishes the duties and obligations of a flag State with regard to, inter alia, labour conditions, crewing and social matters on ships that fly its flag, and Recalling paragraph 8 of article 19 of the Constitution of the International Labour Organisation which provides that in no case shall the adoption of any Convention or Recommendation by the Conference or the ratification of any Convention by any Member be deemed to affect any law, award, custom or agreement which ensures more favourable conditions to the workers concerned than those provided for in the Convention or Recommendation, and Determined that this new instrument should be designed to secure the widest possible acceptability among governments, shipowners and seafarers committed to the principles of decent work, that it should be readily updateable and that it should lend itself to effective implementation and enforcement, and Having decided upon the adoption of certain proposals for the realization of such an instrument, which is the only item on the agenda of the session, and Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention; adopts this twenty-third day of February of the year two thousand and six the following Convention, which may be cited as the Maritime Labour Convention, GENERAL OBLIGATIONS Article I 1. Each Member which ratifies this Convention undertakes to give complete effect to its provisions in the manner set out in Article VI in order to secure the right of all seafarers to decent employment. 2. Members shall cooperate with each other for the purpose of ensuring the effective implementation and enforcement of this Convention konventionen om de internationale regler til forebyggelse af sammenstød til søs med ændringer og søfarendes behov for uddannelse og kompetence i den internationale konvention af 1978 om uddannelse af søfarende, sønæring og vagthold med ændringer, og som henviser til, at FN s havretskonvention af 1982 opstiller en generel juridisk ramme, inden for hvilken alle aktiviteter på oceanerne og havene skal udføres, og er af strategisk vigtighed som grundlag for nationale, regionale og globale tiltag og samarbejde inden for søfartssektoren, og at dens integritet skal opretholdes, og som henviser til, at artikel 94 i FN s havretskonvention af 1982 fastlægger en flagstats opgaver og forpligtelser med hensyn til f.eks. arbejdsforhold, bemanding og sociale spørgsmål på skibe, der fører dens flag, og som er opmærksom på artikel 19, stk. 8, i Den Internationale Arbejdsorganisations statut, der fastlægger, at konferencens vedtagelse af en konvention eller rekommandation eller et medlems ratifikation af en konvention ikke i noget tilfælde skal anses for at påvirke nogen lov, kendelse, praksis eller aftale, der sikrer mere favorable forhold for de pågældende arbejdere, end de forhold, der er fastlagt i konventionen eller rekommandationen, og som er fast besluttet på, at dette nye dokument skal udformes således, at det kan opnå den bredest mulige accept blandt regeringer, skibsredere og søfarende, der kan forpligte sig til principperne om menneskeværdigt arbejde, at det nemt kan opdateres, og at det egner sig til effektiv implementering og håndhævelse, og som har besluttet at vedtage visse forslag vedrørende realisering af et sådant dokument, som er det eneste punkt på samlingens dagsorden, og som har besluttet, at disse forslag skal være i form af en international konvention, vedtager i dag den 23. februar 2006 følgende konvention, der benævnes konvention om søfarendes arbejdsforhold, GENERELLE FORPLIGTELSER Artikel I 1. Alle medlemmer, der ratificerer denne konvention, påtager sig at implementere konventionens bestemmelser fuldt ud på den i artikel VI anførte måde med henblik på at sikre alle søfarendes ret til menneskeværdig beskæftigelse. 2. Medlemmerne skal samarbejde med hinanden med henblik på at sikre effektiv implementering og håndhævelse af denne konvention.

4 9. september Nr. 16. DEFINITIONS AND SCOPE OF APPLICATION Article II 1. For the purpose of this Convention and unless provided otherwise in particular provisions, the term: (a) competent authority means the minister, government department or other authority having power to issue and enforce regulations, orders or other instructions having the force of law in respect of the subject matter of the provision concerned; (b) declaration of maritime labour compliance means the declaration referred to in Regulation 5.1.3; (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (j) gross tonnage means the gross tonnage calculated in accordance with the tonnage measurement regulations contained in Annex I to the International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969, or any successor Convention; for ships covered by the tonnage measurement interim scheme adopted by the International Maritime Organization, the gross tonnage is that which is included in the REMARKS column of the International Tonnage Certificate (1969); maritime labour certificate means the certificate referred to in Regulation 5.1.3; requirements of this Convention refers to the requirements in these Articles and in the Regulations and Part A of the Code of this Convention; seafarer means any person who is employed or engaged or works in any capacity on board a ship to which this Convention applies; seafarers' employment agreement includes both a contract of employment and articles of agreement; seafarer recruitment and placement service means any person, company, institution, agency or other organization, in the public or the private sector, which is engaged in recruiting seafarers on behalf of shipowners or placing seafarers with shipowners; ship means a ship other than one which navigates exclusively in inland waters or waters within, or closely adjacent to, sheltered waters or areas where port regulations apply; shipowner means the owner of the ship or another organization or person, such as the manager, agent or bareboat charterer, who has assumed the responsibility for the operation of the ship from the owner and who, on assuming such responsibility, has agreed to take over the duties and responsibilities imposed on shipowners in accordance with this Convention, regardless of whether any other organization or persons fulfil certain of the duties or responsibiities on behalf of the shipowner. 2. Except as expressly provided otherwise, this Convention applies to all seafarers. DEFINITIONER OG ANVENDELSESOMRÅDE Artikel II 1. Medmindre andet er angivet i specifikke bestemmelser har nedenstående udtryk i denne konvention følgende betydning: (a) kompetent myndighed betyder den minister, det ministerium eller anden myndighed, der er bemyndiget til at udstede og håndhæve forskrifter, bekendtgørelser og andre bestemmelser, der har retskraft på den pågældende bestemmelses sagsområde, (b) overensstemmelseserklæring vedrørende søfarendes arbejdsforhold betyder den i forskrift omtalte erklæring, (c) bruttotonnage betyder den bruttotonnage, der beregnes i henhold til reglerne for måling af tonnage i bilag I til den internationale konvention om tonnagemåling af skibe, 1969 eller eventuelle efterfølgende konventioner. For skibe, der dækkes af den midlertidige ordning for tonnagemåling, der er vedtaget af Den Internationale Søfartsorganisation, er bruttotonnagen den, der er inkluderet i kolonnen BEMÆRKNINGER i det internationale tonnagecertifikat (1969), (d) certifikat vedrørende søfarendes arbejdsforhold betyder den i forskrift omtalte erklæring, (e) denne konventions bestemmelser henviser til bestemmelserne i disse artikler samt i forskrifterne og i del A af denne konventions kodeks, (f) søfarende betyder en person, der, uanset i hvilken stilling, er ansat eller forhyret eller arbejder om bord på et skib, for hvilket denne konvention er gældende, (g) søfarendes ansættelsesaftale inkluderer både en ansættelseskontrakt og overenskomster, (h) forhyrings- og formidlingstjeneste for søfarende betyder enhver person, virksomhed, institution, bureau eller en anden organisation i den offentlige eller private sektor, der beskæftiger sig med forhyring af søfarende på vegne af redere eller formidling af søfarende til redere, (i) skib betyder et skib med undtagelse af skibe, der udelukkende anvendes i indre farvande eller farvande inden for eller i umiddelbar nærhed af beskyttede farvande eller områder, for hvilke havnereglementer gælder, (j) reder betyder ejeren af skibet eller enhver anden organisation eller person, såsom en korresponderende reder, agent eller bareboatchartrer, der har overtaget ansvaret for skibets drift fra rederen, og som ved at overtage dette ansvar har accepteret at påtage sig de opgaver og pligter, der er pålagt redere i overensstemmelse med denne konvention, uanset om andre organisationer eller personer opfylder visse af opgaverne eller pligterne på rederens vegne. 2. Denne konvention gælder for alle søfarende, medmindre andet udtrykkeligt er angivet.

5 9. september Nr In the event of doubt as to whether any categories of persons are to be regarded as seafarers for the purpose of this Convention, the question shall be determined by the competent authority in each Member after consultation with the shipowners' and seafarers' organizations concerned with this question. 4. Except as expressly provided otherwise, this Convention applies to all ships, whether publicly or privately owned, ordinarily engaged in commercial activities, other than ships engaged in fishing or in similar pursuits and ships of traditional build such as dhows and junks. This Convention does not apply to warships or naval auxiliaries. 5. In the event of doubt as to whether this Convention applies to a ship or particular category of ships, the question shall be determined by the competent authority in each Member after consultation with the shipowners' and seafarers' organizations concerned. 6. Where the competent authority determines that it would not be reasonable or practicable at the present time to apply certain details of the Code referred to in Article VI, paragraph 1, to a ship or particular categories of ships flying the flag of the Member, the relevant provisions of the Code shall not apply to the extent that the subject matter is dealt with differently by national laws or regulations or collective bargaining agreements or other measures. Such a determination may only be made in consultation with the shipowners' and seafarers' organizations concerned and may only be made with respect to ships of less than 200 gross tonnage not engaged in international voyages. 7. Any determinations made by a Member under paragraph 3 or 5 or 6 of this Article shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office, who shall notify the Members of the Organization. 8. Unless expressly provided otherwise, a reference to this Convention constitutes at the same time a reference to the Regulations and the Code. FUNDAMENTAL RIGHTS AND PRINCIPLES Article III 3. I tilfælde af tvivl om, hvorvidt en personkategori skal betragtes som søfarende i denne konvention, skal spørgsmålet afgøres af den kompetente myndighed i hver medlemsstat efter høring af de organisationer for skibsredere og søfarende, der beskæftiger sig med dette spørgsmål. 4. Medmindre andet udtrykkeligt er angivet, gælder denne konvention for alle skibe, uanset om disse ejes af det offentlige eller af private, der normalt er beskæftiget med kommercielle aktiviteter, bortset fra skibe, der beskæftiger sig med fiskeri eller lignende, og skibe med traditionel bygning såsom dhows og junker. Denne konvention gælder ikke for krigsskibe og flådens hjælpeskibe. 5. I tilfælde af tvivl om, hvorvidt denne konvention gælder for et skib eller en bestemt kategori af skibe, skal dette spørgsmål afgøres af den kompetente myndighed i hvert medlemsland efter høring af de relevante organisationer for skibsredere og søfarende. 6. Såfremt den kompetente myndighed beslutter, at det på det pågældende tidspunkt ikke vil være rimeligt eller praktisk muligt, at visse detaljer i den i artikel VI, stk. 1, omtalte kodeks skal gælde for et skib eller en bestemt kategori af skibe, der fører medlemsstatens flag, skal de relevante bestemmelser i kodeksen ikke være gældende, såfremt det pågældende sagsområde behandles anderledes af nationale love eller regler eller kollektive overenskomster eller andre kontrolforanstaltninger. En sådan beslutning kan kun træffes efter høring af de relevante organisationer for redere og søfarende og kan kun træffes med hensyn til skibe med en bruttotonnage på under 200, der ikke udfører internationale rejser. 7. Enhver beslutning, der træffes af en medlemsstat i henhold til denne artikels stk. 3, 5 eller 6, skal meddeles generaldirektøren for Det Internationale Arbejdsbureau, som skal informere organisations medlemsstater. 8. Medmindre andet udtrykkeligt er angivet, er en henvisning til denne konvention også en henvisning til forskrifterne og kodeksen. GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER OG PRINCIPPER Artikel III Each Member shall satisfy itself that the provisions of its law and regulations respect, in the context of this Convention, the fundamental rights to: (a) freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining; (b) the elimination of all forms of forced or compulsory labour; Alle medlemsstater skal sørge for, at bestemmelserne i landets love og regler i forhold til denne konvention respekterer de grundlæggende rettigheder til: (a) foreningsfrihed og reel anerkendelse af retten til overenskomstforhandlinger, (b) afskaffelse af alle former for tvangsarbejde, (c) the effective abolition of child labour; and (c) effektiv afskaffelse af børnearbejde, og

6 9. september Nr. 16. (d) the elimination of discrimination in respect of employment and occupation. (d) afskaffelse af diskrimination med hensyn til ansættelse og beskæftigelse. SEAFARERS' EMPLOYMENT AND SOCIAL RIGHTS Article IV 1. Every seafarer has the right to a safe and secure workplace that complies with safety standards. SØFARENDES ANSÆTTELSE OG SOCIALE RETTIGHEDER Artikel IV 1. Alle søfarende har ret til en sikker arbejdsplads, der er i overensstemmelse med sikkerhedsnormerne. 2. Every seafarer has a right to fair terms of employment. 2. Alle søfarende har ret til rimelige ansættelsesvilkår. 3. Every seafarer has a right to decent working and living conditions on board ship. 4. Every seafarer has a right to health protection, medical care, welfare measures and other forms of social protection. 5. Each Member shall ensure, within the limits of its jurisdiction, that the seafarers' employment and social rights set out in the preceding paragraphs of this Article are fully implemented in accordance with the requirements of this Convention. Unless specified otherwise in the Convention, such implementation may be achieved through national laws or regulations, through applicable collective bargaining agreements or through other measures or in practice. IMPLEMENTATION AND ENFORCEMENT RESPONSIBILITIES Article V 1. Each Member shall implement and enforce laws or regulations or other measures that it has adopted to fulfill its commitments under this Convention with respect to ships and seafarers under its jurisdiction. 2. Each Member shall effectively exercise its jurisdiction and control over ships that fly its flag by establishing a system for ensuring compliance with the requirements of this Convention, including regular inspections, reporting, monitoring and legal proceedings under the applicable laws. 3. Each Member shall ensure that ships that fly its flag carry a maritime labour certificate and a declaration of maritime labour compliance as required by this Convention. 4. A ship to which this Convention applies may, in accordance with international law, be inspected by a Member other than the flag State, when the ship is in one of its ports, 3. Alle søfarende har ret til menneskeværdige arbejds- og leveforhold om bord på skibet. 4. Alle søfarende har ret til beskyttelse af deres sundhed, sygdomsbehandling, velfærdstiltag og andre former for social beskyttelse. 5. Hver medlemsstat skal inden for grænserne af sin jurisdiktion sikre, at de søfarendes ansættelsesrettigheder og sociale rettigheder, der er angivet i de foregående stykker i denne artikel, implementeres fuldt ud i overensstemmelse med denne konventions bestemmelser. Medmindre andet er angivet i konventionen, kan en sådan implementering opnås gennem nationale love eller regler, gennem gældende kollektive overenskomster eller gennem andre tiltag eller i praksis. IMPLEMENTERINGS- OG HÅNDHÆVELSESANSVAR Artikel V 1. Hver medlemsstat skal implementere og håndhæve de love, forskrifter og andre tiltag, som medlemsstaten har vedtaget for at opfylde sine forpligtelser i henhold til denne konvention i forhold til skibe og søfarende inden for statens jurisdiktion. 2. Hver medlemsstat skal på effektiv måde udøve sin jurisdiktion og kontrol med skibe, der fører dens flag, ved at etablere et system, der sikrer overholdelse af denne konventions bestemmelser, herunder regelmæssige inspektioner, rapportering, overvågning og retsforfølgelse i henhold til gældende love. 3. Hver medlemsstat skal sikre, at skibe, der fører dens flag, har et certifikat vedrørende søfarendes arbejdsforhold og en overensstemmelseserklæring vedrørende søfarendes arbejdsforhold i henhold til denne konventions bestemmelser. 4. Et skib, der er omfattet af konventionen, kan i overensstemmelse med international ret inspiceres af en anden medlemsstat end flagstaten, hvis skibet er i en af

7 9. september Nr. 16. to determine whether the ship is in compliance with the requirements of this Convention. 5. Each Member shall effectively exercise its jurisdiction and control over seafarer recruitment and placement services, if these are established in its territory. 6. Each Member shall prohibit violations of the requirements of this Convention and shall, in accordance with international law, establish sanctions or require the adoption of corrective measures under its laws which are adequate to discourage such violations. 7. Each Member shall implement its responsibilities under this Convention in such a way as to ensure that the ships that fly the flag of any State that has not ratified this Convention do not receive more favourable treatment than the ships that fly the flag of any State that has ratified it. REGULATIONS AND PARTS A AND B OF THE CODE Article VI 1. The Regulations and the provisions of Part A of the Code are mandatory. The provisions of Part B of the Code are not mandatory. 2. Each Member undertakes to respect the rights and principles set out in the Regulations and to implement each Regulation in the manner set out in the corresponding provisions of Part A of the Code. In addition, the Member shall give due consideration to implementing its responsibilities in the manner provided for in Part B of the Code. 3. A Member which is not in a position to implement the rights and principles in the manner set out in Part A of the Code may, unless expressly provided otherwise in this Convention, implement Part A through provisions in its laws and regulations or other measures which are substantially equivalent to the provisions of Part A. 4. For the sole purpose of paragraph 3 of this Article, any law, regulation, collective agreement or other implementing measure shall be considered to be substantially equivalent, in the context of this Convention, if the Member satisfies itself that: (a) it is conducive to the full achievement of the general object and purpose of the provision or provisions of Part A of the Code concerned; and (b) it gives effect to the provision or provisions of Part A of the Code concerned. CONSULTATION WITH SHIPOWNERS' AND SEAFARERS' ORGANIZATIONS medlemsstatens havne, med henblik på at fastslå, om skibet er i overensstemmelse med denne konventions bestemmelser. 5. Hver medlemsstat skal på effektiv måde udøve sin jurisdiktion og kontrol med forhyrings- og formidlingstjenester for søfarende, hvis disse er etableret inden for medlemsstatens område. 6. Hver medlemsstat skal forbyde overtrædelse af denne konventions bestemmelser og skal i overensstemmelse med international ret i sin lovgivning fastsætte sanktioner eller kræve vedtagelse af korrigerende tiltag, der er tilstrækkelige til at modvirke overtrædelse. 7. Hver medlemsstat skal implementere sit ansvar i henhold til denne konvention på en sådan måde, at det sikres, at skibe, der fører et flag fra en stat, der ikke har ratificeret denne konvention, ikke behandles mere favorabelt end skibe, der fører et flag fra en stat, der har ratificeret konventionen. FORSKRIFTER OG KODEKSENS DEL A OG B Artikel VI 1. Forskrifterne og bestemmelserne i kodeksens del A er obligatoriske. Bestemmelserne i kodeksens del B er ikke obligatoriske. 2. Hver medlemsstat påtager sig at respektere de rettigheder og principper, der er angivet i forskrifterne, og at implementere hver forskrift på den måde, der er angivet i de tilsvarende bestemmelser i kodeksens del A. Endvidere skal medlemsstaten behørigt overveje, hvorvidt den kan gennemføre sit ansvar på den måde, der er angivet i kodeksens del B. 3. En medlemsstat, der ikke er i stand til at gennemføre rettighederne og principperne på den måde, der er angivet i kodeksens del A, kan, medmindre andet udtrykkeligt er angivet i denne konvention, implementere del A ved hjælp af bestemmelser i statens love og regler eller andre tiltag, der er substantielt ækvivalente med bestemmelserne i del A. 4. Enhver lov, forskrift, kollektiv aftale og anden implementeringsforanstaltning skal udelukkende med henblik på denne artikels stk. 3 anses for at være substantielt ækvivalent med denne konvention, hvis medlemsstaten sørger for, at: (a) den medvirker til fuldt ud at opnå det generelle mål for og formål med bestemmelsen eller de relevante bestemmelser i kodeksens del A, og (b) den implementerer bestemmelsen eller de relevante bestemmelser i kodeksens del A. SAMRÅD MED REDERNES OG DE SØFARENDES ORGANISATIONER

8 9. september Nr. 16. Article VII Any derogation, exemption or other flexible application of this Convention for which the Convention requires consultation with shipowners' and seafarers' organizations may, in cases where representative organizations of shipowners or of seafarers do not exist within a Member, only be decided by that Member through consultation with the Committee referred to in Article XIII. ENTRY INTO FORCE Article VIII 1. The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. 2. This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organization whose ratifications have been registered by the Director-General. 3. This Convention shall come into force 12 months after the date on which there have been registered ratifications by at least 30 Members with a total share in the world gross tonnage of ships of 33 per cent. 4. Thereafter, this Convention shall come into force for any Member 12 months after the date on which its ratification has been registered. DENUNCIATION Article IX 1. A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention first comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered. 2. Each Member which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in paragraph 1 of this Article, exercise the right of denunciation provided for in this Article, shall be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each new period of ten years under the terms provided for in this Article. EFFECT OF ENTRY INTO FORCE Article X This Convention revises the following Conventions: Artikel VII Enhver fravigelse, undtagelse eller anden fleksibel anvendelse af denne konvention, der ifølge konventionen kræver høring af redernes og de søfarendes organisationer, kan, såfremt der ikke i medlemsstaten findes repræsentative organisationer for redere eller søfarende, kun besluttes af den pågældende medlemsstat gennem samråd med det i artikel XIII omtalte udvalg. IKRAFTTRÆDELSE Artikel VIII 1. Denne konventions formelle ratifikation skal meddeles generaldirektøren for Det Internationale Arbejdsbureau med henblik på registrering. 2. Denne konvention er kun bindende for de medlemmer af Den Internationale Arbejdsorganisation, hvis ratifikation er registreret af generaldirektøren. 3. Denne konvention træder i kraft 12 måneder efter den dato, hvor der er registreret ratifikation af mindst 30 medlemsstater med en samlet andel af verdens bruttotonnage for skibe på 33 %. 4. Konventionen vil derefter træde i kraft for ethvert medlem 12 måneder efter den dato, hvor medlemmets ratifikation er registreret. OPHÆVELSE Artikel IX 1. En medlemsstat, der har ratificeret denne konvention, kan ophæve ratifikationen efter 10 år fra den dato, hvor konventionen første gang er trådt i kraft, ved en meddelelse til registrering afgivet til generaldirektøren for Det Internationale Arbejdsbureau. En sådan ophævelse træder først i kraft et år efter datoen for dens registrering. 2. En medlemsstat, der ikke har gjort brug af den i denne artikel angivne ret til ophævelse inden for et år efter udløbet af den i stk. 1 nævnte tiårsperiode, er bundet i endnu en periode på 10 år og kan derefter ophæve konventionen ved udløbet af hver ny periode på 10 år i henhold til denne artikels bestemmelser. IKRAFTTRÆDELSENS VIRKNING Artikel X Denne konvention reviderer følgende konventioner:

9 9. september Nr. 16. Minimum Age (Sea) Convention, 1920 (No. 7) Konvention, hvorved der fastsættes mindstealder for børns arbejde til søs, 1920 (nr. 7) Unemployment Indemnity (Shipwreck) Convention, 1920 Konvention vedrørende erstatning for arbejdsløshed i tilfælde (No. 8) af skibbrud, 1920 (nr. 8) Placing of Seamen Convention, 1920 (No. 9) Konvention om forhyring, 1920 (nr. 9) Medical Examination of Young Persons (Sea) Convention, Konvention angående tvungent lægetilsyn med børn og unge 1921 (No. 16) mennesker, der beskæftiges om bord på skibe, 1921 (nr. 16) Seamen's Articles of Agreement Convention, 1926 (No. 22) Konvention angående søfolks forhyringskontrakt, 1926 (nr. 22) Repatriation of Seamen Convention, 1926 (No. 23) Konvention angående søfolks hjemsendelse, 1926 (nr. 23) Officers' Competency Certificates Convention, 1936 (No. 53) Konvention angående minimumskrav i henseende til faglig duelighed hos skibsofficerer i handelsskibe, 1936 (nr. 53) Holidays with Pay (Sea) Convention, 1936 (No. 54) Konvention angående årlig ferie med hyre for søfolk, 1936 (nr. 54) Shipowners' Liability (Sick and Injured Seamen) Konvention angående rederens ansvar i tilfælde af søfolks Convention, 1936 (No. 55) sygdom, tilskadekomst el. død, 1936 (nr. 55) Sickness Insurance (Sea) Convention, 1936 (No. 56) Konvention angående søfolks sygeforsikring, 1936 (nr. 56) Hours of Work and Manning (Sea) Convention, 1936 (No. Konvention angående arbejdstid om bord og skibes 57) bemanding, 1936 (nr. 57) Minimum Age (Sea) Convention (Revised), 1936 (No. 58) Konvention angående mindstealder for børns arbejde til søs, 1936 (nr. 58) Food and Catering (Ships' Crews) Convention, 1946 (No. 68) Konvention angående kost og forplejning for besætningerne om bord i skibe, 1946 (nr. 68) Certification of Ships' Cooks Convention, 1946 (No. 69) Konvention angående udstedelse af duelighedsbeviser for skibskokke, 1946 (nr. 69) Social Security (Seafarers) Convention, 1946 (No. 70) Konvention angående social sikkerhed for søfarende, 1946 (nr. 70) Paid Vacations (Seafarers) Convention, 1946 (No. 72) Konvention angående ferie med hyre for søfolk, 1946 (nr. 72) Medical Examination (Seafarers) Convention, 1946 (No. 73) Konvention angående lægeundersøgelse af søfarende, 1946 (nr. 73) Certification of Able Seamen Convention, 1946 (No. 74) Konvention angående udstedelse af duelighedsbeviser for matroser, 1946 (nr. 74) Accommodation of Crews Convention, 1946 (No. 75) Konvention angående skibsmandskabets opholdsrum om bord, 1946 (nr. 75) Wages, Hours of Work and Manning (Sea) Convention, 1946 Konvention om hyre, arbejdstid om bord og skibets (No. 76) bemanding, 1946 (nr. 76) Paid Vacations (Seafarers) Convention (Revised), 1949 (No. Konvention angående ferie med hyre for søfarende, 1949 (nr. 91) 91) Accommodation of Crews Convention (Revised), 1949 (No. Konvention angående skibsmandskabets opholdsrum om 92) bord, 1949 (nr. 92) Wages, Hours of Work and Manning (Sea) Convention Konvention om hyre, arbejdstid om bord og skibets (Revised), 1949 (No. 93) bemanding, 1949 (nr. 93) Wages, Hours of Work and Manning (Sea) Convention Konvention om hyre, arbejdstid om bord og skibets (Revised), 1958 (No. 109) bemanding, 1958 (nr. 109) Accommodation of Crews (Supplementary Provisions) Konvention angående skibsmandskabets opholdsrum om Convention, 1970 (No. 133) bord, 1970 (nr. 133) Prevention of Accidents (Seafarers) Convention, 1970 (No. Konvention angående lægeundersøgelse af søfarende, ) (nr. 134) Continuity of Employment (Seafarers) Convention, 1976 Konvention om kontinuitet i beskæftigelsen af søfarende, (No. 145) 1976 (nr. 145) Seafarers' Annual Leave with Pay Convention, 1976 (No. Konvention om årlig ferie med løn for søfolk, 1976 (nr. 146) 146) Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 Konvention om minimumsnormer i handelsskibe, 1976 (nr. (No. 147) Protocol of 1996 to the Merchant Shipping (Minimum Standards) Convention, 1976 (No. 147) 147) Protokol af 1996 til konventionen om minimumsnormer i handelsskibe, 1976 (nr. 147)

10 9. september Nr. 16. Seafarers' Welfare Convention, 1987 (No. 163) Konvention om søfarendes velfærd til søs og i havn, 1987 (nr. 163) Health Protection and Medical Care (Seafarers) Convention, Konvention om sundhedspleje og lægebehandling for 1987 (No. 164) søfarende, 1987 (nr. 164) Social Security (Seafarers) Convention (Revised), 1987 (No. Konvention om social sikring af søfarende, 1987 (nr. 165) 165) Repatriation of Seafarers Convention (Revised), 1987 (No. Konvention om hjemsendelse af søfarende, 1987 (nr. 166) 166) Labour Inspection (Seafarers) Convention, 1996 (No. 178) Konvention angående social sikkerhed for søfarende, 1996 (nr. 178) Recruitment and Placement of Seafarers Convention, 1996 Konvention om forhyring og formidling for søfolk, 1996 (nr. (No. 179) 179) Seafarers' Hours of Work and the Manning of Ships Konvention om søfarendes arbejdstid og bemanding af skibe, Convention, 1996 (No. 180) (nr. 180) DEPOSITARY FUNCTIONS Article XI 1. The Director-General of the International Labour Office shall notify all Members of the International Labour Organization of the registration of all ratifications, acceptances and denunciations under this Convention. 2. When the conditions provided for in paragraph 3 of Article VIII have been fulfilled, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organization to the date upon which the Convention will come into force. Article XII The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications, acceptances and denunciations registered under this Convention. SPECIAL TRIPARTITE COMMITTEE Article XIII 1. The Governing Body of the International Labour Office shall keep the working of this Convention under continuous review through a committee established by it with special competence in the area of maritime labour standards. 2. For matters dealt with in accordance with this Convention, the Committee shall consist of two representatives nominated by the Government of each Member which has ratified this Convention, and the representatives of Shipowners and Seafarers appointed by the Governing Body after consultation with the Joint Maritime Commission. 3. The Government representatives of Members which have not yet ratified this Convention may participate in the Committee but shall have no right to vote on any matter dealt DEPOSITARFUNKTIONER Artikel XI 1. Generaldirektøren for Det Internationale Arbejdsbureau skal informere alle medlemmer af Den Internationale Arbejdsorganisation om registreringen af alle ratifikationer, accepter og ophævelser i henhold til denne konvention. 2. Når de i artikel VIII, stk. 3, angivne betingelser er opfyldt, skal generaldirektøren gøre medlemmerne af organisationen opmærksom på konventionens ikrafttrædelsesdato. Artikel XII Generaldirektøren for Det Internationale Arbejdsbureau skal med henblik på registrering informere FN s generalsekretær i henhold til artikel 102 i FN s charter om de nærmere enkeltheder ved alle ratifikationer, accepter og ophævelser, der er registreret i henhold til denne konvention. SÆRLIG TRESIDIGT UDVALG Artikel XIII 1. Det Internationale Arbejdsbureaus styrelsesråd skal kontinuerligt gennemgå denne konventions anvendelse ved hjælp af et udvalg, der er nedsat af styrelsesrådet, med særlig kompetence inden for området arbejdsnormer til søs. 2. Udvalget skal ved sager, der behandles i henhold til denne konvention, bestå af to repræsentanter, der nomineres af regeringen i hver af de medlemsstater, der har ratificeret konventionen, og repræsentanterne for redere og søfarende, der er udpeget af styrelsesrådet efter høring af Den Fælles Søfartskommission. 3. Regeringsrepræsentanterne for medlemsstater, der endnu ikke har ratificeret konventionen, kan deltage i udvalget, men har ikke stemmeret i forbindelse med sager, der behandles i

11 9. september Nr. 16. with in accordance with this Convention. The Governing Body may invite other organizations or entities to be represented on the Committee by observers. 4. The votes of each Shipowner and Seafarer representative in the Committee shall be weighted so as to ensure that the Shipowners' group and the Seafarers' group each have half the voting power of the total number of governments which are represented at the meeting concerned and entitled to vote. AMENDMENT OF THIS CONVENTION Article XIV 1. Amendments to any of the provisions of this Convention may be adopted by the General Conference of the International Labour Organization in the framework of article 19 of the Constitution of the International Labour Organisation and the rules and procedures of the Organization for the adoption of Conventions. Amendments to the Code may also be adopted following the procedures in Article XV. 2. In the case of Members whose ratifications of this Convention were registered before the adoption of the amendment, the text of the amendment shall be communicated to them for ratification. 3. In the case of other Members of the Organization, the text of the Convention as amended shall be communicated to them for ratification in accordance with article 19 of the Constitution. 4. An amendment shall be deemed to have been accepted on the date when there have been registered ratifications, of the amendment or of the Convention as amended, as the case may be, by at least 30 Members with a total share in the world gross tonnage of ships of at least 33 per cent. 5. An amendment adopted in the framework of article 19 of the Constitution shall be binding only upon those Members of the Organization whose ratifications have been registered by the Director-General of the International Labour Office. 6. For any Member referred to in paragraph 2 of this Article, an amendment shall come into force 12 months after the date of acceptance referred to in paragraph 4 of this Article or 12 months after the date on which its ratification of the amendment has been registered, whichever date is later. 7. Subject to paragraph 9 of this Article, for Members referred to in paragraph 3 of this Article, the Convention as amended shall come into force 12 months after the date of acceptance referred to in paragraph 4 of this Article or 12 months after the date on which their ratifications of the Convention have been registered, whichever date is later. henhold til denne konvention. Styrelsesrådet kan indbyde andre organisationer eller enheder til at være repræsenteret i udvalget gennem observatører. 4. Stemmerne for hver repræsentant for rederne og de søfarende i udvalget skal vægtes således, at det sikres, at redergruppen og de søfarendes gruppe hver har halvt så mange stemmer som det samlede antal regeringer, der er repræsenteret på det pågældende møde, og som har stemmeret. ÆNDRING AF DENNE KONVENTION Artikel XIV 1. Denne konventions bestemmelser kan ændres af Den Internationale Arbejdsorganisations generalkonference inden for rammerne af artikel 19 i Den Internationale Arbejdsorganisations konstitution samt organisationens regler og procedurer vedrørende vedtagelse af konventioner. Ændring af kodeksen kan også vedtages i henhold til procedurerne i artikel XV. 2. Medlemsstater, hvis ratifikation af denne konvention er registreret før vedtagelsen af ændringen, skal informeres om ændringens tekst med henblik på ratifikation. 3. Andre medlemmer af organisationen skal informeres om konventionens tekst med ændringer med henblik på ratifikation i overensstemmelse med konstitutionens artikel En ændring anses for at være accepteret, når ratifikation af ændringen eller af konventionen med ændringer, alt efter hvad der er relevant, er deponeret af mindst 30 medlemsstater med en samlet andel af verdens bruttoskibstonnage på mindst 33 %. 5. En ændring, der er vedtaget inden for rammerne af konstitutionens artikel 19, er kun bindende for de medlemmer af organisationen, hvis ratifikation er registreret af generaldirektøren. 6. For medlemsstater, der er omtalt i stk. 2 i denne artikel, skal en ændring træde i kraft 12 måneder efter datoen for den i stk. 4 i denne artikel omtalte accept eller 12 måneder efter datoen, hvor medlemmets ratifikation af ændringen er registreret, alt efter, hvilken dato der forekommer senest. 7. I forbindelse med medlemsstater, der er omtalt i stk. 3 i denne artikel, skal konventionen med ændringer, med forbehold af denne artikels stk. 9, træde i kraft 12 måneder efter datoen for den i stk. 4 i denne artikel omtalte accept eller 12 måneder efter datoen, hvor medlemsstaternes

12 9. september Nr. 16. ratifikation af konventionen er registreret alt efter, hvilken dato der forekommer senest. 8. For those Members whose ratification of this Convention was registered before the adoption of an amendment but which have not ratified the amendment, this Convention shall remain in force without the amendment concerned. 9. Any Member whose ratification of this Convention is registered after the adoption of the amendment but before the date referred to in paragraph 4 of this Article may, in a declaration accompanying the instrument of ratification, specify that its ratification relates to the Convention without the amendment concerned. In the case of a ratification with such a declaration, the Convention shall come into force for the Member concerned 12 months after the date on which the ratification was registered. Where an instrument of ratification is not accompanied by such a declaration, or where the ratification is registered on or after the date referred to in paragraph 4, the Convention shall come into force for the Member concerned 12 months after the date on which the ratification was registered and, upon its entry into force in accordance with paragraph 7 of this Article, the amendment shall be binding on the Member concerned unless the amendment provides otherwise. AMENDMENTS TO THE CODE Article XV 1. The Code may be amended either by the procedure set out in Article XIV or, unless expressly provided otherwise, in accordance with the procedure set out in the present Article. 2. An amendment to the Code may be proposed to the Director-General of the International Labour Office by the government of any Member of the Organization or by the group of Shipowner representatives or the group of Seafarer representatives who have been appointed to the Committee referred to in Article XIII. An amendment proposed by a government must have been proposed by, or be supported by, at least five governments of Members that have ratified the Convention or by the group of Shipowner or Seafarer representatives referred to in this paragraph. 3. Having verified that the proposal for amendment meets the requirements of paragraph 2 of this Article, the Director- General shall promptly communicate the proposal, accompanied by any comments or suggestions deemed appropriate, to all Members of the Organization, with an invitation to them to transmit their observations or suggestions concerning the proposal within a period of six months or such other period (which shall not be less than three months nor more than nine months) prescribed by the Governing Body. 8. For medlemsstater, hvis ratifikation af konventionen er registreret før vedtagelsen af ændringen, men som ikke har ratificeret ændringen, forbliver konventionen i kraft uden den pågældende ændring. 9. Medlemsstater, hvis ratifikation af konventionen er registreret efter vedtagelsen af ændringen, men før den i denne artikels stk. 4 omtalte dato, kan i en erklæring, der ledsager ratifikationsdokumentet, angive, at ratifikationen angår konventionen uden den pågældende ændring. Ved ratifikation med en sådan erklæring vil konventionen træde i kraft for den pågældende medlemsstat 12 måneder efter den dato, hvor ratifikationen er registreret. Hvis et ratifikationsdokument ikke ledsages af en sådan erklæring, eller hvis ratifikationen er registreret på eller efter den i stk. 4 omtalte dato, træder konventionen i kraft for den pågældende medlemsstat 12 måneder efter datoen, hvor ratifikationen blev registreret, og ændringen er ved sin ikrafttrædelse i overensstemmelse med denne artikels stk. 7 bindende for den pågældende medlemsstat, medmindre andet er angivet i ændringen. ÆNDRING AF KODEKSEN Artikel XV 1. Kodeksen kan ændres enten ved hjælp af den i artikel XIV angivne procedure eller, medmindre andet udtrykkeligt er angivet, i overensstemmelse med de i denne artikel angivne procedurer. 2. Forslag til ændring af kodeksen kan forelægges generaldirektøren for Det Internationale Arbejdsbureau af regeringen i en af organisationens medlemsstater eller repræsentanter for redergruppen eller repræsentanter for gruppen af søfarende, der er udpeget til det i artikel XIII omtalte udvalg. En ændring, der foreslås af en regering, skal være foreslået af eller støttes af mindst fem regeringer i medlemsstater, der har ratificeret konventionen, eller af repræsentanter for redergruppen eller for de søfarendes gruppe, der er omtalt i dette stykke. 3. Generaldirektøren skal efter at have verificeret, at ændringsforslaget opfylder kravene i denne artikels stk. 2, straks informere alle medlemmerne af organisationen om forslaget ledsaget af eventuelle kommentarer eller forslag, der anses for relevante, og opfordre medlemsstaterne til at fremsætte deres kommentarer eller forslag vedrørende forslaget inden for en periode på seks måneder eller sådan anden periode, (der ikke må være mindre end tre måneder og højst 9 måneder) fastsat af styrelsesrådet.

13 9. september Nr At the end of the period referred to in paragraph 3 of this Article, the proposal, accompanied by a summary of any observations or suggestions made under that paragraph, shall be transmitted to the Committee for consideration at a meeting. An amendment shall be considered adopted by the Committee if: (a) at least half the governments of Members that have ratified this Convention are represented in the meeting at which the proposal is considered; and (b) a majority of at least two-thirds of the Committee members vote in favour of the amendment; and (c) this majority comprises the votes in favour of at least half the government voting power, half the Shipowner voting power and half the Seafarer voting power of the Committee members registered at the meeting when the proposal is put to the vote. 5. Amendments adopted in accordance with paragraph 4 of this Article shall be submitted to the next session of the Conference for approval. Such approval shall require a majority of two-thirds of the votes cast by the delegates present. If such majority is not obtained, the proposed amendment shall be referred back to the Committee for reconsideration should the Committee so wish. 6. Amendments approved by the Conference shall be notified by the Director-General to each of the Members whose ratifications of this Convention were registered before the date of such approval by the Conference. These Members are referred to below as the ratifying Members. The notification shall contain a reference to the present Article and shall prescribe the period for the communication of any formal disagreement. This period shall be two years from the date of the notification unless, at the time of approval, the Conference has set a different period, which shall be a period of at least one year. A copy of the notification shall be communicated to the other Members of the Organization for their information. 7. An amendment approved by the Conference shall be deemed to have been accepted unless, by the end of the prescribed period, formal expressions of disagreement have been received by the Director-General from more than 40 per cent of the Members which have ratified the Convention and which represent not less than 40 per cent of the gross tonnage of the ships of the Members which have ratified the Convention. 8. An amendment deemed to have been accepted shall come into force six months after the end of the prescribed period for all the ratifying Members except those which had formally expressed their disagreement in accordance with paragraph 7 of this Article and have not withdrawn such disagreement in accordance with paragraph 11. However: (a) before the end of the prescribed period, any ratifying Member may give notice to the Director-General that it 4. Ved slutningen af den i denne artikels stk. 3 omtalte periode skal forslaget, ledsaget af et sammendrag af eventuelle kommentarer og forslag, der er fremsat i henhold til stk. 3, fremsendes til udvalget til behandling på et møde. En ændring skal anses for vedtaget af udvalget, såfremt: (a) (b) (c) mindst halvdelen af regeringerne i de medlemsstater, der har ratificeret denne konvention, er repræsenteret på det møde, hvor forslaget behandles, et flertal på mindst to tredjedele af udvalgsmedlemmerne stemmer for ændringen, og dette flertal omfatter ja-stemmer fra mindst halvdelen af regeringsstemmerne, halvdelen af redernes stemmer og halvdelen af de søfarendes stemmer fra de udvalgsmedlemmer, der er registreret på mødet, når der stemmes om forslaget. 5. Ændringer, der vedtages i henhold til denne artikels stk. 4, skal fremlægges på konferencens næste møde til godkendelse. En sådan godkendelse kræver et flertal på 2/3 af de stemmer, der afgives af de tilstedeværende delegerede. Såfremt dette flertal ikke opnås, sendes den foreslåede ændring tilbage til udvalget til fornyet overvejelse, såfremt dette ønskes af udvalget. 6. Ændringer, der godkendes af konferencen, skal af generaldirektøren rapporteres til medlemsstater, hvis ratifikation af denne konvention er registreret før datoen for godkendelsen på konferencen. Disse medlemmer omtales nedenfor som de ratificerende medlemmer. Rapporteringen skal indeholde en henvisning til denne artikel og skal angive en periode til meddelelse af eventuel formel uenighed. Denne periode skal være 2 år fra rapporteringsdatoen, medmindre konferencen på godkendelsestidspunktet har fastlagt en anden periode, der skal være på mindst 1 år. En kopi af rapporteringen skal til orientering fremsendes til de øvrige medlemmer af organisationen. 7. En ændring, der godkendes af konferencen anses for at være accepteret, medmindre generaldirektøren ved slutningen af den foreskrevne periode har modtaget formelle udtryk for uenighed fra mere end 40 % af de medlemmer, der har ratificeret konventionen, og som repræsenterer mindst 40 % af bruttoskibstonnagen for de medlemmer, der har ratificeret konventionen. 8. En ændring, der anses for at være accepteret, træder i kraft 6 måneder efter afslutningen af den foreskrevne periode for alle ratificerende medlemmer, bortset fra de medlemmer, der formelt har givet udtryk for deres uenighed i henhold til stk. 7 i denne artikel, og som ikke har trukket en sådan uenighed tilbage i henhold til stk. 11. Dog kan et ratificerende medlem (a) inden afslutningen af den foreskrevne periode informere generaldirektøren om, at medlemmet kun vil være

14 9. september Nr. 16. (b) shall be bound by the amendment only after a subsequent express notification of its acceptance; and before the date of entry into force of the amendment, any ratifying Member may give notice to the Director- General that it will not give effect to that amendment for a specified period. (b) bundet af ændringen efter efterfølgende udtrykkelig meddelelse om dets accept, og før ændringens ikrafttrædelsesdato informere generaldirektøren om, at medlemmet ikke vil implementere den pågældende ændring i en angivet periode. 9. An amendment which is the subject of a notice referred to in paragraph 8(a) of this Article shall enter into force for the Member giving such notice six months after the Member has notified the Director-General of its acceptance of the amendment or on the date on which the amendment first comes into force, whichever date is later. 10. The period referred to in paragraph 8(b) of this Article shall not go beyond one year from the date of entry into force of the amendment or beyond any longer period determined by the Conference at the time of approval of the amendment. 11. A Member that has formally expressed disagreement with an amendment may withdraw its disagreement at any time. If notice of such withdrawal is received by the Director- General after the amendment has entered into force, the amendment shall enter into force for the Member six months after the date on which the notice was registered. 12. After entry into force of an amendment, the Convention may only be ratified in its amended form. 13. To the extent that a maritime labour certificate relates to matters covered by an amendment to the Convention which has entered into force: (a) a Member that has accepted that amendment shall not be obliged to extend the benefit of the Convention in respect of the maritime labour certificates issued to ships flying the flag of another Member which: (b) (i) pursuant to paragraph 7 of this Article, has formally expressed disagreement to the amendment and has not withdrawn such disagreement; or (ii) pursuant to paragraph 8(a) of this Article, has given notice that its acceptance is subject to its subsequent express notification and has not accepted the amendment; and a Member that has accepted the amendment shall extend the benefit of the Convention in respect of the maritime labour certificates issued to ships flying the flag of another Member that has given notice, pursuant to paragraph 8(b) of this Article, that it will not give effect to that amendment for the period specified in accordance with paragraph 10 of this Article. AUTHORITATIVE LANGUAGES 9. En ændring, der er genstand for en i denne artikels stk. 8, litra (a), omtalt meddelelse, træder i kraft for den medlemsstat, der har afgivet en sådan meddelelse, 6 måneder efter, at medlemmet har informeret generaldirektøren om sin accept af ændringen, eller på den dato, hvor ændringer første gang træder i kraft alt efter, hvilken dato der forekommer senest. 10. Den i stk. 8, litra (b), omtalte periode må ikke strække sig ud over 1 år fra ændringens ikrafttrædelsesdato eller ud over en eventuel længere periode, der fastlægges af konferencen på ændringens godkendelsestidspunkt. 11. En medlemsstat, der formelt har givet udtryk for uenighed med ændringen, kan til enhver tid trække sin uenighed tilbage. Såfremt meddelelse om en sådan tilbagetrækning modtages af generaldirektøren efter ændringens ikrafttrædelse, træder ændringen i kraft for dette medlem 6 måneder efter den dato, hvor meddelelsen er registreret. 12. Konventionen kan efter en ændrings ikrafttrædelse kun ratificeres i sin ændrede form. 13. Såfremt et certifikat vedrørende søfarendes arbejdsforhold har relation til spørgsmål, der dækkes af en ændring af konventionen, der er trådt i kraft: (a) er en medlemsstat, der selv har godkendt den pågældende ændring, ikke forpligtet til at udstrække fordelen ved konventionen i forbindelse med de certifikater vedrørende søfarendes arbejdsforhold, der er udstedt til skibe, der fører en anden medlemsstats flag, (b) hvis denne stat (i) (ii) i henhold til denne artikels stk. 7 formelt har givet udtryk for uenighed i forbindelse med ændringen, og som ikke har trukket en sådan uenighed tilbage, eller i henhold til stk. 8(a) har givet meddelelse om, at den pågældende medlemsstats accept er givet med forbehold af efterfølgende udtrykkelige meddelelse, og skal et medlem, der selv har accepteret denne ændring, lade konventionen gælde for sådanne certifikater, der er udstedt til skibe under et andet medlems flag, hvis det pågældende medlem i henhold til stk. 8, litra (b), i denne artikel har meddelt, at den ikke vil sætte den pågældende ændring i kraft i den i henhold til stk. 10 i denne artikel nærmere fastsatte periode. GYLDIGE SPROG

15 9. september Nr. 16. Article XVI The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative. Artikel XVI Den engelske og franske version af denne konventions tekst har samme gyldighed. Danmark har i henhold til kgl. resolution af 14. juni 2011 ratificeret konventionen og deponeret sit ratifikationsinstrument hos ILO s generaldirektør den 23. juni Konventionen, som ikke finder anvendelse i Grønland, er i medfør af artikel 8 trådt i kraft for Danmark den 20. august Oplysninger om andre landes tiltrædelse m.v. kan fås hos ILO på adressen: p=1000:11300:0::no::p11300_instrument_id: Udenrigsministeriet, den 9. september 2013 VILLY SØVNDAL

Bekendtgørelse af ILO-konvention af 23. februar 2006 om søfarendes arbejdsforhold, MLC

Bekendtgørelse af ILO-konvention af 23. februar 2006 om søfarendes arbejdsforhold, MLC BKI nr 16 af 09/09/2013 (Gældende) Udskriftsdato: 7. februar 2017 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., UGS j.nr. 85.C.3.a.3. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

Bekendtgørelse af aftale af 18. marts 2011 med Liechtenstein om Schengensamarbejdet

Bekendtgørelse af aftale af 18. marts 2011 med Liechtenstein om Schengensamarbejdet BKI nr 22 af 17/06/2011 (Gældende) Udskriftsdato: 24. juni 2019 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., JTEU j.nr. 600.E.1.Liechtenstein. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

MLC 2006 Implementering. Tim Engell Pedersen H.S.E.Q. Manager / DPA, herning shipping a.s.

MLC 2006 Implementering. Tim Engell Pedersen H.S.E.Q. Manager / DPA, herning shipping a.s. MLC 2006 Implementering Tim Engell Pedersen H.S.E.Q. Manager / DPA, herning shipping a.s. Agenda Regelsættet Regeleksempler Implementering Udfordringer Status MLC 2006 Formål Yderligere sikring af søfarendes

Læs mere

HR og CREW MANAGEMENT KONFERENCE. 7. februar 2012. Fm. Jørgen Løje. Skibsregistrering og Jura. Søfartsstyrelsen

HR og CREW MANAGEMENT KONFERENCE. 7. februar 2012. Fm. Jørgen Løje. Skibsregistrering og Jura. Søfartsstyrelsen HR og CREW MANAGEMENT KONFERENCE 7. februar 2012 Fm. Jørgen Løje Skibsregistrering og Jura Søfartsstyrelsen Disposition MLC og dens forhistorie EU-reglerne Handlingsplanen og de danske lovændringer De

Læs mere

Bekendtgørelse af valgfri protokol af 8. december 2005 til konvention af 9. december 1994 om sikkerhed for FN-personel samt personel knyttet til FN

Bekendtgørelse af valgfri protokol af 8. december 2005 til konvention af 9. december 1994 om sikkerhed for FN-personel samt personel knyttet til FN BKI nr 27 af 14/10/2011 (Gældende) Udskriftsdato: 26. februar 2019 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., JTF j.nr. 6.B.45.c. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

Bekendtgørelse af ILO-konvention nr. 187 af 15. juni 2006 om rammer for fremme af sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen

Bekendtgørelse af ILO-konvention nr. 187 af 15. juni 2006 om rammer for fremme af sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen BKI nr 18 af 11/03/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 7. juli 2019 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., GSO j.nr. 85.B.133.c. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

Articles of Association. Vedtægter ISS A/S ISS A/S. CVR-nr. 28 50 47 99. CVR no. 28 50 47 99

Articles of Association. Vedtægter ISS A/S ISS A/S. CVR-nr. 28 50 47 99. CVR no. 28 50 47 99 Vedtægter Articles of Association ISS A/S ISS A/S CVR-nr. 28 50 47 99 CVR no. 28 50 47 99 1. Navn, formål og koncernsprog 1. Name, objects and official group language 1.1 Selskabets navn er ISS A/S. 1.1

Læs mere

Livsstilssygdomme og den danske sømands fremtid i en globaliseret verden

Livsstilssygdomme og den danske sømands fremtid i en globaliseret verden Livsstilssygdomme og den danske sømands fremtid i en globaliseret verden Hvad betyder livsstilssygdomme for danske søfolks muligheder for at være en aktiv del af fremtidens globaliserede skibsfartserhverv?

Læs mere

31. august 2012. Fm. Jørgen Løje. Søfartspolitik og Jura. Søfartsstyrelsen

31. august 2012. Fm. Jørgen Løje. Søfartspolitik og Jura. Søfartsstyrelsen 31. august 2012 Fm. Jørgen Løje Søfartspolitik og Jura Søfartsstyrelsen Danmark ratificerer MLC - 23. juni 2011 Disposition MLC, og dens forhistorie samt EU-reglerne De danske lovændringer og de administrative

Læs mere

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet.

ATEX direktivet. Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet. ATEX direktivet Vedligeholdelse af ATEX certifikater mv. Steen Christensen stec@teknologisk.dk www.atexdirektivet.dk tlf: 7220 2693 Vedligeholdelse af Certifikater / tekniske dossier / overensstemmelseserklæringen.

Læs mere

FAST FORRETNINGSSTED FAST FORRETNINGSSTED I DANSK PRAKSIS

FAST FORRETNINGSSTED FAST FORRETNINGSSTED I DANSK PRAKSIS FAST FORRETNINGSSTED FAST FORRETNINGSSTED I DANSK PRAKSIS SKM2012.64.SR FORRETNINGSSTED I LUXEMBOURG En dansk udbyder af internet-spil ønsker at etablere et fast forretningssted i Luxembourg: Scenarier:

Læs mere

E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G. Azanta A/S. J.nr.

E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G. Azanta A/S. J.nr. J.nr. 210150001 E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G Azanta A/S Brinkmann Kronborg Henriksen Advokatpartnerselskab /// Amaliegade

Læs mere

BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR

BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR ZEALAND PHARMA A/S EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR ZEALAND PHARMA A/S INDHOLDSFORTEGNELSE/TABLE OF CONTENTS 1 FORMÅL... 3 1 PURPOSE... 3 2 TILDELING AF WARRANTS...

Læs mere

Tillægsprotokollen har følgende ordlyd: BKI nr 22 af 22/11/2017 (Gældende) Udskriftsdato: 4. august Senere ændringer til forskriften Ingen

Tillægsprotokollen har følgende ordlyd: BKI nr 22 af 22/11/2017 (Gældende) Udskriftsdato: 4. august Senere ændringer til forskriften Ingen BKI nr 22 af 22/11/2017 (Gældende) Udskriftsdato: 4. august 2019 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., JTFM j.nr. 2015-6278 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

Dansk Standard DS/EN 61595-3 1. udgave. COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61595-3:2001

Dansk Standard DS/EN 61595-3 1. udgave. COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61595-3:2001 Dansk Standard DS/EN 61595-3 1. udgave Godkendt:2001-05-18 Digitalt lydbåndoptagersystem med flere kanaler (DATR), spoletil-spolesystem, til professionelt brug Del 3: 24-bits funktion til 16-bits medier

Læs mere

NATIONAL CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE Nationalt sikkerhedscertifikat for lastskibe

NATIONAL CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE Nationalt sikkerhedscertifikat for lastskibe NATIONAL CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE Nationalt sikkerhedscertifikat for lastskibe This certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form N) Dette certifikat skal suppleres med en udrustningsfortegnelse

Læs mere

Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav

Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav Dansk standard Tillæg DS/IEC 60335-1/A1:2013 + Corr 1:2014 1. udgave 2014-05-08 Elektriske apparater til husholdningsbrug o.l. Sikkerhed Del 1: Generelle krav Household and similar electrical appliances

Læs mere

Bekendtgørelse af den internationale konvention af 7. juli 1995 om uddannelse, sønæring og vagthold for personel i fiskeskibe

Bekendtgørelse af den internationale konvention af 7. juli 1995 om uddannelse, sønæring og vagthold for personel i fiskeskibe BKI nr 19 af 27/10/2014 (Gældende) Udskriftsdato: 2. juli 2019 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., JTF j.nr. 61.B.3. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af den

Læs mere

Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed

Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed 12. november 2014 Indhold Onboarding/Induction Nomineringsudvalg/vederlagsudvalg Page 2 Onboarding/Induction

Læs mere

Vedtægter for Cheminova A/S. Articles of association of Cheminova A/S

Vedtægter for Cheminova A/S. Articles of association of Cheminova A/S Vedtægter for Articles of association of CVR-nr.12760043 SE no. 12760043 Page 1 of 6 Dansk Vedtægter for CVR-nr. 12760043 ("Selskabet") English Articles of Association of (SE no. 12760043) (the Company

Læs mere

Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer

Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer Dokumentation af produktionsudstyr til fødevarer Fødevarekontaktmaterialer (og maskinsikkerhed) IDA 21. marts 2017 Chefkonsulent Jens Sinding Dokumentation i forhold til hvad? Relevante materialer med

Læs mere

EXTRAORDINARY GENERAL MEETING

EXTRAORDINARY GENERAL MEETING Nustay A/S Nyhavn 43 B 1051 Copenhagen, Denmark www.nustay.com EXTRAORDINARY GENERAL MEETING To the shareholders of Nustay A/S The board of directors hereby convenes an extraordinary general meeting of

Læs mere

Bilag. Bilag 1 Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab - Artikel 81 1

Bilag. Bilag 1 Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab - Artikel 81 1 Bilag Bilag 1 Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab - Artikel 81 1 1. Alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet

Læs mere

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone

Special VFR. - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone Special VFR - ved flyvning til mindre flyveplads uden tårnkontrol som ligger indenfor en kontrolzone SERA.5005 Visual flight rules (a) Except when operating as a special VFR flight, VFR flights shall be

Læs mere

Sikkerhed & Revision 2013

Sikkerhed & Revision 2013 Sikkerhed & Revision 2013 Samarbejde mellem intern revisor og ekstern revisor - og ISA 610 v/ Dorthe Tolborg Regional Chief Auditor, Codan Group og formand for IIA DK RSA REPRESENTATION WORLD WIDE 300

Læs mere

Batchstyring Del 1: Modeller og terminologi

Batchstyring Del 1: Modeller og terminologi Dansk Standard DS/EN 61512-1 1. udgave 2001-08-29 Batchstyring Del 1: Modeller og terminologi Batch control Part 1: Models and terminology DS/EN 61512-1 København DS projekt: 26009 ICS: 25.040.40 Deskriptorer:

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 32 af 01/10/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 7. juli Senere ændringer til forskriften Ingen

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 32 af 01/10/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 7. juli Senere ændringer til forskriften Ingen BKI nr 32 af 01/10/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 7. juli 2019 Ministerium: Skatteministeriet Journalnummer: Skattemin., j.nr. 2008-712-0025 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af aftale

Læs mere

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 12 af 12/01/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 28. maj 2016. Senere ændringer til forskriften Ingen

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 12 af 12/01/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 28. maj 2016. Senere ændringer til forskriften Ingen BKI nr 12 af 12/01/2010 (Gældende) Udskriftsdato: 28. maj 2016 Ministerium: Skatteministeriet Journalnummer: Skattemin., j.nr. 2009-612-0019 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af aftale

Læs mere

BILAG 8.1.F TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.F TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR

BILAG 8.1.F TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.F TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR BILAG 8.1.F TIL VEDTÆGTER FOR ZEALAND PHARMA A/S EXHIBIT 8.1.F TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR ZEALAND PHARMA A/S INDHOLDSFORTEGNELSE/TABLE OF CONTENTS 1 FORMÅL... 3 1 PURPOSE... 3 2 TILDELING AF WARRANTS...

Læs mere

Bekendtgørelse af valgfri protokol af 13. december 2006 til konventionen af 13. december 2006 om rettigheder for personer med handicap

Bekendtgørelse af valgfri protokol af 13. december 2006 til konventionen af 13. december 2006 om rettigheder for personer med handicap BKI nr 8 af 21/08/2015 (Gældende) Udskriftsdato: 20. september 2017 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., JTMR, j.nr. 2014-17757 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

Afbestillingsforsikring

Afbestillingsforsikring Afbestillingsforsikring Sygdomsafbestillingsforsikring ved akut sygdom, ulykke. Da afbestilling på grund af akut sygdom, ulykke m.m. ikke fritager deltagerne for betaling, kan det anbefales, at der tegnes

Læs mere

7764/11 RR/dk 1 DG H 3A

7764/11 RR/dk 1 DG H 3A COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 17 March 2011 7764/11 ENFOPOL 63 NOTE From: To: Subject: CEPOL Law Enforcement Working Party CEPOL five-year report 1. Articles 21(1) and 21(3) of the Council Decision

Læs mere

LAW FIRM ASSOCIATION FOR

LAW FIRM ASSOCIATION FOR LAW FIRM BILAG 8.1.C TIL VEDTÆGTER FOR ZEALAND PHARMA A/S EXHIBIT 8.1.C TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR ZEALAND PHARMA A/S INDHOLDSFORTEGNELSE/TABLE OF CONTENTS INDHOLDSFORTEGNELSE/TABLE OF CONTENTS...

Læs mere

EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING

EKSTRAORDINÆR GENERALFORSAMLING INDKALDELSE TIL AKTIONÆREN I DONG Insurance A/S CVR-nr. 28330766 DONG Insurance A/S Kraftværksvej 53 7000 Fredericia Danmark Tlf. +45 99 55 11 11 Fax +45 99 55 00 11 www.dongenergy.dk CVR-nr. 28 33 07

Læs mere

Europaudvalget 2008 KOM (2008) 0422 Bilag 1 Offentligt

Europaudvalget 2008 KOM (2008) 0422 Bilag 1 Offentligt Europaudvalget 2008 KOM (2008) 0422 Bilag 1 Offentligt GRUNDNOTAT TIL FOLKETINGETS EUROPAUDVALG 10. oktober 2008 /jlh Forslag til Rådets direktiv om iværksættelse af den aftale, der er indgået mellem European

Læs mere

United Nations Secretariat Procurement Division

United Nations Secretariat Procurement Division United Nations Secretariat Procurement Division Vendor Registration Overview Higher Standards, Better Solutions The United Nations Global Marketplace (UNGM) Why Register? On-line registration Free of charge

Læs mere

FULDSTÆNDIGE FORSLAG TIL VEDTAGELSE PÅ ORDINÆR GENERALFORSAMLING. I ERRIA A/S, CVR-nr ONSDAG DEN 24. APRIL 2013 kl. 15.

FULDSTÆNDIGE FORSLAG TIL VEDTAGELSE PÅ ORDINÆR GENERALFORSAMLING. I ERRIA A/S, CVR-nr ONSDAG DEN 24. APRIL 2013 kl. 15. FULDSTÆNDIGE FORSLAG TIL VEDTAGELSE PÅ ORDINÆR GENERALFORSAMLING I ERRIA A/S, CVR-nr. 15300574 ONSDAG DEN 24. APRIL 2013 kl. 15.00 AMAGER STRANDVEJ 390, 2., KASTRUP. Dagsorden: 1. Bestyrelsens beretning

Læs mere

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Portal Registration. Check Junk Mail for activation  . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration Portal Registration Step 1 Provide the necessary information to create your user. Note: First Name, Last Name and Email have to match exactly to your profile in the Membership system. Step 2 Click on the

Læs mere

Tilladelse til vævscenter til håndtering af humane væv og celler Authorisation of tissue establishment for the handling of human tissues and cells

Tilladelse til vævscenter til håndtering af humane væv og celler Authorisation of tissue establishment for the handling of human tissues and cells Tilladelse til vævscenter til håndtering af humane væv og celler Authorisation of tissue establishment for the handling of human tissues and cells Sundhedsstyrelsen godkender hermed, at: The Danish Health

Læs mere

Bekendtgørelse nr. 217 af 8. august 1998 om forsikring eller anden garanti til dækning af det privatretlige ansvar for olieskader fra skibe

Bekendtgørelse nr. 217 af 8. august 1998 om forsikring eller anden garanti til dækning af det privatretlige ansvar for olieskader fra skibe Bekendtgørelse nr. 217 af 8. august 1998 om forsikring eller anden garanti til dækning af det privatretlige ansvar for olieskader fra skibe I medfør af 198 og 514 i søloven, jf. lovbekendtgørelse nr. 39

Læs mere

4. Oktober 2011 EWIS

4. Oktober 2011 EWIS 4. Oktober 2011 EWIS EWIS 1.Hvad betyder EWIS 2.Historien bag bestemmelserne 3.Implementering i Part M / 145 4.Konklusion Hvad er EWIS Electrical Wiring Interconnection System Men i denne sammenhæng: Særlig

Læs mere

South Baileygate Retail Park Pontefract

South Baileygate Retail Park Pontefract Key Details : available June 2016 has a primary shopping catchment of 77,000 (source: PMA), extending to 186,000 within 10km (source: FOCUS) 86,000 sq ft of retail including Aldi, B&M, Poundstretcher,

Læs mere

Bekendtgørelse af aftale om anvendelsen af artikel 65 i den europæiske patentkonvention

Bekendtgørelse af aftale om anvendelsen af artikel 65 i den europæiske patentkonvention BKI nr 42 af 13/11/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 28. december 2016 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., EUK j.nr. 400.I.9-0-0 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

VEDERLAGSPOLITIK / REMUNERATION POLICY ASETEK A/S NIK/NIK/ /

VEDERLAGSPOLITIK / REMUNERATION POLICY ASETEK A/S NIK/NIK/ / VEDERLAGSPOLITIK / REMUNERATION POLICY ASETEK A/S 1 15. MARTS 2014 VEDERLAGSPOLITIK FOR BE- STYRELSEN OG DIREKTIONEN I ASETEK A/S REMUNERATION POLICY FOR THE BOARD OF DIRECTORS AND THE EXECUTIVE MAN- AGEMENT

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5 English version further down Kim Finne med 11 kg laks Laksen blev fanget i denne uge øst for Bornholm ud for Nexø. Et andet eksempel er her to laks taget

Læs mere

BKI nr 28 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 23. juni 2019

BKI nr 28 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 23. juni 2019 BKI nr 28 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 23. juni 2019 Ministerium: Skatteministeriet Journalnummer: Skattemin., j.nr. 2009-612-0005 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af aftale

Læs mere

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B. Mandara 1,884 sq. ft. Tradition Series Exterior Design A Exterior Design B Exterior Design C Exterior Design D 623.935.6700 robson.com Tradition OPTIONS Series Exterior Design A w/opt. Golf Cart Garage

Læs mere

Helbredsundersøgelsen af søfarende

Helbredsundersøgelsen af søfarende Helbredsundersøgelsen af søfarende Sundhed i nationalt og internationalt perspektiv Mette Gabriel, Søfartslæge Leder af Lægekontoret Danmarks Rederiforening Lægekontoret, Danmarks Rederiforening Ca. 1.600

Læs mere

Identifying Gender BILL EVANS SEDOR WENDLANDT EVANS & FILIPPI LLC NOVEMBER 11, 2016

Identifying Gender BILL EVANS SEDOR WENDLANDT EVANS & FILIPPI LLC NOVEMBER 11, 2016 BILL EVANS SEDOR WENDLANDT EVANS & FILIPPI LLC NOVEMBER 11, 2016 Definitions According to a May 13, 2016 joint release by the U.S. DOE and U.S. DOJ: Gender Identity: Refers to an individual s internal

Læs mere

Notifikation om markedsføring i Danmark af alternative inve- steringsfonde etableret i et EU/EØS land af en forvalter etable- ret i Danmark

Notifikation om markedsføring i Danmark af alternative inve- steringsfonde etableret i et EU/EØS land af en forvalter etable- ret i Danmark Notifikation om markedsføring i Danmark af alternative inve- steringsfonde etableret i et EU/EØS land af en forvalter etable- ret i Danmark Notifikationsbrev Det følger af Lov om forvaltere af alternative

Læs mere

VEDTÆGTER / ARTICLES OF ASSOCIATION

VEDTÆGTER / ARTICLES OF ASSOCIATION Bilag 1 VEDTÆGTER / ARTICLES OF ASSOCIATION FOR / OF SOLRØD BIOGAS A/S CVR NR. 35 86 29 51 /CVR NO. 35 86 29 51 28. MAJ 2014 1. Selskabets navn 1. The name of the Company 1.1 Selskabets navn er "Solrød

Læs mere

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B. Mandara 1,884 sq. ft. Tradition Series Exterior Design A Exterior Design B Exterior Design C Exterior Design D 623.935.6700 robson.com Tradition Series Exterior Design A w/opt. Golf Cart Garage Exterior

Læs mere

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 29 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 29. maj 2016. Senere ændringer til forskriften Ingen

Aftalen har følgende ordlyd: BKI nr 29 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 29. maj 2016. Senere ændringer til forskriften Ingen BKI nr 29 af 16/06/2009 (Gældende) Udskriftsdato: 29. maj 2016 Ministerium: Skatteministeriet Journalnummer: Skattemin., j.nr. 2009-612-0005 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af aftale

Læs mere

OVERORDNEDE RETNINGSLINJER FOR INCITAMENTSAFLØNNING AF DIREKTIONEN LAND & LEISURE A/S

OVERORDNEDE RETNINGSLINJER FOR INCITAMENTSAFLØNNING AF DIREKTIONEN LAND & LEISURE A/S OVERORDNEDE RETNINGSLINJER FOR INCITAMENTSAFLØNNING AF DIREKTIONEN LAND & LEISURE A/S OVERORDNEDE RETNINGSLINJER FOR INCITAMENTSAFLØNNING AF DIREKTIONEN I LAND & LEISURE A/S 1 Indledning 1.1 Nærværende

Læs mere

Tillægsprotokollen har følgende ordlyd: BKI nr 2 af 21/01/2014 (Gældende) Udskriftsdato: 26. maj Senere ændringer til forskriften Ingen

Tillægsprotokollen har følgende ordlyd: BKI nr 2 af 21/01/2014 (Gældende) Udskriftsdato: 26. maj Senere ændringer til forskriften Ingen BKI nr 2 af 21/01/2014 (Gældende) Udskriftsdato: 26. maj 2019 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., EUK j.nr. 73.C.30-3.a.15.a. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse

Læs mere

Sustainable use of pesticides on Danish golf courses

Sustainable use of pesticides on Danish golf courses Indsæt nyt billede: Sustainable use of pesticides on Danish golf courses Anita Fjelsted - Danish EPA Ministry of the Environment 27 May 2015 - STERF The Danish Environmental Protection Agency 450 employees

Læs mere

Mundt Balloons MOM CAME Appendices MBA 301

Mundt Balloons MOM CAME Appendices MBA 301 MBA 301 Agreement of Continuing Airworthiness Arrangement AFTALE Imellem... i det følgende kaldet ejer/bruger, og Mundt Balloons CAMO, i det følgende kaldet MBC, er dags dato indgået aftale om styring

Læs mere

Strategic Capital ApS has requested Danionics A/S to make the following announcement prior to the annual general meeting on 23 April 2013:

Strategic Capital ApS has requested Danionics A/S to make the following announcement prior to the annual general meeting on 23 April 2013: Copenhagen, 23 April 2013 Announcement No. 9/2013 Danionics A/S Dr. Tværgade 9, 1. DK 1302 Copenhagen K, Denmark Tel: +45 88 91 98 70 Fax: +45 88 91 98 01 E-mail: investor@danionics.dk Website: www.danionics.dk

Læs mere

The RESNET Rating Quality Assurance Monitoring Challenge

The RESNET Rating Quality Assurance Monitoring Challenge The RESNET Rating Quality Assurance Monitoring Challenge A Rating Industry Roundtable Presented by Ben Adams, MaGrann Associates Steve Baden, RESNET Daran Wastchak, D.R. Wastchak, LLC February 16, 2009

Læs mere

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 25: Linjer på skibsbygningstegninger

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 25: Linjer på skibsbygningstegninger Dansk Standard DS/ISO 128-25 1. udgave 2001-12-06 Teknisk tegning Almene tegneregler Del 25: Linjer på skibsbygningstegninger Technical drawings General principles of presentation Part 25: Lines on shipbuilding

Læs mere

Vedtægter for Cheminova A/S DK/UK CVR-nr.12760043

Vedtægter for Cheminova A/S DK/UK CVR-nr.12760043 Vedtægter for Cheminova A/S DK/UK CVR-nr.12760043 Side 1 af 6 Dansk Vedtægter for Cheminova A/S CVR-nr. 12760043 ("Selskabet") English Articles of Association of Cheminova A/S (CVR no. 12760043) (the Company

Læs mere

Generelt. Commission Regulation EC No. 2042/2003 Annex I (Part M) Relaterede EASA decisions. Acceptable means of compliance (AMC)

Generelt. Commission Regulation EC No. 2042/2003 Annex I (Part M) Relaterede EASA decisions. Acceptable means of compliance (AMC) Generelt Commission Regulation EC No. 2042/2003 Annex I (Part M) Relaterede EASA decisions Acceptable means of compliance (AMC) Guidens Material (GM) 4. Oktober 2011 EASA og General Aviation (GA) GA er

Læs mere

APNIC 28 Internet Governance and the Internet Governance Forum (IGF) Beijing 25 August 2009

APNIC 28 Internet Governance and the Internet Governance Forum (IGF) Beijing 25 August 2009 APNIC 28 Internet Governance and the Internet Governance Forum (IGF) Beijing 25 August 2009 http://www.intgovforum.org/ The Internet as a bone of contention The World Summit on the Information Society

Læs mere

Generalforsamling i Studenterrådet i VIA 2019 General meeting of the Student Council in VIA 2019

Generalforsamling i Studenterrådet i VIA 2019 General meeting of the Student Council in VIA 2019 Generalforsamling i Studenterrådet i VIA 2019 General meeting of the Student Council in VIA 2019 Sted/place: Campus Aarhus C Ceresbyen 24 8000 Aarhus C Lokale B6.09 Mødedato/date: 22. februar 2019 Kl.

Læs mere

Koniske forbindelser med 6 % (Luer) studs for sprøjter, kanyler og andet særligt medicinsk udstyr Låsbare forbindelser

Koniske forbindelser med 6 % (Luer) studs for sprøjter, kanyler og andet særligt medicinsk udstyr Låsbare forbindelser Dansk standard DS/ISO 594-2 1. udgave 1992-01-21 Koniske forbindelser med 6 % (Luer) studs for sprøjter, kanyler og andet særligt medicinsk udstyr Låsbare forbindelser Conical fittings with a 6% (Luer)

Læs mere

DIS ISO Status Maj 2017

DIS ISO Status Maj 2017 DIS ISO 17025 Status Maj 2017 1 Plan for udvikling/revision af ISO 17025 WD June 2015 CD1 August 2015 CD2 February 2016 DIS November 2016 (December 2016) FDIS draft July 2017 FDIS/Publication Autumn 2017

Læs mere

OXFORD. Botley Road. Key Details: Oxford has an extensive primary catchment of 494,000 people

OXFORD. Botley Road. Key Details: Oxford has an extensive primary catchment of 494,000 people OXFORD Key Details: Oxford has an extensive primary catchment of 494,000 people Prominent, modern scheme situated in prime retail area Let to PC World & Carpetright and close to Dreams, Currys, Land of

Læs mere

Jordbrug Traktorer Bagmonteret trepunktsophæng Kategori 1N, 1, 2N, 2, 3N, 3, 4N og 4

Jordbrug Traktorer Bagmonteret trepunktsophæng Kategori 1N, 1, 2N, 2, 3N, 3, 4N og 4 Dansk standard Tillæg DS/ISO 730/Amd 1 1. udgave 2014-08-05 Jordbrug Traktorer Bagmonteret trepunktsophæng Kategori 1N, 1, 2N, 2, 3N, 3, 4N og 4 Agricultural wheeled tractors Rear-mounted threepoint linkage

Læs mere

Bestyrelsen i Photocat A/S, CVR-nr , ( Selskabet ) indkalder herved til ekstraordinær generalforsamling, der afholdes

Bestyrelsen i Photocat A/S, CVR-nr , ( Selskabet ) indkalder herved til ekstraordinær generalforsamling, der afholdes Bestyrelsen i Photocat A/S, CVR-nr. 32 35 79 03, ( Selskabet ) indkalder herved til ekstraordinær generalforsamling, der afholdes The Board of Photocat A/S, Danish CVR No 32 35 79 03 (the Company ) hereby

Læs mere

Foderstoffer. Bestemmelse af fedtindhold

Foderstoffer. Bestemmelse af fedtindhold Dansk Standard DS/ISO 6492 1. udgave Godkendt:1999-09-13 Foderstoffer. Bestemmelse af fedtindhold Animal feeding stuffs - Determination of fat content DANSK STANDARD - Eftertryk uden tilladelse forbudt

Læs mere

Agenda Subject Time Status Annex Comments

Agenda Subject Time Status Annex Comments Board Meeting - Draft Agenda Wednesday, January, 30 th From 15.00 to 20.00 19.30: Dinner Agenda 1, Annex 01 Agenda Subject Time Status Annex Comments 1. Welcome and approval of the agenda 15.00 15.10 01

Læs mere

Vinduer og døre Vandtæthed Klassifikation

Vinduer og døre Vandtæthed Klassifikation Dansk Standard DS/EN 12208 1. udgave Godkendt:2000-12-29 Vinduer og døre Vandtæthed Klassifikation Windows and doors Watertightness Classification DANSK STANDARD - Eftertryk uden tilladelse forbudt Kollegievej

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Den første dag i Bornholmerlaks konkurrencen Formanden for Bornholms Trollingklub, Anders Schou Jensen (og meddomer i TMB) fik

Læs mere

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 40: Grundlæggende regler for snitafbildninger og snit

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 40: Grundlæggende regler for snitafbildninger og snit Dansk Standard DS/ISO 128-40 1. udgave 2002-05-21 Teknisk tegning Almene tegneregler Del 40: Grundlæggende regler for snitafbildninger og snit Technical drawings General principles of presentation Part

Læs mere

Kapslingsklasser (IP-kode)

Kapslingsklasser (IP-kode) Dansk Standard DS/EN 60529+A1 1. udgave 2002-04-05 Kapslingsklasser (IP-kode) Degrees of protection provided by enclosures (IP Code) DS/EN 60529+A1 København DS projekt: 47050 ICS: 29.020 Deskriptorer:

Læs mere

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 50: Grundlæggende regler for angivelse af områder på snitafbildninger og snit

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 50: Grundlæggende regler for angivelse af områder på snitafbildninger og snit Dansk Standard DS/ISO 128-50 1. udgave 2002-05-21 Teknisk tegning Almene tegneregler Del 50: Grundlæggende regler for angivelse af områder på snitafbildninger og snit Technical drawings General principles

Læs mere

VEDTÆGTER/ARTICLES OF ASSOCIATION

VEDTÆGTER/ARTICLES OF ASSOCIATION K Ø B E N H A V N. A A R H U S. L O N D O N. B R U X E L L E S VEDTÆGTER/ARTICLES OF ASSOCIATION for/of Strategic Investments A/S CVR-nr./71 06 47 19 1 C V R - N R. : D K 6 2 6 0 6 7 1 1. R E G. A D R.

Læs mere

Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledelse

Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledelse Dansk standard DS/ISO 13289 1. udgave 2012-02-03 Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledelse Recreational diving services Requirements for the conduct of snorkelling excursions DS/ISO 13289 København

Læs mere

Current regulatory framework Part-M. 28 June 2012 Rosa Tajes EASA-Rulemaking Directorate

Current regulatory framework Part-M. 28 June 2012 Rosa Tajes EASA-Rulemaking Directorate Current regulatory framework Part-M 28 June 2012 Rosa Tajes EASA-Rulemaking Directorate Outline European Rule Structure Basic regulation M.A.201 responsibilities M.A.711 privileges AMC M.A.201 Subcontracting

Læs mere

NOTIFICATION. - An expression of care

NOTIFICATION. - An expression of care NOTIFICATION - An expression of care Professionals who work with children and young people have a special responsibility to ensure that children who show signs of failure to thrive get the wright help.

Læs mere

Ansøgningsskema. Del A

Ansøgningsskema. Del A Ansøgning om tilladelse for forvaltere af alternative investe- ringsfonde til at markedsføre andele af alternative investe- ringsfonde til detailinvestorer i Danmark Ansøgningsskema Det følger af bekendtgørelse

Læs mere

Den nye Eurocode EC Geotenikerdagen Morten S. Rasmussen

Den nye Eurocode EC Geotenikerdagen Morten S. Rasmussen Den nye Eurocode EC1997-1 Geotenikerdagen Morten S. Rasmussen UDFORDRINGER VED EC 1997-1 HVAD SKAL VI RUNDE - OPBYGNINGEN AF DE NYE EUROCODES - DE STØRSTE UDFORDRINGER - ER DER NOGET POSITIVT? 2 OPBYGNING

Læs mere

Varmtvandspumper Prøvning og ydeevneangivelse Del 2: Vand-til-vand- og saltvandtil-vand-varmepumper

Varmtvandspumper Prøvning og ydeevneangivelse Del 2: Vand-til-vand- og saltvandtil-vand-varmepumper Dansk Standard DS/ISO 13256-2 1. udgave 2002-06-20 Varmtvandspumper Prøvning og ydeevneangivelse Del 2: Vand-til-vand- og saltvandtil-vand-varmepumper Water-source heat pumps Testing and rating for performance

Læs mere

Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledere

Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledere Dansk standard DS/ISO 13970 1. udgave 2012-02-03 Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledere Recreational diving services Requirements for the training of recreational snorkelling guides DS/ISO

Læs mere

User Manual for LTC IGNOU

User Manual for LTC IGNOU User Manual for LTC IGNOU 1 LTC (Leave Travel Concession) Navigation: Portal Launch HCM Application Self Service LTC Self Service 1. LTC Advance/Intimation Navigation: Launch HCM Application Self Service

Læs mere

Teknisk tegning Flowdiagrammer til procesanlæg Generelle regler

Teknisk tegning Flowdiagrammer til procesanlæg Generelle regler Dansk Standard DS/EN ISO 10628 1. udgave Godkendelsesblad Godkendt:2001-04-06 Teknisk tegning Flowdiagrammer til procesanlæg Generelle regler Flow diagrams for process plants General rules DANSK STANDARD

Læs mere

Centrale strømforsyningssystemer

Centrale strømforsyningssystemer Dansk Standard DS/EN 50171 1. udgave 2001-08-29 Centrale strømforsyningssystemer Central power supply systems DS/EN 50171 København DS projekt: 30769 ICS: 29.200 Deskriptorer: belysning til nødudgang,elektriske

Læs mere

Order on seafarers hours of rest 1

Order on seafarers hours of rest 1 Translation: Only the Danish document has legal validity. Order on seafarers hours of rest 1 Order no. 676 of 21 May 2015 issued by the Danish Maritime Authority The following shall be laid down pursuant

Læs mere

An expression of care Notification. Engelsk

An expression of care Notification. Engelsk An expression of care Notification Engelsk Kolding Kommune Senior- og Socialforvaltningen, Familierådgivningen Professionals who work with children and young have a special responsibility to ensure that

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Ny præmie Trolling Master Bornholm fylder 10 år næste gang. Det betyder, at vi har fundet på en ny og ganske anderledes præmie. Den fisker,

Læs mere

Bekendtgørelse af tillægsprotokol af 8. december 2005 til Genèvekonventionerne af 12. august 1949 om vedtagelse af et yderligere kendemærke

Bekendtgørelse af tillægsprotokol af 8. december 2005 til Genèvekonventionerne af 12. august 1949 om vedtagelse af et yderligere kendemærke BKI nr 4 af 22/05/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 9. marts 2017 Ministerium: Udenrigsministeriet Journalnummer: Udenrigsmin., JTF j.nr. 6.B.47.c. Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af

Læs mere

VEDTÆGTER/ARTICLES OF ASSOCIATION

VEDTÆGTER/ARTICLES OF ASSOCIATION K Ø B E N H A V N. A A R H U S. L O N D O N. B R U X E L L E S VEDTÆGTER/ARTICLES OF ASSOCIATION for/of Strategic Investements A/S CVR-nr./71 06 47 19 1 26. AUGUST 2013 C V R - N R. : D K 6 2 6 0 6 7 1

Læs mere

Flerlederkabler og symmetriske par/fir-snoede kabler til digital kommunikation Del 7-1: Symmetriske parsnoede kabler med transmissionskarakteristikker

Flerlederkabler og symmetriske par/fir-snoede kabler til digital kommunikation Del 7-1: Symmetriske parsnoede kabler med transmissionskarakteristikker Dansk standard DS/IEC 61156-7-1 1. udgave 2003-07-04 Flerlederkabler og symmetriske par/fir-snoede kabler til digital kommunikation Del 7-1: Symmetriske parsnoede kabler med transmissionskarakteristikker

Læs mere

Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission. Leaving Certificate Marking Scheme. Danish. Higher Level

Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission. Leaving Certificate Marking Scheme. Danish. Higher Level Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission Leaving Certificate 2017 Marking Scheme Danish Higher Level Note to teachers and students on the use of published marking schemes Marking schemes

Læs mere

Maritime Labor Convention - MLC 2006. Hvordan gik det så og hvor er vi egentlig henne i dag

Maritime Labor Convention - MLC 2006. Hvordan gik det så og hvor er vi egentlig henne i dag Maritime Labor Convention - MLC 2006 Hvordan gik det så og hvor er vi egentlig henne i dag Jens Nielsen Master Mariner, Senior Surveyor, MMS Auditor, ILO Inspector Copenhagen Marine Management Services

Læs mere

Bilag A Appendix A. The following applies to the authorisation: For bemyndigelsen gælder:

Bilag A Appendix A. The following applies to the authorisation: For bemyndigelsen gælder: Bilag A Appendix A Den 8. juni 2016 besluttede generalforsamlingen i TCM Group A/S at bemyndige bestyrelsen til indtil 8. juni 2021 (i) at udstede og tildele warrants ad en eller flere omgange til medarbejdere

Læs mere

Bekendtgørelse af aftale af 31. juli 1992 med Litauen om viseringsfrihed og tilbagetagelse af egne statsborgere m.fl.

Bekendtgørelse af aftale af 31. juli 1992 med Litauen om viseringsfrihed og tilbagetagelse af egne statsborgere m.fl. BKI nr 48 af 08/12/2005 Offentliggørelsesdato: 21-12-2005 Udenrigsministeriet Artikel 1 Artikel 2 Artikel 3 Artikel 4 Artikel 5 Artikel 6 Artikel 7 Artikel 8 Engelsk tekst Oversigt (indholdsfortegnelse)

Læs mere

Bornholms Regionskommune Rapportering

Bornholms Regionskommune Rapportering Bornholms Regionskommune Rapportering Materialet er udarbejdet til Bornholms Regionskommune og bedes behandlet fortroligt Rapporten er udarbejdet den 26. februar 2016 Indhold Ordforklaring Kommentarer

Læs mere