Til Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse
|
|
- Frans Møller
- 7 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Sundheds- og Forebyggelsesudvalget SUU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 431 Offentligt Til Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Danske Regioners svar på Anmodning om bidrag til besvarelse af SUU alm. del spørgsmål 431 vedr. certificering af tolke i sundhedsvæsenet; spørgsmål 432 vedr. liste over tolke; og spørgsmål 476 vedr. specifikke krav til tolkes kompetencer Sag nr. 13/551 Dokumentnr /13 Birgitte Bidstrup Tel bbs@regioner.dk Ministeriet har i mail af 5. -samt 21. marts 2013 til Danske Regioner anmodet om svar på tre spørgsmål stillet af Sundheds- og Forebyggelsesudvalget.Spørgsmålene lyder som følger: Spørgsmål 431 Vil ministeren oplyse, hvilke krav de forskellige regioner stiller i forhold til certificering af tolke i sundhedsvæsenet? I benægtende fald, mener ministeren så, at regionerne bør stille krav om certificering? Spørgsmål 432 Kan ministeren oplyse, om der findes en national og offentlig tilgængelig liste over tolke i sundhedsvæsenet? I benægtende fald, mener ministeren så, at der bør oprettes en sådan? Spørgsmål 476 Vil ministeren oplyse, hvilke specifikke krav til tolkenes kompetencer, som landets fem regioner stiller i dag?
2 Region Hovedstaden Side 2 Svar på spørgsmål 431: Region Hovedstaden stiller ikke krav om certificering, eftersom der ikke eksisterer en certificeringsordning for tolke i sundhedsvæsenet. Tolkeydelsen leveres af eksterne tolkebureauer, der har et større antal primært free-lance tolke tilknyttet. Regionen har i 2. halvår af 2012 gennemført udbud af tolkeydelser for en tre årig periode. Regionen har stillet en række kvalitetskrav til tolkeydelsen, herunder krav til tolkenes faglige, sociale og uddannelsesmæssige kvalifikationer. Ud over at tolkene skal beherske såvel dansk som det pågældende fremmedsprog, stiller Region Hovedstaden som supplerende krav til sikring af kvalitet i den leverede tolkeydelse krav om kursusaktiviteter, som tolke skal have gennemgået for at være kvalificerede til at udføre tolkning på hospitaler m.m. samt i praksissektor. Tolkene skal således have gennemgået kursus omfattende tolketeknik, etik i tolkesituationen, medicinske udtryk og sundhedsvæsenet. Region Hovedstaden har i sit udbudsmateriale af forsyningssikkerhedsmæssige årsager ikke stillet krav om, at tolkebureauernes tolke skal være statsprøvede, idet antallet af statsprøvede tolke er utilstrækkeligt til at dække Regions Hovedstadens behov for fremmedsprogstolkning. Regionen (inkl. praksissektor) rekvirerer ca tolkninger om året. Et fremtidigt krav om, at tolkene skal være certificerede, forudsætter at der etableres certificeringsordninger, og at sådanne udbydes i tilstrækkelig mængde til, at regionerne reelt kan få dækket sine behov for tolkeydelser. Svar på spørgsmål 432: Region Hovedstaden er ikke bekendt med eksistensen af en national og offentlig tilgængelig liste over tolke i sundhedsvæsenet. Regionen indgår som anført i besvarelsen af spørgsmål 431 aftaler med eksterne tolkebureauer efter konkurrenceudsættelse. Region har således ikke brug for en sådan liste, idet regionens hospitaler skal anvende tolke fra de bureauer, der har vundet opgaven. Det synes desuden vanskeligt at fastlægge kriterier for, hvem der bør være omfattet af en sådan eventuel liste, henset at der ikke findes en certifice-
3 ringsordning, samt hvem, der vil kunne sammenstille en sådan liste, idet bureauerne typisk har et mindre antal fastansatte tolke samt et antal tilknyttede freelance tolke. Sidstnævnte vil typisk være tilknyttet flere bureauer. Side 3 Svar på spørgsmål 476 Region Hovedstaden har i forbindelse med indgåelse af nye leverandøraftaler på tolkeområdet per 1. februar 2013 stillet følgende krav til tolkenes kompetencer m.m.: Tolkene skal: besidde nødvendige sproglige, tolketekniske og etiske, kulturelle, personlige og fagspecifikke kompetencer jf. bl.a. Tolkeguide 1. beherske dansk og det sprog/den dialekt der tolkes fra/til både mundtligt og skriftligt (sidstnævnte i form af mundtlig oversættelse af ordregivers centrale skriftlige materiale som eks. patientvejledninger). som udgangspunkt have en uddannelse som statsprøvet tolk, translatør eller lignende (forventet kvalitetsniveau). have gennemgået et kursus i tolketeknik og etik og efterleve minimumskravene (som er angivet i bilag 1). Skal dokumenteres. Ordregiver henviser ligeledes til tolke-etiske retningslinjer 2. kunne levere en høj sprogfaglig og etisk kvalitet i tolkningen uden fortolkning oversætte ordret mellem parterne uden at deltage aktivt i samtalen ud over selve tolkeopgaven. forholde sig neutral og kun afklare forståelsesmæssige problemer. have kendskab til almindeligt kendte medicinske udtryk, samt til sundhedsvæsnets opbygning. være bekendt med tavshedspligten og iagttage tavshed med hensyn til alt hvad denne under udførelsen af sit erhverv erfarer eller får formodning om angående helbredsforhold, øvrige rent private forhold og andre fortrolige oplysninger. tage behørigt hensyn til at der er tale om syge mennesker og deres pårørende. opføre sig professionelt og ansvarsbevidst. stå til rådighed i det bestilte tidsrum idet tolken ved ankomsten til stedet, hvor der skal tolkes, forinden henvender til rekvirenten eller andet sundhedspersonale. være velsoigneret og bære sit Id-kort synligt. have sin mobiltelefon slukket eller på lydløs under hele tolkningen. være upartisk, herunder ikke være i familie med eller have meget nære relationer med patienten, ikke være uvenner med patienten, ikke have en direkte interesse i forløbet og ikke være økonomisk afhængig af patienten. Tolken er forpligtiget til at sige fra/tilkendegive overfor ordregiver, hvis tolkeopgaven relaterer sig til en af de nævnte situationer. 1 Ministeriet for Flygtninge Indvandrere og Integration: Tolkeguide Håndbog om tolkning i den kommunale indsats. København Se fodnote 1
4 Besidderen børneattest. Side 4 Det under bullet nr. 4 nævnte bilag 1 er vedlagt nærværende notat. Region Sjælland Svar på spørgsmål 431 og 476 I Region Sjælland er der gennemført et udbud af tolkeopgaverne for sygehusvæsnet og praksissektoren. Der er i dag 5 tolkebureauer, som står for tolkeopgaverne i regionen. Uddannelseskravene til tolkene er ifølge de gældende aftaler, at tolkebistanden som minimum skal være på grundlæggende niveau, det vil sige, at tolken behersker begge sprog på gymnasielt niveau. Hertil kommer, at tolken skal være kvalificeret til at tolke indenfor medicinsk-/lægefaglige terminologier. Det skal i den forbindelse bemærkes, at nogle sprog er så sjældne anvendt i Danmark, at det er yderst vanskeligt at finde en person, der kan beherske en tolkning. Svar på spørgsmål 432 I Region Sjælland findes der en liste over tolkebureauer på Sundhed.dk, hvorfra almen praktiserende læger, private speciallæger og sygehusene kan rekvirere tolke fra. Det er den enkelte læge, som afgør om der er behov for en tolk, og det er lægen som rekvirerer tolken via tolkebureauet. Region Nordjylland Svar på spørgsmålene 431 samt 476 I forbindelse med seneste udbud af fremmedsprogstolkning i Region Nordjylland fremgik følgende af kravspecifikationen vedr. certificering og krav til tolken: Krav til tolken: Skal beherske dansk og det sprog/den dialekt der tolkes fra/til både mundtligt og skriftligt(sidstnævnte i form af mundtlig oversættelse af ordregivers centrale skriftlige materiale som eks. patientvejledninger) Skal som udgangspunkt have en uddannelse som statsprøvet tolk, translatør eller lignende (forventet kvalitetsniveau)
5 Skal have gennemgået et kursus i tolketeknik og etik og efterleve minimumskravene som er angivet nedenfor. Skal kunne dokumenteres. Skal kunnemlevere en høj sprogfaglig og etisk kvalitet i tolkningen. Skal udvise en skærpet opmærksomhed i forbindelse med telefonog teletolkning. Skal uden fortolkning oversætte ordret mellem parterne uden at deltage aktivt i samtalen ud over selve tolkeopgaven Skal forholde sig neutral og kun afklare forståelsesmæssige problemer Skal have kendskab til almindelig kendte medicinske udtryk, samt have kendskab til sundhedsvæsnets opbygning Skal være bekendt med og overholde deres tavshedspligt med hensyn til alt hvad de under udførelsen af deres erhverv erfarer eller får formodning om angående helbredsforhold, øvrige rent private forhold og andre fortrolige oplysninger. Skal tage behørigt hensyn til at der er tale om syge mennesker og deres pårørende. Skal opføre sig professionelt og ansvarsbevidst. Side 5 For så vidt angår Psykiatriområdet er det yderligere nødvendige forudsætninger, at tolken: Har en særlig indsigt i Psykiatrien og psykiske sygdomme, Har en god viden om transkulturelle forhold i de lande, hvorfra patienterne kommer Yderligere kan der være tale om lange tolkeforløb, hvor det er utroligt vigtigt, at der skabes et tillidsforhold mellem tolk og patient og personalet på afdelingen, hvorfor det også er nødvendigt at tolken er til rådighed på fleksible tidspunkter, når patienten er moden til at ville tale med tolk og personalet Derudover skal vedkommende: Stå til rådighed fra konsultations start til konsultationens afslutning. Skal være velsoigneret og bære sit ID-kort synligt. Skal have sin evt. mobiltelefon slukket under hele konsultationen/tolkningen. Ikke være i familie med patienten, der tolkes for Besidde en ren straffeattest Minimumskrav til indhold af kursus i tolketeknik og etik: I et bilag beskrives minimumskravene i forhold til hvilke emner/problemstillinger som tolke skal have gennemgået og være bekendt med for at være kvalificerede til at udføre fremmedsprogstolkning på hospitaler/institutioner samt hos alment praktiserende læger og praktiserende speciallæger i Region Nordjylland.
6 Tolketeknik: Tolkene skal være bekendt med hvad god tolketeknik er og hvordan en tolkning gennemføres mest effektivt. Side 6 Tolkene skal i den forbindelse være bekendt med følgende: At selve samtalen altid foregår mellem klienten og det sundhedsfaglige personale og ikke mellem klienten/det sundhedsfaglige personale og tolken, dvs. tolken deltager ikke i samtalen. At tolken er part i samtalen, men at denne altid skal opføre sig upartisk og neutralt. At tolkens opgave er at oversætte det sagte ordret, dvs. ikke fortolke på det sagte Hvis tolken er i tvivl om, hvad der er blevet sagt, skal tolken spørge til det og gengive den forklaring der gives. Etik i tolkesituationen: Tolken skal være bekendt med de regelsæt der gælder på hospitaler/institutioner, hos almen praktiserende læger og praktiserende speciallæger samt hvordan disse efterleves. Tolken skal i den forbindelse være bekendt med følgende: At vedkommende skal være bekendt med og overholde deres tavshedspligt med hensyn til alt hvad de under udførelsen af deres erhverv erfarer eller får formodning om angående helbredsforhold, øvrige rent private forhold og andre fortrolige oplysninger, At al personlig og uvedkommende snak undlades under tolkningen. Medicinske udtryk: Tolken skal være bekendt med almindelig kendte medicinske udtryk. Sundhedsvæsnet: Tolken skal være bekendt med sundhedsvæsnets opbygning. Svar på spørgsmål 432 Region Nordjylland har ikke kendskab til en national og offentlig tilgængelig liste over tolke i sundhedsvæsenet.
7 Region Midtjylland Side 7 Svar på spørgsmålene 431, 432 og 476. Der findes ikke en decideret, anerkendt (blåstemplet) uddannelse på tolkeområdet, og dermed ingen certificering. Der findes ikke nogen regional og offentligt tilgængelig liste over tolke i sundhedsvæsenet. Så vidt vides findes der ingen national liste heller. Når Region Midtjylland booker en tolk hos et tolkebureau er det tolkebureauets forpligtelse, at deres tolke lever op til love og regler på området. Region Midtjylland har indgået aftale med fire tolkebureauer, som alle regionens hospitaler, praktiserende læger m.fl. kan vælge imellem, hvis de har brug for en tolk, til at få oversat skriftlig patientinformation eller andet tolkearbejde. De fire udvalgte tolkebureauer fremgår af regionens intranet. For at opretholde god kvalitet og service på området har Region Midtjylland opstillet en lang række mindstekrav og evalueringskrav i udbudsmaterialet, som har gået forud for indgåelse af indkøbsaftale med de fire tolkebureauer. Nedenfor fremgår et udpluk af disse mindstekrav. Det er et mindstekrav, at Tilbudsgiver og dets ansatte, herunder tolken, overholder de til en hver tid gældende love og regler for tolkeområdet samt lever op til almindelige standarder for professionel optræden ved bestilling og tolkning, såsom tavshedspligt, etik i relation til tolkebistand, diskret optræden, god situationsfornemmelse og neutral tolkning mht. køn, politik og religion Det er et mindstekrav, at Tolkene skal fungere som neutrale og objektive sprogformidlere. Tolkene skal oversætte alle oplysninger, således at også sproglige nuancer gengives. Tolkene har ikke til opgave at vurdere, om noget af det sagte er uinteressant eller overflødigt. Det er et mindstekrav, at Tolkene kan dokumentere ren børneattest. Dette skal til enhver tid kunne dokumenteres, hvis Kunden kræver det. Kunden er altid berettiget til at afvise tolke, hvis børneattesten giver anledning til bemærkninger. Det er et mindstekrav, at Tolken kan dokumentere ren straffeattest.
8 Dette skal til enhver tid kunne dokumenteres, hvis Kunden kræver det. Kunden er altid berettiget til at afvise tolken, hvis straffeattesten giver anledning til bemærkninger. Side 8 Det er et mindstekrav, at Tilbudsgiver skal garantere at tolke ikke leverer tolkeydelser i situationer, hvor tolken er beslægtet eller venner med den eller de personer, som tolkeopgaver vedrører. Såfremt en tolk føler sig inhabil i en tolkesituation skal tolken gøre opmærksom på dette. Det er et mindstekrav, at - ved anvendelse af videotolkning skal det tekniske udstyr have en tilfredsstillende standard, der gør at kvalificeret tolkning muligt og at Tilbudsgiver underviser tolkene specifikt i telefontolkning/videotolkning. - software og hardware skal være af en tilfredsstillende kvalitet, der kan sikre et driftsniveau, hvor videokonferenceudstyret og det anvendte software og hardware er driftsstabile. Evalueringskrav (besvarelsen fra tilbudsgiveren bliver evalueret af fagfolk på området) Bemanding: Regionen ønsker en beskrivelse af, tilbudsgivers bemanding, herunder tolkes uddannelser, kvalifikationer og kompetencer. Yderligere oplysninger som Tilbudsgiver skal beskrive i tilbuddet, med reference til punktet: A. Hvor mange af tolkene som er oplyst i Kontraktbilag 1.A er freelance eller fastansat B. Tolkenes uddannelser, kvalifikationer og kompetencer C. Hvordan tolkenes kvalifikationer vedligeholdes og udvikles D. Hvilke kriterier firmaet lægger til grund ved ansættelsen af tolke E. Hvilke krav firmaet stiller til tolkefærdigheder og habilitet F. Hvorledes firmaet superviserer tolkene G. Hvilken rådgivning og undervisning firmaet giver tolkene om etik i tolkebistand H. Hvorledes Tilbudsgiver tilsikrer at tolkene har et godt kendskab til danske samfundsforhold. I. Hvorledes Tilbudsgiver tilsikrer at tolkene kan beherske sproglige nuancer på dansk og fremmedsprog. J. Hvorledes Tilbudsgiver tilsikrer at tolkene behersker den relevante fagterminologi for den konkrete tolkesituation, såvel på klientens sprog som på dansk.
9 Sprog og kapacitet: Ved sprog og kapacitet forstås en vurdering af den sproglige dækning og den tilbudte kapacitet til at løse de omfattede opgaver. Herunder antallet af tilbudte tolke som kan tolke på de mest anvendte samt mulighed for at rekvirere tolke til mindre anvendte sprog. Region Midtjylland vægter positivt at der er et større antal tolke på de mest anvendte sprog som både kan lave fremmøde og telefontolkning/videotolkning. Side 9 Bestillings- og leveringsforhold: Regionen ønsker en beskrivelse af Tilbudsgivers oplysninger om bestilling og levering af tolke, herunder hvordan proceduren håndteres for nedenstående punkter Hvordan tolken vælges til den bestilte tolkning Hvordan håndteres den geografiske afstand mellem tolkens hjemadresse og udførsels sted i planlægning af tolkningen Region Syddanmark Svar på spørgsmål 431 I kontrakten som er indgået mellem Tolkekontoret A/S i Kolding, og Region Syddanmark (se bilag 2), om levering af tolkebistand til Regionens sygehuse og til de Praktiserende læger og Speciallæger, er der beskrevet 15 kvalitetskrav af organisering, og dertil 15 resultatkrav og 15 målemetoder. Derforuden er der beskrevet 9 kvalitetskrav af tolkebistand og dertil 9 resultatkrav og 9 målemetoder. Svar på spørgsmål 432 Region Syddanmark har ikke en officiel tilgængelig liste over tolke i Sundhedsvæsnet.Men ifølge kontrakten som er indgået mellem Region Syddanmark og Tolkekontoret A/S i Kolding, er der stillet krav om, at tolkenes personnumreskal oplyses på de elektronisk fremsendte regninger til sygesikringens afregningssystem, så der kan laves statistik på, hvem der har udført de enkelte tolkeopgaver.
10 Svar på spørgsmål 476 Vedhæftede bilag 2, er udtræk fra kontrakten mellem Tolkekontoret og Region Syddanmark. Her ses hvilke krav der stilles til de tolke der ansættes til at levere. Side 10 Tolkekontoret vandt udbuddet vedr. levering af tolkebistand fra til til Regionens sygehuse, samt til de praktiserende læger og speciallæger. Via dette link ses Region Syddanmarks information til de praktiserende læger og speciallæger vedr. bestilling og brug af tolkebistand. Med venlig hilsen Birgitte Bidstrup
Informationer omkring tolkeydelser i Region Midtjylland
Informationer omkring tolkeydelser i Region Midtjylland Region Midtjylland har indgået ny aftale pr. 1. maj 2013 på Tolkeydelser. Aftalen vedrører levering af tolkeydelser til regions hospitaler, institutioner,
Læs mereBilag 3 - Skabelon til tilbudsgivning
Bilag 3 - Skabelon til tilbudsgivning Nedenstående disposition anvendes ved udformning af tilbuddet. Såfremt tilbudsgiver anvender nærværende dokument ved tilbudsgivningen kan denne tekst og oplysningstekster
Læs mereSpørgsmål / svar. pr. 5. november 2012. vedr. udbud af Tolkeydelser 1-23-4-101-31-12
Spørgsmål / svar pr. 5. november 2012 vedr. udbud af Tolkeydelser 1-23-4-101-31-12 Spørgsmål 1: Generelt Kan vores materiale brugt til det annullerede udbud anvendes i relation til den nye udbudsforretning,
Læs mereTolkebistand i Region Syddanmark
Notat Tolkebistand i Region Syddanmark Baggrund Sundhedsloven Patienter, der efter sundhedsloven har ret til behandling hos alment praktiserende læge og praktiserende speciallæge samt på sygehus, har i
Læs merePræsentation af kontrakt på tolkeydelser - Region Syddanmark
Præsentation af kontrakt på tolkeydelser - Region Syddanmark Akuttolkning Hvis akut tolkebistand rekvireres (videotolkning, fremmødetolkning og telefontolkning) i tidsrummet mandag fredag samt på lørdag/søn
Læs mereIndtægten på hospitaler m.v. (på baggrund af patienternes indbetaling af gebyr i perioden 1. juni december 2011) har været på 0,1 mio. kr.
Sundheds- og Forebyggelsesudvalget 2012-13 SUU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 270 Offentligt Til Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Danske Regioners svar på Anmodning om bidrag til besvarelse
Læs mereBilag 1. Kravspecifikation. Tolkeydelser
Bilag 1 Kravspecifikation Tolkeydelser Side 1 af 7 Indledning Nærværende dokument vil indgå som bilag til Rammeaftalen ved dennes ikrafttrædelse. Rammeaftalen omfatter levering af sprogtolkeydelser. Opgaven
Læs mereRigsrevisionens notat om beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser
Rigsrevisionens notat om beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser Oktober 2018 NOTAT TIL STATSREVISORERNE, JF. RIGSREVISORLOVENS 18, STK. 4 1 Vedrører: Statsrevisorernes beretning nr. 12/2017 om
Læs mereRegion Hovedstaden. Udvalget vedr. ulighed i sundhed. Tolkebistand. Februar 2011
Region Hovedstaden Udvalget vedr. ulighed i sundhed Tolkebistand Februar 2011 Indledning I henhold til kommissorium for Udvalget vedr. ulighed i sundhed skal udvalget drøfte problemstillinger for patienter
Læs mereVærd at vide om tolkebistand
Værd at vide om tolkebistand regionsyddanmark.dk SYGEHUSENE Værd at vide om tolkebistand Som personale i Region Syddanmark, og du rekvirerer tolkeydelser for fremmedsprogede, er det vigtigt, at du kender
Læs mere- Valgmuligheder ved bestilling: Mulighed for at bestille eller fravælge en bestemt navngiven tolk, et bestemt køn mv.
Hvad stiller regionerne af krav ifm: - Akut tolkning (bestilling mv.) i og udenfor dagtiden Hvis akut tolkebistand rekvireres (fremmøde) i tidsrummet fra mandag-fredag (hele døgnet), skal tolkebureauet
Læs mereGodkendelse af jurstering af tolkeopgaven
Punkt 5. Godkendelse af jurstering af tolkeopgaven 2017-043224 Familie og Beskæftigelsesforvaltningen indstiller, at Beskæftigelsesudvalget godkender at Det interne Tolkekorps reduceres at Tolkekontoret
Læs mereOrdregiver skal kunne kontakte leverandøren 24 timer i døgnet gennem leverandørens bestillingssystem, e- mail samt via såvel telefon som fax.
Region Hovedstadens krav til service i tolkeaftalen: - Akut tolkning (bestilling mv.) i og udenfor dagtiden: Bilag 1.A: - afsnit 2.3 Krav til leveringstider og sikkerhed: Ved behov for akut tolkebistand
Læs mereMarts 2017 TOLKEBISTAND. Vejledning 1 / 19
TOLKEBISTAND Vejledning 1 / 19 God kommunikation via tolk Forord Denne vejledning er skrevet til sundhedspersonale og de administrative medarbejdere, som har ansvaret for tolkeydelserne i vores region.
Læs mereUdbud af tolkebistand. Levering af tolkebistand til Gentofte Kommune
Udbud af tolkebistand Levering af tolkebistand til Gentofte Kommune August 2015 Udbud af tolkebistand til Gentofte Kommune - ansøgning til optagelse på kvalifikationsliste vedr. tolkeydelser Baggrund og
Læs mereHøring af udbudsmaterialet på sprogtolkning
Høring af udbudsmaterialet på sprogtolkning Skemaet indeholder alle spørgsmål med svar, der er modtaget i forbindelse med høringen. Alle spørgsmål og svar offentliggøres på KomUdbud.dk Nummer Spørgsmål
Læs mereBilag 1 Kravspecifikation Fjerntolkning. Tolkemyndigheden udbud Fjerntolkning 2015 Bilag 1: Kravspecifikation Side1
Bilag 1 Kravspecifikation Fjerntolkning Tolkemyndigheden udbud Fjerntolkning 2015 Bilag 1: Kravspecifikation Side1 1. Indledning... 3 2. Beskrivelse af ordregivende myndigheder... 3 4. Opgavevaretagelsen...
Læs mereTolkning: Kontraktaftaler og daglig praksis i Region Midtjylland. CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling www.cfk.rm.dk
Tolkning: Kontraktaftaler og daglig praksis i Region Midtjylland CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling www.cfk.rm.dk Akuttolkning Mindstekrav Bureau skal kunne garantere tolkeydelse leveret inden for
Læs mereUdbud af tolkeydelser Spørgsmål, svar og ændringer
Udbud af tolkeydelser Spørgsmål, svar og ændringer (spørgsmål og svar pr. 21. november 2012 findes nederst i dokumentet) Spørgsmål Svar Ændringer til udbudsmateriale Besvarelse af spørgsmål modtaget indtil
Læs mereKONTRAKTBILAG 1. Kravspecifikation
KONTRAKTBILAG 1 Kravspecifikation Sagsnummer.: 18/14010 Region Syddanmark Side 1 af 7 Kravspecifikation 1 Udbudsmaterialets terminologi 1.1 Mindstekrav Mindstekrav er krav, der skal opfyldes. Såfremt et
Læs mereSpørgsmål / svar. pr. 7. november 2012. vedr. udbud af Tolkeydelser 1-23-4-101-31-12
Spørgsmål / svar pr. 7. november 2012 vedr. udbud af Tolkeydelser 1-23-4-101-31-12 Spørgsmål 1: Generelt Kan vores materiale brugt til det annullerede udbud anvendes i relation til den nye udbudsforretning,
Læs mereHøring over udkast til forslag til bekendtgørelse om en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet.
SUNDHEDS- OG ÆLDREMINISTERIET Holbergsgade 6 1057 København K København, den 12. februar 2019 Høring over udkast til forslag til bekendtgørelse om en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet
Læs mereTolkning i sundhedsvæsenet
Business and Social Sciences AARHUS UNIVERSITET 12. april 2011 Tolkning i sundhedsvæsenet Bente Jacobsen, lektor, ph.d. præsen TATION Dagsorden: Mit udgangspunkt Tolkebistand eller manglen på samme Hvorfor
Læs mereSUNDHEDS- OG ÆLDREMINISTERIET Holbergsgade København K København, den 20. august 2018
SUNDHEDS- OG ÆLDREMINISTERIET Holbergsgade 6 1057 København K København, den 20. august 2018 Høring over udkast til forslag til lov om certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet Høringssvar
Læs mereSundhedsministerens redegørelse til Statsrevisorerne vedr. beretning nr. 12/2017 om myndighedernes brug af tolkeydelser af 21.
Holbergsgade 6 DK-1057 København K Sundhedsministeren Statsrevisorernes Sekretariat Folketinget Christiansborg 1240 København K T +45 7226 9000 F +45 7226 9001 M sum@sum.dk W sum.dk Dato: 6. sept. 2018
Læs mereUdbud af tolkeydelser Spørgsmål, svar og ændringer
Udbud af tolkeydelser Spørgsmål, svar og ændringer Spørgsmål Svar Ændringer til udbudsmateriale Besvarelse af spørgsmål modtaget indtil den 12. november 2012 1. Vedr. tildelingskriterierne, herunder afsnit
Læs mereSpørgsmål / svar. pr. 3. juli vedr. udbud af Tolkeydelser
Spørgsmål / svar pr. 3. juli 2012 vedr. udbud af Tolkeydelser Rettelsesblad Region Midtjylland har erfaret at det vil være hensigtsmæssigt at opdele videotolkning og telefontolkning på læge praksis området,
Læs mereUdbudsbetingelser Fysisk tolkning 2016-2017 Udbud af rammeaftale om varetagelse af tolkebistand
Udbudsbetingelser Fysisk tolkning 2016-2017 Udbud af rammeaftale om varetagelse af tolkebistand Side1 Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 3 2. Den ordregivende myndighed... 4 3. Udbudsmaterialet... 6
Læs mereDomstolsstyrelsen. Notat om. 4. september 2003. rapport om tolkebistand i retssager:
Domstolsstyrelsen Administrationskontoret CER10667/Sagsbeh. CER J.nr. 02.01.01.2001-7.246 rapport om tolkebistand i retssager: Notat om 4. september 2003 Nedenfor redegøres for hovedindholdet af de forslag
Læs mereTolkeudbud bestilling og fakturering
Tolkeudbud bestilling og fakturering 9. Juni 2015 2 Formål i dag Afklare hvilke arbejdsgange relateret til bestilling, dokumentation af tolkesamtale og samtaletidspunkt, kvittering og fakturering systemerne
Læs mere1) Opfordring til at ansøge om prækvalifikation Ordregiver opfordrer Dem hermed til at ansøge om prækvalifikation på nedenstående opgave.
Til: Til potentielle ansøgere Koncern Økonomi Indkøb Opgang Blok C Afsnit 1.sal Kongens Vænge 2 3400 Hillerød Telefon +45 38 66 50 00 Direkte +45 38 66 58 27 Fax +45 48 20 55 98 Mail indkoeb@regionh.dk
Læs mereDårlige tolke truer behandlingen i sundhedsvæsenet
Dårlige tolke truer behandlingen i sundhedsvæsenet De fleste tolke, der bruges hos læger og på hospitaler, har ingen uddannelse. Sundhedspersonalet oplever jævnligt, at der ikke oversættes korrekt, og
Læs merePOLITIKERSPØRGSMÅL. Spørgsmål nr.: Dato: 13. februar 2017 Stillet af: Per Seerup Knudsen (A) Besvarelse udsendt den: 13.
Center for Økonomi Indkøb Kongens Vænge 2 DK - 3400 Hillerød POLITIKERSPØRGSMÅL Spørgsmål nr.: 034-17 Dato: 13. februar 2017 Stillet af: Per Seerup Knudsen (A) Besvarelse udsendt den: 13. marts 2017 Opgang
Læs mereUddrag af bekendtgørelse af sundhedsloven
Myndighed: Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Udskriftsdato: 21. august 2016 (Gældende) Uddrag af bekendtgørelse af sundhedsloven 1-35. (Udelades) Kapitel 8 Aktindsigt 36. Reglerne i dette kapitel
Læs mereUdbud fysisk tolkning 2016 2017. Rammeaftale om varetagelse af tolkebistand. Tolkemyndigheden - Rammeaftale udbud for 2016-2017 side 1
Udbud fysisk tolkning 2016 2017 Rammeaftale om varetagelse af tolkebistand Tolkemyndigheden - Rammeaftale udbud for 2016-2017 side 1 Angivelse af hvilken region rammeaftalen vedrører Nedenstående udfyldes
Læs mereFolketinget Udlændinge- og Integrationsudvalget Christiansborg 1240 København K DK Danmark
Udlændinge- og Integrationsudvalget 2018-19 UUI Alm.del - endeligt svar på spørgsmål 248 Offentligt Folketinget Udlændinge- og Integrationsudvalget Christiansborg 1240 København K DK Danmark Dato: 11.
Læs mereKONTRAKTBILAG 1. Kravspecifikation. Version 2 af 4. september 2017
KONTRAKTBILAG 1 Kravspecifikation Version 2 af 4. september 2017 Sagsnummer.: 17/26543 Region Syddanmark Side 1 af 9 Kravspecifikation 1 Udbudsmaterialets terminologi 1.1 Mindstekrav Mindstekrav er krav,
Læs mereDen tolkede samtale. - Udfordringer og muligheder. v. Projektleder Stina Lou (Region Midtjylland & MedCom)
Den tolkede samtale - Udfordringer og muligheder v. Projektleder Stina Lou (Region Midtjylland & MedCom) Udfordringer i tolkede samtaler Forsinkelser Tidspres Er symptomer forstået korrekt Tolkens kvalifikationer
Læs mereForslag. Lov om certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet. Lovforslag nr. L 109 Folketinget
Lovforslag nr. L 109 Folketinget 2018-19 Fremsat den 15. november 2018 af sundhedsministeren (Ellen Trane Nørby) Forslag til Lov om certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet Kapitel
Læs mereBilag 3a. Kravspecifikation for begrænset udbud af rammeaftale vedr. pleje af grønne områder samt befæstede arealer på Aalborg Universitet i København
Bilag 3a Kravspecifikation for begrænset udbud af rammeaftale vedr. pleje af grønne områder samt befæstede arealer på Aalborg Universitet i København Delaftale 3 Indhold 1. Beskrivelse af udbuddet... 2
Læs mereTolkningens kunst - når tolkningen fungerer
Tolkningens kunst - når tolkningen fungerer Projektleder, antropolog Center for Folkesundhed, Region Midtjylland Tolkningens kunst Disposition: Kommunikation Relationer Familiemedlemmer Fremtidsperspektiver
Læs merePLO Analyse Høj tilfredshed med almen praksis
PRAKTISERENDE LÆGERS ORGANISATION Dato 8. januar 2019 PLO Analyse Høj tilfredshed med almen praksis Hovedbudskaber Patienterne er generelt meget tilfredse med almen praksis. Mere end 121.000 patienter
Læs mereVK 0215 CADA. Februar 2015. guide til brugere af tolk i Varde Kommune
Tolkeguide VK 0215 CADA Februar 2015 guide til brugere af tolk i Varde Kommune Indholdsfortegnelse Retsgrundlaget for tolkning: 3 Hvornår bør du bruge tolk: 3 Hvordan bestiller du tolk: 3 Der er følgende
Læs mereUdbudsbetingelser for udbud af oplysningskampagne om mentorer
NOTAT Dato: 10. august 2007 Kontor: Beskæftigelse og uddannelse J.nr.: 3537 Sagsbeh.: EDA Fil-navn: Udbudsbetingelser Udbudsbetingelser for udbud af oplysningskampagne om mentorer 1. Den ordregivende myndighed
Læs mereU D B U D S B E T I N G E L S E R. for ORIENTERINGSMODUL OG ARBEJDSMILJØ OG ARBEJDSSIKKERHED
20-0496 MAN U D B U D S B E T I N G E L S E R for ORIENTERINGSMODUL OG ARBEJDSMILJØ OG ARBEJDSSIKKERHED Certificeret efter DS/EN ISO 9001 2 I N D H O L D S F O R T E G N E L S E ORIENTERINGSMODUL OG ARBEJDSMILJØ
Læs mereUdbudsbetingelser. Kvalitets- og Tilsynsstyrelsen Udbud 2014. Udbud af rammeaftale om varetagelse af tolkebistand. Side1
Kvalitets- og Tilsynsstyrelsen Udbud af rammeaftale om varetagelse af tolkebistand Side1 Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 3 2. Den ordregivende myndighed... 4 3. Udbudsmaterialet... 4 4. Tidsplan for
Læs mereguide til brugere af tolk i Varde Kommune
Tolkeguide September 2018 guide til brugere af tolk i Varde Kommune VK 2018 CADA Indholdsfortegnelse Retsgrundlaget for tolkning: 3 Hvornår bør du bruge tolk: 3 Hvordan bestiller du tolk: 3 Der er følgende
Læs mereRigsrevisionens beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser. afgivet til Statsrevisorerne
Rigsrevisionens beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser afgivet til Statsrevisorerne Marts 2018 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Introduktion og konklusion 1 1.1. Formål og konklusion 1 1.2. Baggrund 4
Læs mere/2017. Marts Rigsrevisionens beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser
12/2017 Rigsrevisionens beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser afgivet til Folketinget med Statsrevisorernes bemærkninger 147.281 1849 237 1976 Marts 2018 114.6 22.480 908 12 / 2017 Beretning
Læs mereDine rettigheder som patient i Psykiatrien
Dine rettigheder som patient i Psykiatrien Vi er til for dig I Psykiatrien Region Sjælland er patienterne i fokus. Vi lægger stor vægt på at informere og vejlede dig om din sygdom og behandling i et klart
Læs mere2. Udbudsmaterialet Om det samlede udbudsmateriales bestanddele henvises til udbudsbekendtgørelsen.
NOTAT Dato: 2008-07-16 Kontor: Integration J.nr.: 2005/5089-36 Sagsbeh.: PVV Fil-navn: Udbudsbetingelser Udbudsbetingelser for evaluering af projekterne i puljen Udvikling af it-baserede danskundervisningsprogrammer
Læs mereMinisteren for Sundhed og Forebyggelse har i brev af 19. november 2013 bedt Danske Regioner om en redegørelse vedr. håndtering af henvendelser
N O T A T Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Regionernes svar på ministerens spørgsmål vedr. håndtering af henvendelser fra patienter med alvorlige formodede bivirkninger ved HPV-vaccination. 16-12-2013
Læs mereSpørgsmål og svar. Udbud af Cochlea implantater med tilbehør 2013/S
Spørgsmål og svar 2013/S 069-114550 Udbyder har modtaget nedenstående spørgsmål vedr. udbudsmaterialet. Spørgsmålene, der er anonymiseret, samt de tilhørende svar, er anført nedenfor. Nr. Spørgsmål Svar
Læs mereVideotolke Erfagruppemøde d. 26. november 2015 v/lone Høiberg.
Videotolke Erfagruppemøde d. 26. november 2015 v/lone Høiberg lho@medcom.dk Dagsorden Velkommen og en kort præsentation Godkendelse af referat Siden sidst v/alle Videotolkning, tolkning og uddannelse v/lone
Læs mereUdbudsbetingelser. Rammeaftale om køb af kæder til fortøjning af flydende afmærkning
Rammeaftale om køb af kæder til fortøjning af flydende afmærkning 1 af 7 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 Indledning... 3 2 Ordregivende myndighed... 3 3 Udbudsmaterialets bestanddele... 3 4 Virksomhedens generelle
Læs mereHolstebro d. 8. oktober 2013. Information om brug af tolke i Holstebro Kommunes skoler.
Holstebro d. 8. oktober 2013 Information om brug af tolke i Holstebro Kommunes skoler. TOLKEETISKE RETNINGSLINJER Ifølge gængse tolkeetiske retningslinjer skal tolken: Overholde tavshedspligten Tolke rigtigt
Læs mereForslag. Lov om certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet
2018/1 LSF 109 (Gældende) Udskriftsdato: 15. maj 2019 Ministerium: Sundheds- og Ældreministeriet Journalnummer: Sundheds- og Ældremin., j.nr. 1801599 Fremsat den 15. november 2018 af sundhedsministeren
Læs mereSundheds- og Ældreudvalget 2014-15 (2. samling) SUU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 30 Offentligt
Sundheds- og Ældreudvalget 2014-15 (2. samling) SUU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 30 Offentligt N O T A T Bidrag til ministerens besvarelse af spørgsmål 30, som folketingets Sundheds og Ældreudvalg
Læs mereTeletolkning når sproget er en barriere
Teletolkning når sproget er en barriere MedCom: http://www.medcom.dk/wm110850 Teletolkeprojektet status pr. 1. juli 2011 v/lone Høiberg lho@medcom.dk Strategisk Regeringens aftale med Danske Regioner om
Læs mereUdbudsbetingelser Udbud af håndværkerydelser
Rammeaftale 2013-1118-03 Udbudsbetingelser Udbud af håndværkerydelser Februar 2014 Indhold: 1 Generelle oplysninger 1 3 1.1 Ordregiver 1.1 3 1.2 Udbudsprocedure 1.2 3 1.3 De udbudte ydelser 1.3 3 1.3.1
Læs mereKvalitets- og Tilsynsstyrelsen, Center for Kvalitetsudvikling og Tilsyn Att: Jannie Eriksen, e-mail: jannie.eriksen@ktst.dk
Konkurrenceudsættelse af varetagelse af tolkebistand Ordregivende myndighed Den ordregivende myndighed er: Kvalitets- og Tilsynsstyrelsen Center for Kvalitetsudvikling og Tilsyn Frederiksholms Kanal 25
Læs mereSundheds- og Forebyggelsesudvalget 2014-15 SUU Alm.del Bilag 137 Offentligt
Sundheds- og Forebyggelsesudvalget 2014-15 SUU Alm.del Bilag 137 Offentligt Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Holbergsgade 6 1057 København K Redegørelse for regioners indkøb og brug af hjerteklappen
Læs mereUdbudsbetingelser for udbud af undersøgelse af selvforsørgede indvandrerkvinders barrierer og muligheder for beskæftigelse og uddannelse.
NOTAT Dato: 27. juni 2007 Kontor: Beskæftigelse og uddannelse J.nr.: 3853 Sagsbeh.: KNY Fil-navn: Udbudsbetingelser Udbudsbetingelser for udbud af undersøgelse af selvforsørgede indvandrerkvinders barrierer
Læs mereDine rettigheder som patient i Psykiatrien
Dine rettigheder som patient i Psykiatrien Vi er til for dig I Psykiatrien Region Sjælland er patienterne i fokus. Vi lægger stor vægt på at informere og vejlede dig om din sygdom og behandling i et klart
Læs mereRegion Hovedstadens kravspecifikation vedr. udbud af almen lægepraksis
Udkast - bilag 2, version 2 Region Hovedstadens kravspecifikation vedr. udbud af almen lægepraksis Minimumskrav: Minimumsbetingelser, der skal være opfyldt i hele kontraktperioden inkl. svarkolonne. Generelt
Læs mereRegion Hovedstadens kravspecifikation vedr. udbud af almen
Udkast - Bilag 2 Region Hovedstadens kravspecifikation vedr. udbud af almen Minimumskravkrav: Minimumsbetingelser, der skal være opfyldt i hele kontraktperioden inkl. svarkolonne. Generelt Krav til tilbudsgiveren
Læs mereSamarbejdsaftale vedr.
Samarbejdsaftale vedr. Odense d. Aftaleparter: Der er dags dato indgået samarbejdsaftale om deltagelse i: Mellem: MedCom det danske sundhedsdatanet Forskerparken 10, DK-5230 Odense M www.medcom.dk og TELETOLKEPROJEKTET
Læs mereRegion Syddanmarks EPJ-Udbud EPJ SYD
1 Region Syddanmarks EPJ-Udbud EPJ SYD EPJ SYD Dagsorden: 1. Velkommen 2. Præsentationsrunde 3. Rammer for udbuddet 4. Tidsplan 5. Overblik særlige forhold vedr. udbudsmaterialet 6. Spørgsmål-svar-processen
Læs mereNotat til forretningsudvalget om generisk udbudsmateriale vedr. drift af almen lægepraksis udbudsform mv.
Center for Sundhed Vicedirektør Kongens Vænge 2 3400 Hillerød Opgang B & D Telefon 3866 6000 Direkte 38 66 52 06 Mail csu@regionh.dk Dato: 24. februar 2017 Notat til forretningsudvalget om generisk udbudsmateriale
Læs mereNår du skal bruge tolk i sundhedssektoren Center for Døve
Når du skal bruge tolk i sundhedssektoren Tegnsprogstolk fra i sundhedssektoren Værd at vide, når du skal bestille tolk: har tolke ansat ved tolkeadministrationerne i Aalborg, Århus, Fredericia, Odense
Læs mereDine rettigheder som patient i Psykiatrien
Dine rettigheder som patient i Psykiatrien Vi er til for dig I Psykiatrien Region Sjælland er patienterne i fokus. Vi lægger stor vægt på at informere og vejlede dig om din sygdom og behandling i et klart
Læs mereBotilbud til. mennesker med autisme. og/eller. domsanbragte udviklingshæmmede
Bilag 1, kravspecifikation Vedrørende: Botilbud til mennesker med autisme og/eller domsanbragte udviklingshæmmede 1. Indledning Leverancerne i rammeaftalen består i afhjælpning af alle former for behov,
Læs mereUDKAST. Beretning til Statsrevisorerne om myndighedernes brug af tolkeydelser. 8. januar 2018
UDKAST Beretning til Statsrevisorerne om myndighedernes brug af tolkeydelser 8. januar 2018 Indholdsfortegnelse 1. Introduktion og konklusion...1 1.1. Formål og konklusion...1 1.2. Baggrund...3 1.3. Revisionskriterier,
Læs mereHåndbog for tolke på Rigspolitiets tolkeoversigt
Håndbog for tolke på Rigspolitiets tolkeoversigt Dette er en håndbog for tolke, der er optaget på Rigspolitiets tolkeoversigt, med informationer til dig som tolk i forbindelse med udførelse af tolkning
Læs mereGenerelle vilkår. Miniudbud iht. rammeaftale 02.18 om Borgerskab og Service. Juli 2008
Generelle vilkår Miniudbud iht. rammeaftale 02.18 om Borgerskab og Service Juli 2008 Indhold 0 Indledning/generelle forhold 0.1 Miniudbud iht. rammeaftale 02.18 om Borgerskab og Service 0.1.1 Simpelt Mini-udbud
Læs mereUdbud af to opgaver vedrørende en ekstra indsats mod æresrelaterede konflikter.
25. juni 2009 Udbudsbekendtgørelse Udbud af to opgaver vedrørende en ekstra indsats mod æresrelaterede konflikter. Ordregivende myndighed Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration Holbergsgade
Læs mereDer er vedlagt et skema med de krav, de private sygehuse og klinikker stilles over for.
N O T A T Bilag 1 til henvendelse fra Indenrigs- og Sundhedsministeriet om Danske Regioners initiativer vedrørende kvalitetskrav i aftalerne med private sygehuse og klinikker Kvalitets- og dokumentationskrav
Læs mereHÅNDBOG TIL HVERDAGSTOLKE
HÅNDBOG TIL HVERDAGSTOLKE 2 INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE 4 VELKOMMEN SOM HVERDAGSTOLK I DANSK FLYGTNINGEHJÆLP SIDE 4 HVAD VIL DET SIGE AT TOLKE SIDE 4 HVAD ER HVERDAGSTOLKE OG HVORNÅR KAN DE TILKALDES? SIDE
Læs mereBILAG 1. Lovgivning om de generelle sundhedsfremmende. forebyggende sundhedsydelser til børn og unge
BILAG 1 Lovgivning om de generelle sundhedsfremmende og forebyggende sundhedsydelser til børn og unge BILAG 1: LOVGIVNING OM DE GENERELLE SUNDHEDSFREMMENDE OG FORE- BYGGENDE SUNDHEDSYDELSER TIL BØRN OG
Læs mereReferat Leverandør 1 Dato 10-09-2013
Referat Leverandør 1 Dato 10-09-2013 Sted Mødeleder Esbjerg Kommune Torvegade 74, 6700 Esbjerg www.komudbud.dk Line Christiansen Telefon direkte 76161452 E-mail Referenter: Michelle Wind René Larsen Lars
Læs mereJa den tilladte bredde for type 18 øges til 1040 mm. Det korrekte sagsnummer er 1-23-4-101-25-13 15.10.2014 22.10.14
Sagsnr. 1-23-4-101-25-13 Spørgsmål og svar Kontraktbilag 4 1. Spørgsmål til UDBUDSBETINGELSER + UDBUDSBILAG 1-3 Nr. Spørgsmål Svar Modtaget Besvaret 1.1 Vil Region overveje, at øge den tilladte bredte
Læs mereBilag C2.4 SKIs vilkår for tilknyttede ydelser. Rammeaftale 02.06 Standard Software Delaftale 4 Standard Software kompatibelt med SAS software
Bilag C2.4 SKIs vilkår for tilknyttede ydelser Rammeaftale 02.06 Standard Software Delaftale 4 Standard Software kompatibelt med SAS software Indholdsfortegnelse 1. Baggrund og formål... 3 2. Indsatsforpligtelse...
Læs mereStatus for pakkeforløb på hjerteområdet november 2010
N O T A T 25-11-2010 Status for pakkeforløb på hjerteområdet november 2010 Danske Regioner har udarbejdet en statusopgørelse for implementering af pakkeforløbene på hjerteområdet. Statusopgørelsen giver
Læs mereUDBUDSBETINGELSER. for OFFENTLIG ANNONCERING. Hosted service af proces- og dokumentstyringssystem. Til. Styrelsen for Patientsikkerhed (STPS)
UDBUDSBETINGELSER for OFFENTLIG ANNONCERING af Hosted service af proces- og dokumentstyringssystem Til Styrelsen for Patientsikkerhed (STPS) 1. juni 2017 Sagsnr. 0-10110-864/1 1 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse
Læs mereMaj Rigsrevisionens notat om beretning om. udredningsretten
Maj 2019 Rigsrevisionens notat om beretning om udredningsretten Notat til Statsrevisorerne, jf. rigsrevisorlovens 18, stk. 4 1 Vedrører: Statsrevisorernes beretning nr. 3/2018 om udredningsretten 11. april
Læs mereUdbud på levering af. frokostmåltider i daginstitutioner i Horsens Kommune BØRN OG UNGE
Udbud på levering af frokostmåltider i daginstitutioner i Horsens Kommune BØRN OG UNGE Indholdsfortegnelse: 1. Indledning...2 2. Den ordregivende myndighed...2 3. Udbudsmaterialet...2 4. Baggrund for udbuddet...3
Læs mereBetingelser for tilbudsindhentning Syddjurs Kommune, version 2
Betingelser for tilbudsindhentning Syddjurs Kommune, version 2 Indhentning af tilbud på beskæftigelsesfremmende indsats 1. Vejledning og jobsøgningsforløb i.h.t. Lov om Aktiv Beskæftigelsesindsats kap.
Læs mereBekendtgørelse om en certificeringsordning for fremmedsprogstolke på sundhedsområdet
BEK nr 185 af 27/02/2019 (Gældende) Udskriftsdato: 8. juni 2019 Ministerium: Sundheds- og Ældreministeriet Journalnummer: Sundheds- og Ældremin., j.nr. 1801599 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse
Læs mereUdbudsbetingelser. Konsulentbistand i forbindelse med gennemgang af mindre kontrakter
Udbudsbetingelser Konsulentbistand i forbindelse med gennemgang af mindre kontrakter 1. Indholdsfortegnelse 1 Indledning... 2 2 Den ordregivende myndighed... 2 3 Udbudsmaterialet... 3 3.1 Udbudsmateriale...
Læs mereBilag 2: Notat vedrørende høringssvar
KØBENHAVNS KOMMUNE Sundheds- og Omsorgsforvaltningen Center for Omsorg NOTAT 03-09-2013 Bilag 2: Notat vedrørende høringssvar Sundheds- og Omsorgs- og Socialforvaltningen har fra den 21. juni til 4. juli
Læs mereSagsnr Spørgsmål og svar Kontraktbilag 5 Udbud af Lægevagtkørsel. 1. Spørgsmål til UDBUDSBETINGELSER + UDBUDSBILAG 1-6
Sagsnr. 1-23-4-72-12-13 Spørgsmål og svar Kontraktbilag 5 Udbud af Lægevagtkørsel 1. Spørgsmål til UDBUDSBETINGELSER + UDBUDSBILAG 1-6 Nr. Spørgsmål Svar Modtaget Besvaret 1.1 Da det er den enkelte kommune,
Læs mereDine rettigheder som patient i Retspsykiatrien
Dine rettigheder som patient i Retspsykiatrien Vi er til for dig I Psykiatrien Region Sjælland er patienterne i fokus. Vi lægger stor vægt på at informere og vejlede dig om din sygdom og behandling i et
Læs mereEvaluering af teletolkning i praksissektoren
Evaluering af teletokning i praksissektoren Juni 2015 Region Hovedstaden Evaluering af teletolkning i praksissektoren Udarbejdet af Enhed for Evaluering og Brugerinddragelse Evaluering af teletolkning
Læs mereNotat om lovgivningsmæssige rammer for kommunal myndighedsudøvelse mht. vederlagsfri fysioterapi
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Enhed: Primær Sundhed Sagsbeh.: SUMBWI/DEPTR Sags nr.: 1205091 Dok. Nr.: 1160795 Dato: 11. marts 2013 Notat om lovgivningsmæssige rammer for kommunal myndighedsudøvelse
Læs mereSagsnr.: 16/31069 Kontraktbilag 1 KONTRAKTBILAG 1 KUNDENS KRAVSPECIFIKATION
KONTRAKTBILAG 1 KUNDENS KRAVSPECIFIKATION Nærværende dokument indeholder Kundens krav i forhold til Leverandørens levering af Drift af almen lægepraksis i Hjerting, Esbjerg. Følgende bedes bemærket, herunder
Læs mereSundhedslovens Kapitel 9
Sundhedslovens Kapitel 9 Kapitel 9 Tavshedspligt, videregivelse og indhentning af helbredsoplysninger m.v. 40. En patient har krav på, at sundhedspersoner iagttager tavshed om, hvad de under udøvelsen
Læs mereTolkeguide. Håndbog om tolkning i den kommunale indsats. Januar 2012
Tolkeguide Håndbog om tolkning i den kommunale indsats Januar 2012 Tolkeguide Håndbog om tolkning i den kommunale indsats Januar 2012 Udgiver: Social- og Integrationsministeriet Holmens Kanal 22 1060 København
Læs mereDet nationale teletolkeprojekt. lho@medcom.dk
Det nationale teletolkeprojekt v/ Lone Høiberg lho@medcom.dk Projektets organisering SDSD: Programstyregruppe for nationalt telemedicin & hjemmemonitorering Medcom: Programledelse Videoknudepunkt infrastruktur
Læs mereHøring over udkast til forslag til lov om ændring af sundhedsloven (Egenbetaling for tolkebistand)
09.02.18 Høring over udkast til forslag til lov om ændring af sundhedsloven (Egenbetaling for tolkebistand) Sundheds- og Ældreministeriet har den 11. januar 2018 sendt ovennævnte lovforslag i høring med
Læs mereTilmelding til FADLs Vagtbureau København
Tilmelding til FADLs Vagtbureau København Velkommen til FADLs Vagtbureau i København I denne folder finder du information om tilmeldingen til FADLs Vagtbureau i København (Vagtbureauet). Læs folderen igennem,
Læs mere