GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CUE, kw. Installation and operating instructions. Safety instructions

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CUE, 110-250 kw. Installation and operating instructions. Safety instructions"

Transkript

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS, kw Installation and operating instructions Safety instructions

2 2

3 , kw Declaration of Conformity 4 Safety instructions 6 Installation and operating instructions 15 Montage- und Betriebsanleitung 50 Monterings- og driftsinstruktion 88 3

4 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products, to which this declaration relates, are in conformity with these Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States: Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standard used: EN : EMC Directive (2004/108/EC). Standard used: EN : Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Directive de basse tension (2006/95/CE). Standards utilisés: EN : Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE). Standards utilisés: EN : Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Directiva de Baja Tansión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN : Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN : Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Lågspänningsdirektivet (2006/95/EC). Använda standarder: EN : EMC-direktivet (2004/108/EC). Använda standarder: EN : Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN : EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN : Декларация о соответствии Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Низкое напряжение (2006/95/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN : Электромагнитная совместимость (2004/108/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN : Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN : EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN : Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006/95/CE). Standard usati: EN : Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE). Standard usati: EN : Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Directiva baixa tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN : Directiva EMC (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN : Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Laagspannings Richtlijn (2006/95/EG). Normen: EN : EMC Richtlijn (2004/108/EG). Normen: EN : Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Käytetyt standardit: EN : EMC-direktiivi (2004/108/EY). Käytetyt standardit: EN : Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: Dyrektywa Niskich Napięć (2006/95/EG), zastosowane normy: EN : Dyrektywa EMC (2004/108/EG), zastosowane normy: EN : Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Kisfeszültségű direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN : EMC direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN : Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/EG), použité normy: EN : Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (2004/108/EG), použité normy: EN :

5 LIMITED WARRANTY Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) are warranted to the original user only to be free of defects in material and workmanship for a period of 24 months from date of installation, but not more than 30 months from date of manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without charge, F.O.B. Grundfos' factory or authorized service station, any product of Grundfos' manufacture. Grundfos will not be liable for any costs of removal, installation, transportation, or any other charges which may arise in connection with a warranty claim. Products which are sold but not manufactured by Grundfos are subject to the warranty provided by the manufacturer of said products and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not be liable for damage or wear to products caused by abnormal operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized alteration or repair, or if the product was not installed in accordance with Grundfos' printed installation and operating instructions. To obtain service under this warranty, the defective product must be returned to the distributor or dealer of Grundfos' products from which it was purchased together with proof of purchase and installation date, failure date, and supporting installation data. Unless otherwise provided, the distributor or dealer will contact Grundfos or an authorized service station for instructions. Any defective product to be returned to Grundfos or a service station must be sent freight prepaid; documentation supporting the warranty claim and/or a Return Material Authorization must be included if so instructed. GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES ARISING FROM INSTALLATION, USE, OR ANY OTHER CAUSES. THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND THOSE WARRANTIES DESCRIBED OR REFERRED TO ABOVE. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some jurisdictions do not allow limit actions on how long implied warranties may last. Therefore, the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 本 公 司 全 权 责 任 下 声 明, 产 品, 即 与 本 声 明 书 相 关 之 产 品, 符 合 欧 共 体 理 事 会 对 于 使 欧 共 体 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 理 事 会 指 令 : 低 电 压 指 令 (2006/95/EC) 采 用 标 准 : EN :2003. 电 磁 兼 容 性 指 令 (2004/108/EC) 采 用 标 准 : EN :2005. 적합성 선언 Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 제품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다. 저전압 지침 (2006/95/EC). 사용된 표준 : EN : EMC 지침 (2004/108/EC). 사용된 표준 : EN : Bjerringbro, 1st February 2008 Jan Strandgaard Technical Director 5

6 Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury! Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. Any installation, maintenance and inspection must be carried out by trained personnel. Touching the electrical parts may be fatal, even after the has been switched off. Before making any work on the, the mains supply and other input voltages must be switched off at least for as long as stated below. Voltage Min. waiting time 15 minutes 20 minutes V kw V kw The on/off button of the control panel does not disconnect the from the mains voltage and must therefore not be used as a safety switch. The must be earthed correctly and protected against indirect contact according to national regulations. Enclosure class IP20/21 must not be installed freely accessible, but only in a panel. Enclosure class IP54/55 must not be installed outdoors without additional protection against water and the sun. Do not connect V frequency converters to mains supplies with a voltage between phase and earth of more than 440 V. At altitudes above 2000 m, PELV cannot be met. Caution If these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment! The leakage current to earth exceeds 3.5 ma, and a reinforced earth connection is required. Instructions according to EN IEC : The must be stationary, installed permanently and connected permanently to the mains supply. The earth connection must be carried out with duplicate protective conductors. The should not be installed in an environment where the air contains liquids, particles or gases which may affect and damage the electronic components. Check that mains voltage and frequency correspond to the values on the nameplate of the and the motor. The motor cable must be screened for the to meet EMC requirements. As a precaution, signal cables must be separated from other groups by reinforced insulation in their entire lengths. Warnung Wenn diese Sicherheitshinweise nicht beachtet werden, kann dies Personenschäden zur Folge haben! Vor der Installation ist diese Montage- und Betriebsanleitung zu lesen. Die Montage und der Betrieb müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen. Installations-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Das Berühren der elektrischen Bauteile kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen, auch wenn der -Frequenzumrichter ausgeschaltet ist. Vor Arbeiten an dem -Frequenzumrichter muss die Spannungsversorgung abgeschaltet sein. Nach dem Abschalten der Spannungsversorgung ist eine Mindestwartezeit einzuhalten, die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt ist. Vor Ablauf dieser Mindestwartezeit dürfen keine Arbeiten am -Frequenzumrichter durchgeführt werden. Spannung Mindestwartezeit 15 Minuten 20 Minuten V kw V kw Durch die On/Off-Taste am Bedienfeld wird der -Frequenzumrichter nicht vom Netz getrennt. Die Taste darf deshalb nicht als Sicherheitsschalter verwendet werden. Der -Frequenzumrichter muss ordnungsgemäß geerdet werden und entsprechend den nationalen Vorschriften einen ausreichenden Schutz gegen indirektes Berühren bieten. Geräte mit der Schutzart IP 20/21 dürfen nicht frei im Raum installiert werden, sondern nur in einem Schaltschrank. Geräte mit der Schutzart IP 54/55 dürfen nicht im Freien ohne zusätzlichen Schutz vor Wasser und Sonne installiert werden. -Frequenzumrichter mit einer Versorgungsspannung von V dürfen nicht an Netze mit einer Spannung zwischen Phase und Erde von mehr als 440 V angeschlossen werden. Ab Höhen über 2000 m kann die Funktionskleinspannung nicht aufrecht erhalten werden. Achtung Wenn diese Sicherheitshinweise nicht beachtet werden, kann dies zu Fehlfunktionen und Sachbeschädigung führen! Der Ableitstrom gegen Erde übersteigt 3,5 ma. Deshalb ist ein verstärkter Erdungsanschluss erforderlich. Anforderungen nach EN IEC : Der -Frequenzumrichter ist stationär und fest zu installieren. Er muss ständig an die Netzversorgung angeschlossen sein. Der Anschluss an Erde muss mit Hilfe eines doppelten Schutzleiters erfolgen. Der -Frequenzumrichter darf nicht in einer Umgebung mit flüssigkeits-, gas- oder partikelhaltiger Luft, die zur Beeinträchtigung oder Beschädigung der elektronischen Komponenten führen kann, installiert werden. Es ist darauf zu achten, dass die auf dem Leistungsschild des -Frequenzumrichters und des Motors angegebene Versorgungsspannung und Frequenz mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstimmen. Um die EMV-Vorschriften zu erfüllen, dürfen für den -Frequenzumrichter nur abgeschirmte Motorkabel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen sind die einzelnen Signalkabel auf ihrer gesamten Länge durch eine verstärkte Isolierung von anderen Anschlussgruppen zu trennen. Subject to alterations. Technische Änderungen vorbehalten. 6

7 Avertissement Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels! Avant d'entamer les opérations d'installation, lire attentivement la présente notice d'installation et d'utilisation. L'installation et l'opération doivent être conformes aux réglementations locales et faire objet d'une bonne utilisation. L'installation, la maintenance et l'inspection doivent être effectuées par des personnes formées. Le contact avec des pièces électriques peut être fatal, même après la mise hors tension du. Avant toute intervention sur le, l'alimentation secteur et les autres entrées de tension doivent être débranchées pendant au moins le délai indiqué ci-dessous. Tension Temps d'attente min. 15 minutes 20 minutes V kw V kw Le bouton marche/arrêt du panneau de commande ne débranche pas l'alimentation secteur du et ne doit donc pas être utilisé comme interrupteur de sécurité. Le doit avoir une mise à la terre correcte et être protégé contre le contact indirect, conformément aux réglementations nationales. Le boîtier classe IP20/21 ne doit pas être librement accessible, mais installé uniquement dans un panneau. Le boîtier classe IP54/55 ne doit pas être installé sans protection supplémentaire contre l'eau et le soleil. Ne pas brancher à l'alimentation secteur des convertisseurs de fréquence V d''une tension de plus de 440 V entre la phase et la mise à terre. À une altitude supérieure à 2000 m, le système PELV ne peut être respecté. Précautions En cas de non-respect des présentes consignes de sécurité, tout risque de dysfonctionnement ou de détérioration de l'appareil est à envisager! La fuite de courant à la terre est supérieure à 3,5 ma et une mise à terre renforcée est nécessaire. Instructions selon EN IEC Le doit être stationnaire, installé de manière permanente et branché en permanence à l'alimentation secteur. La mise à terre doit être effectuée à l'aide de conducteurs de protection doublés. Le ne doit pas être installé dans un environnement dont l'air contient des liquides, des particules ou des gaz pouvant affecter ou endommager les composants électroniques. Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du et du moteur. Pour être conforme aux exigences EMC, le câble du moteur doit être blindé. À titre de précaution, les câbles de signaux doivent être séparés des autres groupes par une isolation renforcée sur toute leur longueur. Avvertimento La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni! Prima di procedere con l'installazione, leggere attentamente le seguenti istruzioni di installazione e funzionamento. L'installazione e il funzionamento devono essere conformi alle vigenti normative locali e alla pratica della regola d'arte. L'installazione, la manutenzione e l'ispezione devono essere eseguite da personale qualificato. Il contatto con i componenti elettrici può essere molto pericoloso, anche dopo che il è stato spento. Prima di qualsiasi intervento sul, la tensione di rete e altre tensioni di ingresso devono essere disinserite per l'intervallo di tempo indicato di seguito. Tensione Tempo min. di attesa 15 minuti 20 minuti V kw V kw Il pulsante on/off del pannello di controllo non scollega il dalla tensione di rete e non deve quindi essere usato come interruttore di sicurezza. Il deve essere dotato di idoneo collegamento a terra ed essere protetto contro contatti indiretti in conformità con le normative nazionali in vigore. La protezione di classe IP20/21 non deve essere installata in modo da essere liberamente accessibile, ma solo all'interno di un pannello. Quando il è in classe IP54/55 non deve essere installato all'esterno senza una protezione supplementare contro l'acqua e il sole. Non collegare i convertitori di frequenza a V a una alimentazione di rete con una tensione tra fase e terra superiore a 440 V. Ad altitudini superiori a 2000 m, la protezione PELV non può essere soddisfatta. Attenzione La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo a malfunzionamento o danneggiare l'apparecchiatura! La corrente di dispersione a massa è superiore a 3,5 ma ed è necessario un collegamento a terra rinforzato. Istruzioni conformi a EN IEC : Il deve essere fisso, installato in modo permanente e collegato sempre all'alimentazione di rete. Il collegamento a terra deve essere eseguito con conduttori di protezione doppi. Il non deve essere installato in un ambiente in cui l'aria contiene liquidi, particelle o gas che potrebbero danneggiare i componenti elettronici. Verificare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori riportati sulla targhetta di identificazione del e del motore. Per soddisfare i requisiti EMC, il cavo del motore deve essere schermato. A titolo precauzionale, i cavi di segnale devono essere separati dagli altri gruppi tramite un isolamento rinforzato per tutta la loro lunghezza. Nous nous réservons tout droit de modifications. Soggetto a modifiche. 7

8 Aviso Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños personales! Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales y los códigos aceptados de buenas prácticas. Cualquier instalación, mantenimiento o revisión debe ser realizada por personal cualificado. Tocar las piezas eléctricas puede resultar letal, incluso después de que se haya desconectado el. Antes de llevar a cabo cualquier tarea sobre el, el suministro de red y otras tensiones de entrada deben desconectarse al menos durante el tiempo que se indica a continuación. Aviso Se estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais! Antes da instalação, consulte estas instruções de instalação e funcionamento. A instalação e o funcionamento devem estar de acordo com as regulamentações locais e com os códigos aceites de boas práticas. Todos os trabalhos de instalação, manutenção e inspecção têm de ser executados por técnicos especializados. Tocar nos componentes eléctricos pode ser fatal, ainda que o tenha sido desligado. Antes de se efectuar qualquer trabalho no, a alimentação eléctrica e outras tensões de entrada têm de estar desligadas, no mínimo, durante o tempo abaixo indicado. Tensión Tiempo de espera mín. Tensão Tempo de espera mín. 15 minutos 20 minutos V kw V kw El botón on/off del panel de control no desconecta el de la tensión de red y por lo tanto no debe utilizarse como interruptor de seguridad. El debe estar conectado a tierra correctamente y protegido contra contacto indirecto de acuerdo con la normativa nacional. La carcasa con grado de protección IP20/21 no debe instalarse de modo que sea libremente accesible, sino únicamente en un panel. La carcasa con grado de protección IP54/55 no debe instalarse al aire libre sin protección adicional contra el agua y el sol. No conectar convertidores de frecuencia de V a redes eléctricas con una tensión entre fase y tierra de más de 440 V. A altitudes superiores a los 2000 m, no puede cumplirse la PELV. Precaución Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede tener como resultado daños para los equipos! La corriente de fuga a tierra supera los 3,5 ma, y se necesita una conexión a tierra reforzada. Instrucciones de acuerdo con EN IEC : El debe estar inmóvil, instalado y conectado permanentemente al suministro de red. La conexión a tierra debe realizarse con conductores de protección dobles. El no debe instalarse en un entorno cuyo aire contenga líquidos, partículas o gases que puedan afectar y dañar los componentes electrónicos. Comprobar que la tensión y la frecuencia de la red correspondan con los valores indicados en la placa de características del y el motor. El cable del motor debe estar apantallado para que el cumpla los requisitos de EMC. Como medida de precaución, los cables de señal deben estar separados de otros grupos mediante aislamiento reforzado en toda su longitud. 15 minutos 20 minutos V kw V kw O botão on/off do painel de controlo não desliga o da tensão de rede, não devendo, por isso, ser utilizado como um interruptor de segurança. O tem de ser correctamente ligado à terra e protegido contra o contacto indirecto em conformidade com as regulamentações nacionais. A classe de protecção IP20/21 não pode ser instalada com livre acesso, mas sim num painel. A classe de protecção IP54/55 não pode ser instalada no exterior sem protecção adicional contra a água e o sol. Não ligue os conversores de frequência de V a fontes de alimentação com uma tensão entre a fase e a terra superior a 440 V. A altitudes acima dos 2000 m, não é possível atingir a PELV. Atenção Se estas instruções de segurança não forem observadas, pode resultar em danos ou avarias no equipamento! A corrente de fuga à terra ultrapassa os 3,5 ma, sendo necessária uma ligação reforçada à terra. Instruções em conformidade com EN IEC : O tem de estar fixo, permanentemente instalado e ligado à fonte de alimentação. A ligação à terra tem de ser executada com condutores de protecção duplos. O não deve ser instalado em ambientes onde o ar contenha líquidos, partículas ou gases que possam afectar e danificar os componentes electrónicos. Verifique se a tensão de rede e a frequência correspondem aos valores indicados na chapa de características do e do motor. O cabo do motor tem de ser blindado para que o cumpra os requisitos de compatibilidade electromagnética. Como precaução, os cabos de sinal têm de ser separados dos outros grupos através de um isolamento reforçado ao longo de todo o comprimento. Nos reservamos el derecho a modificaciones. Sujeito a alterações. 8

9 Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό! Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. Όλες οι εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης και επιθεώρησης πρέπει να διεξάγονται από ειδικευμένο προσωπικό. Για λόγους ασφαλείας, απαγορεύεται να αγγίζετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα ακόμη κι αφότου ο έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε εργασίες στον, η τάση δικτύου και οι άλλες τάσεις εισόδου πρέπει να έχουν παραμείνει κλειστές τουλάχιστον για όσο χρονικό διάστημα αναφέρεται παρακάτω. Τάση Ελάχ. χρόνος αναμονής 15 λεπτά 20 λεπτά V kw V kw Το πλήκτρο on/off του πίνακα ελέγχου δεν αποσυνδέει τον από την τάση δικτύου και δεν πρέπει κατά συνέπεια να χρησιμοποιείται ως διακόπτης ασφαλείας. Ο πρέπει να είναι γειωμένος σωστά και να διαθέτει προστασία κατά της έμμεσης επαφής σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Οι με κατηγορία προστασίας ΙΡ20/21 δεν πρέπει να τοποθετούνται με ελεύθερη πρόσβαση, αλλά αποκλειστικά σε έναν πίνακα. Οι με κατηγορία προστασίας ΙΡ54/55 δεν πρέπει να τοποθετούνται σε εξωτερικό χώρο χωρίς επιπλέον προστασία από τον καιρό και τον ήλιο. Μην συνδέετε μετατροπείς συχνότητας V σε παροχή δικτύου με τάση μεταξύ της φάσης και της γείωσης μεγαλύτερη από 440 V. Σε υψόμετρο άνω των 2000 μ., η PELV δεν μπορεί να ικανοποιηθεί. Προσοχή Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή να καταστρέψει τα εξαρτήματα του προϊόντος! Το ρεύμα διαρροής προς τη γείωση υπερβαίνει τα 3,5 ma κι έτσι απαιτείται μία ενισχυμένη σύνδεση γείωσης. Οδηγίες σύμφωνα με το EN IEC : Ο πρέπει να είναι σταθερός, μόνιμα εγκατεστημένος και μόνιμα συδεδεμένος με την παροχή δικτύου. Η σύνδεση γείωσης πρέπει να γίνει με διπλό προστατευτικό αγωγό. Ο δεν πρέπει να τοποθετείται σε ένα περιβάλλον όπου ο αέρας περιέχει υγρά, σωματίδια ή αέρια που μπορεί να επηρεάσουν και να καταστρέψουν τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου και η συχνότητα αντιστοιχούν στις τιμές της πινακίδας του και του κινητήρα. Το καλώδιο κινητήρα πρέπει να είναι θωρακισμένο για τον ώστε να πληροί τις απαιτήσεις EMC. Ως προληπτικό μέτρο προφύλαξης, τα καλώδια σήματος πρέπει να διαχωρίζονται από τις άλλες ομάδες με ενισχυμένη μόνωση σε όλο το μήκος τους. Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit resulteren in persoonlijk letsel! Lees voor installatie deze installatie- en bedieningsinstructies door. De installatie en bediening dienen volgens de in Nederland/Belgie geldende voorschriften en regels van goed vakmanschap plaats te vinden. Installatie, onderhoud en inspectie dient te worden uitgevoerd door opgeleid personeel. Aanraken van de elektrische onderdelen kan fataal zijn, zelfs nadat de is uitgeschakeld. Voordat u werkzaamheden aan de uitvoert moeten de netvoeding en andere ingangsspanningen worden uitgeschakeld, ten minste gedurende de tijd die hieronder vermeld staat. Voedingsspanning Min. wachttijd 15 minuten 20 minuten V kw V kw De aan/uit-toets van het bedieningspaneel koppelt de niet los van de netspanning, en moet derhalve niet worden gebruikt als een veiligheidsschakelaar. De dient in overeenstemming met de nationale regelgeving op de juiste wijze geaard te worden en te worden beschermd tegen indirect contact. Beschermingsklasse IP20/21 mag niet vrij toegankelijk worden geïnstalleerd, maar alleen in een paneel. Beschermingsklasse IP54/55 mag niet buitenshuis geïnstalleerd worden zonder aanvullende bescherming tegen water en de zon. Sluit nooit V frequenctieomvormers aan op netvoedingen met een spanning tussen fase en aarde van meer dan 440 V. Bij hoogtes boven 2000 m kan niet aan PELV worden voldaan. Voorzichtig Als deze veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit resulteren in technische fouten en schade aan de installatie! De lekstroom naar de aarde is meer dan 3,5 ma, en een versterkte aarding is nodig. Instructies overeenkomstig EN IEC : De moet stationair, permanent geïnstalleerd en permanent op de netvoeding aangesloten zijn. De aarding moet worden uitgevoerd met dubbele beschermende geleiders. De dient niet te worden geïnstalleerd in een omgeving waar de lucht vloeistoffen, deeltjes of gassen bevat die de elektronische componenten kunnen beïnvloeden en beschadigen. Controleer of netspanning en -frequentie corresponderen met de waarden die op het typeplaatje van de en de motor aangegeven staan. De motorkabel moet zijn afgeschermd, anders voldoet de niet aan EMC-eisen. Als voorzorgsmaatregel dienen signaalkabels over hun gehele lengte d.m.v. dubbele isolatie van andere groepen te worden gescheiden. Υπόκειται σε τροποποιήσεις. Wijzigingen voorbehouden. 9

10 Varning Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskada! Läs denna monterings- och driftsinstruktion före installation. Installation och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis. Installation, underhåll och inspektion får endast utföras av utbildad personal. Det kan vara förenat med livsfara att röra vid elektriska delar, även efter att har stängts av. Innan arbete utförs på måste nätspänning och annan spänningsmatning brytas, under minst den tid som anges nedan. Spänning Min. väntetid 15 minuter 20 minuter V kw V kw Till/från-knappen på manöverpanelen separerar inte från nätspänning, varför den inte får användas som säkerhetsbrytare. måste jordas och skyddas mot indirekt beröring enligt nationella bestämmelser. Kapslingsklass IP20/21 får inte installeras lättåtkomlig utan måste installeras i panel. Kapslingsklass IP54/55 får inte installeras utomhus utan extra skydd mot vatten och sol. Anslut inte frekvensomformare V till nät med högre spänning mellan fas och jord än 440 V. På höjd över 2000 m kan PELV inte uppfyllas. Varning Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för driftstopp eller skador på utrustningen! Läckström till jord överstiger 3,5 ma, varför förstärkt jordanslutning behövs. Instruktioner enligt EN IEC måste vara stationär och permanent installerad och permanent ansluten till nätspänning. Jordanslutning måste göras med dubbla skyddsledare. får inte installeras i miljö där luften innehåller vätska, partiklar eller gas som kan påverka eller skada de elektroniska komponenterna. Kontrollera att nätspänning och -frekvens motsvarar de värden som anges på typskylten för. Motorkabeln måste vara skärmad för att ska uppfylla EMC-kraven. Av säkerhetsskäl ska signalkablar separeras från andra grupper genom att kabeln förses med förstärkt isolering i hela sin längd. Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia määräyksiä ja seurata yleistä käytäntöä. Asennus-, kunnossapito- ja tarkastustöitä saavat suorittaa vain erikoiskoulutetut henkilöt. Sähköisiin osiin koskettaminen voi olla hengenvaarallista, vaikka :n virta olisi katkaistu. Verkkojännite ja muut jännitteet tulee katkaista vähintään seuraavassa mainituksi ajaksi ennen :lle suoritettavia töitä. Jännite Min. odotusaika 15 minuuttia 20 minuuttia V kw V kw Ohjauspaneelin on/off-näppäin ei erota :a verkkojännitteestä eikä sitä siten voi käyttää turvakytkimenä. on maadoitettava ja suojattava epäsuoralta kosketukselta kansallisten määräysten mukaisesti. Kotelointiluokkaa IP20/21 ei saa asentaa vapaasti kosketettavaksi, vaan ainoastaan paneeliin. Kotelointiluokkaa IP54/55 ei saa asentaa ulos ilman lisäsuojausta vettä ja aurinkoa vastaan. Älä kytke V -taajuusmuuttajia sähköverkkoihin, joissa vaiheen ja maan välinen jännite on yli 440 V. PELV ei täyty yli 2000 m korkeudessa. Huomio Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion! Vuotovirta maahan ylittää 3,5 ma, joten vahvistettu maadoitusliitäntä on tarpeen. EN IEC :n mukaiset ohjeet: on asennettava kiinteäksi ja pysyvästi ja kytkettävä kiinteästi sähköverkkoon. Maadoitusliitäntä on tehtävä kahdennetuilla suojajohtimilla. ei sovellu asennettavaksi ympäristöihin, joiden ilmassa on nesteitä, hiukkasia tai kaasuja, jotka voisivat vaikuttaa haitallisesti ja vahingoittaa elektronisia komponentteja. Varmista, että verkkojännite ja taajuus vastaavat :n ja moottorin arvokilven tietoja. Moottorin kaapelin on oltava suojavaipallinen, jotta täyttäisi EMC-vaatimukset. Varotoimenpiteenä signaalikaapelit on erotettava muista kaapeliryhmistä vahvistetulla eristyksellä koko pituudeltaan. Rätt till ändringar förbehålles. Oikeus muutoksiin pidätetään. 10

11 Advarsel Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre personskade! Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift. Al montering, vedligeholdelse og inspektion skal udføres af instrueret personale. Det er forbundet med livsfare at berøre strømførende dele, også efter at netforsyningen er afbrudt. Før ethvert indgreb i skal netforsyningen og andre spændingstilgange være afbrudt mindst så længe som angivet nedenfor. Spænding Vent mindst 15 minutter 20 minutter V kw V kw On/off-tasten på betjeningspanelet kobler ikke fra netspændingen og må derfor ikke benyttes som sikkerhedsafbryder. skal jordes korrekt og beskyttes mod indirekte berøring i henhold til nationale forskrifter. Kapslingsklasse IP20/21 må ikke installeres frit tilgængeligt, men kun i tavle. Kapslingsklasse IP54/55 må ikke installeres udendørs uden ekstrabeskyttelse mod vand og sol. Tilslut ikke V -frekvensomformere til netforsyninger med en spænding mellem fase og jord på mere end 440 V. Ved højder over 2000 m overholdes PELV ikke. Forsigtig Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade på materiellet! Lækstrøm til jord overstiger 3,5 ma, og der skal sikres en forstærket jordtilslutning. Anvisninger ifølge EN IEC : skal være stationær, fast installeret og fast tilsluttet netforsyningen. Jordforbindelsen udføres ved at fremføre dobbelte beskyttelsesledere. må ikke installeres i miljøer hvor luften indeholder væsker, partikler eller gasser som kan påvirke og ødelægge de elektroniske komponenter. Tjek at netspænding og netfrekvens svarer til de værdier der er angivet på typeskiltet for og motoren. Motorkablet skal være skærmet for at overholder EMCkravene. Af sikkerhedsgrunde skal signalkabler være adskilt fra andre grupper med forstærket isolering i hele deres længde. Ostrzeżenie Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji, może stwarzać zagrożenie dla ludzi! Przed przystąpieniem do montażu należy przeczytać niniejszą instrukcję. Prace instalacyjne należy wykonać zgodnie z lokalnymi przepisami i zasadami dobrej praktyki inżynierskiej. Wszelkie prace instalacyjne, konserwacyjne i przeglądowe mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel. Dotknięcie części elektrycznych przemiennika częstotliwości może skończyć się śmiertelnym porażeniem, nawet po jego wyłączeniu. Przed przestąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy należy wyłączyć zasilanie sieciowe, i inne napięcia doprowadzane do urządzenia, i odczekać przynajmniej przez okres czasu podany poniżej. Napięcie Min. czas do odczekania 15 minut 20 minut V kw V kw Przycisk on/off (zał./wył.) panelu sterowania nie odłącza od napięcia sieciowego, i dlatego nie może być używany jako wyłącznik bezpieczeństwa. musi być prawidłowo uziemiony i zabezpieczony, zgodnie z przepisami krajowymi, przed porażeniem w wyniku dotyku pośredniego. Przemienniki w obudowach o stopniu ochrony IP20/21 nie mogą być montowane w sposób umożliwiający swobodny dostęp, lecz tylko w szafie. Przemienniki w obudowach o stopniu ochrony IP54/55 nie mogą być montowane na zewnątrz bez dodatkowej ochrony przed wodą i nasłonecznieniem. Nie należy podłączać przemienników częstotliwości na napięcie V do sieci zasilających o napięciu pomiędzy fazą a ziemią większym niż 440 V. Na wysokościach powyżej 2000 m nie może być realizowany obwód PELV. UWAGA Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji, może spowodować zagrożenia dla sprzętu i jego działania! Prąd upływowy do ziemi przekracza 3,5 ma, i dlatego wymagane jest wzmocnione połączenie z ziemią. Zalecenia według normy EN IEC : Przemiennik częstotliwości musi być zainstalowany w sposób stacjonarny, zamocowany na stałe i podłączony na stałe do sieci zasilającej. Podłączenie uziemienia musi być wykonane za pomocą podwójnego przewodu ochronnego. Przemiennik częstotliwości nie powinien być instalowany w środowisku, gdzie powietrze zawiera skropliny, cząstki stałe lub gazy, które mogą zakłócić działanie i uszkodzić części elektroniczne. Sprawdź, czy napięcie sieciowe i częstotliwość odpowiadają wartościom podanym na tabliczce znamionowej przemiennika częstotliwości i silnika. Aby spełnić wymagania odnośnie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), kabel silnika podłączanego do musi być ekranowany. Kable sygnałowe należy zapobiegawczo oddzielić od innych grup kabli za pomocą wzmocnionej izolacji na całej ich długości. Ret til ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. 11

12 Внимание Несоблюдение настоящих правил техники безопасности может стать причиной травмы! Прежде чем приступить к монтажу, прочтите данное руководство по монтажу и эксплуатации. Монтаж и эксплуатация должны осуществляться с учетом местных требований и стандартов, предъявляемых к подобному оборудованию. Любые монтажные работы, обслуживание и проверка должны проводиться персоналом, который прошел соответствующее обучение. Прикосновение к электрическим деталям может оказаться опасным, даже когда питание устройства выключено. Перед началом работ над изделием питание и другие входные напряжения должны быть сняты заранее до указанного ниже времени. Напряжение Мин. время разогрева 15 минут 20 минут В квт В квт Выключение кнопки On/Off на панели управления не отключает устройство от сети; по этой причине она не предназначена для функции защитного выключателя. Устройство должно быть заземлено и защищено от пробоя изоляции в соответствии с национальными нормами и правилами. Корпус класса защиты IP20/21 не обеспечивает свободного доступа, а только с панели. Корпус класса защиты IP54/55 не обеспечивает установленных дверок без дополнительной защиты против воды и солнца. Не подключайте преобразователи частоты с напряжением В к сети питания с напряжением между фазой и землей, превышающим 440 В. На большой высоте над уровнем моря, превышающей 2000 м, ЗСНН не сможет соответствовать требованиям. Внимание Несоблюдение настоящих правил по технике безопасности может вызвать отказ в работе или повреждение оборудования! Ток утечки на землю превышает 3,5 ма и необходимо заземление с усилением защиты. Инструкции в соответствии с EN IEC : Устройство должно быть стационарным, неподвижным, а питание должно подключаться постоянным. Заземление выполняется с дублированием защитных проводов. Устройство не должно устанавливаться в среде, когда воздух содержит жидкости, частицы или газы, которые могут повредить электрические компоненты. Проверьте соответствие между напряжением питания и частотой на заводских табличках изделия и двигателя. С целью соответствия изделия требованиям ЭМС кабель двигателя должен быть экранированным. Для предосторожности следует отделять сигнальные кабели от других группы и использовать усиленную изоляцию на всю длину. Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. A telepítés megkezdése előtt ezt a kezelési utasítást feltétlenül olvassa el. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. Telepítést, karbantartást, és szervizelést csak megfelelően kiképzett személyek végezhetnek. Az elektromos részek érintése életveszélyes, még a tápfeszültségének kikapcsolása után is. A egységen történő munkavégzés megkezdése előtt, a hálózati és más bemeneti feszültséget a lenti táblázatban megadott idővel előbb le kell kapcsolni. Feszültség Min. várakozási idő 15 perc 20 perc V kw V kw A kezelőpanelen lévő on/off (be/ki) gomb nem választja le a hálózati feszültséget a bemenetéről, így biztonsági kapcsolóként nem használható. A egységet földelni kell, és közvetett érintés elleni védelemmel ellátni a helyi előírások szerint. Az IP20/21 védettségű kiviteleket nem lehet szabadon telepíteni, csak szekrénybe építve. Az IP54/55 védettségű kiviteleket kiegészítő védelem nélkül a napsugárzás és eső ellen, nem lehet kültérre telepíteni. Ne csatlakoztassuk a V frekvenciaváltókat olyan hálózathoz, ahol a fázis és a földelés között a feszültség nagyobb mint 440 V m-rel a tengerszint felett a PELV nem alkalmazható. Vigyázat Ha ezeket a részeket nem vesszük figyelembe, a berendezés meghibásodhat! A szivárgó áram nagysága meghaladja a 3,5 ma-t, ezért megerősített földelés szükséges. Az EN IEC szerinti előírások: A készüléket rögzítetten kell telepíteni, és fixen csatlakoztatni a megtápláló hálózathoz. A földelést megkettőzött vezetővel kell kivitelezni. A telepítését kerülni kell olyan környezetben, ahol a levegő olyan párát, port vagy gázokat tartalmaz, amelyek károsítják az elektronikus alkatrészeket. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel a adattábláján feltüntetett értékeknek. Az EMC követelmények teljesítéséhez a motor kábelnek árnyékoltnak kell lennie. Óvintézkedésként a jelzőkábeleket teljes hosszukban megerősített szigeteléssel (külön kábelben vezetve) kell elválasztani a többi csoporttól. Сохраняется право на внесение технических изменений. A műszaki változtatások joga fenntartva. 12

13 Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí. Všechny činnosti související s montáží, údržbou a kontrolou smějí provádět pouze speciálně zaškolení pracovníci. Dotyk osob s elektrickými komponenty může mít smrtelné následky i když je frekvenční měnič ve vypnutém stavu. Před zahájením jakékoliv práce na frekvenčním měniči musejí být přívod sít ového napětí a jiné napět ové vstupy vypnuty alespoň po dobu uvedenou níže. Napětí Minimální čekací doba 15 minut 20 minut V kw V kw Tlačítko zap/vyp (on/off) na ovládacím panelu není určeno k odpojování frekvenčního měniče od zdroje sít ového napětí a nesmí se proto používat jako bezpečnostní vypínač. Frekvenční měnič musí být řádně uzemněn a chráněn proti nepřímému dotyku podle platných národních předpisů. Zařízení s krytím IP20/21 nesmí být volně přístupné, nýbrž musí být umístěno pouze v panelu. Zařízení s krytím IP54/55 nesmí být umístěno vně budovy, aniž by bylo chráněno proti vodě a přímému slunečnímu svitu. Frekvenční měniče V nikdy nepřipojujte na zdroj sít ového napětí, u něhož činí napětí mezi fází a zemí více než 440 V. V nadmořských výškách nad 2000 m nelze vyhovět požadavkům na ochranné malé napětí (PELV). Pozor Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí. Unikající proud je vyšší než 3,5 ma a proto je nutné použití zesílené zemnicí přípojky. Požadavky dle EN IEC : Frekvenční měnič musí být stacionární, v pevné instalační poloze s permanentním připojením ke zdroji sít ového napětí. Zemnicí přípojka musí být ve zdvojeném provedení. Frekvenční měnič nesmí být umístěn v prostředí se vzduchem obsahujícím částečky kapalin nebo plynů, jejichž přítomnost může ovlivňovat funkčnost elektronických prvků či vést k jejich poškození. Zkontrolujte, zda sít ové napětí a frekvence odpovídají hodnotám vyznačeným na typovém štítku frekvenčního měniče a motoru. Motorový kabel musí být v provedení se stíněním, aby frekvenční měnič vyhověl požadavkům na EMC. Z důvodů bezpečnosti musejí být signální kabely odděleny od ostatních skupin kabelů zesílenou izolací provedenou po celé jejich délce. 警 告 不 执 行 这 些 安 全 须 知 可 能 会 引 起 人 身 伤 害! 装 机 前, 先 仔 细 阅 读 安 装 运 行 指 导 手 册 安 装 和 运 行 必 须 遵 守 当 地 规 章 制 度 并 符 合 公 认 的 良 好 操 作 习 惯 任 何 安 装 保 养 和 检 查 工 作 必 须 由 受 过 培 训 的 人 员 来 完 成 触 摸 电 气 部 件 可 以 是 致 命 的, 即 使 是 在 已 经 被 关 掉 电 源 之 后 也 会 如 此 在 主 电 源 和 其 它 输 入 电 压 被 关 掉 以 后, 必 须 至 少 等 候 下 表 中 说 明 的 时 间 长 度 之 后 才 能 开 始 任 何 在 上 执 行 的 工 作 电 压 最 短 等 候 时 间 15 分 钟 20 分 钟 V kw V kw 位 于 控 制 板 上 的 开 / 关 按 钮 不 会 将 与 主 电 源 电 压 断 开, 因 此 不 可 以 将 它 用 作 安 全 开 关 必 须 遵 守 国 家 规 范 将 正 确 接 地 并 避 免 任 何 可 能 的 间 接 接 触 围 封 等 级 IP20/21 不 可 以 被 安 装 成 自 由 接 触, 而 只 能 是 安 装 在 一 个 挡 板 内 围 封 等 级 IP54/55 在 没 有 额 外 的 防 水 和 防 晒 保 护 时 不 可 以 在 室 外 安 装 不 可 将 伏 变 频 器 连 接 到 相 地 之 间 电 压 超 过 400 伏 的 主 电 源 上 在 海 拔 高 度 2000 米 以 上 时,PELV 不 能 实 现 小 心 不 执 行 这 些 安 全 须 知 可 能 会 导 致 故 障 发 生 或 设 备 损 坏! 漏 地 电 流 超 过 3.5 毫 安, 要 求 使 用 一 个 加 强 地 线 连 接 根 据 EN IEC 制 定 的 指 导 : 必 须 固 定 不 动 和 永 久 安 装, 并 与 主 电 源 永 久 连 接 地 线 必 须 为 双 重 保 护 导 线 安 装 环 境 内 的 空 气 中 不 允 许 含 有 可 能 对 电 气 元 件 造 成 影 响 或 损 坏 的 液 体 粒 子 或 气 体 检 查 主 电 源 电 压 和 主 电 源 频 率 是 否 与 铭 牌 以 及 电 机 铭 牌 上 指 明 的 数 据 一 致 要 达 到 电 磁 兼 容 规 范, 的 电 机 电 缆 必 须 被 屏 蔽 作 为 预 防 措 施, 必 须 将 信 号 线 全 程 加 强 绝 缘 以 使 其 与 它 组 电 缆 分 开 Technické změny vyhrazeny. 内 容 可 有 变 动 13

14 경고 다음 안전 지침을 준수하지 않으면 신체적 상해가 발 생할 수 있습니다! 설치를 수행하기 전에 다음 설치 및 작동 지침을 주의 깊게 읽으 십시오. 설치 및 작동 시에는 반드시 해당 지역의 법률 및 허용 된 규정을 따라야 합니다. 모든 설치, 유지 관리 및 검사는 적절한 훈련을 받은 요원이 수 행해야 합니다. 전기부를 만지면 치명적인 위험이 발생할 수 있습니다. 의 전원이 꺼져 있는 상태인 경우에도 마찬가지입니다. 에서 작업하려면 먼저 전원 공급 및 기타 입력 전압을 끈 상태에서 최소한 아래에 설명된 시간 동안 대기해야 합니다. 전압 대기 시간 ( 분 ) 15 분 20 분 V kw V kw 제어판의 On/Off 단추는 를 전원 전압에서 분리하지 않으 므로 안전 스위치 용도로 사용해서는 안 됩니다. 는 국가 규정에 따라 올바로 접지해야 하며 간접적인 접촉 으로부터 보호해야 합니다. 엔클로저 클래스 IP20/21 은 자유롭게 액세스할 수 있도록 설치 해서는 안 되며 패널에서만 설치해야 합니다. 엔클로저 클래스 IP54/55는 수분과 햇빛에 대한 추가적인 보호 없이 야외에서 설치해서는 안 됩니다 V 주파수 변환기를 440 V 이상의 위상 및 접지 간 전압이 있는 전원 공급 장치에 연결하지 마십시오. PELV 는 2000 m 이상의 고도에서 적합하지 않습니다. 주의 다음 안전 지침을 준수하지 않으면 장비의 오작동 또 는 장비 손상이 발생할 수 있습니다! 접지 누설 전류가 3,5 ma 를 초과하므로 강화된 접지 연결이 필 요합니다. EN IEC 에 따른 지침 : 는 영구적으로 고정된 상태로 설치해야 하며 전원 공급 장치에 영구히 연결해야 합니다. 이중 보호 도체를 사용하여 접지 연결을 수행해야 합니다. 는 대기 중에 전기 부품 손상을 야기할 수 있는 액체, 입자 또는 가스가 포함되어 있는 환경에서 설치해서는 안 됩니다. 전원 전압 및 주파수가 및 모터의 명판에 나와 있는 값과 일치하는지 확인해야 합니다. 모터 케이블은 EMC 요구 사항에 따라 에 대해 차폐해야 합 니다. 예방 조치의 하나로서, 신호 케이블 전체의 절연을 강화하여 다 른 그룹과 분리해야 합니다. 14 내용이 변경될 수 있습니다.

15 INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Sicherheitshinweise Allgemeines Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Sicherheitsbewusstes Arbeiten Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Unzulässige Betriebsweisen Einleitung Allgemeine Beschreibung Verwendungszweck Verweise Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise Warnhinweise Sicherheitsvorschriften Installationsanforderungen Leistungsminderung bei Vorliegen bestimmter Umgebungsbedingungen Kennzeichnung Typenschild Verpackungsaufkleber Montage Anlieferung und Lagerung Transportieren und Auspacken Platzbedarf und Luftzirkulation Montage Elektrischer Anschluss Elektrische Absicherung Netz- und Motoranschluss Anschluss an die Signalklemmen Anschließen der Melderelais Anschließen des Sensoreingangsmoduls MCB EMV-gerechte Installation Funkentstörfilter Ausgangsfilter Betriebsarten Regelungsarten Menüübersicht Einstellungen über das Bedienfeld Bedienfeld Zurücksetzen auf die Werkseinstellung Inbetriebnahme-Assistent Menü ALLGEMEIN Menü BETRIEB Menü STATUS Menü INSTALLATION Einstellungen über das PC-Tool E-Produkte Prioritätenreihenfolge bei den Einstellungen Externe Steuersignale Digitaleingänge Externer Sollwert GENIbus-Signal Andere Bus-Protokolle Instandhaltung und Wartung Reinigen des -Frequenzumrichters Ersatzteile und Ersatzteilkits Störungsübersicht Übersicht über Warn- und Alarmmeldungen Zurücksetzen von Alarmen Meldeleuchten Melderelais Technische Daten Gehäuse Hauptabmessungen und Gewicht Umgebungsbedingungen Anzugsmomente für Klemmen Kabellänge Sicherungen und Kabelquerschnitt Ein- und Ausgänge Schalldruckpegel Entsorgung Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt "Sicherheitshinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise. 1.2 Kennzeichnung von Hinweisen Achtung Warnung Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol "Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W00" besonders gekennzeichnet. Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann. Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Hinweis Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen. Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.b. Drehrichtungspfeil Kennzeichnung für Fluidanschlüsse müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand gehalten werden. 1.3 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. 1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen: Versagen wichtiger Funktionen der Anlage Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen. 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten. 1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewegende Teile darf bei einer sich in Betrieb befindlichen Anlage nicht entfernt werden. Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.b. in den Vorschriften des VDE und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen). 50

16 1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektionsund Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten an den Pumpen und der Anlage nur im Stillstand durchzuführen. Die in der Montage- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Anlage muss unbedingt eingehalten werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. 1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Umbau oder Veränderungen an Pumpen oder anderen Produkten sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. 1.9 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen oder Produkte ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt 2.2 Verwendungszweck der Montage- und Betriebsanleitung gewährleistet. Die in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall überschritten werden. 2. Einleitung Die vorliegende Betriebsanleitung gilt für Grundfos - Frequenzumrichter für den Leistungsbereich von 110 kw bis 250 kw. Die Betriebsanleitung ist immer in unmittelbarer Nähe des -Frequenzumrichters aufzubewahren. 2.1 Allgemeine Beschreibung Die -Baureihe besteht aus Frequenzumrichtern, die speziell für den Antrieb von Pumpen entwickelt worden sind. Dank des im -Frequenzumrichter integrierten Inbetriebnahme- Assistenten können die wichtigsten Parameter zur Inbetriebnahme des -Frequenzumrichters schnell eingegeben werden. Bei Anschluss an einen Sensor oder ein externes Steuersignal passt der -Frequenzumrichter die Pumpendrehzahl sofort an den aktuellen Bedarf an. 2.2 Verwendungszweck Die -Baureihe dient zusammen mit ungeregelten Grundfos Standardpumpen als Ergänzung zu den geregelten Grundfos E-Pumpen mit integriertem Frequenzumrichter. Eine Pumpenlösung mit -Frequenzumrichter bietet dieselben Funktionalitäten wie E-Pumpen für Spannungsversorgungen oder Leistungsbereiche, die nicht durch E-Pumpen abgedeckt sind. für Anwendungen, bei denen der Einsatz eines integrierten Frequenzumrichters nicht gewünscht oder unzulässig ist. 2.3 Verweise Technische Unterlagen für Grundfos -Frequenzumrichter: Die vorliegende Betriebsanleitung enthält alle erforderlichen Informationen zur Inbetriebnahme des -Frequenzumrichters. Im Datenheft sind alle technischen Daten aufgeführt und der Aufbau und der Anwendungsbereich des -Frequenzumrichters beschrieben. Die Serviceanleitungen enthalten alle erforderlichen Anweisungen zum Zerlegen und Reparieren des -Frequenzumrichters. Die technischen Unterlagen sind auf auf der Internetseite unter WebCAPS verfügbar. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Niederlassung oder autorisierte Servicewerkstatt. 3. Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise 3.1 Warnhinweise Warnung Installations-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Warnung Das Berühren der elektrischen Bauteile kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen, auch wenn der -Frequenzumrichter ausgeschaltet ist. Vor Arbeiten an dem -Frequenzumrichter muss die Spannungsversorgung abgeschaltet sein. Nach dem Abschalten der Spannungsversorgung ist eine Mindestwartezeit einzuhalten, die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt ist. Vor Ablauf dieser Mindestwartezeit dürfen keine Arbeiten am -Frequenzumrichter durchgeführt werden. Spannung Mindestwartezeit 15 Minuten 20 Minuten V kw V kw Die oben aufgeführte Mindestwartezeit ist unbedingt einzuhalten. Ausnahme: Eine kürzere Mindestwartezeit ist nur zulässig, wenn auf dem Typenschild des entprechenden -Frequenzumrichters eine kürzere Mindestwartezeit angegeben ist. 3.2 Sicherheitsvorschriften Durch die On/Off-Taste am Bedienfeld wird der - Frequenzumrichter nicht vom Netz getrennt. Die Taste darf deshalb nicht als Sicherheitsschalter verwendet werden. Der -Frequenzumrichter muss ordnungsgemäß geerdet sein und entsprechend den nationalen Vorschriften einen ausreichenden Schutz gegen indirektes Berühren bieten. Der Ableitstrom gegen Erde ist größer 3,5 ma. Geräte mit der Schutzart IP 20/21 dürfen nicht frei im Raum installiert werden, sondern nur in einem Schaltschrank. Geräte mit der Schutzart IP 54/55 dürfen nicht im Freien ohne zusätzlichen Schutz vor Wasser und Sonne installiert werden. Nationale und örtliche Vorschriften, die die Kabelquerschnitte, die Kurzschlussabsicherung und den Überlastschutz betreffen, sind unbedingt zu beachten. 3.3 Installationsanforderungen Aus den allgemeinen Sicherheitsvorschriften ergibt sich die Forderung, bei der Installation auf folgende Punkte besonders zu achten: Sicherungen und Schalter für Überstrom und zur Kurzschlussabsicherung Auswahl der Kabel (Netzanschluss, Motor, Spannungsverteilung und -weiterleitung) Netzkonfiguration (IT, TN, Erdung) Sicherheit beim Anschließen der Ein- und Ausgänge (PELV) IT-Netze Warnung -Frequenzumrichter mit einer Versorgungsspannung von V dürfen nicht an Netze mit einer Spannung zwischen Phase und Erde von mehr als 440 V angeschlossen werden. In IT-Netzen und geerdeten Drehstromnetzen kann die Spannung zwischen Phase und Erde 440 V übersteigen. 51

17 3.3.2 Aggressive Umgebung Achtung Der -Frequenzumrichter darf nicht in einer Umgebung mit flüssigkeits-, gas- oder partikelhaltiger Luft, die zur Beeinträchtigung oder Beschädigung der elektronischen Komponenten führen kann, installiert werden. Der -Frequenzumrichter verfügt über eine große Anzahl an mechanischen und elektronischen Komponenten, die alle empfindlich gegenüber Umwelteinflüssen sind. 3.4 Leistungsminderung bei Vorliegen bestimmter Umgebungsbedingungen Die Leistung des -Frequenzumrichters ist unter folgenden Bedingungen herabgesetzt: geringer Luftdruck (Aufstellung in großer Höhe) lange Motorkabel. Die zu treffenden Gegenmaßnahmen sind in den folgenden zwei Unterkapiteln aufgeführt Leistungsminderung bei niedrigem Luftdruck Warnung Ab Höhen über 2000 m kann die Funktionskleinspannung nicht aufrechterhalten werden. PELV = Funktionskleinspannung mit sicherer Trennung. Bei niedrigem Luftdruck ist die Kühlleistung der Luft herabgesetzt. Deshalb reduziert der -Frequenzumrichter automatisch seine Leistung, um eine Überlastung zu verhindern. In solchen Fällen kann es notwendig sein, einen -Frequenzumrichter mit einer höheren Leistung zu wählen Leistungsminderung bei Verwendung langer Motorkabel Die max. zul. Kabellänge für den -Frequenzumrichter beträgt bei Verwendung von ungeschirmten Kabeln 300 m und bei Verwendung von abgeschirmten Kabeln 150 m. Sind längere Kabel erforderlich, wenden Sie sich bitte an GRUNDFOS. Der -Frequenzumrichter ist für Motorkabel mit einem max. Leitungsquerschnitt entsprechend der in Abschnitt 16.6 Sicherungen und Kabelquerschnitt aufgeführten Angaben ausgelegt. 4. Kennzeichnung 4.1 Typenschild Der -Frequenzumrichter kann mit Hilfe des Typenschilds identifiziert werden. Siehe nachfolgendes Beispiel. Text Beschreibung T/C: (Produktbezeichnung) 202P1M2... (interner Code) Prod.no: Produktnummer: Seriennummer G234 S/N: Die letzten drei Ziffern geben das Produktionsdatum an. 23 steht für die Woche und 4 für das Jahr 1,5 kw Typische Wellenleistung des Motors IN: OUT: CHASSIS/ IP20 Tamb. 4.2 Verpackungsaufkleber Der -Frequenzumrichter kann auch anhand des Verpackungsaufklebers identifiziert werden. 5. Montage Die Größe der einzelnen -Gehäuse wird durch die jeweilige Schutzart bestimmt. Der Zusammenhang zwischen Schutzart und Gehäusetyp ist in Abschnitt 16.1 dargestellt. 5.1 Anlieferung und Lagerung Bei Anlieferung prüfen, dass die Verpackung keine Beschädigungen aufweist und das Gerät komplett ist. Wenden Sie sich bei Transportschäden bitte an das Transportunternehmen. Bitte beachten Sie, dass der -Frequenzumrichter in einer Verpackung geliefert wird, die nicht für die Lagerung im Freien geeignet ist. 5.2 Transportieren und Auspacken Der Frequenzumrichter darf erst am Aufstellungsort ausgepackt werden, um Beschädigungen während des Transports zum Aufstellungsort zu vermeiden. Den Pappkarton entfernen und den -Frequenzumrichter möglichst bis zur Installation auf der Palette lagern. Die Verpackung enthält Beutel mit Zubehör, Dokumentationsunterlagen und das Gerät selbst. Hinweis Versorgungsspannung, Frequenz und max. Eingangsstrom Motorspannung, Frequenz und max. Ausgangsstrom. Die max. Ausgangsfrequenz ist im Allgemeinen vom Pumpentyp abhängig Schutzart Max. zul. Umgebungstemperatur Auf dem Pappkarton befindet sich eine Bohrschablone zum Bohren der Befestigungslöcher. Siehe Abb. 2. T/C: T/C: 202P1M2T5E20H1BXCXXXSXXXXAXBXCXXXXDX Prod. no: no: S/N: G kw (400V)/ 2 Hp (460V) IN: IN: 3x V 50/60Hz 3.7A OUT: 3x0-Vin 0-100Hz 4.1 A 2.8 kva CHASSIS/IP20 Tamb. 45C/122F IIIIIIIIIIIBAR CODEIIIIIIIIIII Listed 76X1 E Ind. Contr. Eq. See See manual for for prefuse CAUTION: SEE MANUAL / VOIR MANUEL SEE MANUAL / VOIR MANUEL WARNING: WARNING: MADE IN DENMARK STORED CHARGE DO NOT TOUCH UNTIL STORED CHARGE DO NOT TOUCH UNTIL 4 MIN AFTER DISCONNECTION 4 MIN AFTER DISCONNECTION CHARGE RESIDUELLE, ATTENDRE CHARGE 4 MIN APRES RESIDUELLE, DECONNEXION ATTENDRE 4 MIN APRES DECONNEXION TM Abb. 2 -Verpackung mit Bohrschablone TM Abb. 1 Beispiel für ein Typenschild 52

18 5.2.1 Anheben des -Frequenzumrichters Den -Frequenzumrichter nur an den dafür vorgesehenen Hebeaugen anheben. Einen Stab verwenden, um ein Verbiegen oder Ausreißen der Hebeaugen zu vermeiden. Siehe Abb. 3. Zudem ist auf einen ausreichenden Freiraum vor dem -Frequenzumrichter zu achten, um die Fronttür des -Frequenzumrichters öffnen zu können. Siehe Abb Abb. 3 Empfohlene Vorgehensweise zum Anheben TM Abb Erforderlicher Freiraum vor dem - Frequenzumrichter [mm] TM Platzbedarf und Luftzirkulation Die -Frequenzumrichter können Seite an Seite montiert werden. Um jedoch eine ausreichende Luftkühlung zu gewährleisten, müssen folgende Anforderungen erfüllt sein: Einen Mindestfreiraum oberhalb und unterhalb des - Frequenzumrichters vorsehen, um eine ausreichende Luftkühlung zu gewährleisten und die Kabelmontage zu ermöglichen. Siehe Abb. 4. Max. zul. Umgebungstemperatur bis 45 C. 5.4 Montage Anbringen des Tropfschutzes Um die Schutzart IP21 einhalten zu können, muss ein separater Tropfschutz montiert werden: 1. Die beiden Schrauben entfernen. Siehe Abb Den Tropfschutz einsetzen. 3. Schrauben einsetzen und mit 5,6 Nm festziehen. Min. 225 TM Abb. 6 Anbringen des Tropfschutzes Abb. 4 Min. 225 Luftzirkulation und für die Luftkühlung erforderlicher Freiraum [mm] TM Wandmontage Achtung Hinweis Der Betreiber ist für die sichere Montage des -Frequenzumrichters verantwortlich. Er ist an einer festen Oberfläche zu montieren. Die Hauptabmessungen und Gewichte sind in Abschnitt 16.2 aufgeführt. 1. Montagelöcher an der Wand mit Hilfe der Bohrschablone anzeichnen. Siehe Abb Die Montagelöcher bohren. Siehe Abb Schrauben in die unteren Montagelöcher einsetzen, aber nicht festziehen. Den -Frequenzumrichter anheben und auf den Schrauben absetzen. Den -Frequenzumrichter gegen die Wand kippen und die Schrauben in die oberen Montagelöcher einsetzen. Alle vier Schrauben festziehen. Siehe Abb

19 b a a Abb. 7 Bohren der Wandlöcher Bodenaufstellung Achtung Hinweis Achtung Der -Frequenzumrichter ist kopflastig und kann nach vorn kippen, falls der Sockel nicht am Boden verankert wird. Der Betreiber ist für die sichere Montage des -Frequenzumrichters verantwortlich. Er ist auf einer festen Oberfläche zu montieren. Weitere Informationen finden Sie in der dem Sockel beiliegenden Anleitung. Mit Hilfe eines Fußsockels (Option) kann der -Frequenzumrichter auch am Boden montiert werden. 1. Die Montagelöcher am Boden anzeichnen. Siehe Abb Die Montagelöcher bohren. 3. Sockel am Boden montieren. 4. Den -Frequenzumrichter auf dem Sockel mit Hilfe der beigefügten Schrauben befestigen. Siehe Abb. 9. b TM Abb. 9 Auf einem Sockel montierter -Frequenzumrichter 6. Elektrischer Anschluss Warnung Der Betreiber oder Installateur ist für den korrekten Anschluss von Erde und Schutzleiter gemäß den nationalen und örtlichen Vorschriften verantwortlich. Warnung Vor Arbeiten an dem -Frequenzumrichter sind die Netzspannung und andere Spannungsversorgungen abzuschalten. Bevor mit den Arbeiten begonnen werden darf, ist nach dem Abschalten der Spannungsversorgung unbedingt die in Abschnitt 3. Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise angegebene Mindestwartezeit abzuwarten. TM Rückseite Vorderseite FI TM TM Abb. 10 Beispiel für den Anschluss eines - Frequenzumrichters mit Hauptschalter, Vorsicherung und FI-Schutzschalter an ein Drehstromnetz Abb. 8 Bohrschablone für den Sockel [mm] 54

20 6.1 Elektrische Absicherung Schutz vor elektrischem Schlag - indirekter Kontakt Achtung Warnung Der -Frequenzumrichter muss ordnungsgemäß geerdet sein und entsprechend den nationalen Vorschriften einen ausreichenden Schutz gegen indirektes Berühren bieten. Schutzleiter müssen immer durch die Farbgebung gelb/grün (PE) oder gelb/grün/blau (PEN) gekennzeichnet sein. Anforderungen nach EN IEC : Der -Frequenzumrichter ist stationär und fest zu installieren. Er muss ständig an die Netzversorgung angeschlossen sein. Der Anschluss an Erde muss mit Hilfe eines doppelten Schutzleiters erfolgen Kurzschlussabsicherung, Vorsicherungen Der -Frequenzumrichter und das Versorgungsnetz müssen gegen Kurzschluss gesichert sein. Grundfos fordert eine Absicherung gegen Kurzschluss über die in Abschnitt 16.6 aufgeführten Vorsicherungen. Der -Frequenzumrichter verfügt über eine Kurzschlussabsicherung bei einem Kurzschluss am Motorausgang Zusätzliche Absicherung Achtung Der Ableitstrom gegen Erde übersteigt 3,5 ma. Deshalb ist ein verstärkter Erdungsanschluss erforderlich. Der Ableitstrom gegen Erde ist größer 3,5 ma. Wird der -Frequenzumrichter an einen elektrischen Stromkreis mit zusätzlich eingebautem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) angeschlossen, muss der Fehlerstrom-Schutzschalter wie folgt gekennzeichnet sein: FI Schaltplan Die Leitungen im Klemmenkasten sind so kurz wie möglich zu verlegen, mit Ausnahme des Schutzleiters, der länger als die anderen Leiter sein muss, damit er bei einem unbeabsichtigten Herausreißen des Kabels aus den Klemmen als letzter Leiter abreißt. Abb. 11 Schaltplan, 3-phasiger Netzanschluss Klemme 91 (L1) Funktion 92 (L2) 3-phasige Spannungsversorgung 93 (L3) 95/99 (PE) Schutzleiter 96 (U) 97 (V) 3-phasiger Motoranschluss, % der Netzspannung 98 (W) Kabeleinführungsplatte Die Kabel werden von unten durch die Kabeleinführungsplatte eingeführt und an den -Frequenzumrichter angeschlossen. Die Kabeleinführungsplatte muss am -Frequenzumrichter montiert sein, um den vorgegebenen Schutzgrad einzuhalten und eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten. Löcher im markierten Bereich bohren. Siehe Abb. 12. TM Der FI-Schutzschalter ist vom Typ B. Bei der Wahl des FI-Schutzschalters ist der gesamte Ableitstrom aller in der Anlage installierten elektrischen Geräte zu berücksichtigen. Der Ableitstrom des -Frequenzumrichters im Normalbetrieb ist in Abschnitt Netzspannung (Klemmen L1, L2, L3) angegeben. Während der Anlaufphase und bei asymmetrischen Versorgungsnetzen kann der Ableitstrom höher als im Normalbetrieb sein. Dies kann zum Auslösen des FI-Schutzschalters führen Motorschutz Für den Motor ist kein externer Motorschutz erforderlich. Der -Frequenzumrichter schützt den Motor vor thermischer Überlastung und gegen Blockieren Schutz vor Überstrom Der -Frequenzumrichter besitzt einen integrierten Überstrom-Schutz, der als Überlastschutz für den Motorausgang dient Überspannungsschutz Der -Frequenzumrichter ist gegen Überspannung nach EN , zweite Umgebung, geschützt. 6.2 Netz- und Motoranschluss Die Versorgungsspannung und Frequenz sind auf dem Typenschild des -Frequenzumrichters angegeben. Es ist darauf zu achten, dass der -Frequenzumrichter für den Anschluss an die vorhandene Stromversorgung geeignet ist Hauptschalter Vor dem -Frequenzumrichter kann ein Hauptschalter in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften installiert werden. Siehe Abb. 10. Abb. 12, Ansicht von unten Motoranschluss Informationen zum Gehäuse sind in der Tabelle in Abschnitt 16.1 aufgeführt. Achtung Netzkabel Motorkabel Um die EMV-Vorschriften zu erfüllen, dürfen für den -Frequenzumrichter nur abgeschirmte Motorkabel verwendet werden. 1. Den Schutzleiter an die Klemme 99 (PE) anschließen. Siehe Abb Die Leiter des Motorkabels an die Klemmen 96 (U), 97 (V), 98 (W) des Motorsteckers anschließen.siehe Abb Das abgeschirmte Kabel mit einer Kabelschelle befestigen. 4. Die EMV-Metallabdeckung vor dem Anschließen des Netzkabels montieren, um einen optimalen EMV-Schutz zu gewährleisten. Siehe Abb. 13. TM

SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500

SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 K0061IVZ.fm SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500 Betriebsanleitung.................... 3 Operating Instruction................. 6 Instructions d'utilisation............... 9 Handleiding.......................

Læs mere

30.09.2011. Fælggodkendelser

30.09.2011. Fælggodkendelser Fælggodkendelser TÜV godkendelse Hvad er TÜV? TÜV er en uafhængig anerkendt instans, der har hjemmel til at udstede certifikater om en given kvalitet på stort set alt, lige fra medicinsk udstyr, elektriske

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

MPR4 / MPR8. 3002980-2014-06-17.fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov

MPR4 / MPR8. 3002980-2014-06-17.fm. EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov 3002980-2014-06-17.fm MPR4 / MPR8 EXHAUSTO A/S Odensevej 76 DK-5550 Langeskov Tel. +45 65 66 12 34 Fax +45 65 66 11 10 exhausto@exhausto.dk www.exhausto.dk MPR4 MPR8 DK - Regulator for ventilationsmotorer

Læs mere

EuroForm OCR-B Installation Guide

EuroForm OCR-B Installation Guide EuroForm OCR-B Installation Guide Dansk For HP LaserJet Printers Installation Guide NOTE The information contained in this document is subject to change without notice. EuroForm makes no warranty of any

Læs mere

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY 0 0 MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING. 1. PAKKENS INDHOLD Razer Naga mus til spil Ægthedsbevis Lynvejledning Brugervejledning Razer Naga træning af knap brug

BRUGERVEJLEDNING. 1. PAKKENS INDHOLD Razer Naga mus til spil Ægthedsbevis Lynvejledning Brugervejledning Razer Naga træning af knap brug BRUGERVEJLEDNING RazerNaga logorazernagaerdenultimativemustilonline spilmedflerespillere,derflytterfokusfra tastaturettilmusenmedflereaktivespilkommandoerpåétstedendnogensindefør.kombinationenaf multi

Læs mere

DraftBooster. DK Læs og gem denne vejledning!

DraftBooster. DK Læs og gem denne vejledning! DK DraftBooster DK Læs og gem denne vejledning! 2 DK 3120033-DK-UK-DraftBooster Indholdsfortegnelse 1. Produktinformation DK..............................................3 1.1 Pakkens indhold........................................................

Læs mere

Bredgaard Bådeværft ApS

Bredgaard Bådeværft ApS Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer

Læs mere

Kamstrup. Wireless M-Bus Reader. Quick Guide

Kamstrup. Wireless M-Bus Reader. Quick Guide Kamstrup Wireless M-Bus Reader Quick Guide Wireless Kamstrup M-Bus Reader DK Installation af software 1. Start din Internet browser og gå ind på www.kamstrup.dk. 2. Under Support, vælg Wireless M-Bus Reader

Læs mere

RentCalC V2.0. 2012 Soft-Solutions

RentCalC V2.0. 2012 Soft-Solutions Udlejnings software Vores udvikling er ikke stoppet!! by Soft-Solutions RentCalC, som er danmarks ubetinget bedste udlejnings software, kan hjælpe dig med på en hurtigt og simple måde, at holde styr på

Læs mere

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. PC Tool Link. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. PC Tool Link. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product, to which this declaration relates, is in conformity

Læs mere

Lastsikring Revideret europæisk standard - EN 12195-1

Lastsikring Revideret europæisk standard - EN 12195-1 Lastsikring Revideret europæisk standard - EN 12195-1 Er vi på vej mod ensartede regler i EU? TUR CHAUFFØRKONFERENCE 2010 Faaborg den 10. maj 2010 International Transport Danmark. Lyren 1. DK-6330 Padborg.

Læs mere

NATIONAL CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE Nationalt sikkerhedscertifikat for lastskibe

NATIONAL CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE Nationalt sikkerhedscertifikat for lastskibe NATIONAL CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE Nationalt sikkerhedscertifikat for lastskibe This certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form N) Dette certifikat skal suppleres med en udrustningsfortegnelse

Læs mere

Overfør fritvalgskonto til pension

Overfør fritvalgskonto til pension Microsoft Development Center Copenhagen, January 2009 Løn Microsoft Dynamics C52008 SP1 Overfør fritvalgskonto til pension Contents Ønsker man at overføre fritvalgskonto til Pension... 3 Brug af lønart

Læs mere

4. Oktober 2011 EWIS

4. Oktober 2011 EWIS 4. Oktober 2011 EWIS EWIS 1.Hvad betyder EWIS 2.Historien bag bestemmelserne 3.Implementering i Part M / 145 4.Konklusion Hvad er EWIS Electrical Wiring Interconnection System Men i denne sammenhæng: Særlig

Læs mere

Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat

Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT INDEN MONTERING OG BRUG AF VARME- ELEMENTET. Elementet er kun beregnet til almindelige vandsenge med mindstemål

Læs mere

Afbestillingsforsikring

Afbestillingsforsikring Afbestillingsforsikring Sygdomsafbestillingsforsikring ved akut sygdom, ulykke. Da afbestilling på grund af akut sygdom, ulykke m.m. ikke fritager deltagerne for betaling, kan det anbefales, at der tegnes

Læs mere

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2 2003 / 2 Betjeningsvejledning Texas Power Line Pumper TGP 15 H Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger 5 1.8.4.1 Opgave A Marker hoved- og bisætninger i nedenstående tekst med HS og BS! 1. Muren mellem øst- og vestsektoren i Berlin blev bygget den 13. august 1961. 2. Vestberlinerne og vesttyskerne kunne

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Vejledning til at tjekke om du har sat manuel IP på din computer.

Vejledning til at tjekke om du har sat manuel IP på din computer. Indhold Vejledning til at, komme på nettet. (DANSK)... 2 Gælder alle systemer.... 2 Vejledning til at tjekke om du har sat manuel IP på din computer.... 2 Windows 7... 2 Windows Vista... 2 Windows XP...

Læs mere

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, afdækning Dato 12. august 2014

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, afdækning Dato 12. august 2014 Rentemarkedet Markedskommentarer og prognose Kilde, afdækning Dato 12. august 2014 Rentemarkedet DKK siden august og fremover 2.5 2 1.5 1 0.5 August 2013 NU Vores forventning til renteniveauet om 1 år

Læs mere

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M03/207/S(1)Q DANISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Candidate number/numéro

Læs mere

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M04/207/S(1)Q DANISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Candidate number/numéro

Læs mere

Bornholms Regionskommune Rapportering

Bornholms Regionskommune Rapportering Bornholms Regionskommune Rapportering Materialet er udarbejdet til Bornholms Regionskommune og bedes behandlet fortroligt Rapporten er udarbejdet den 12. august 2014. Dealer Pernille Linnerup Kristensen

Læs mere

Temperaturer på varme overflader, det er sandsynligt man kan komme til at berøre Vejledning til Tekniske Komitéer og fabrikanter

Temperaturer på varme overflader, det er sandsynligt man kan komme til at berøre Vejledning til Tekniske Komitéer og fabrikanter DS-information DS/CLC Guide 29 1. udgave 2007-07-12 Temperaturer på varme overflader, det er sandsynligt man kan komme til at berøre Vejledning til Tekniske Komitéer og fabrikanter Temperatures of hot

Læs mere

Smart Imaging Stand IPT-DS10M

Smart Imaging Stand IPT-DS10M Brugervejledning Smart Imaging Stand IPT-DS10M Indholdsfortegnelse Brugervejledning til Smart Imaging-holder...3 Indledning...4 Oversigt over funktioner...4 Oversigt over hardware...4 Grundlæggende...5

Læs mere

MONTERINGSVEJLEDNING. handifloor BRUGSANVISNING PUMA 40 M1 ALUMINIUMSGULV 9006406B

MONTERINGSVEJLEDNING. handifloor BRUGSANVISNING PUMA 40 M1 ALUMINIUMSGULV 9006406B MONTERINGSVEJLEDNING BRUGSANVISNING PUMA 40 DA 08102013 9006406B 2011 Handicare Alle rettigheder forbeholdt. DANSK Oplysningerne i denne vejledning må ikke reproduceres og / eller offentliggøres i nogen

Læs mere

Backup Applikation. Microsoft Dynamics C5 Version 2008. Sikkerhedskopiering

Backup Applikation. Microsoft Dynamics C5 Version 2008. Sikkerhedskopiering Backup Applikation Microsoft Dynamics C5 Version 2008 Sikkerhedskopiering Indhold Sikkerhedskopiering... 3 Hvad bliver sikkerhedskopieret... 3 Microsoft Dynamics C5 Native database... 3 Microsoft SQL Server

Læs mere

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung Læs citatet fra scene 19 og overvej, hvordan illias i scenen er usikker og forsøger at virke overbevisende. Hvordan viser han det sprogligt? Understreg det i teksten. Illias: Yasu Malaka Zinos: Illias

Læs mere

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide FE8191 Fisheye Network Camera Quick Installation Guide English 繁 中 簡 中 日 本 語 Français Español Deutsch Português Italiano Türkçe Polski Русский Česky Svenska Dutch Dansk Indonesia 360 Surround View PoE

Læs mere

Transformering af OIOXML til OIOUBL og OIOUBL til OIOXML

Transformering af OIOXML til OIOUBL og OIOUBL til OIOXML Microsoft Development Center Copenhagen, July 2010 OIOXML / OIOUBL Microsoft Dynamics C5 Transformering af OIOXML til OIOUBL og OIOUBL til OIOXML Indledning Indledning... 3 Anvendelse af værktøjet... 3

Læs mere

Bornholms Regionskommune

Bornholms Regionskommune Bornholms Regionskommune Rapportering Rapport udarbejdet den 9. januar 2014 Dealer Pernille Linnerup Kristensen Indhold Ordforklaring side 3 Kommentarer til risiko side 4 Nøgletal til risikostyring side

Læs mere

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk Minigrammatik Oversigter fra Artikler (kendeord) 1 Artikler danner bestemte eller ubestemte former af substantiver (navneord). De viser også, hvilket køn et substantiv har, om det er ental eller flertal,

Læs mere

VIA 500 VIA 16000 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning

VIA 500 VIA 16000 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning 500 16000 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning 500 16000 Bedienungs- und Wartungsanleitung Model / Modell BA-VI02-01 01/2003 JS 500 16000 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning 500 16000 Bedienungs-

Læs mere

Factsheet. Microsoft Dynamics C5 Version 2008. eindkomst

Factsheet. Microsoft Dynamics C5 Version 2008. eindkomst Factsheet Microsoft Dynamics C5 Version 2008 eindkomst Indholdsfortegnelse Indledning... 3 Opsætning inden ibrugtagning... 3 Dan fil til eindkomst... 4 2 FACTSHEET EINDKOMST FOR MICROSOFT DYNAMICS C5 VERSION

Læs mere

Microsoft Dynamics C5. Nyheder Kreditorbetalinger

Microsoft Dynamics C5. Nyheder Kreditorbetalinger Microsoft Dynamics C5 Nyheder Kreditorbetalinger INDHOLDSFORTEGNELSE Indledning... 3 Uddybning af ændringer... 4 Forbedring vedr. betalings-id er... 4 Ændringer i betalingsmåder (kreditorbetalinger)...

Læs mere

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold Information vedrørende tysk ejendomsforbehold Når I som virksomhed sælger på kredit til tyske virksomheder, skal I være opmærksom på, at det samlede udestående ofte helt må afskrives, hvis en køber går

Læs mere

Nyhedsbrev løn. Microsoft Dynamics C5 2012 Service pack 1 Hotfix 5 & 2010 Service pack 2 Hotfix 3. Ferie 2014

Nyhedsbrev løn. Microsoft Dynamics C5 2012 Service pack 1 Hotfix 5 & 2010 Service pack 2 Hotfix 3. Ferie 2014 Microsoft Dynamics C5 2012 Service pack 1 Hotfix 5 & 2010 Service pack 2 Hotfix 3 Ferie 2014 Marts 2014 Contents Overførsel af ferieoplysninger pr. 01/05-2014 3 Overførsel af feriepenge på fratrådte funktionærer

Læs mere

For nogle statuskoder vil der komme en klar tekst besked, mens der for andre vil komme en fire cifret kode, som angivet i afsnit 2

For nogle statuskoder vil der komme en klar tekst besked, mens der for andre vil komme en fire cifret kode, som angivet i afsnit 2 1 Statuskoder i forbindelse med en transaktion I forbindelse med en transaktion, vil Sagem Solo terminalen vise en statuskode/statusbesked i ekspedientterminalens display. Endvidere vil der blive udskrevet

Læs mere

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR ITSO SERVICE OFFICE Weeks for Sale 31/05/2015 m: +34 636 277 307 w: clublasanta-timeshare.com e: roger@clublasanta.com See colour key sheet news: rogercls.blogspot.com Subject to terms and conditions THURSDAY

Læs mere

Brugervejledning. Style Cover Window SCR24

Brugervejledning. Style Cover Window SCR24 Brugervejledning Style Cover Window SCR24 Indholdsfortegnelse Introduktion...3 Indledning...3 Oversigt...3 Opladning...3 One-touch-opsætning...4 De grundlæggende funktioner...5 Interaktion med vinduet...5

Læs mere

Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015

Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015 Mitglieds-Nr. 11-0496 Genehmigungs-Nr. SH/HH/MV 030407-2015 73. Internationale Volkswandertage Volkswandergruppe Tarp e.v. Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015 11. Fahrradwanderung Wander-Strecken:

Læs mere

KARTOFFEL- SKRÆLLER. Brugsanvisning KARTOFFELSKRÆLLER. Brugsanvisning 2

KARTOFFEL- SKRÆLLER. Brugsanvisning KARTOFFELSKRÆLLER. Brugsanvisning 2 MODEL 70182 KARTOFFEL- SKRÆLLER Brugsanvisning DK KARTOFFELSKRÆLLER Brugsanvisning 2 Fremstillet i P.R.C. 6114 - Shunde Golden Light, Guangdong. EU-Importør: HP Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark 2005 HP

Læs mere

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, Renteafdækning fra februar Dato 3. marts 2015

Rentemarkedet. Markedskommentarer og prognose. Kilde, Renteafdækning fra februar Dato 3. marts 2015 Rentemarkedet Markedskommentarer og prognose Kilde, Renteafdækning fra februar Dato 3. marts 2015 Rentemarkedet DKK siden august og fremover 2.5 2 1.5 1 Marts 2014 Forventningen til renteniveauet om 1

Læs mere

TAK FORDI DU HAR KØBT FREYA - EN CLINT HØJTTALER.

TAK FORDI DU HAR KØBT FREYA - EN CLINT HØJTTALER. DANSK TAK FORDI DU HAR KØBT FREYA - EN CLINT HØJTTALER. Velkommen til en verden af Clint Asgard højttalere. Designet og udviklet med elegance og enkelhed som nøglefaktorer af den danske designer Phillip

Læs mere

Cookie-reglerne set fra myndighedsside Dansk Forum for IT-ret 5. november 2012

Cookie-reglerne set fra myndighedsside Dansk Forum for IT-ret 5. november 2012 Cookie-reglerne set fra myndighedsside Dansk Forum for IT-ret 5. november 2012 Af Kontorchef Brian Wessel Program Status på gennemførelsen af reglerne i DK Udfordringerne og svar herpå Erhvervsstyrelsens

Læs mere

Manual PowerBaze - www.powerbaze.dk

Manual PowerBaze - www.powerbaze.dk POWERBAZE Counters 1.1 Manual PowerBaze - www.powerbaze.dk POWERBAZE Counters 1.1 Manual Indhold: Oversigt Installation Konfiguration Tæller Display fanen Tæller Linier fanen Tæller Stationer fanen Tæller

Læs mere

Microsoft Dynamics C5. Privat hotfix vedr. Timer indberettet i felt 200

Microsoft Dynamics C5. Privat hotfix vedr. Timer indberettet i felt 200 Microsoft Dynamics C5 Privat hotfix vedr. Timer indberettet i felt 200 INDHOLDSFORTEGNELSE En forløbelig afklaring... 3 Tilpasning af lønopsætningen... 3 Rettelser til kommafil... 3 Backup af lønopsætningen...

Læs mere

Pulse Counter. Manual. 5512-045 DK, GB, DE, SE/01.2003/Rev. A1

Pulse Counter. Manual. 5512-045 DK, GB, DE, SE/01.2003/Rev. A1 Pulse Counter Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: energi@kamstrup.dk WEB: www.kamstrup.com 2 11 Dansk Programmering af

Læs mere

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - VÆG - BEDLAMPE

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - VÆG - BEDLAMPE BRUGERVEJLEDNING HAVE - VÆG - BEDLAMPE Side 2 Indholdsfortegnelse Forside 1 Indholdsfortegnelse 2 Dansk 3-8 Ce-erklæring 9 Side 3 Vi understreger I det følgende vigtigheden af, at belysnings armaturerne

Læs mere

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U C H B A C K U P M A N U A L A I - 7 0 7 9 4 5 D A N S K H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 3. 0 O N E T O U

Læs mere

Bornholms Regionskommune Rapportering

Bornholms Regionskommune Rapportering Bornholms Regionskommune Rapportering Materialet er udarbejdet til Bornholms Regionskommune og bedes behandlet fortroligt Rapporten er udarbejdet d. 3 marts 2015. Lars Kruse Brixler Indhold Ordforklaring

Læs mere

Textmining Einführung und Übersicht

Textmining Einführung und Übersicht Textmining Einführung und Übersicht Dept. Informatik 8 (Künstliche Intelligenz) Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Informatik 8) Textmining Einführung 1 / 10 Textmining Kurzfassung Gigantische

Læs mere

VL6 VL3 VL10. Brugermanual Vertikal Gearkasseløfter. User s guide Vertical Transmission Jack. Betriebsanleitung Vertikaler Getriebeheber

VL6 VL3 VL10. Brugermanual Vertikal Gearkasseløfter. User s guide Vertical Transmission Jack. Betriebsanleitung Vertikaler Getriebeheber VL3 Capacity 300 kg VL6 Capacity 600 kg VL10 Capacity 1.000 kg K Brugermanual Vertikal Gearkasseløfter User s guide Vertical Transmission Jack Betriebsanleitung Vertikaler Getriebeheber K N F S SF NL E

Læs mere

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,

Læs mere

P Radius Møbler Tolsagervej 9 8370 Hadsten Denmark Tel. +45 8761 3400 Fax +45 8761 3401 www.radius-moebler.dk SHAR

P Radius Møbler Tolsagervej 9 8370 Hadsten Denmark Tel. +45 8761 3400 Fax +45 8761 3401 www.radius-moebler.dk SHAR SHARP SHARP Design: Thore Lassen SHARP-serien er den ideelle løsning til fleksibel møblering i forbindelse med møder konferencer, kantiner og undervisning. SHARP-stolen er let håndterbar, stabelbar og

Læs mere

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne 2015-16

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne 2015-16 Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne 2015-16 Modtager man økonomisk støtte til et danseprojekt, har en premieredato og er professionel bruger af Dansehallerne har man mulighed for

Læs mere

Application form - au pair (please use block capial letters when filling in the form)

Application form - au pair (please use block capial letters when filling in the form) Application form - au pair (please use block capial letters when filling in the form) Au Pairs International Sixtusvej 15, DK-2300 Copenhagen S Tel: +45 3284 1002, Fax: +45 3284 3102 www.aupairsinternational.com,

Læs mere

Webshop integration for DanDomain

Webshop integration for DanDomain Microsoft Development Center Copenhagen, December 2009 Factsheet F Microsoft Dynamics C5 2010 Webshop integration for DanDomain Indholdsfortegnelse Indledning... 3 Eksport af varer til webshoppen... 4

Læs mere

WT-1011RC Programmer User Guide

WT-1011RC Programmer User Guide WT-1011RC Programmer User Guide Firmware Version 1.9 Note: 1. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment of manufacturer. 2. Manufacturer shall not

Læs mere

Microsoft Dynamics C5 2012 Service pack 2. Vejledning i forbindelse med ændring af Momsloven pr. 1.7.2014

Microsoft Dynamics C5 2012 Service pack 2. Vejledning i forbindelse med ændring af Momsloven pr. 1.7.2014 Vejledning i forbindelse med ændring af Momsloven pr. 1.7.2014 Microsoft Dynamics C5 2012 Service pack 2 Juni 2014 Indholdsfortegnelse Introduktion 3 Opsætning i C5 3 Som sælger: 3 Som køber: 6 OIOUBL

Læs mere

M02/107/S(1) DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1

M02/107/S(1) DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M02/107/S(1) DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Tuesday 21 May

Læs mere

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0313

ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0313 ELECTRONIC CONTROL BOX 20-0313 Specifications Rated voltage: Rated power: Rated current: Output A: Output B: Output C: 230VAC, 50Hz, single phase 2300W 10 A Max. 900W The total sum of the loads must not

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

Microsoft Dynamics C5. Nyheder i 2012 Hotfix 001 Version 4.4.00.001

Microsoft Dynamics C5. Nyheder i 2012 Hotfix 001 Version 4.4.00.001 Microsoft Dynamics C5 Nyheder i 2012 Hotfix 001 Version 4.4.00.001 INDHOLDSFORTEGNELSE Anvendelse af aktionslister... 3 Kopiering af aktionslister... 4 Aktionsliste oversigt... 4 XML Udbakke... 5 Microsoft

Læs mere

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0

H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 o n e t o u c h b a c k u p m a n u a l A I - 7 0 7 9 4 4 D A N S K H A R D D I S K A D A P T E R I D E / S A T A T O U S B 2. 0 o n e t o u

Læs mere

Der, die, Deutsch. Grammatik & strategibog. Uddrag fra. Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk.

Der, die, Deutsch. Grammatik & strategibog. Uddrag fra. Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk. r r r r n r r r r r r n r r n r r n n r r r r r r n r Uddrag fra Der, die, Deutsch Grammatik & strategibog Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk. GYLDENDAL Kan downloades på: www.filer.gyldendal.dk/

Læs mere

Microsoft Development Center Copenhagen, December 2009. Factsheet. Microsoft Dynamics C5 2010. Web Services

Microsoft Development Center Copenhagen, December 2009. Factsheet. Microsoft Dynamics C5 2010. Web Services Microsoft Development Center Copenhagen, December 2009 Factsheet Microsoft Dynamics C5 2010 Web Services Indhold Indledning... 3 Integration til Krak... 4 Krak på debitor og kreditor... 4 Krak på løn...

Læs mere

(Text with EEA relevance)

(Text with EEA relevance) 24.4.2015 EN Official Journal of the European Union L 106/79 COMMISSION IMPLEMENTING DECISION (EU) 2015/646 of 23 April 2015 pursuant to Article 3(3) of Regulation (EU) No 528/2012 of the European Parliament

Læs mere

Model: UF50G UF100G UF50GCP UF100GCP

Model: UF50G UF100G UF50GCP UF100GCP Model: UF50G UF100G UF50GCP UF100GCP CIF 45 - CIF 125 CIF 47 - CIF 127 Brugsvejledning DK 3 Users manual UK 7 Bedienungsanleitung D 11 112-110202 1 1 DK Indholdsfortegnelse Vigtige instruktioner 3 Udpakning

Læs mere

Totallivsomkostning som vejen frem Hvorfor leverandører af udstyr til den maritime branche bør indtænke service i deres forretningsstrategier

Totallivsomkostning som vejen frem Hvorfor leverandører af udstyr til den maritime branche bør indtænke service i deres forretningsstrategier Totallivsomkostning som vejen frem Hvorfor leverandører af udstyr til den maritime branche bør indtænke service i deres forretningsstrategier Section for Engineering Design and Product Development Dér

Læs mere

Stofa SmartTv. Trin for trin vejledning Arris Tv-boks

Stofa SmartTv. Trin for trin vejledning Arris Tv-boks Stofa SmartTv Trin for trin vejledning Arris Tv-boks INDHOLDSFORTEGNELSE SÅDAN TILSLUTTER DU Det indeholder pakken 3 1. Trin for trin vejledning: Sådan tilslutter du din Stofa boks 4 2. Slut din Stofa

Læs mere

Userguide. NN Markedsdata. for. Microsoft Dynamics CRM 2011. v. 1.0

Userguide. NN Markedsdata. for. Microsoft Dynamics CRM 2011. v. 1.0 Userguide NN Markedsdata for Microsoft Dynamics CRM 2011 v. 1.0 NN Markedsdata www. Introduction Navne & Numre Web Services for Microsoft Dynamics CRM hereafter termed NN-DynCRM enable integration to Microsoft

Læs mere

Roterende elektriske maskiner Del 20-1: Reguleringsmotorer Stepmotorer

Roterende elektriske maskiner Del 20-1: Reguleringsmotorer Stepmotorer DS-information DS/CLC/TS 60034-20-1 1. udgave 2004-10-08 Roterende elektriske maskiner Del 20-1: Reguleringsmotorer Stepmotorer Rotating electrical machines Part 20-1: Control motors - Stepping motors

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

Klagenævnet for Udbud J.nr.: 2013-0036244 (Katja Høegh) 6. januar 2014

Klagenævnet for Udbud J.nr.: 2013-0036244 (Katja Høegh) 6. januar 2014 Klagenævnet for Udbud J.nr.: 2013-0036244 (Katja Høegh) 6. januar 2014 K E N D E L S E KMD A/S (selv v/advokat Mark Skriver Nielsen) mod Aalborg Kommune (advokat Majse Jarlov og cand.merc.jur. Peter Dann

Læs mere

PILLE PRESSE. 1 of 8. Salg & Service PE Maskiner Ans ApS Søgade 9 DK-8643 Ans By Tlf. +45 8687 0535 Fax +45 8687 0776 www.pemaskiner.

PILLE PRESSE. 1 of 8. Salg & Service PE Maskiner Ans ApS Søgade 9 DK-8643 Ans By Tlf. +45 8687 0535 Fax +45 8687 0776 www.pemaskiner. PILLE PRESSE Lav dine egne piller! N-MICRO pellet machine is the easiest way to Pellet. N-MICRO has been projected and developed properly for home and small pellet production, so every carpenter, farmer

Læs mere

BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR

BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR BILAG 8.1.B TIL VEDTÆGTER FOR ZEALAND PHARMA A/S EXHIBIT 8.1.B TO THE ARTICLES OF ASSOCIATION FOR ZEALAND PHARMA A/S INDHOLDSFORTEGNELSE/TABLE OF CONTENTS 1 FORMÅL... 3 1 PURPOSE... 3 2 TILDELING AF WARRANTS...

Læs mere

Revisionsmæssige udfordringer med digitale årsrapporter 31. marts 2011

Revisionsmæssige udfordringer med digitale årsrapporter 31. marts 2011 pwc.dk Revisionsmæssige udfordringer med digitale årsrapporter V/ Lars Engelund Revisor som indsender Revisors ansvar udvides som udgangspunkt ikke i forbindelse med indførelse af obligatorisk digital

Læs mere

The City Goods Ordinance. 1. Introduction. Web: www.citygods.dk. City Gods. Certificeret. E-mail: citygods@btf.kk.dk

The City Goods Ordinance. 1. Introduction. Web: www.citygods.dk. City Gods. Certificeret. E-mail: citygods@btf.kk.dk 1. Introduction Web: www.citygods.dk City Gods Certificeret E-mail: citygods@btf.kk.dk 2. The City Goods ordinance - main target City Goods ordinance: Vans and lorries over 2.500kg totalweigt must be 60%

Læs mere

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet 1. Introduktion 2. Undersøgelsens formål 3. Datagrundlag 4. Resultater o madoplevelsens relative betydning

Læs mere

Factsheet. Microsoft Dynamics C5 Version 2008. Web Services

Factsheet. Microsoft Dynamics C5 Version 2008. Web Services Factsheet Microsoft Dynamics C5 Version 2008 Web Services Indhold Indledning... 3 Integration til Krak... 4 Krak på debitor og kreditor... 4 Krak på løn... 8 Krak Datavask... 9 Integration til KOB... 10

Læs mere

Sunlite pakke 2004 Standard (EC) (SUN SL512EC)

Sunlite pakke 2004 Standard (EC) (SUN SL512EC) Sunlite pakke 2004 Standard (EC) (SUN SL512EC) - Gruppering af chasere igen bag efter. På den måde kan laves cirkelbevægelser og det kan 2,787.00 DKK Side 1 Sunlite pakke 2006 Standard (EC) LAN (SUN SL512EC

Læs mere

Umiddelbare kommentarer til Erhvervsministerens redegørelse vedr. CIBOR 27/9-2012 Krull, Lars

Umiddelbare kommentarer til Erhvervsministerens redegørelse vedr. CIBOR 27/9-2012 Krull, Lars Aalborg Universitet Umiddelbare kommentarer til Erhvervsministerens redegørelse vedr. CIBOR 27/9-2012 Krull, Lars Publication date: 2012 Document Version Pre-print (ofte en tidlig version) Link to publication

Læs mere

User guide - For testing SFTP and HTTP/S data communication

User guide - For testing SFTP and HTTP/S data communication User guide - For testing SFTP and HTTP/S data communication with Nets Danmark A/S P. 1-9 Index General information... 3 Introduction... 3 Rights... 3 Limitations... 3 Prerequisites... 3 Preparations...

Læs mere

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51096 Udskiftning af sekskantet håndtagsstang: Nedenfor er beskrevet hvorledes håndtagsstangen på din Aduro 7 udskiftes. Arbejdshandsker kan med fordel anvendes.

Læs mere

Kühl- und Tiefkühlzellen. Modulrum til køl og frost Koel- en Vriescellen

Kühl- und Tiefkühlzellen. Modulrum til køl og frost Koel- en Vriescellen Kühl- und Tiefkühlzellen Modulrum til køl og frost Koel- en Vriescellen ... moderne Vorratshaltung bei niedrigen Betriebskosten...moderne opbevaring til lave driftsomkostninger... moderne conservering

Læs mere

GD 2000, GDP 2000, HDS 2000, GDS 2000 Operating Instructions

GD 2000, GDP 2000, HDS 2000, GDS 2000 Operating Instructions GD 000, GDP 000, HDS 000, GDS 000 Operating Instructions 0740568 A English... 8 Deutsch... 0 Français... Nederlands... 4 Italiano... 6 Norsk... 8 Svenska... 0 Dansk... Suomi... 4 Español... 6 Português...

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Bilag. Resume. Side 1 af 12

Bilag. Resume. Side 1 af 12 Bilag Resume I denne opgave, lægges der fokus på unge og ensomhed gennem sociale medier. Vi har i denne opgave valgt at benytte Facebook som det sociale medie vi ligger fokus på, da det er det største

Læs mere

På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse

På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse Fahrerflucht Temaer: Anders sein, Fahrerflucht, Flüchtling, Schuld, Gewissen På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse Data om tv-udsendelsen:

Læs mere

Arbitration in Denmark

Arbitration in Denmark Arbitration in Denmark Steffen Pihlblad Christian Lundblad Claus Søgaard-Christensen DJØF PUBLISHING Arbitration in Denmark Eds. Grith Skovgaard Ølykke Carina Risvig Hansen Steffen Pihlblad, Christina

Læs mere

Revisionsudvalg praktiske erfaringer. KOMITÉEN FOR GOD SELSKABSLEDELSE Søren Thorup Sørensen 13. september 2011

Revisionsudvalg praktiske erfaringer. KOMITÉEN FOR GOD SELSKABSLEDELSE Søren Thorup Sørensen 13. september 2011 Revisionsudvalg praktiske erfaringer KOMITÉEN FOR GOD SELSKABSLEDELSE Søren Thorup Sørensen 13. september 2011 Baggrund og erfaring Revisionsudvalgets opgaver Praktiske erfaringer og problemstillinger

Læs mere

2013 SP1. Konfiguration af koncernindblik. Configuration Guide

2013 SP1. Konfiguration af koncernindblik. Configuration Guide 2013 SP1 Konfiguration af koncernindblik Configuration Guide Intellectual Property Rights This document is the property of ScanJour. The data contained herein, in whole or in part, may not be duplicated,

Læs mere

Microsoft Dynamics C5. Tillæg til YearEnd 2012.

Microsoft Dynamics C5. Tillæg til YearEnd 2012. Microsoft Dynamics C5 Tillæg til YearEnd 2012. TILLÆG TIL ÅRSAFSLUTNING 2012 NY KOMPLET KOMMAFIL Rettelserne til kommafilen vedr. fri telefon der kom i begyndelsen af januar i år, var desværre ikke kommet

Læs mere

MARKSCHEME BARÈME DES NOTATIONS RESPUESTAS Y PUNTUACIÓN. May / Mai / Mayo 2002 DANISH / DANOIS / DANÉS B

MARKSCHEME BARÈME DES NOTATIONS RESPUESTAS Y PUNTUACIÓN. May / Mai / Mayo 2002 DANISH / DANOIS / DANÉS B INTERNATIONAL cbaccalaureate BACCALAURÉAT INTERNATIONAL BACHILLERATO INTERNACIONAL M02/207/S(1)M MARKSCHEME BARÈME DES NOTATIONS RESPUESTAS Y PUNTUACIÓN May / Mai / Mayo 2002 Standard Level Niveau Moyen

Læs mere

Kontormøbler. Skærmvægge. Del 2: Mekaniske sikkerhedskrav

Kontormøbler. Skærmvægge. Del 2: Mekaniske sikkerhedskrav Dansk Standard DS/EN 1023-2 1. udgave Godkendt:2000-06-27 Kontormøbler. Skærmvægge. Del 2: Mekaniske sikkerhedskrav Office furniture - Screens - Part 2: Mechanical safety requirements DANSK STANDARD -

Læs mere