Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark"

Transkript

1 Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle oplysninger (projektoversigt sammenfattende) Titel des Projekts/Akronym des Projekts Projektets titel/projektets akronym Arbeitstitel Kulturkit (kit: Kompetenz, Interaktion und Verständnis) Arbejdstitel: kulturkit, hvor 'KIT' står for kompetencer, interaktion og forståelse. Priorität des Programms Programprioritet Priorität 4B: Funktionelle Zusammenarbeit Interkulturelles Verständnis Prioritet 4B: Funktionelt samarbejde Interkulturel forståelse Spezifisches Ziel des Programms Programmets specifikke mål Steigerung des des interkulturellen Verständnisses der Bürger der Programmregion in Hinblick auf die deutsche und dänische Lebensweise und Kultur Fremme grænseregionens borgeres interkulturelle forståelse med henblik på dansk og tysk levevis og kultur. Name des Leadpartners/Organisation Leadpartners navn/organisation Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice Namen der übrigen Projektpartner Øvrige projektpartneres navne 1.Kreis Ostholstein 2. Kreis Plön 3. Stadt Fehmarn 4. Förderzentrum Kastanienhof 5. Lolland Kommune 6. Guldborgsund Kommune 7. Vordingborg Kommune 8. University College Sjælland (UCSJ), Forskningsprogrammet VISIO videreuddannelse, samarbejdsdreven innovation og organisatorisk læring // VISIO continuing education, collaborative innovation and organizational learning 9. Hansestadt Lübeck, Fachbereich Kultur und Bildung / Bereich Schule und Sport Projektstart Projektstart Projektende Projektafslutning Laufzeit in Monaten Løbetid i måneder Projektzusammenfassung/Kurzbeschreibung (max Zeichen) Projektsammenfatning/resum (maks tegn) Bitte geben Sie einen kurzen Überblick über das Projekt (z.b. im Stil einer Pressemitteilung) zu folgenden Punkten Giv et kort overblik over projektet (f.eks. i stil med en pressemeddelelse) indeholdende følgende punkter: Die grenzüberschreitende Herausforderung im Programmgebiet, die Sie mit Ihrem Projekt gemeinsam angehen möchten; Den grænseoverskridende udfordring i programområdet, som projektet vil imødegå; Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

2 Das übergeordnete Ziel des Projekts und die erwartete Veränderung, die Ihr Projekt im Vergleich zur jetzigen Situation herbeiführen möchte; Projektets overordnede mål og den forventede ændring, som projektet ønsker at opnå i forhold til den nuværende situation; Die wesentlichen Projektergebnisse, die Sie erzeugen und wer von diesen profitieren wird; De væsentlige resultater, som projektet skaber og hvem der vil have gavn af dem; Wie Sie vorgehen möchten und weshalb ein grenzüberschreitender Ansatz notwendig ist; Projektets fremgangsmåde og hvorfor en grænseoverskridende tilgang er nødvendig; Was an dem Projekt neu/innovativ ist Det nye/innovative ved projektet. Die deutsch-dänische Programmregion wird als eine Region mit großem Wachstumspotential betrachtet. Bei einem Großteil der Bürger in der Fehmarnbelt-Region ist das Verständnis, in einer gemeinsamen Grenzregion zu leben, noch nicht spürbar vorhanden und bedarf einer aktiven Begleitung im Integrationsprozess. Daher ist es angebracht, kulturelle und sportliche Aktivitäten zwischen Bürgern der Region als verbindendes Mittel für eine nachhaltige Gemeinschaft zu unterstützen. Mit Hilfe eines Mikroprojekte-Pools sollen kulturelle und sportliche Aktivitäten zwischen Vereinen, Institutionen und Bürgern, darunter auch Kinder und Jugendliche, grenzüberschreitende Begegnungen ermöglicht werden. Einmal jährlich sollen größere kulturelle oder sportliche Events in der Grenzregion durchgeführt werden, welche die Gemeinschaft fördern und den Teilnehmern ein besseres kulturelles Verständnis vermitteln. Der Erwerb von deutschen und dänischen Sprachkenntnissen und interkulturellen Kompetenzen soll bei allen Aktivitäten ein wichtiger Bestandteil sein, indem die Teilnehmer der Mikroprojekte durch gemeinsame Reflexion diese Kompetenzen auch in Bezug auf die jeweiligen Wirkungsfelder stärken. Auf Basis der durchgeführten Aktivitäten sollen Best-Practise-Methoden zur Stärkung der o.g. Kompetenzen entwickelt und in der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit weiter verwendet werden. Die Ergebnisse des Projektes werden für alle am Projekt beteiligten Akteure von großem Nutzen sein, da die Teilnehmer durch die gemeinsamen Aktivitäten neue Kompetenzen entwickeln und nach Abschluss des Projektes verfestigen können. Das Projekt wurde in Zusammenarbeit der Projektpartner auf Basis ihrer Erfahrungen und Bedarfe im östlichen Teil der deutsch-dänischen Programmregion entwickelt. Alle im Projekt statt findenden Aktivitäten erfordern mindestens einen dänischen und einen deutschen Partner, sodass dieses Projekt nur als grenzüberschreitende Initiative durchgeführt werden kann. Innovativ an diesem Projekt ist die Schaffung einer interkulturellen Lernperspektive. Der Partnerkreis wird die grenzüberschreitenden Aktivitäten und Events gemeinsam durchführen, wodurch Methoden für die Schaffung einer verbesserten kulturellen Integration entwickelt und in der weiteren Arbeit nachhaltig verankert werden. Den dansk-tyske programregion betragtes som en region med potentiale for vækst. For en stor del af befolkningens vedkommende, især i regionen omkring Femern Bælt, er bevidstheden om at leve i en fælles grænse-region imidlertid endnu ikke sporbar men kræver en mere aktiv involverende integrationsproces. I denne forbindelse synes det oplagt at anvende kulturelle og sportslige aktiviteter som middel til at skabe nye bæredygtige fællesskaber gennem det direkte møde mellem mennesker. Gennem en mikroprojektpulje vil projektet støtte gennemførelsen af en række kulturelle og sportslige samarbejder mellem foreninger, institutioner og borgere, for på den vis at give såvel børn, unge som voksne indbyggere i regionen muligheden for at indgå i nye grænseoverskridende relationer. Derudover skal der årligt afholdes større kulturelle eller sportslige events i regionen, som understøtter fællesskabet samt giver deltagerne en bedre kulturel forståelse for hinanden. Tilegnelsen af danske og tyske sproglige og interkulturelle kompetencer vil være en vigtig bestanddel af samtlige projektets aktiviteter, fx hvor deltagerne i de enkelte mikroprojekter gennem fælles refleksion skal styrke deres interkulturelle kommunikative kompetencer samtidig med, at de lærer mere om hinandens virkefelter. I takt med gennemførelsen af aktiviteterne skal en metode til styrkelse af interkulturelle og sproglige kompetencer, udvikles, formidles og forankres til brug ved videre grænseoverskridende arbejde i regionen. Projektets resultater vil være til stor nytte for alle medvirkende i projektet, da deltagerne gennem de enkelte aktiviteter både involveres i udviklingen af nye kompetencer, og er med til at forankre dem, også efter projektets afslutning. Projektet er udviklet i et samarbejde mellem de deltagende partnere, på basis af erfaringer fra og behov i den østlige Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

3 del af den dansk-tyske progamregion. Alle projektets aktiviteter kræver deltagelse af min. en dansk og en tysk partner, og projektet kan således alene gennemføres som et grænseoverskridende initiativ. Det innovative ved projektet er at anlægge et interkulturelt læringsperspektiv på såvel partnerkredsens fælles opgaver, som de grænseoverskridende aktiviteter og events, sådan at der kan udvikles metoder til at skabe en forankret og øget kulturel integration i regionen. UK: The Danish-German borderregion is generally looked upon as a region with a potential for growth. However, the feeling of living in a common borderregion is not yet traceable amongst a large part of the population, but requires a more active and involving process of integration. Therefore, it seems obvious to use activities within culture and sports as a means to create new sustainable communities trough the direct meeting between people. By the use of a Microproject pool the project will support the implementation of culture and sports cooperations between associations, institutions and citizens, in order to give children, youth and adults from the region the possibility to partake in new cross-border relationships. In addition, there will be held bigger annual events in the region within culture or sports, which will support the community as well as giving the participants a better understanding of eachother. The aquisition of Danish and German linguistic and intercultural competences will be an important aspect of all the activities within the project, i.e. when participants in the microprojects will strengthen their intercultural competences through a common reflection while also learning more about the practices on the other side of the border. Parallel with the carrying out of the activities, a method for the strengthening of intercultural and linguistic competences will be developed, communicated and anchored among the participants and partners for further use in cross-border activities in the region. The project results will be of great use for all participants in the project, as the participants through the activities will be involved in the development of the new competences as well as the anchoring of the new competences, also after the end of the project period. The project is developed through a co-operation between the participating partners, on the basis of experiences and needs in the eastern part of the Danish-German programme region. All the project activites will require the participation of minimum one Danish and one German partner, thus underlining that the project can only be accomplished as a cross-border initiative. The innovative character of the project is to bring an intercultural learning perspective into use both regardring the common assignments of the project partners and the cross-border microprojects and events, thus securing the development of methods which will create a sustainable and increased culturel integration in the region for years to come. 3. Partnerschaft Partnerskab 3.1 Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) 3.1.a.Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Leadpartner: Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling Leadpartner Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Rådmandshaven 20, 4700 Næstved. Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Centerchef Kim Christoffersen Dawartz, tlf , kidaw@naestved.dk Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Malene Bram Curth, tlf , macur@naestved.dk. Ansættelse af projektleder igangsættes efter godkendt bevilling. Formateret: Dansk (Danmark) Formateret: Engelsk (USA) Feltkode ændret Formateret: Engelsk (USA) Feltkode ændret Formateret: Engelsk (USA) Formateret: Engelsk (USA) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

4 Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Teamchef Susanne Rehn, tlf , Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Kommune Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja x Nein nej c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Die Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice verfügt über viel Erfahrung mit grenzüberschreitender Zusammenarbeit und der Stärkung von Kompetenzen in und der Projekleitung bei der Durchführung des Interreg IVa- Projektes kulturlink Fehmarnbelt, bei welchem die Næstved Kommune verantwortlicher dänischer Projektpartner für die 14 teilnehmenden dänischen Kommunen war. Dadurch verfügt die Næstved Kommune über Kompetenzen in der Durchführung des Berichtswesens und der Rechenschaftslegung in Bezug auf das Interreg 4a-Programm. Darüber hinaus sind Erfahrungen mit internen und externen Kommunikationsaufgaben in einem Interreg-Projekt vorhanden, indem eine enge Kooperation mit den Projektpartnern zur Sicherung der Durchführung von Projektaktivitäten gepflegt wird. Letztendlich verfügt die Næstved Kommune über wertvolle Erfahrungen in der Einbindung von Kulturakteuren zur Durchführung von grenzüberschreitenen Mikroprojekten. Die Næstved Kommune verfügt darüber hinaus über solide Kompetenzen in der Finanzbuchhaltung, u.a. bei der Durchführung von Projekten in früheren Interreg-Programmen. Im Übrigen wird sich die Firma BDO (Wirtschaftsprüfer der Næstved Kommune) als Wirtschaftsprüfer für das Interreg 5a-Programm bewerben. Das Center for Kultur og Borgerservice hat umfassende Kenntnisse und Kontakte zu Kultur- und Freizeitakteuren in der Næstved Kommune. Durch die Teilnahme am kulturlink-projekt ist fundiertes Wissen über die Kulturlandschaft in der Fehmarnbelt-Region vorhanden. In Bezug auf die Organisation der Zusammenarbeit im Projekt kulturkit werden die gemachten Erfahrungen aus dem KulturLINK-Projekt eine wichtige Rolle spielen. Da die dänischen KulturLINK-Partner primär durch die Næstved Kommune repräsentiert wurden, legt das Projekt kulturkit großen Wert auf eine gleichwertige Zusammenarbeit zwischen allen Partnern. Alle Partner wurden in die Projektentwicklung eingebunden und werden von Beginn an an den Projekttreffen und an der Durchführung der Aktivitäten teilnehmen. Den Wunsch, weitere Ausbildungs- und Kultureinrichtungen als direkte Partner in kulturkit einzubinden konnte nicht realisiert werden. Indem jedoch dänische und deutsche Verwaltungen als Partner im Projekt mitwirken wird sichergestellt, dass zahlreiche weitere Akteure über bestehende Verwaltungskontakte in das Projekt mit eingebunden werden. Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice har god erfaring med grænseoverskridende samarbejde samt stærke kompetencer i projektledelse fra gennemførelsen af Interreg 4a-projektet ( kulturlink Femern Bælt ), hvor Næstved Kommune var ansvarlig dansk projektpartner for de i alt 14 deltagende kommuner. Herfra fik Næstved Kommune kompetencer i gennemførelse af afrapportering og regnskabaflæggelse i henhold til Interreg 4a Fehmarnbelt-programmet, erfaring med interne og eksterne kommunikationsopgaver i et Interreg-projekt samt med behovet for et tæt samarbejde i partnerskabet omkring projektets aktiviteter. Endelig fik Næstved Kommune værdifulde erfaringer i forhold til inddragelse af kulturelle aktører i gennemførelse af grænseoverskridende mikroprojekter. Kommunen har derudover solide kompetencer inden for økonomistyring, bl.a. med gennemførelse af projekter fra tidligere Interreg programmer, ligesom kommunens revisor, BDO, som agter at søge om godkendelse til revision inden for Interreg 5a-programmet, har erfaring med revision af tidligere Interreg 4a-projekter. Center for Kultur og Borgerservice har indgående viden om og kontakt til aktører inden for kultur- og fritidsliv i Næstved Kommune, udover det solide kendskab til det kulturelle landskab i Femern Bælt-regionen via deltagelsen i Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

5 kulturlink-projektet. Med hensyn til organiseringen af samarbejdet i kulturkit vil erfaringerne fra kulturlink spille en væsentlig rolle. Hvor de danske partnere i kulturlink primært blev repræsenteret af Næstved Kommune og dermed ikke fik opbygget tilstrækkeligt stærke direkte kontakter til den tyske forvaltning, vil kulturkit fokusere på ligeværdigt samarbejde mellem alle partnerne. Alle partnerne har således været inddraget i udvikling af ansøgningen, og vil deltage på lige fod i såvel projektmøder som ved gennemførelse af aktiviteter. Et første ønske om at inddrage flere uddannelses- og kulturinstitutioner som direkte partnere i kulturkit måtte opgives, da det blev tydeligt, at de danske og tyske forvaltninger havde større vilje til at deltage samt gode muligheder for at inddrage mange forskellige aktører via deres eksisterende kontaktflade. d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Die Næstved Kommune möchte eine interkulturelle Lernperspektive durch die Unterstützung von Mikroprojekten mit dem Fokus auf eine Stärkung von sprachlichen und interkulturellen Kompetenzen schaffen. Dadurch können Methoden entwickelt und Erfahrungen gesammelt werden, die z.b. als Grundlage für eine stärkere Zusammenarbeit zwischen Schulen, Vereinen und Kultureinrichtungen auch im Hinblick auf die neue Schulreform dienen sollen, auch zur Stärkung von zukünftigen grenzüberschreitenden Aktivitäten. Letztlich sollen die bisherigen Erfahrungen mit der Durchführung von internationalen Kooperationsprojekten ergänzt und vertieft werden. Næstved Kommune vil understøtte et læringsperspektiv ved at støtte mikroprojekter med fokus på styrkelsen af sproglige og interkulturelle kompetencer. Derigennem kan der udvikles nye metoder samt skabes erfaringer, der f.eks. kan danne grundlag for det øgede samarbejde, som skal finde sted imellem skoler, foreninger og kulturinstitutioner i regi af den nye skolereform samt fremadrettet at styrke indsatsen med grænseoverskridende samarbejder. Endelig får Næstved Kommune styrket og videreført sine erfaringer med udøvelsen af internationale samarbejdsprojekter. e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Die Næstved Kommune, Center für Kultur- und Bürgerservice, war dänischer Partner in dem INTERREG IV A- geförderten Projekt kulturlink Fehmarnbelt (01. September August 2014). Die Næstved Kommune vertrat insgesamt 14 beteiligte Kommunen und übernahm die Verantwortung für drei Arbeitspakete, u.a. Kontaktaufbau und Netzwerk zwischen den kulturellen Akteuren. Darüber hinaus verwaltete die Næstved Kommune einen Mikroprojekte-Pool, der vom dänischen Kulturministerium, der Kulturregion Mittel- und Westsjælland sowie der Kulturregion Stortrøm finanziert wurde. Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice var dansk hovedpartner i det INTERREG 4a-støttede projekt kulturlink Fehmarnbelt, som løb fra 1. september 2010 til 31. august Her repræsenterede Næstved Kommune de i alt 14 deltagende kommuner og havde ansvaret for 3 arbejdspakker, herunder opbygning af kontakter og netværk imellem de kulturelle aktører. Derudover varetog Næstved Kommune administrationen af en tilknyttet Mikroprojektpulje, som blev finansieret af Kulturministeriet, Kulturregion Midt- og Vestsjælland samt Kulturregion Storstrøm i fællesskab. Partnerschaft Nr. 1 Partnerskab Nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

6 Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 1/Kreis Ostholstein, Fehmarnbelt-Büro, Fachdienst Regionale Planung Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Lübecker Straße 41, Eutin Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Horst Weppler, Tel: , Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Nathalie Ard, Tel: , Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Horst Weppler, Tel: , Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Behörde / Verwaltung Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) - b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej X c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Der Kreis Ostholstein arbeitet bereits seit 1989 grenzübergreifend mit dem damaligen Storstrømsamt zusammen. Seit 1998 führte der Kreis zusammen mit verschiedenen dänischen Partnern eine Reihe von Interreg-Projekten durch. Im Rahmen des Interreg IVa-Projektes Regionalmanagement Fehmarnbelt-Region wurde 2010 das deutsch-dänische Fehmarnbelt-Komitee als grenzüberschreitendes Arbeits- und Koordinierungsgremium mit 24 Mitgliedern aus Politik, Kommunen, Kreisen und der Region Sjælland sowie relevanten Organisationen und Verbänden gegründet, dessen Vorsitz in jährlichem Wechsel vom Landrat des Kreises Ostholstein und dem Regionsratsvorsitzenden der Region Sjælland besetzt ist. Der Kreis Ostholstein fungiert mit seinem Fehmarnbelt-Büro als Geschäftsstelle für das Komitee, dessen weitere Aufgabe u.a. in der Beratung von Grenzpendlern nach Dänemark ist. Als Maßnahme für die Öffentlichkeitsarbeit entstand das Fehmarnbelt-Portal, eine zweisprachige Homepage mit relevanten Informationen u.a. zum Komitee, dem grenzüberschreitenden Arbeitsmarkt (Grenzpendlerberatung) sowie weiteren Themen. Im Namen des Fehmarnbelt-Komitees erscheint zudem 6 Mal jährlich ein deutsch-dänischer Newsletter mit ca Abonnenten. Besonders erfolgreich waren die vom Fehmarnbelt-Komitee einmalig finanziell unterstützten und durch das Fehmarnbelt-Büro durchgeführten Aktivitäten für Kinder und Jugendliche im Jahr Erstmalig fand im Juni 2014 in der Fehmarnbelt-Region ein eintägiges Deutsch-Dänisches Schulsportfest für 180 SchülerInnen aus der 6./7. Klasse statt. Im Juli kamen deutsche und dänische SchülerInnen der Oberstufe zu einem einwöchigen gemeinsamen Sommercamp zusammen mit dem Ziel, die Kultur und die Sprache auch in Bezug auf die Möglichkeiten eines grenzüberschreitenden Arbeitsmarktes kennenzulernen. Eine weitere finanzielle Beteiligung des Fehmarnbelt- Komitees ist nicht mehr vorgesehen. Aus Sicht des Komitees müssen solche Veranstaltungen zukünftig von den Schulen selbst organisiert und mithilfe anderer Mittel finanziert werden. Die Berufliche Schule des Kreises Ostholstein in Eutin ist seit 1999 ebenfalls sehr aktiv in der Projektarbeit mit Dänemark. Schwerpunkte des derzeitigen Projektes Kult.kom Kultur & Kommunikation sind die Förderung der Nachbarsprachen Deutsch und Dänisch sowie die Wissensvermittlung von grenzüberschreitenden Zusammenhängen in der Fehmarnbelt-Region (Bereich Kultur, Geschichte, Politik). Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

7 Ein sehr großer Vorteil des Fehmarnbelt-Büros ist zudem die Zweisprachigkeit Deutsch und Dänisch. Kreis Ostholstein har siden 1989 indgået i grænseoverskridende samarbejder, dengang med det datidige Storstrøms Amt. Siden 1998 har Kreis Ostholstein gennemført en række Interreg-projekter sammen med forskellige danske partnere. I regi af Interreg 4a-projektet Regionalmanagement Fehmarnbelt-Region blev der i 2010 etableret den dansk-tyske Femern Bælt-Komitee, som et grænseoverskridende arbejds- og koordineringsorgan med 24 medlemmer fra politik, kommuner, Kreise og Region Sjælland såvel som andre relevante organisationer og forbund, hvor formandskabet skifter mellem Kreis Ostholstein og Region Sjælland. Kreis Ostholstein fungerer med sit Femern Bælt Bureau som sekretariat for komiteen, og har desuden opgaven med at rådgive grænsependlere om forhold i Danmark mv. Som et tiltag inden for offentlighedsarbejde blev der etableret en Fehmarnbelt Portal, der er en tosproget hjemmeside med relevant information om bl.a. komiteens arbejde, det grænseoverskridende arbejdsmarked (Grænsependlerrådgivning) samt andre emner. Med Fehmarnbelt Komiteen som afsender udsendes 6 gange årligt et nyhedsbrev til ca abonnenter. En særlig succes var de aktiviteter for børn og unge i sommeren 2014, som blev understøttet med en engangsbevilling af Fehmarnbelt Komiteen og gennemført af Fehmarnbelt Bureauet. For første gang fandt der i Femern Bælt-regionen i juni 2014 en dansk-tysk sportsfestival sted, med deltagelse fra 180 elever fra 6. og 7. klasse. I juli mødtes danske og tyske udskolingselever til en uge lang fælles sommercamp, der havde til formål at skabe øget kendskab til sprog og kultur også i lyset af mulighederne på det grænseoverskridende arbejdsmarked. En videre finansiel understøttelse fra Fehmarnbelt Komitteen er ikke planlagt. Ud fra Komitteens synspunkt må sådanne arrangementer fremtidigt finansieres via de enkelte skoler samt andre interessenter. Erhvervsskolen i Kreis Ostholstein i Eutin har siden 1999 været ganske aktiv involveret i projektarbejde med Danmark. Fokusområderne for det nuværende projekt Kult.Kom. Kultur og Kommunikation er understøttelsen af nabosprogene dansk og tysk samt vidensformidling af grænseoverskridende sammenhænge i Femern Bælt-regionen (indenfor kultur, historie og politik). Femern Bælt Bureauet har den store fordel at have sprogkompetencer på såvel dansk som tysk. d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Für die Mitglieder des Fehmarnbelt-Komitees ist es wichtig, die bürgernahe Integration in der Fehmarnbelt-Region zu fördern. In ihrem Handlungsplan 2015 haben sich die Mitglieder darauf verständigt, grenzüberschreitende Treffen von bürgernahen Organisationen, Sportvereinen und Akteuren aus dem Bereich Musik, Bildung etc., z.b. im Rahmen eines Interreg 5a-Projektes zu unterstützen. Als ein geeignetes Werkzeug wird ein Pool für Mikroprojekte betrachtet, aus dem Bürger der Region möglichst unbürokratisch Mittel für kleinere, finanziell begrenzte deutschdänische Aktivitäten beantragen können. For medlemmerne af Femern Bælt-komiteen er det vigtigt at understøtte den borgernære integration i Femern Bæltregionen. I handlingsplanen fra 2015 har medlemmerne afstemt, at grænseoverskridende møder ved borgernære organisationer, sportsforeninger og aktører inden for områderne musik, uddannelse osv. f.eks. kunne understøttes gennem et Interreg 5a-projekt. En såkaldt mikroprojektpulje bliver betragtet som et egnet værktøj for borgerne til på en ubureaukratisk og tilgængelig vis at kunne gennemføre mindre, finansielt begrænsede dansk-tyske aktiviteter. e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Der Kreis Ostholstein hat bereits seit vielen Jahren sehr positive Erfahrungen mit EU-Projekten gesammelt. Hierzu zählen die Interreg-Programme FEMB, Regionalmanagement Fehmarnbelt-Region, kulturlink, RegioNET und Kult.kom Kultur & Kommunikation. Durch seine langjährige Zusammenarbeit mit unterschiedlichen dänischen Partnern ist die grenzüberschreitende Arbeite ein fester Bestandteil der Verwaltung geworden. Dadurch nimmt der Kreis Ostholstein in der Region eine wichtige Funktion für deutsch-dänische Belange wahr und trägt nachhaltig dazu bei, die grenzüberschreitende Integration voranzutreiben. I flere år har Kreis Ostholstein opnået gode erfaringer med EU-projekter, såsom Interreg-projekterne FEMB, Regionalmanagement Fehmarnbelt-Region, kulturlink, RegioNET og Kult.kom Kultur & Kommunikation. Gennem sit langvarige samarbejde med forskellige danske partnere, har det grænseoverskridende arbejde været en Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

8 fast bestanddel af forvaltningens arbejde. Derigennem udfylder Kreis Ostholstein en vigtig funktion i regionen med hensyn til dansk-tyske anliggender og bidrager dermed til at forankre og videreføre arbejdet med den grænseoverskridende integration. Partnerschaft Nr. 2 Partnerskab Nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 2 / Kreis Plön / Amt für Schule und Kultur Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Hamburger Straße 17/18, D Plön Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Landrätin Stephanie Ladwig / / landraetin@kreis-ploen.de Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Dr. Silke Hunzinger / / silke.hunzinger@kreis-ploen.de Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Dr. Silke Hunzinger / / silke.hunzinger@kreis-ploen.de Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Öffentliche Verwaltung Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej X c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Die Verwaltung des Kreises Plön ist die zuständige Einheit für die Bereiche Schule und Kultur sowie Jugend und Sport. Sie verfügt dadurch über ein ausgezeichnetes Netzwerk der relevanten Bildungs-, Kultur-, Jugend und Sporteinrichtungen des Kreises Plön. Der Kreis Plön selbst ist Träger von vier Gymnasien und einer Gemeinschaftsschule. Die Kreismusikschule Plön schafft zusätzlich die Verbindung des Bildungs- zum Kulturbereich. Dort gibt es ein breit gefächertes Angebot, das vom Kreismuseum Plön über das Kreisarchiv Plön und das Bibliothekswesen im Kreis Plön zu den Volkshochschulen führt. Damit ist der Kreis Plön sehr gut gerüstet, die im Projekt anstehenden Aufgaben zur Netzwerkbildung zu bearbeiten. Weiterhin unterstützt der Kreis Plön die ehrenamtliche Kulturarbeit sowohl durch seine hauptamtlich geführten kulturellen Einrichtungen als auch durch die Gewährung von Zuschüssen. Daher ist der Kreis Plön im Bereich Kulturförderung erfahren, um die im Projekt angestrebten Mikroprojekte durchführen zu können. Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

9 Die enge Verbindung zu den Sportvereinen im Kreis Plön und zur Jugendarbeit stellt sicher, die im Projekt im Fokus stehenden jungen Menschen angemessen erreichen und in das Projekt einbinden zu können. Über das Projekt BEST aus dem Interreg IV A Programm Fehmarnbelt, bei dem der Kreis Plön Projektpartner ist, besteht zum einen neu erworbenes Wissen rund um das Thema Ehrenamt sowie bereits zahlreiche Kontakte zur Region Sjælland, die im Projekt genutzt werden können. Administrationen af Kreis Plön er enheden med ansvar for skoler og kultur, ungdom og sport. De har derfor et fremragende netværk af relevante faciliteter i uddannelse, kultur, ungdom og sport i Kreis Plön. Kreis Plön selv omfatter fire gymnasier og en fællesskabskole. Derudover giver musikskolen i Plön forbindelsen til dette pædagogikog kulturområde. Der er et bredt tilbud, der går fra Kreismuseum Plön over Arkiv Plön og bibliotek i Kreis Plön til community colleges. Således er Kreis Plön meget godt rustet til at håndtere de kommende opgaver i projektet til at netværke. Desuden støtter Kreis Plön det frivillige kulturelle arbejde både ved sine fuldtids drevne kulturinstitutioner og også med tildeling af tilskudsmidler. Derfor har Kreis Plön erfaring med støtte af kulturområdet med henblik på at udføre de i projektet planlagte mikroprojekter. Den tætte forbindelse til sportsklubber og ungdomsarbejde i Kreis Plön sikrer, at projektet kan nå ud til samt involvere unge mennesker i projektet. Fra projektet BEST fra Interreg IV A programmet Femern Bælt, hvor Kreis Plön er projektpartner, er der opnået nye viden involvering af frivilligt arbejde samt talrige kontakter til Region Sjælland, som kan anvendes i projektet. d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Der Kreis Plön wird seine Netzwerke in den Bereichen Kultur, Jugend, Bildung und Sport überregional und international ausbauen. Neue Netzwerke und der intensive Erfahrungsaustausch sind eine große und wichtige Informationsquelle, die der Kreis Plön bei der künftigen Erfüllung seiner Aufgaben gewinnbringend für sich und seine Kunden nutzen kann. Die Initiierung von Mikroprojekten versetzt den Kreis Plön in die Lage, gezielt das Potential der deutsch-dänischen Zusammenarbeit zu nutzen und dabei auch kleinere, finanzschwächere Organisationen einzubeziehen. Kreis Plön vil opbygge sine netværk inden for kultur, ungdom, uddannelse og sport landsdækkende og internationalt. Nye netværk og intens udveksling af erfaringer er en stor og vigtig kilde til oplysninger, som Kreis Plön kan bruge til sig selv og sine kunder for en fortjeneste udførelsen af sine opgaver i fremtiden. Iværksættelsen af mikroprojekter sætter Kreis Plön i stand til at udnytte potentialet i den dansk-tyske samarbejde og inddrage mindre, økonomisk svagere organisationer. e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Der Kreis Plön ist Partner im Projekt BEST des Interreg IV A Programms Fehmarnbelt. In diesem Projekt geht es um die Stärkung des Ehrenamtes, insbesondere um Strategien zur Gewinnung von Ehrenamtlichen und den Aufbau eines Freiwilligenzentrums. Der Kreis Plön trägt durch seine guten Verbindungen zum und Erfahrungen mit dem ehrenamtlichen Bereich in hohem Maße zum Projekterfolg bei und unterstützt die schwerpunktmäßig beim Leadpartner angesiedelten Managementtätigkeiten. Kreis Plön er partner i projektet BEST under Interreg IV A-programmet Femern Bælt. Projektet omfatter en styrkelse af frivilligt arbejde, især på strategier, der sigter på at tiltrække frivillige og opbyggelsen af et frivilligcenter. Kreis Plön bidrager med sine gode forbindelser til og erfaringer med den frivillige sektor i høj grad til projektets succes og støtter desuden managementaktiviteter, der gennemføres hos Leadpartneren. 3. Partnerschaft 3 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

10 Projektpartner Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 3/Stadt Fehmarn Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Am Markt 1, OT Burg auf Fehmarn, Fehmarn Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Otto-Uwe Schmiedt, 04371/ , Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Beate Burow, 04371/506654, Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Beate Burow, 04371/506654, Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Kommune / Gebietskörperschaft Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej X c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Die Stadt Fehmarn hat bereits in diversen INTERREG-Projekten als finanziell verantwortlicher Partner mitgearbeitet. Im Rahmen des Projektes Cruising Fehmarn Belt wurde ein deutsch-dänischer Jugendaustausch initiiert. Im Rahmen des Projektes Meeting Points wurde eine, z.t. noch heute aktive Künstlerkooperation zwischen deutschen und dänischen Künstlern in Leben gerufen. Gemeinsame Ausstellungen und Printmedien wurden durchgeführt und entworfen. Der Fachbereich Jugend, Sport Schule und Kultur führt seit Jahren Aktivitäten im Bereich Jugendaustausch, Schulaustausch und Kunstkooperationen mit anderen Kommunen im Kreis Ostholstein und dänischen Kommunen durch. Stadt Fehmarn har tidligere deltaget i forskellige INTERREG-projekter som partner med økonomisk ansvar. I forbindelse med projektet Cruising Fehmarn Belt blev der taget initiativ til et tysk-dansk ungdomssamarbejde, og som led i projektet Meeting Points blev der etableret et tysk-dansk kunstnersamarbejde, der til dels stadig eksisterer. Der er skabt fælles udstillinger og udarbejdet præsentationer i trykte medier. Afdelingen for ungdom, sport, skole og kultur har i mange år gennemført fælles aktiviteter på ungdoms- og skoleområdet og kunstsamarbejder med andre kommuner både i Kreis Ostholstein og i Danmark. d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

11 Die Stadt Fehmarn sieht in der grenzüberschreitenden Arbeit eine große Chance in der gemeinsamen Erarbeitung von zukunftsweisenden Methoden. Die Entwicklung überregionaler, grenzüberschreitender Kooperationen stärkt die Gesamtregion und trägt zum gegenseitigen Verständnis bei. Besonders im Bereich Mikroprojekte besteht für die Region ein großer Bedarf, da es viele Ansätze der grenzüberschreitenden Kontaktaufnahme gibt. Das aktuelle INTERREG- Projekt bietet die Chance diese Kontakte auf unbürokratischem Wege herzustellen und zu unterstützen. Häufig bedarf es nur der Anschubfinanzierung für eine fruchtbare grenzüberschreitende Zusammenarbeit. Stadt Fehmarn ser det grænseoverskridende arbejde som en oplagt mulighed for at samarbejde om at udvikle innovative metoder. Tværregionale, grænseoverskridende samarbejdsrelationer styrker regionen som helhed og fremmer den gensidige forståelse. Der er et særligt stort behov for mikroprojekter i regionen, da der er mange tilløb til grænseoverskridende kontakter. Dette INTERREG-projekt giver mulighed for at knytte og fremme sådanne kontakter på ubureaukratisk vis. Ofte er der kun behov for finansiering i opstartsfasen for at få et frugtbart grænseoverskridende samarbejde op at stå. e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Die Stadt Fehmarn hat u.a. in folgenden EU-Projekten erfolgreich und nachhaltig mitgearbeitet: TIM Fehmarnbelt, Cruising Fehmarnbelt, Gesundheitsbrücke, Meeting Points, ERA, RegioSkill Stadt Fehmarn har bl.a. deltaget i følgende EU-projektsamarbejder med et godt og varigt resultat: TIM Fehmarnbelt, Cruising Fehmarn Belt, Sundhedsbroen, Meeting Points, ERA und RegioSkill 3. Partnerschaft nr. 4 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 4/PARITÄTISCHER Wohlfahrtsverband Schleswig-Holstein e.v. Kastanienhof Oldenburg Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside www:paritaet-sh.org / www:foerderzentrum-kastanienhof.de Anschrift Adresse Kremsdorfer Weg 51/53, Oldenburg Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Günter Ernst-Basten bauer@paritaet-sh.org Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Wiebke Schröder Schroeder-w@paritaet-sh.org Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Thomas Bauer bauer@paritaet-sh.org Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Eingetragener Verein Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

12 b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej x c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? 50 Jahre Betreuung, Bildung, Erziehung und Integration von Kindern mit und ohne Beeinträchtigungen. Über 30 Jahre Träger von Kindertageseinrichtungen. Träger von innovativen Projekten / geförderten EU- und Bundesprojekten (Mehrgenerationenhaus, Schwerpunkt Kita Sprache und Integration und Lernort Praxis ). Gemeinwesenorientierung und fest in der Region verankert und vernetzt. Varetagelse af pasning, undervisning, opdragelse og integration af børn med og uden handicaps igennem 50 år. Over 30 år ansvarlig organisation for børnehaver samt ansvarlig for innovative projekter, bl.a. støttet af EU og Bundesland Schleswig-Holstein ( Flergenerationshus, Fokus i Børnehaven på Sprog og integration, samt Lærested praksis ). Generel samfundsorientering og stærkt forankret med regionens netværk. d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Eine interkulturelle Öffnung des Kastanienhofes ist angesichts der Globalisierung und des Zusammenwachsens der Regionen Fehmarn-Belt sinnvoll und wünschenswert. En interkulturel åbning af Kastanienhof er både fornuftigt og ønskværdigt set i forhold til globaliseringen og sammenvoksningen af Femern Bælt-regionen. e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Teilnahme an geförderten EU- und Bundesprojekten (Mehrgenerationenhaus, Schwerpunkt Kita Sprache und Integration und Lernort Praxis ). Deltagelse i EU- og Bundesprojekter ( Flergenerationshus, Fokus i Børnehaven på Sprog og integration, samt Lærested praksis ). Partnerschaft nr. 5 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

13 Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 5/Lolland Kommune, Kultur og Fritid Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Jernbanegade 7, 4930 Maribo Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Kultur- og fritidschef Anne Merethe Møller, , Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Tina Kristensen, , Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Ronni Pedersen, , Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Kommune / offentlig organisation Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) c) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja x Nein nej d) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Die Lolland Kommune Kultur und Freizeit hat Erfahrung und Kompetenzen bei der Entwicklung, Unterstützung und Verwaltung von Aktivitäten, Vereinen und Einrichtungen auf lokaler, regionaler, nationaler und internationaler Ebene innerhalb der Bereiche Kultur und Freizeit. Darüber verfügen wir über Erfahrung mit der Bewertung von Anträgen, der Entwicklung von Richtlinien von Pools u.a. Wir waren Projektpartner in dem früheren Interreg-Projekt kulturlink, in Kooperation mit dänischen und deutschen Partnern in der Fehmarbeltregion. Lolland Kommune, Kultur og Fritid har erfaring og kompetencer inden for udvikling, understøttelse og administration af kultur- og fritidsområdets aktiviteter, foreninger og institutioner på lokalt, regionalt, nationalt og internationalt niveau. Derudover har vi erfaring med sagsbehandling af ansøgninger, udvikling af retnintgslinjer for puljer mm. Vi var projektpartner i det tidligere Interregprojekt kulturlink, som var et samarbejde mellem danske og tyske partnere i Femern Bælt-området. e) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Lolland Kommune, Kultur und Freizeit, hat grosses Interesse an der Entwicklung von Kooperationen über den Fehmarnbelt, bevor die Feste Querung fertig ist. Als Projektpartnerwerden wir Kenntnisse und Kontakte zu deutschen Partnern als auch Akteuren im Kultur- und Freizeitbereich erhalten, mit der sowohl die Verwaltung als auch die Akteure der Gemeinde während des Projektes und darüber hinaus kooperieren können. Die Lolland Kommune, Kultur og Fritid har stor interesse i at udvikle samarbejder på tværs af Femern Bælt, hvor der pt. arbejdes på at få etableret en fast forbindelse. Som projektdeltager vil vi få kendskab og kontakt til tyske partnere og kultur- og fritidsaktører, som vi og kommunens aktører kan indgå i samarbejder med både i projektet og Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

14 efter projektet. f) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Lolland Kommune, Kultur und Freizeit, war früher Partner in dem Interreg 4a-projekt kulturlink Fehmarnbelt Lolland Kommune, Kultur og Fritid har tidligere deltaget i Interreg 4a-projektetet kulturlink Femern Bælt. 3. Partnerschaft 6 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner. Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling Guldborgsund Kommune, Center for Borger og Branding/Kultur Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Parkvej Nyk. F. Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Jørgen Lykke Madsen/ /jrm@guldborgsund.dk Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Jørgen Lykke Madsen/ /jrm@guldborgsund.dk Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Jørgen Lykke Madsen/ /jrm@guldborgsund.dk Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Kommune Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja X Nein nej c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

15 Erfahrung mit der Projektleitung und der Projektentwicklung Erfahrung mit der Durchführung von Interreg Projekten Kompetenzen innerhalb des Rechnungswesens Vorhandene Kenntnisse über die Kultur und Freizeit-Aktivitäten innerhalb der Guldborgsund Gemeinde Kenntnisse über die kulturelle Landschaft innerhalb der Fehmarnbeltregion (durch das kulturlink Projekt) als auch über die Freundschaftsstädte Rostock und Eutin. Erfaring med projektledelse og projektudvikling Erfaring med gennemførelse af Interreg-projekter Kompetencer inden for økonomistyring Kendskab til kultur og fritidsliv i Guldborgsund Kommune Kendskab til det kulturelle landskab i Femern Bælt-regionen gennem kulturlink Femern Bælt-projektet samt venskabsbysamarbejde med bl.a. Rostock og Eutin. d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Die Guldborgsund Kommune möchte eine interkulturelle Lernperspektive durch die Unterstützung von Mikroprojekten mit dem Fokus auf eine Stärkung von sprachlichen und interkulturellen Kompetenzen schaffen. Dadurch können Methoden entwickelt und Erfahrungen gesammelt werden, die z.b. als Grundlage für eine stärkere Zusammenarbeit zwischen Schulen, Vereinen und Kultureinrichtungen auch im Hinblick auf die neue Schulreform dienen sollen, auch zur Stärkung von zukünftigen grenzüberschreitenden Aktivitäten. Letztlich sollen die bisherigen Erfahrungen mit der Durchführung von internationalen Kooperationsprojekten, z.b. in der Ostseeregion ergänzt und vertieft werden. Guldborgsund Kommune får muligheden for at arbejde med læringsperspektiv gennem støtte af mikroprojekter til styrkelse af sproglige og interkulturelle kompetencer. Derigennem kan der udvikles nye metoder samt skabes erfaringer, der kan danne grundlag for det øgede samarbejde, som skal finde sted imellem skoler, foreninger og kulturinstitutioner i regi af skolereformen samt styrke indsatsen med grænseoverskridende samarbejder. Endelig får Guldborgsund Kommune styrket og videreført sine erfaringer med udøvelsen af internationale samarbejdsprojekter i Østersøregionen. e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Auszug: I uddrag: VET Qualification System, Interreg IV Femern Belt Region, Labour market and Education kultur LINK, Interreg IV Femern Belt Region, Kultur Interface PLUS, Interreg South Baltic Sea, Infrastructure & public transport BSR TransGovernance, Interreg Baltic Sea Region, Infrastructure and transport Parks and Benefits, Interreg Baltic Sea Region, Nature management / Tourism InCap / Creatlearn, Interreg South Baltic Sea, Culture as a learning tool Exchanges for all, Erasmus +, International school cooperation VET Qualification System, Interreg IV Femern Belt Region, Labour market and Education kultur LINK, Interreg IV Femern Belt Region, Kultur Interface PLUS, Interreg South Baltic Sea, Infrastructure & public transport BSR TransGovernance, Interreg Baltic Sea Region, Infrastructure and transport Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

16 Parks and Benefits, Interreg Baltic Sea Region, Nature management / Tourism InCap / Creatlearn, Interreg South Baltic Sea, Culture as a learning tool Exchanges for all, Erasmus +, International school cooperation Partnerschaft nr. 7 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner: Vordingborg Kommune Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 7/Vordingborg Kommune/ Afdelingen for Kultur og Fritid Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Valdemarsgade 43 Postboks Vordingborg Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Jesper Kjærulff, tlf , jek@vordingborg.dk Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Jesper Kjærulff, tlf , jek@vordingborg.dk Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Bente Ludvigsen, tlf , bl@vordingborg.dk Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Kommune Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja x Nein nej c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Erfahrung mit der Durchführung von Interreg Projekten Kompetenzen innerhalb des Rechnungswesens Vorhandene Kenntnisse der Kultur-, Freizeit- und Sportaktivitäten innerhalb der Vordingborg Kommune Kenntnis der kulturellen Landschaft der Fehmarnbeltregion (durch das kulturlink Projekt) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

17 Erfaring med gennemførelse af interreg-projekter Kompetencer inden for økonomistyring Kendskab til kultur, fritids- og idrætsliv i Vordingborg Kommune Kendskab til det kulturelle landskab i Femern Bælt regionen (qua kulturlink projektet) d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Die Kommune Vordingborg möchte gerne eine Lerninitiative durch die Unterstützung von Mikroprojekten mit dem Fokus auf eine Stärkung von sprachlichen und interkulturellen Kompetenzen schaffen. Dadurch können Methoden entwickelt und Erfahrungen gesammelt werden, die als Grundlage für eine stärkere Zusammenarbeit zwischen Schulen, Vereinen und Kultureinrichtungen auch im Hinblick auf die neue Dänische Schulreform dienen sollen, auch zur Stärkung von zukünftigen grenzüberschreitenden Aktivitäten. Letzlich sollen die bisherigen Erfahrungen mit der Durchfürung von internationalen Kooporationsprojekten ergänzt und vertieft werden. Vordingborg Kommune får mulighed for at arbejde fokuseret med et læringsperspektiv ved at støtte en række mikroprojekter med fokus på styrkelsen af sproglige og interkulturelle kompetencer. Derigennem kan der udvikles nye metoder samt skabes erfaringer, der kan danne grundlag for det øgede samarbejde, som skal finde sted imellem skoler, foreninger og kulturinstitutioner i regi af skolereformen samt fremadrettet at styrke indsatsen med grænseoverskridende samarbejder. Endelig får Vordingborg Kommune styrket og videreført sine erfaringer med udøvelsen af internationale samarbejdsprojekter. f) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Die Kommune Vordingborg, Afdeling for Kultur og Fritid war dänischer Partner in dem INTERREG IV A-geförderten Projekt KulturLINK Fehmarnbelt (1. September 2010 bis 31. August 2014). Vordingborg Kommune, Afdeling for Kultur og Fritid var dansk partner i det INTERREG IV A-støttede projekt KulturLINK Femern Bælt (1. September 2010 til 31. August 2014). 3. Partnerschaft nr. 8 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 8.University College Sjælland/ Forskning og Innovation Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Slagelsevej 7, 4180 Sorø Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Ulla Winther Koch/ /uw@ucsj.dk Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Jonas Sprogøe/ /josp@ucsj.dk Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

18 Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Jonas Sprogøe/ / josp@ucsj.dk Økonomisk kontaktperson: Martin Skude Rasmussen/ / msr@ucsj.dk Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Selvejende offentlig institution (statslig) Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej X. Se bemærkninger i budget. c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Die Mitarbeiter der Abteilung Forschung und Innovation sind nachweislich erfahren mit Projekte im Rahmen der Aktionsforschung, sowohl bei der summativen und formativen Evaluierung von pädagogischen Prozessen, wie z.b. die Ausarbeitung eine Wirkungsanalyse der Ausbildung von Pädagogen in Slagelse in Kooperation mit den Mitarbeitern-. Diese Wirkungsanalyse war ein Teil der Akkreditierung der Ausbildung. Zur Lösung der Aufgabe war sowohl pädagogisch-fachliches Wissen als auch Wissen und Erfahrungen über Evaluierung und Prozesse notwendig. Wir sind zur Zeit ebenfalls damit beschäftigt, einen Evaluierungsauftrag für die Slagelse Kommune zu lösen und sind mit Kooperationen mit dem kommunalen Sektor vertraut. Mehrere Forscher haben in internationalen Forschungsprojekten teilgenommen. Darüber hinaus haben wir mit Lehrern und Forschern von anderen Hochschulen kooperiert, wie z.b. mit der Laurea University of Applied Science in Finland. Alle Mitarbeiter der Bereiche Forschung und Innovation haben eine längere Ausbildung auf Master-Niveau absolviert. Etwa die Hälfte der Mitarbeiter sind dabei, ein Promovierung (PH.D.Studium) durchzuführen. Die Forscher nehmen laufend an nationalen und internationalen Konferenzen teil. Medarbejderne i Forskning og Innovation har dokumenteret erfaring med aktionsforskningsprojekter, samt summative såvel som formative evalueringer af pædagogiske processer. Konkret kan nævnes udarbejdelse af virkníngsevaluering for pædagoguddannelsen i Slagelse i samarbejde med medarbejderne. Virkningsevalueringen var led i uddannelsens akkrediteringsproces. Opgaven krævede pædagogikfaglig viden, såvel som evalueringsfaglig og procesfaglig viden og erfaringer. Vi er ligeledes i gang med en evalueringsopgave for Slagelse Kommune, og er således vant til at arbejde med og i den kommunale sektor. Flere af forskerne har desuden erfaringer fra internationale forskningsprojekter, ligesom vi samarbejder med undervisere og forskere fra andre professionshøjskoler, herunder Laurea University of Applied Science i Finland. Alle medarbejderne i Forskning og Innovation har længere videregående uddannelser på minimum kandidatniveau. Ca. halvdelen af medarbejderne har en ph.d. grad eller er i gang med et ph.d. studium. Forskerne deltager jævnligt i nationale og internationale konferencer. e) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? University College Zealand wird die folgende Nutzen aus dem Projekt ziehen: Aufbau weiterer Kompetenzen innerhalb Theorie und Methode der Evaluierung Erweiterung des internationalen Netzwerkes der Forscher Beitrag zur regionalen Entwicklung als Teil unser Entwicklungsvertrages und der strategischen Zielsetzung Erweiterung des Netzwerkes innerhalb der Kommunen Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

19 University College Zealand får gavn af projektet på følgende måder: Opbygger yderligere kompetence inden for evalueringsteori og -metode Udbygger forskernes internationale netværk Bidrager til regional udvikling, hvilket er en del af vores udviklingskontrakt og strategiske målsætning Udbygger vores netværk inden for det kommunale område g) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Bestehende und Beendete Projekte: VIOL (ESFS ) LUG (ERDFS ) COHAB (WTPB /10) REGFOOD (WTPB /11) GNU (ÖKS ) ELYK (ERDFK ) PROHIP (150889) Nuværende og afsluttede projekter: VIOL (ESFS ) LUG (ERDFS ) COHAB (WTPB /10) REGFOOD (WTPB /11) GNU (ÖKS ) ELYK (ERDFK ) PROHIP (150889) 3. Partnerschaft nr. 9 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 5 / Hansestadt Lübeck / Fachbereich Kultur und Bildung / Bereich Schule und Sport Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

20 Kronsforder Allee 2-6, D Lübeck Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Friedrich Thorn / / friedrich.thorn@luebeck.de Nicole Maas / / nicole.maas@luebeck.de Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Petra Macht / / petra.macht@luebeck.de Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Petra Macht / / petra.macht@luebeck.de Jörg Geller / / joerg.geller@luebeck.de Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Öffentliche Verwaltung Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) DE b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej x c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Die Hansestadt Lübeck, moderne Hafenstadt mit traditionsreicher Geschichte, verfügt über ein vielseitiges Kulturund Sportangebot, mit einer ausgeprägten Vernetzung lokaler Akteure. Sie ist Tourismusstandort mit verschiedensten Programmen und Formaten für Besucher und Interessierte. Der Fachbereich Kultur und Bildung der Hansestadt Lübeck mit der Kulturstiftung Lübecker Museen, dem Kulturbüro, der Jugendhilfeplanung sowie den Städtischen Kindertageseinrichtungen, der Jugendarbeit, der VHS Lübeck und dem Bereich Schule und Sport umfasst ein Netzwerk zu Kultur- und Sporteinrichtungen sowie Schulen und freien Trägern der Jugendhilfe/Jugendarbeit. Die Anbindung der Verwaltung zur besonderen Zielgruppe im Programm, Kinder- und Jugendliche, besteht über die im Fachbereich Kultur und Bildung angelegten Aufgaben. Im Bereich Schule und Sport, Schulträger und zuständig für Sportstätten, ist zudem das Bildungsmanagement angesiedelt, mit Fachkompetenzen wie zur Praxisforschung, Prozesssteuerung, und den Arbeitsbereichen Übergang Schule-Beruf, Inklusion, Bildungsmonitoring. Die Hansestadt Lübeck hat bereits an Interreg-Projekten teilgenommen sowie an weiteren mit ESF-Mitteln geförderten Programmen. Sie verfügt über weitreichende Erfahrungen in der Umsetzung, Abwicklung und Koordination von Projekten. Mit der Schulsozialarbeit und der Schneiderei BALI / JAW (Berufsvorbereitungs- und Ausbildungszentrum Lübeck Innenstadt im Verbund des Jugendaufbauwerks) des Bereichs Schule und Sport bestehen erfolgreiche Ansätze und bewährte Projekte zur Stärkung der Persönlichkeitsentwicklung und Kompetenzförderung von Kindern und Jugendlichen. Die Hansestadt Lübeck verfolgt dabei einen kontinuierlichen Fachaustausch und die Weiterentwicklung und Anpassung ihrer Projekte auch mit neuen externen Partnern. Hansestadt Lübeck er en moderne havneby med en traditionsrig historie, som råder over mangfoldige kultur- og sportstilbud, baseret på et udpræget netværk af lokale aktører. Byen er et turistmål med forskellige programmer og formateer for besøgende og interesserede. Fachbereich Kultur und Bildung i Lübeck omfatter Kulturstiftung Lübecker Museen, Kulturkontoret, Ungdomsforvaltningen såvel som byens dagsinsitutioner, ungdomscentre, aftenskoler (VHS) mens Bereich Schule und Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis kultkit-kickoff 28. 11. 2015 Rønnebæksholm Næstved Velkomst Begrüßung Linda Frederiksen Kulturudvalgsformand i Næstved Kommune Vorsitzende

Læs mere

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle

Læs mere

Bilag III / Anlage III

Bilag III / Anlage III Bilag III / Anlage III 29.6.2012 MÅL FOR KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ZIELE FÜR DIE KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG Udvalget for kultur, kontakt og samarbejde har prioriteret nedenstående

Læs mere

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt 1. Titel des Projekts / Projekttitel 2a) Verantwortlicher Partner in Deutschland/ Ansvarlig partner

Læs mere

Workshop 1. Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen?

Workshop 1. Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen? Workshop 1 Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen? Workshop 1: grænseoverskridende kommunikation grenzübergreifende Kommunikation Thomas Waldner Geschäftsbereichsleiter

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h.

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h. Netværkstræf / Netzwerktreffen Aftenskoler mv. Aftenskoler mv. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h. Program Programm Kl. 11.30-13.00 Velkomst og introduktion, frokost Begrüßung,

Læs mere

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen.

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. European Regional Development Fund Investing in your future Unsere Angebote 2012 auf einen

Læs mere

Netværkstræf Kulturelt Ungearbejde, september 2012 Netzwerktreffen Kulturelle Jugendarbeit, September 2012

Netværkstræf Kulturelt Ungearbejde, september 2012 Netzwerktreffen Kulturelle Jugendarbeit, September 2012 Netværkstræf Kulturelt Ungearbejde, september 2012 Netzwerktreffen Kulturelle Jugendarbeit, September 2012 4 5 1+3 2 +6 7+8+9+10+11 kulturlink Femern Bælt Netværkstræf den 14. september 2012 Kulturfabrikken

Læs mere

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit INTERREG arrangement om kommunikation og PR INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit 08.09.2010 INTERREG-Sekretariatet / Das INTERREG-Sekretariat Hans-Ulrich Bühring, hubuehring@eanord.de

Læs mere

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DEUTSCH-DÄNISCHES KULTURPOLITISCHES SPITZENTREFFEN und Unterschriftenzeremonie Kulturvereinbarung Sønderjylland

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Netværkstræf / Netzwerktreffen Vikingetid og Middelalder Vikingetid og Middelalder Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Program Programm Kl. 11.30-12.00 Velkomst & Frokost

Læs mere

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4 Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4 Funktionelt samarbejde (institutionel kapacitet og interkulturel forståelse) Funktionelle Zusammenarbeit (institutionelle Kapazität und interkulturelles

Læs mere

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts? Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel Handleplan: Tønder Festival Fyrtårnsprojektets indhold? Handlungsplan: Tønder Festival Inhalt des Leuchtturmprojekts? Tønder Festival ønsker at

Læs mere

kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved

kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved Zusammenfassung der Diskussionen und Ergebnisse aus den Workshops / Sammenfatning af diskussionerne og resultaterne fra workshops Inhalt / Indhold

Læs mere

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Konference om ny digital skriftlig prøve med adgang til internettet Fredericia den 14.1.2016 Ny eksamensopgave Form 5 timer til at løse opgaven Sammenfatning

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen

Netværkstræf / Netzwerktreffen Netværkstræf / Netzwerktreffen Kulturelle aktører i FemernBælt regionen Kultur Akteure der Fehmarnbeltegion 22.01.2014, Scandlines Rödby-Puttgarden Program Programm Kl. 13.45-14.15 Velkomst og introduktion,

Læs mere

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen collection 2007 2008 søren holst Erik Ole Jørgensen fredericia.com collection 2007 2008 collection 2007 2008 collection 2007 2008 Børge mogensen hans j. wegner rud thygesen & johnny sørensen nanna Ditzel

Læs mere

Projekt KultKIT Kriterien für die Beantragung von kultkit-mitteln Kriterier for ansøgningen om kultkit-midler

Projekt KultKIT Kriterien für die Beantragung von kultkit-mitteln Kriterier for ansøgningen om kultkit-midler Projekt KultKIT Kriterien für die Beantragung von kultkit-mitteln Kriterier for ansøgningen om kultkit-midler 1) Was ist kultkit? kultkit ist ein EU-Projekt zur Förderung der deutsch-dänischen Zusammenarbeit

Læs mere

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 KULTURAFTALE/KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 MELLEM DEN DANSKE KULTURMINISTER, MINISTERIET FOR JUSTITS, KULTUR OG EUROPA VED LAND SCHLESWIG- HOLSTEIN, REGION SYDDANMARK

Læs mere

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Jan-Christoph Napierski Den Danske Ambassade i Berlin * * * Foredrag i Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration 23. oktober 2007 Berlin-

Læs mere

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administratin im Rahmen der 1st-Level-Kntrlle für Begünstigte (Prjektpartner und Leadpartner) - siehe Merkblatt Anfrderungen

Læs mere

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,

Læs mere

Kreativitetsteknikker og praktiske øvelser til innovation. Angewandte Kreativitätstechniken und praktische Übungen

Kreativitetsteknikker og praktiske øvelser til innovation. Angewandte Kreativitätstechniken und praktische Übungen Kreativitetsteknikker og praktiske øvelser til innovation IHK Flensborg, Dansk-Tysk innovationsdag Angewandte Kreativitätstechniken und praktische Übungen IHK Flensborg, Deutsch-Dänischer Innovationstag

Læs mere

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet, Landsholdet 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre Med: SdU-landsholdet, FC Angeln 02 (Schleswig-Holstein-Liga) TSB Flensburg - ETSV Weiche Flensburg II - IF Tønning - IF Stjernen Flensborg (Verbandsliga)

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk DEUTSCHE TAGESZEITUNG IN DÄNEMARK 30. JUNI 2011 Wir lieben Fußball Paulina(14) aus Ghana Es gibt nichts Besseres als Fußballspiele anzuschauen! Naja, außer man

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO: 7. januar 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Lisbet Mikkelsen Buhl & Anke Tästensen

Lisbet Mikkelsen Buhl & Anke Tästensen Lisbet Mikkelsen Buhl & Anke Tästensen University College Syddanmark Deutscher Schul- und Sprachverein für Nordschleswig Dansk Skoleforening for Sydslesvig at udvikle og formidle faglig og pædagogisk kompetence

Læs mere

Grundlagen Software Engineering

Grundlagen Software Engineering GSE: Grundlagen Software Engineering Rational Unified Process () Prof. Dr. Liggesmeyer, 1 Rational Unified Process () Software Entwicklungsprozess Anpassbares und erweiterbares Grundgerüst Sprache der

Læs mere

Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Ansøgningsskema i programmet Interreg Deutschland-Danmark

Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Ansøgningsskema i programmet Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Ansøgningsskema i programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle oplysninger (projektoversigt

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Anlagen:

Anlagen: 29.06.2012 Sagsfremstilling vedr. dannelsen og finansieringen af Kulturregion Sønderjylland-Schleswig, 2013-2016 Indholdsfortegnelse Kulturregion Sønderjylland-Schleswig s. 3 Finansiering af Kulturregion

Læs mere

+++ Femern Bælt Nyt +++ Fehmarnbelt-Aktuell +++ 03/2012

+++ Femern Bælt Nyt +++ Fehmarnbelt-Aktuell +++ 03/2012 +++ Femern Bælt Nyt +++ Fehmarnbelt-Aktuell +++ 03/2012 Dialogforum Fast forbindelse over Femern Bælt Den 10. maj 2012 holdt forummet sit fjerde møde i Gewerbezentrum Oldenburg. Man kan læse mødereferatet

Læs mere

BELTFOOD BELTFOOD. Das deutsch-dänische Netzwerk der Ernährungswirtschaft. det tysk-danske netværk for fødevareindustrien

BELTFOOD BELTFOOD. Das deutsch-dänische Netzwerk der Ernährungswirtschaft. det tysk-danske netværk for fødevareindustrien BELTFOOD Das deutsch-dänische Netzwerk der Ernährungswirtschaft BELTFOOD det tysk-danske netværk for fødevareindustrien Sjælland København Gemeinsam auf zu neuen Märkten! Sammen på nye markeder Der Bau

Læs mere

1. SEIN i nutid (præsens)

1. SEIN i nutid (præsens) 1. SEIN i nutid (præsens) 1. Er ist in der Stadt. 2. Wir oft in Österreich. 3. du morgen zu Hause? 4. Jan und Lara im Wald. 5. Das Wetter meistens schön in Italien. 6. Die Familie dieses Jahr in England.

Læs mere

Newsletter No.2 June 2014. Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics statt.

Newsletter No.2 June 2014. Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics statt. Newsletter No.2 June 2014 3. Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics

Læs mere

Undervisningsplan. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over forløb

Undervisningsplan. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over forløb Undervisningsplan Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin maj-juni 2014 Institution IBC Fredericia Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold hhx Tysk A Susanne Krarup Schrøder

Læs mere

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe Im Rahmen der Zusammenarbeit mit der Partnerschule Ribe Katedralskole, wurde am 24.01.2018 ein Sprachtag Deutsch an der FPS-Niebüll abgehalten.

Læs mere

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE Nykøbing, 13.10.2017 Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende Anbei sende ich Ihnen eine Ausschreibung für die Gestaltung eines Corporate Designs und einer Homepage

Læs mere

Padborg, den 16.05.2012. Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk,

Padborg, den 16.05.2012. Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk, Padborg, den 16.05.2012 Referat fra bestyrelsesmødet den 20. april 2012 på Regionskontoret Protokoll der Vorstandssitzung vom 20. April 2012 im Regionskontor Deltagere bestyrelse: Landrat Dieter Harrsen,

Læs mere

Leuchtturm: Tønder Kommune

Leuchtturm: Tønder Kommune Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel: Tønder Festival Handleplan: Tønder Festival er valgt som Tønder Kommunes Kulturelle Fyrtårn i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig i 2015. Tønder

Læs mere

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle

Læs mere

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010 Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km ATLETIK & MOTION ANMELDUNG UND INFORMATION: www.grenzlauf.dk VORTRAINING JEDEN MONTAG um 18.00 Uhr bei den Grænsehallerne WILLKOMMEN ZUM GRENZLAUF

Læs mere

Padborg, den 10.10.2012

Padborg, den 10.10.2012 Padborg, den 10.10.2012 Referat af bestyrelsesmødet den 28. september 2012 kl. 10.00 på Regionskontoret Protokoll der Vorstandssitzung vom 28. September 2012 um 10.00 Uhr im Regionskontor Deltagere bestyrelse:

Læs mere

Newsletter No.1 November Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics

Newsletter No.1 November Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Newsletter No.1 November 2013 Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Am 30. Mai fand der erste Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Padborg, 12. februar 2015

Padborg, 12. februar 2015 Padborg, 12. februar 2015 Referat af Forvaltningsgruppemødet den 2. februar 2015 kl. 9.00 på Regionskontor Sønderjylland - Schleswig, Lyren 1, DK 6330 Padborg Protokoll der Sitzung der Verwaltungsgruppe

Læs mere

1. sein i nutid (præsens)

1. sein i nutid (præsens) Nutid: 1. sein i nutid (præsens) Datid: Ich e - (ingen) Du st st Er/sie/es t - (ingen) Wir en en Ihr t t sie/sie en en Førnutid: er hat ge + stamme + en Ich bin, du bist... 1. Er in der Schule. 2. Wir

Læs mere

YOUR LOCAL SOURCE IN A GLOBAL WORLD

YOUR LOCAL SOURCE IN A GLOBAL WORLD Fokus på Tyskland Ihr Lieferant von METALL KOMPONENTEN Kort firma intro til Global Supplier 10 år gammel virksomhed, med hovedsæde i Hjørring Forretningsområde: Outsourcing af metal komponenter DNV/GL

Læs mere

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen Grenzregion Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion Medlemmer / Mitglieder 1. Martina Würker, Vorsitzende der Geshäftsführung der Agentur für Arbeit, Flensburg

Læs mere

Padborg, 27.10.2015. Teilnehmer: Gabriele Stappert, Stadt Flensburg, Allan Emiliussen,

Padborg, 27.10.2015. Teilnehmer: Gabriele Stappert, Stadt Flensburg, Allan Emiliussen, Padborg, 27.10.2015 Referat fra mødet den 22.9.2015 kl. 15.30 i Frøken Jensen, Skelde Protokoll der Sitzung am 22.9.2015, 15.30 Uhr im Frøken Jensen, Skelde Deltagere: Gabriele Stappert, Stadt Flensburg,

Læs mere

Kulturbro / Kulturbrücke geförderte Projekte. Kulturbro / Kulturbrücke støttede projekter

Kulturbro / Kulturbrücke geförderte Projekte. Kulturbro / Kulturbrücke støttede projekter Kulturbro / Kulturbrücke støttede projekter Inama Projektpartnerne UC Syddanmark og IQSH Eule ønsker at bidrage til at videreudvikle de personlige kontakter, der er opbygget mellem fagpersoner, der arbejder

Læs mere

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland Keld Buciek Roskilde Universitet C e n t e r f o r N a t u r - o g Nationalparkforskning De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur

Læs mere

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe. sein i nutid sein i datid haben i nutid haben i datid ich bin ich war ich habe ich du hatte. werden i nutid ich werde werden i datid ich wurde 1 20 eins zwei drei 10 tabellen zehn zwanzig dreißig.. tal

Læs mere

JAHRESBERICHT / ÅRSBERETNING

JAHRESBERICHT / ÅRSBERETNING JAHRESBERICHT / ÅRSBERETNING für ein Projekt aus dem Programm / for et projekt under programmet INTERREG IV A Syddanmark-Schleswig-K.E.R.N. Für jedes Kalenderjahr ist vom Leadpartner des Projekts ein mit

Læs mere

Deutsch-dänisches Netzwerk der Ernährungswirtschaft. Dansk-tysk netværk for fødevareindustrien

Deutsch-dänisches Netzwerk der Ernährungswirtschaft. Dansk-tysk netværk for fødevareindustrien Deutsch-dänisches Netzwerk der Ernährungswirtschaft Dansk-tysk netværk for fødevareindustrien BELTFOOD Partner der Ernährungswirtschaft BELTFOOD Fødevareindustriens partner Dänische Hot Dogs und deutsches

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj-juni 2012 Institution Handelsskolen Silkeborg Uddannelse Fag og niveau Lærer Hold hhx Tysk fortsættersprog

Læs mere

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB DATO: 20-02-2017 DELTAGERE: Finn Nielsen(FN), Rene Klausen(), Jørgen Nøhr(JN), Bettina Enemark(BE), Kirsten Palmgren(KP), Jens Enemark (JE), Flemming Kehlet(FK).

Læs mere

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb) Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 13 Institution Tradium Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Hhx Tysk fortsættersprog, niveau B GWE/ANJ

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Dansk Tysk Kære Hr. Direktør, Sehr geehrter Herr Präsident, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Tysk Dansk Sehr geehrter Herr Präsident, Kære Hr. Direktør, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Sehr geehrter Herr, Formel, mandelig modtager,

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel (så kort som muligt samme titel på dansk og på tysk)

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel (så kort som muligt samme titel på dansk og på tysk) [Stand Antragsmuster Februar 2012] Antrag auf Zuschuss aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Ansøgning om tilskud under EU s INTERREG IVA Program Femern Bælt-region Der Antrag ist gleich

Læs mere

+++ Femern Bælt Nyt +++ Fehmarnbelt-Aktuell +++ 01/2014

+++ Femern Bælt Nyt +++ Fehmarnbelt-Aktuell +++ 01/2014 +++ Femern Bælt Nyt +++ Fehmarnbelt-Aktuell +++ 01/2014 Reinhard Sager er formand for Femern Bælt Komiteen i 2014 Ved starten af det nye år skiftede formandsposten i den dansk-tyske Femern Bælt Komité:

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

12 32-35. Kulturmøde 26 Kulturbegegnung. Kulturkalender. Märchenfrau. Skatere og BMX ere ruller sig ud. i Streetmekka Sønderjylland-Schleswig

12 32-35. Kulturmøde 26 Kulturbegegnung. Kulturkalender. Märchenfrau. Skatere og BMX ere ruller sig ud. i Streetmekka Sønderjylland-Schleswig Efterår/Herbst 2011 Kulturmøde 26 Kulturbegegnung Skatere og BMX ere ruller sig ud 6 i Streetmekka Sønderjylland-Schleswig Die weitgereiste Märchenfrau Kulturkalender 12 32-35 Liebe Leser! Dieses Kulturmagazin

Læs mere

Ansøgning om bistand i henhold til den østrigske lov om ofre for forbrydelser (VOG)

Ansøgning om bistand i henhold til den østrigske lov om ofre for forbrydelser (VOG) An das Bundessozialamt Babenbergerstraße 5 A-1010 Wien mail: bundessozialamt@basb.gv.at Antrag auf Gewährung von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG) Die Angaben sind

Læs mere

Padborg, den 18.08.2015. Aabenraa Kommune

Padborg, den 18.08.2015. Aabenraa Kommune Padborg, den 18.08.2015 Revideret referat bestyrelsesmøde mandag den 15. juni 2015 kl. 10.00 på Regionskontoret Ergänztes Protokoll der Vorstandssitzung, Montag, den 15. Juni 2015 um 10.00 Uhr im Regionskontor

Læs mere

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND 8 1 0 2 e c a R Ve g v i s i r KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND 23. - 25. AUGUST OVER 100 BÅDE TIL START I NYKØBING FALSTER Sejlads gennem Guldborgbroen Benefit4Regions Dette projekt finansieres

Læs mere

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Berichtsmuster Nov. 2010] Jahresbericht für ein Projekt aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Årsrapport til brug for et projekt under EU s INTERREG IVA Programmet Fehmarnbeltregion

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz

Læs mere

Handlingsplan 2016 / 2017. for regionalt samarbejde mellem Region Sjælland og delstatsregeringen Schleswig-Holstein

Handlingsplan 2016 / 2017. for regionalt samarbejde mellem Region Sjælland og delstatsregeringen Schleswig-Holstein Handlingsplan 2016 / 2017 for regionalt samarbejde mellem Region Sjælland og delstatsregeringen Schleswig-Holstein 2 Handlingsplan Rammerne: Holstein har i mere end ti år haft et tillidsfuldt samarbejde

Læs mere

14.00-15.00 Besprechung der Mitglieder des MoMoTx-Leitungsgremiums Møde af medlemmer af MoMoTx styrende organ

14.00-15.00 Besprechung der Mitglieder des MoMoTx-Leitungsgremiums Møde af medlemmer af MoMoTx styrende organ 1 MoMoTx Molekylærbiologisk og molekylærgenetisk overvågning af behandling efter nyretransplantation (MoMoTx) Molekularbiologisches und molekulargenetisches Monitoring der Therapie nach Nierentransplantation

Læs mere

Padborg, den 22.12.2015

Padborg, den 22.12.2015 Padborg, den 22.12.2015 Referat bestyrelsesmøde torsdag den 10. december 2015 kl. 10.00 hos Regionskontoret Protokoll der Vorstandssitzung, Donnerstag, den 10. Dezember 2015, um 10.00 Uhr im Regionskontor

Læs mere

Programmrahmen / Frameworks. 2. Angaben zu den Projektpartnern / Oplysninger om parterne i projektet

Programmrahmen / Frameworks. 2. Angaben zu den Projektpartnern / Oplysninger om parterne i projektet Programmrahmen / Frameworks INTERREG 4 A Syddanmark-Schleswig-K.E.R.N.; 2007-2013 1. Projekttitel / Projektets titel / 2. Angaben zu den Projektpartnern / Oplysninger om parterne i projektet A. Antragsteller

Læs mere

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg The House of Minorities project receives funding for an am0unt of 350,000 Euro from the INTERREG-programme 4A Syddanmark Schleswig K.E.R.N for the

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 2015 Institution Vejle Handelsskole Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk B Maja Foged HH15Tysk1

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj-juni 2010 Institution Handelsskolen Silkeborg Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Hhx Tysk B Karen

Læs mere

Slægtsforskning i Tyskland

Slægtsforskning i Tyskland Slægtsforskning i Tyskland Hvis man ikke har fødselssted og dato fra folketællinger, kan de måske findes i pasprotokoller. Når man har fødselsstedet og fødselsdatoen man søge i: http://www.familysearch.org/eng/default.asp

Læs mere

Padborg, 21.09.2015. Teilnehmer: Kristina Hofmann & Mathias Jahnke, Kreis Schleswig-

Padborg, 21.09.2015. Teilnehmer: Kristina Hofmann & Mathias Jahnke, Kreis Schleswig- Padborg, 21.09.2015 Forvaltningsgruppemøde den 3. september 2015 kl. 9.00 på Regionskontoret Protokoll der Verwaltungsgruppensitzung, 3. September 2015, 9.00 Uhr im Regionskontor Deltagere: Kristina Hofmann

Læs mere

+++Fehmarnbelt-Aktuell+++ Nr. 3/2009

+++Fehmarnbelt-Aktuell+++ Nr. 3/2009 Liebe Leserinnen und Leser, ab sofort erscheint das Fehmarnbelt-Aktuell erstmalig zweisprachig auf deutsch und dänisch. Seit Erscheinen dieses newsletters ist das Interesse an Informationen über die Entwicklungen

Læs mere

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger 5 1.8.4.1 Opgave A Marker hoved- og bisætninger i nedenstående tekst med HS og BS! 1. Muren mellem øst- og vestsektoren i Berlin blev bygget den 13. august 1961. 2. Vestberlinerne og vesttyskerne kunne

Læs mere

Leuchtturm: Tønder Kommune

Leuchtturm: Tønder Kommune Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel: Tønder Festival Handleplan: Tønder Festival er valgt som Tønder Kommunes Kulturelle Fyrtårn i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig frem til 2016.

Læs mere

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Buchungsinformation KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Nach dem Aufwärmen und einer kurzen Einführung

Læs mere

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Berichtsmuster Nov. 2010] Jahresbericht für ein Projekt aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Årsrapport til brug for et projekt under EU s INTERREG IVA Programmet Fehmarnbeltregion

Læs mere

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster. Titel Tema: Fag: Målgruppe: Rechtsradikalismus, Familie, Freundschaft, Zugehören Tysk 9.-10. klasse QR-kode Fører til posten i mitcfu Alle fotos er fra tv-filmen Tv-film, ZDF, 31.01.2017, 42 min, med danske

Læs mere

Willkommen in Welcome to Velkommen til TØNDER

Willkommen in Welcome to Velkommen til TØNDER Willkommen in Welcome to Velkommen til TØNDER Herzlich willkommen was können wir für Sie tun? Als Zuzügler müssen Sie sich mit vielen Dingen auseinandersetzen und es gibt vieles, was geregelt werden muss.

Læs mere

kulturlink Fehmarnbelt-Region Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

kulturlink Fehmarnbelt-Region Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Antragsmuster Juli 2009] Antrag auf Zuschuss aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Ansøgning om tilskud under EU s INTERREG IVA Program Fehmarnbeltregion Der Antrag ist gleich lautend

Læs mere

NB: Tilmeldingen til valgfaget gælder for 5. og 6. semester

NB: Tilmeldingen til valgfaget gælder for 5. og 6. semester Sprog og jura Semester: Efteråret 2003 og foråret 2004 NB: Studerende, der har været på udlandsophold i 5. semester, tilbydes et opsamlingsforløb i sprog og jura i foråret 2004. De som ønsker at benytte

Læs mere

Autoren- und Herausgeberverzeichnis Fortegnelse over forfattere og udgivere

Autoren- und Herausgeberverzeichnis Fortegnelse over forfattere og udgivere Autoren- und Herausgeberverzeichnis Fortegnelse over forfattere og udgivere aus: 1864 Menschen zwischen den Mächten 1864 Mennesker mellem magterne Herausgegeben von / udgivet af Rainer Hering und / og

Læs mere

kultkit: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen

kultkit: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen Nyt Interreg-projekt Neues Interregprojekt kultkit: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen Optaktsarrangement i Næstved d. 22. september 2018 Auftaktveranstaltung am 22. September 2018 in Næstved

Læs mere

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder MÅL: At styrke mit ordforråd i tysk At kunne lave en quiz om jul på tysk At kunne skrive og indtale en samtale om jul på tysk INDHOLD: Indhold 4 Find juleord

Læs mere

Kære medlemmer af Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig. Sehr geehrte Mitglieder des Kulturausschusses Sønderjylland- Schleswig,

Kære medlemmer af Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig. Sehr geehrte Mitglieder des Kulturausschusses Sønderjylland- Schleswig, Kære medlemmer af Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig Sehr geehrte Mitglieder des Kulturausschusses Sønderjylland- Schleswig, Hermed fremsendes referat fra mødet den 7.12.2015 kl. 15.30 i Haderslev. hiermit

Læs mere