Forord (DK) Jens-Peter Müller Künstlerischer Leiter/kunstnerisk leder und/og Geschäftsführung/foretningsfører folkbaltica gemeinnützige GmbH

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Forord (DK) Jens-Peter Müller Künstlerischer Leiter/kunstnerisk leder und/og Geschäftsführung/foretningsfører folkbaltica gemeinnützige GmbH"

Transkript

1 Forord (DK) Egentlig er alt ved det gamle. Trods det lettere provokerende fokustema Deutschmark und Däneland - Tyskmark og Danland grænser og grænseoverskridere. På folkbaltica har altid handlet om grænser. Ikke kun om spektakulære grænseoverskridelser som den musikalske Crossover vi ofte har oplevet, nej i høj grad også om det at respektere grænser. Forskellene mellem kulturerne rundt om Østersøen, de regionale og nationale forskelle og særpræg er fascinerende, ikke mindst når de bliver formidlet så levende som den litauiske gruppe Sutaras og mange mange tyske musikere gør det i år. Fandtes ligusterhækkene ikke, ville man heller ikke opleve anstrengelsen og glæden ved at springe over dem, og vi elsker disse udfordringer! Med Müller-Musik lader vi en glemt nodebog fra Flensborg genopstå i et nutidigt tonesprog, formidlet af et stort internationalt ensemble, som først mødes til prøverne to dage før den første store koncert. Vi vover med Mondnacht / Månenat og Vokale Stunde / Stemmens time at komme helt tæt på den tyske folkesang, lader det hjertestyrkende Tüdelband synge på plattysk i skaterparken, og vi lader Trio Nordkwark opføre deres vanvittig morsomme Same-musical i trappehvælvingen på Museumsberg. Grænseoverskridende er også duoen Sinnika Langeland og Bjørn Kjellemyr, med den shamanistiske kultur som finske indvandrere har bevaret idet norske Finnskogsområde, og de omvandrende Harpepiger som Nancy Thym fortæller om i sit program. De mageløse gæster i gruppen Strom und Wasser som for det meste er havnet i tyske flygtningelejre uden deres musikinstrumenter. Deres, og næsten 100 andre musikeres kunst kan man opleve ved 45 arrangementer og koncerter, på 30 attraktive spillesteder på tværs af den dansk-tyske grænse. Jens-Peter Müller Künstlerischer Leiter/kunstnerisk leder und/og Geschäftsführung/foretningsfører folkbaltica gemeinnützige GmbH 3

2 Inhaltsverzeichnis Indholdsfortegnelse Seite Vorwort Forord 2/3 Inhaltsverzeichnis Indholdsfortegnelse 4 Träger Partner Bærende institution partnere 5 Grußwort Hilsen 6/7 folkbaltica-team folkbaltica-team 8/9 folkbaltica-instrumente von A-Z Instrumenter A-Z 10/11 Instrumenten-Special 2012: Harfe Harpe 12/13 Exklusive oder Inklusive folkbaltica-specials Müller-Musik (D/DK/S/LIT) 22/23 Mondnacht (D/DK/FIN) 24/25 Konzerte von A-Z Koncerter A-Z Abild (DK) 26 Bejarano & Microphone Mafia (D) 27 Bobo & Sebastian Herzfeld (D) 28 Helmut Debus (D) 29 Jan Graf (D) 30 Hamburg Klezmer Band (D/RUS/UKR) 31 Haugaard & Blum Band (DK/S) 32 Kongero (S) 33 Landstreicher / Yxalag (D) 34 Sinikka Langeland & Bjørn Kjellemyr (N) 35 Lepistö & Lehti (FIN) 36 Nordic (S) 37 Nordkvark (D) 38 Phon und zu (D) 39 Saimaa (FIN/D) 40 Christoph und Lara Scheffler (D) 41 Strom und Wasser & Gäste (D/AF/GAM) 42 Sutaras (LIT) 43 Nancy Thym & Thilo Viehrig (D) 44 Tüdelband (D) 45 Tulja (DK/D) 46 Wenzel (D) 48/49 Zenobia (DK) 47 Programmüberblick inkl. Eintrittspreisen Programoversigt Spielen, Tanzen, Singen, Schauen Spil Dans Syng Oplev Familienkonzert Familiekoncert 50 Interkulturelles Fest Interkulturel Fest 51 Workshops Workshops 52/53 Harfen-Präsentation/Rap-Workshop harpepræsentation 54 Lesung Bejarano/Vokale Stunde forelæsning Bejarano/Stemmens tid 55 Filme Film 56/57 ECMI-Vortrag Foredrag 58 Ausstellungen Udstillinger Kartenverkauf Billetforsalg 64/65 Übernachtungen Overnatning Förderverein folkbaltica e.v. 66/67 Sponsoren Förderer Sponsorer 68 Medienpartner Mediepartnere 69 Veranstaltungsorte Kort: Hvor er hvad 70/71 Impressum/Fotocredits kolofon Umschlag 4 5 Träger & Partner Institutioner folkbaltica ist eine Veranstaltung der gemeinnützigen GmbH folkbaltica unter dem Dach des kulturellen Ostseenetzwerkes Ars Baltica. Gesellschafter sind der Landesmusikrat Schleswig-Holstein e.v., Sydslesvigsk Forening (SSF), die Landesarbeitsgemeinschaft Folk Schleswig-Holstein e.v. sowie als Einzelpersonen: Dr. Peter Boll (Rendsburg), Bernd Künzer (Stein), Jens-Peter Müller (Flensburg) und Rainer Prüß (Flensburg) Kooperationspartner sind das Kulturbüro der Stadt Flensburg, die Kommunen in Sønderborg, Aabenraa und Tønder der Verband Deutscher Büchereien Nordschleswig (Apenrade), die Veranstalter, Kirchen, Museen, Vereine und Soziokulturellen Zentren in Flensburg und in der Region Sønderjylland-Schleswig. Unterstützt wird das Festival vom Förderverein folkbaltica e.v. folkbaltica gennemføres som et arrangement under det almennyttige selskab (GmbH) folkbaltica, der er en del af det kulturelle Østersø-netværk Ars Baltica. Kompagnoner er Landesmusikrat Schleswig-Holstein, Sydslesvigsk Forening (SSF), Landesarbeitsgemeinschaft Folk Schleswig-Holstein og enkeltpersoner fra den slesvig-holstenske folkscene: Dr. Peter Boll (Rendsburg), Bernd Künzer (Stein), Jens-Peter Müller (Flensburg) og Rainer Prüß (Flensburg) folkbaltica samarbejder med Flensborg bys Kulturbüro, Sønderborg Kommune, Aabenraa Kommune, Tønder Kommune, Verband Deutscher Büchereien Nord schleswig, Verein Flensburger Norden e.v. og koncertarrangører fra regionen Sønderjylland-Schleswig. Festivalen støttes af Støtteforeningen folkbaltica.

3 Grußwort (D) folkbaltica ist eines der schönsten und erfolgreichsten Projekte im Umfeld der Ostsee-Kulturinitiative Ars Baltica. Auch die deutsche Präsidentschaft im Ostseerat findet hier einen weiteren kulturellen Höhepunkt. folkbaltica findet in diesem Jahr an nicht weniger als 30 verschiedenen Orten in Deutschland und Dänemark statt. Das ist möglich, weil die Verbindungen eng und lebendig sind. Das Thema der Grenzen, die überschritten werden, wird sich durch das gesamte Festival ziehen in räumlicher wie auch in künstlerischer Hinsicht. Ich freue mich insbesondere darüber, dass viele junge Menschen aus den Anrainerländern der Ostsee teilnehmen werden. Wer die Konzertplanung liest, wünscht sich, dabei zu sein. Dies gilt zum Beispiel für das Eröffnungskonzert, das eine historische Notensammlung vertont, die in einem Archiv in Kopenhagen gefunden wurde. Auch die anderen Konzerte wie etwa die Runengesänge der finnischen Einwanderer in Ostnorwegen und die Musik von Einwanderern in Deutschland sind hochspannend und werden für viel Abwechslung sorgen. Dieses in ganz Deutschland bekannte Festival mit seinen zahlreichen Künstlern unterschiedlichster musikalischer und geographischer Herkunft ist eine organisatorische Meisterleistung. Allen, die zu seinem Zustandekommen beigetragen haben, möchte ich hiermit meinen großen Glückwunsch aussprechen. Dem Festival wünsche ich Gutes Gelingen und noch viele erfolgreiche Veranstaltungen auch in den kommenden Jahren. folkbaltica er et af de smukkeste og mest succesrige projekter som rummes i Østersø-kulturinitiativet Ars Baltica, og festivalen udgør et kulturelt højdepunkt under det tyske formandskab for Østersørådet. folkbaltica breder sig i år til ikke mindre end 30 spillesteder i Tyskland og Danmark, noget som muliggøres af de nære og levende forbindelser som eksisterer i området. Festivaltemaet: Grænser som overskrides, slynger sig gennem hele festivalen, både i bogstavelig og i kunstnerisk forstand. Jeg glæder mig især over at rigtig mange unge mennesker fra nabolandene rundt om Østersøen vil deltage. Læser man om de planlagte koncerter, får man lyst til at være med. Det gælder for eksempel for åbningskoncerten, der er i arkivet hos Dansk Folkemindesamling i København. Andre koncerter med for eksempel Runesange fra de finske indvandrere i Østnorge, og med musikken fra indvandrere i Tyskland lyder rigtigt spændende og afvekslende. FolkBALTICA, den i Tyskland efterhånden landskendte festival, med sine talrige kunstnere med vidt forskellige musikalske og geografiske baggrunde, er et organisatorisk mesterværk. Til alle der har medvirket ved festivalens realisering vil jeg gerne udtale et stort tillykke! FolkBALTICA-festivalen ønsker jeg også held og lykke, og forhåbentlig mange vellykkede arrangementer også i tiden fremover. Per Erik Veng Gesandter Botschaftsrat der Kgl. Dänischen Botschaft in Deutschland, KOMMUNIKATION, KULTUR & ÖFFENTLICHKEITSARBEIT (PUBLIC DIPLOMACY) Ambassaderåd, Kultur, Kommunikation og Public Diplomacy Kgl. Dansk Ambassade, Berlin Velkomsthilsen (DK) Kultur over grænser er motto for Sønderborgs ansøgning om sammen med grænseregionen at blive europæisk kulturhovedstad Den kgl. danske ambassade i Tyskland hilser alle initiativer velkommen, der tænker over dansk-tyske grænser. Kontakten mellem Danmark og Tyskland bliver stadig tættere på kulturområdet og Flensborg har gennem nye offensive initiativer muligheden for at blive omdrejningspunktet på tysk side for hele regionen de kommende år. Det er en særlig glæde, at den 8. folkbaltica festival i det år, hvor Danmark har formandsskabet for EU, har valgt temaet Deutschmark und Däneland. En lang række danske topkunstnere vil gæste festivalen. Især glæder jeg mig til at overvære åbningskoncerten med spændende nyfunden musik formidlet af den virtuose og karismatiske Harald Haugaard sammen med andre danske og tyske musikere og sangere! Vel mødt i Flensborg! Kultur über Grenzen ist das Motto der Bewerbung Sønderborgs mit der gesamten Grenzegion für die Europäische Kulturhauptstadt Die Königlich Dänische Botschaft in Deutschland begrüßt alle Initiativen, die die deutsch-dänischen Grenzen überschreiten. Der Kontakt zwischen Deutschland und Dänemark wird im Kulturbereich immer enger und Flensburg kann durch neue offensive Initiativen zum Dreh- und Angelpunkt für die gesamte Region auf der deutschen Seite werden. Es ist eine besondere Freude, dass die 8. folkbaltica dieses Jahr, da Dänemark den Vorsitz in der EU hat, das Thema Deutschmark und Däneland gewählt hat. Eine große Reihe dänischer Top-Künstler gastiert beim Festival. Besonders freue ich mich auf das Eröffnungskonzert mit spannender wiederentdeckter Musik, gespielt vom virtuosen und charismatischen Harald Haugaard zusammen mit anderen dänischen und deutschen Musikern und Sängern. 21. April 2007 Husum, Speicher, Uhr 22. April 2007 Flensburg, Alte Post, Uhr 21. April 2007 Husum, Speicher, Uhr Cornelia Pieper 22. April 2007 Flensburg, Alte Post, Uhr MdB, Staatsministerin im Auswärtigen Amt, Udenrigsministerium 6 7

4 folkbaltica Team willkommen! velkommen! Organisation und Programmbeirat Festivalbüro und Pressearbeit Ton- und Licht: Bühnenaufbauten: Webmaster: Übersetzungen: Corporate Design: Jens-Peter Müller (Agentur Nordpool, Flensburg) Künstlerische Leitung und Geschäftsführung Reinhard Salamonsberger Rainer Prüß Programmplanung und Marketing Thomas Frahm grenzüberschreitende Kulturkontakte, Festivalorganisation Svea Wullf Mitarbeit Festivalorganisation (FSJ Kultur im Kulturbüro) Helle Barsøe Organisation und Marketing Konzerte Kommune Sønderborg Andreas Ott Organisation und Marketing Konzerte Aabenraa Ingo Haasch (Audio Design, Oldenburg/SH) Sven Fischer/Einklang (Flensburg), Terje Grube (Flensburg) Markus Gierke (Flensburg) JAM Studio (Flensburg) Ralph Richter (Flutlicht-Medien, Flensburg) Alistair Tarwid (Flensburg) John Høyer Nielsen (Kopenhagen) RAINER PRÜSS wirtschafts- und kulturkonzepte (Flensburg) 9 Juliane Worst Lucie Morin

5 folkbaltica Instrumente von A-Z Gusli Russisches Zupfinstrument aus dem frühen Mittelalter, Replik eines Fundes aus Nowgorod. Gusli, russisk knipset strengeinstrument fra den tidlige middelalder, kopi af instrument fundet i Nowgorod. Diatonisches Akkordeon Diatonisk harmonika Das ein-, zwei- oder dreireihige Instrument (bezeichnet die Reihen der Melodietöne) lässt beim Ziehen und Drücken des Balgs unterschiedliche Töne erklingen und deckt immer nur bestimmte Tonarten ab. Instrumentet er et- to- eller tre-radet (alt efter, hvor mange rækker der er til meloditoner) og den enkelte knap har forskellig tone, alt efter om der trækkes eller skubbes i bælgen Instrumentet kan kun spille i de tonearter, det er stemt i. Drehleier Drejelire Liebevoll Synthesizer des Mittelalters genannt. Melodieund begleitende Bordunsaiten plus rhythmische Schnarre ein komplettes Instrument. Kærligt kaldet middelalderens synthesizer.melodi- og tilhørende bordun-strenge plus rytmisk skralde et komplet instrument. Hardangergeige Hardangerfiol Das norwegische Nationalinstrument. Unterhalb der Melodiesaiten verlaufen noch vier Resonanzsaiten. Det norske nationalinstrument, hardangerviolinen hardingfele. Under melodistrengene findes fire ræsonansstrenge. Jouhikko Stråkharpa Archaisches finnisches Streichinstrument ohne Griffbrett. Die Saiten werden von unten mit dem Fingerrücken abgegriffen! Schwedisch stråkharpa-streichharfe. Arkaisk, finsk strygeinstrument uden gribebræt. Strengene håndteres nedefra med fingertryk. Svensk betegnelse: stråkharpa. 10 folkbaltica instrumenter A-Z Kantele Kantelen Die Kantele sowie die verwandten baltischen Instrumente Kannel (estn.), Kokles (lett.), Kanklés (lit.) gehören zur weltweiten Familie der Zitherinstrumente. Kantelen, Kannel (est.), Kokles (lett.), Kanklés (lit.) tilhører den globale familie af zither-instrumenter. Mandola Mandolaen Größere und tiefer klingende Verwandte der Mandoline (ähnlich wie Violine-Viola). Populär als Melodie- und Akkordinstrument. Mandolaen er en større mere dybt klingende slægtning til mandolinen lidt på samme måde som violinen og violaen. Den blev populær som melodi- og akkordinstrument. Mundharmonika Mundharpe Der allrounder unter den Musikinstrumenten. Besonderheiten: Harmonetta (Akkordmundharmonika mit Knöpfen) und Bassmundharmonika. Allrounder`en blandt musikinstrumenterne. Specialitet: Akkordmundharpe med knapper og bassmundharpe. Nyckelharpa Nøgleharpe Übersetzt Schlüsselfidel. Die Tastatur ( Schlüssel ) und die Bordunsaiten sind wie bei der Drehleier. Anstelle eines Rades werden die Saiten wie bei der Geige mit einem Bogen zum Klingen gebracht. Tastatur og bordunstrenge som hos drejeliren. Bue som på violinen. Seljefløyte Seljefløyte Seljefløyte (norw.) oder sälgflöjte (schwed.). Beides bedeutet Weidenflöte und weist auf den Ursprung als einfaches Hirten instrument hin. Heute hat diese Naturtonflöte, die ohne Grifflöcher nur mit Überblastechnik gespielt wird, meist einen Kern aus Plastik. Seljefløyte (norsk) eller sälgflöjte (svensk) er oprindeligt et simpelt hyrdeinstrument. I dag har dette naturtoneinstrument, der betjenes uden huller og med en særlig blæseteknik, for det meste en kerne af plastik. Maultrommel Jødeharpe Einfaches Obertoninstrument. Handgeschmiedete, kunstvolle Exemplare in Skandinavien. Norw. Munnharpe (Mundharfe), Schwed. Mungiga (Mundgeige) Simpelt overtoneinstrument. Nordmændene siger munnharpe, svenskerne sigger mungiga.

6 Harpe Harpepiger og Kongeharper Harfe Harfenmädchen und Königsharfen Die Harfe gilt als eines der ältesten Instrumente der Welt und wurde vermutlich aus dem Jagdbogen entwickelt. Zunächst könnte sie als eine Art Maultrommel verwendet worden sein: dabei wirkte die Mundhöhle als Resonanzraum. Später wurde die Mundhöhle durch einen Kürbis ersetzt und der Bogen mit immer mehr Saiten versehen. Ägyptische Grabmalereien zeigen große Bogenharfen. Kleine Bogenharfen werden immer noch in Afrika und Asien gespielt. Im europäischen Mittelalter galt die Harfe als königliches Instrument und wurde häufig im Zusammenhang mit König David dargestellt. Sowohl die romanische, als auch die spätere gotische Harfe waren, wie die norwegische Krogharpe und die alten schottischen und irischen Clarsach aus einem massiven Holzblock geschnitzt und hinten mit einem Deckel verschlossen. Im Zuge der englischen Herrschaft starb die alte keltische Harfentradition vollständig aus, doch schon Mitte des 19. Jahrhunderts begann die Revitalisierung in Schottland und Irland. Dabei diente als Vorbild nicht die alte Clarsach mit ihren kompliziert zu spielenden Metallsaiten, sondern die moderne Pedalharfe. Vermutlich waren es Harfenbauer aus Böhmen, die in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts die Hakenharfe als Vorläufer der Pedalharfe entwickelten, um die chromatischen Möglichkeiten zu erweitern. Ende des 18. Jahrhunderts zogen die ersten Harfenmädchen aus Preßnitz im Erzgebirge mit der Hakenharfe auf die Leipziger Messe. Ihre Verdienste waren so überzeugend, dass sich das Gewerbe rasch durch die umliegenden Dörfer des Erzgebirges, dann auch nach Böhmen, Hundeshagen im thüringischen Eichsfeld und Salzgitter in Niedersachsen verbreitete. Meist waren es Frauen, die zu zweit oder in Familienkapellen mit der Harfe auf dem Rücken durch ganz Europa und Skandinavien bis nach Afrika, Asien, oder Nord- und Südamerika zogen, um dort Geld für sich und ihre Familien zu verdienen. Der 1. Weltkrieg beendete diese Tradition. Nur die Hundeshagener Harfenmädchen reisten weiterhin. Sie ließen ihre Harfen bei Freunden in Duderstadt, schlichen über die Grenze, um im Westen Geld zu verdienen, und schlichen nach ein paar Monaten wieder zurück bis Text: Nancy Thym Harpen regnes for et af verdens ældste musikinstrumenter, og er sikkert udviklet ud fra de tidligste tiders jagtbuer. De blev først anvendt som en slags mundbuer, hvor mundhulen blev brugt som klang- og resonansrum. Senere blev mundhulen erstattet af f.eks. en kalabas, og buen forsynet med stadigt flere strenge. Ægyptiske gravmalerier viser både store bueharper, og små bueharper som dem der stadigt anvendes i Afrika og Asien. I den europæiske middelalder blev harpen anset som et kongeligt instrument, og blev ofte afbilledet i sammenhæng med Kong David. Såvel den Romanske som senere også den Gotiske harpe, var ligesom den norske Krogharpe og den gamle irske og skotske Clarsach, oprindeligt hulet ud af ét stykke træ, hvis bagside blev lukket med et trælåg. Under engelsk herredømme uddøde den gamle keltiske harpetradition næsten fuldstændigt, men allerede fra midten af 1800-tallet oplevede denne tradition en genoplivning i Irland og Skotland, nu ikke med den gamle svært spillede Clarsach med metalstrenge som forbillede, men med den moderne Pedalharpe. Formodentlig var det harpebyggere fra Böhmen som i 1700-tallets sidste halvdel udviklede Krogharpen som forløber for pedalharpen, for at udvide instrumentets kromatiske muligheder. I slutningen af 1700-tallet drog de første Harpepiger fra byen Pressnitz i Erzgebirge, med deres Krogharper til messen i Leipzig. Det havde de så meget succes med, at de snart udvidede deres virkeområde til også at omfatte de omkringliggende landsbyer i Erzgebirge, senere til Böhmen, til Hundeshagen i det Thyringske Eichsfeld, og helt til Salzgitter i Niedersachsen. Det var mest kvinder som parvist eller i familiegrupper, med harpen på ryggen, drog rundt i hele Europa, nordpå til Skandinavien og til Afrika, Asien og Nord- og Sydamerika, for med deres musik at skaffe en indtægt til sig selv og deres familier. Første verdenskrig satte en stopper for denne tradition. Kun harpepigerne fra Hundeshagen (DDR) blev ved med at være rejsende musikere, de opbevarede deres harper hos bekendte i Duderstadt (Vesttyskland), og sneg sig så over grænsen for at tjene penge i vesten. En trafik der fortsatte frem til Mehr Infos/Flere oplysninger: Sa. 12. Mai Flensburg, Musikschule, 12:30 Uhr, S. 54 Nancy Thym, Vortrag und Harfenpräsentation/ Foredrag og harpepræsentation Konzerte Nancy Thym & Thilo Viehrig S

7 Zeichen setzen Norwegen Schweden Dänemark DANZIG Finnland Russland Estland Lettland Litauen Russland Manchmal ist wenig da, und es soll gut wachsen. Manchmal ist Leises da, und es soll auffälliger werden. Oft ist etwas Gutes da, und keiner erkennt es. Dann muss man Strategien entwickeln, Wege aufzeigen und Zeichen setzen. Wir haben auch für folkbaltica die Zeichen gesetzt und geholfen, den neuen schleswig-holsteinischen grenzübergreifenden Leuchtturm mit sehr geringem Finanzrahmen nach nur fünf Festivals zu einer im Ostseeraum wahrnehmbaren, erfolgreichen Marke zu machen. Deutschland Polen folkbaltica, das Festival rund um die Ostsee, das»mare balticum«folkbaltica, festivalen langs Østersøens kyst,»mare balticum«wir entwickeln Strategien und Konzepte für die Markenentwicklung, Marketing und Imagepositionierung. Wir beraten und coachen kleine und große Unternehmen. Manchmal auch als Sparringspartner für Unternehmer. Es beginnt meist mit Einzelprojekten. Oft wird daraus dann eine langjährige Zusammenarbeit. Erfolg entsteht durch Vertrauen und Kontinuität.

8 Exklusive oder "Imagine no possessions, I wonder if you can, no need for greed or hunger, a brotherhood of man. Imagine all the people, sharing all the world. (John Lennon) Zehntausende Menschen nehmen ein großes Risiko in Kauf und flüchten über das Meer, weil sie keine Zukunft mehr in ihrer Heimat sehen. Große Küstengebiete und kleine Inseln werden in nicht mehr ferner Zukunft durch den ansteigenden Meeresspiegel für Menschen unbewohnbar. Was sagt uns das? Wir müssen zusammenrücken! Aber wir bekommen es mit der Angst zu tun, auch mit der geschürten. Und wir sind es doch auch gewohnt, dass auf dem freien rechten Platz sich gefälligst nur derjenige setzen soll, den wir uns herbeiwünschen. Dennoch sind die Details über die Dramen, die sich an Europas Grenzen abspielen, für die überwiegende Mehrheit der in Europa lebenden Menschen erschütternd sofern sie denn davon erfahren. Wer es auf dem Landweg über die griechisch-türkische Grenze bei wortwörtlich Nacht und Nebel schafft, landet in einem Flüchtlingslager nahe der Grenzstadt Soufli. Ein Vertreter von Ärzte ohne Grenzen sagte in einer Sendung des Deutschlandfunk im Juli 2011, dass die Verhältnisse dort schlimmer seien als alles, was er in Afrika erlebt habe: z.b. eine Toilette für 170 Menschen. Man könnte das leicht ändern, wenn nicht genau diese Zustände als Abschreckung politisch von der EU gewollt wären! Dänemark schottet sich ab, das war die Schlagzeile, die bis zum Regierungswechsel im letzten Jahr die europaweit härtesten Einwanderungsregeln im einstmals so vorbildlich liberalen Land kennzeichnete. Der Zuzug von Ehepartnern aus Nicht-EU Ländern unter 24 war generell verboten. Nach Beschluss der konservativen Regierung vom Jahr 2010 dürfen auch ältere Ehepartner nur dann nachkommen, wenn das Paar DKK ( ) als Sicherheit hinterlegt. Zur Steuerung der Zuwanderung wurde ein Punktesystem eingeführt. Ehepartner, die Absolventen führender Universitäten sind, sollen danach leichter eine Aufenthaltsgenehmigung bekommen auch wenn sie jünger als 24 Jahre sind. Leider stellten sich auch die jetzt regierenden Sozialdemokraten damals hinter dieses Punktesystem. Heinz Ratz gibt Benefizkonzerte, um auf die entwürdigenden Umstände in den Asylbewerberlagern hinzuweisen. Dass JEDER Mensch positiv etwas zur Entwicklung der Gesellschaft beitragen kann, ist in Kanada keine Frage. Kanada ist ein klassisches Einwanderungsland. Schlagworte wie Celebrate Diversity verdeutlichen das. Vorbildlich ist die Einrichtung von settlement workers in den Schulen. Dieses externe Fachpersonal nimmt frühzeitig Kontakt mit zugewanderten Familien (auch aus anderen Regionen Kanadas) auf. Eltern wie Lehrer werden entscheidend entlastet und Kinder darüber indirekt unterstützt. Investitionen, die sich auszahlen. Keine Chance sich nützlich zu machen bekommen die Menschen, die in deutschen Flüchtlingslagern landen. Sie werden bewusst in einer Parallelgesellschaft gehalten, ohne Kontakt nach außen. Denn eventuelle Arbeitskollegen, Nachbarn oder Freunde aus dem Sportverein können eine Stimme sein, die protestiert, wenn die Abschiebung ansteht. Und diese Ausgrenzung lässt sich der deutsche Staat etwas kosten! Geduldete und Menschen mit einem laufenden Asylverfahren erhalten rund ein Drittel weniger als Hartz-IV-Empfänger. Doch, nach Recherche der Taz, werden die Sammelunterkünfte, in denen Asylbewerber an meist abgelegenen Orten kaserniert werden, teils von privaten Firmen unterhalten und diese kassieren dafür mehr, als man den Menschen bei regulärem Hartz-IV-Bezug für eine Wohnung zahlen müsste. Der Musiker Heinz Ratz ist von Januar bis April 2011 fast 8000 km mit dem Fahrrad durch Deutschland gefahren, um mit Benefizkonzerten in den Lagern auf die entwürdigenden Zustände hinzuweisen. Er hat etwa 80 Einrichtungen besucht, hat dort Weltklassemusiker getroffen, die bekannt in ihrer Heimat sind, hier sich aber noch nicht einmal ein Instrument kaufen dürfen, geschweige denn ihre Kunst präsentieren. Darum sammelt er bei den Konzerten mit seiner Band Strom und Wasser jetzt Instrumente für die Flüchtlingslager, und hat mit einigen dieser Musiker eine CD eingespielt. Text: Jens-Peter Müller "You may say, I`m a dreamer, but I`m not the only one. I hope some day you`ll join us, and the world will be as one. Inklusive Konzerte Strom & Wasser mit Gästen aus Afghanistan, Gambia, Mazedonien und dem Kosovo, S. 42 Interkulturelles Fest, S. 51 weitere Infos:

9 Eksklusiv eller "Imagine no possessions, I wonder if you can, no need for greed or hunger, a brotherhood of man. Imagine all the people, sharing all the world. (John Lennon) Titusindvis af mennesker risikerer liv og lemmer og flygter over havet, fordi de ikke længere kan se nogen fremtid i deres hjemlande. Store kystområder og små øer vil i en ikke så fjern fremtid blive ubeboelige for mennesker, på grund af havenes stigende vandstand. Hvad betyder det? Vi bliver nødt til at rykke sammen! Vi rammes af angst, forventes at blive bange. Vi er jo også vænnet til at forvente at eventuelt ledige pladser kun besættes af folk som vi selv udtrykkeligt ønsker hertil. Alligevel vil detaljerne omkring de dramaer der udspiller sig ved Europas grænser, ryste de fleste europæere hvis de altså får lov at høre om dem. Mange af de der forsøger at krydse landegrænsen mellem Tyrkiet og Grækenland i nattens mulm og mørke, havner i en flygtningelejr nær grænsebyen Soufli. En talsmand for Læger uden grænser udtalte i en udsendelse i Deutschlandfunk i juli 2011, at forholdene i den græske flygtningelejr var værre end alt hvad han tidligere har oplevet i Afrika: 1 toilet til 170 mennesker for eksempel. Man kunne sagtens forbedre forholdene, men det er netop disse tilstande som EU politisk ønsker at bruge som afskrækningsmiddel! Danmark lukker skodderne, det var overskriften, der kendetegnede landet der indtil regeringsskiftet sidste år, havde Europas skrappeste indvandringsregler, landet der en gang var kendt for sin forbilledlig liberale holdning. 24-års-reglen betød, at familiesamføringen ikke var mulig, hvis en af ægtefællerne var under 24 år. Efter VK-regeringens beslutning i 2010, skulle også ældre ægtefæller deponere Kr. ( ) som sikkerhed før en eventuel familiesammenføring. For at styre indvandringen indførtes et pointsystem. Ægtefæller med afslutningseksamen fra førende universiteter kunne dermed lettere opnå opholdstilladelse, også hvis de var yngre end 24 år. Desværre tilsluttede det nuværende regeringsparti Socialdemokratiet sig dette pointsystem. Inklusiv At alle mennesker kan bidrage med noget positivt til samfundsudviklingen, er man ikke i tvivl om i Canada, et klassisk indvandringsland. Slogans som Celebrate Diversity er et tydeligt udtryk for det. Helt forbilledligt virker ordningen med settlement workers i landets skoler. Udefra kommende fagpersonale tager tidligt kontakt med tilflyttere (også dem fra andre egne af Canada). Både forældre og lærere bliver på den måde aflastet, og børnene bliver indirekte understøttet. En investering som betaler sig. Mennesker som derimod lander i tyske flygtningelejre får ikke en chance for at nyttiggøre sig. De fastholdes bevidst i en parallelverden, uden kontakt til det omgivende samfund. For eventuelle arbejdskolleger, naboer eller venner fra sportsforeningen, kunne blive en proteststemme når udvisningen forestår. Denne isolering koster den tyske stat kassen! Folk på tålt ophold, og mennesker med en aktiv sag hos asylmyndighederne, modtager kun 2/3 af en normal kontanthjælp (Hartz-IV). Dagbladet Taz har undersøgt sagen, og fundet ud af at de lejrlignende boligforhold, som asylansøgere placeres i, og som oftest er placeret i udkantstyskland, delvist drives af private firmaer som indkasserer flere penge end staten normalt betaler i boligudgift for tyske kontanthjælpsmodtagere. Musikeren Heinz Ratz tilbagelagde fra januar til april 2011, næsten kilometer på cykel gennem Tyskland, for gennem velgørenhedskoncerter i flygtningelejrene, at gøre opmærksom på de nedværdigende livsvilkår. Han besøgte ca. 80 lejre og bostæder, og mødte der verdensklassemusikere, som er berømte i deres hjemlande, men som i Tyskland end ikke har måtte købe sig et musikinstrument, eller præsentere deres kunst. Derfor indsamler han nu ved koncerter med sit band Strom und Wasser musikinstrumenter til brug i de tyske flygtningelejre, ligesom han har indspillet en CD med nogle af disse verdensmusikere. "You may say, I`m a dreamer, but I`m not the only one. I hope some day you`ll join us, and the world will be as one." Text: Jens-Peter Müller Heinz Ratz kilometer på cykel gennem Tyskland... 18

10 Druckerei Clasen Anzeige

11 Auftragsarbeit Müller-Musik (D/DK/S/LIT) H. Haugaard & H. Blum Yxalag folkbaltica-special Tulja Linn Pirr Festlicher Auftakt Harald Haugaard & Helene Blum Band (DK/S), S. 32 Yxalag-Quintett (D): Geigen, Klarinette, Gitarre, S. 34 Flöten-Trio Tulja (D/DK), S. 46 Tautvydas Bradauskas (LIT): Geige (Sutaras), S. 43 Linn Pirr, Søren Østergård (D/DK): Geige, Kontrabass Heimatklänge 1837 verfassten Gottfried und Wilhelm Müller in Flensburg ein umfangreiches Notenbuch. Es verschwand, wurde vergessen, bis der dänische Meistergeiger Harald Haugaard es in einem Kopenhagener Archiv fand und nun als Auftragsarbeit der folkbaltica 2012 in einer großen internationalen Bühnenbesetzung wieder neu und zeitgemäß lebendig werden lässt. Die beiden Flensburger Brüder waren Flötisten. Ihre Sammlung umfasst neben einigen Liedern 112 Instrumentalstücke, wie sie typisch für die damalige Zeit waren: Walzer, Hamburger, Kontra- und Englische Tänze. Flensburg im Jahr 1837 war eine der großen, blühenden Handelsstädte im wieder erstarkten dänischen Königreich. Die von 1660 bis 1800 im Zuge der strengen Führung im Königreich geltende Stadtmusikantenordnung, nach der es nur einem kleinen, zugelassenen Personenkreis erlaubt war, zu öffentlichen und privaten Anlässen aufzuspielen, war aufgelöst. Die neuen Melodien, Rhythmen und Tanzformen, die die Segler neben materiellen Gütern von den Reisen mitbrachten, wurden munter von einer lebendigen Musikszene verarbeitet. Die Müller-Musik wird ein Konzert voller Überraschungen. Aber so viel kann Harald Haugaard schon versprechen: Im `Müller-Musik Konzert` segeln alle mitwirkende Musikerinnen und Musiker von Flensburg aus hinaus, um die örtliche Musik auf andere kulturelle Strömungen treffen zu lassen, genau wie es vor 200 Jahren üblich war, und wenn wir wieder im alten Hafen andocken, dann hoffentlich mit einer neu erworbenen reichen Last, nach einer spannenden Reise. Hjemstavnsklange I 1837 skrev Gottfried og Wilhelm Müller i Flensborg en omfangsrig nodebog, den forsvandt og gik i glemmebogen, indtil den danske mesterviolinist Harald Haugaard genfandt den i Dansk Folkemindesamlings arkiv i København, og nu som et bestillingsværk til folkbaltica 2012 lader dens musik genopstå i en ny og nutidig version, fortolket af et stort internationalt sammensat hold af musikere. De to Müller-brødre fra Flensborg var fløjtespillere. Deres nodesamling rummer foruden nogle sange hele 112: Valse, Hamburger, Kontra- og Engelskdanse. Flensborg var i 1837 en af de store blomstrende handelsbyer i det nu styrkede danske kongerige, og den særlige stadsmusikantordning som blev indført ved kongeligt dekret, og som forblev gældende fra 1660 til 1800, og som kun tillod en lille privilegeret kreds af musikere at levere musik til offentlige og private begivenheder, var nu ophævet. De nye melodier, rytmer og danseformer, som søfolk bragte med sig hjem, sammen med skibenes fragt, blev gladelig optaget og bearbejdet af byens levende musikliv. Müller-Musik-koncerten bliver en koncert fuld af overraskelser, og så meget kan Harald Haugaard allerede love: I Müller-musik-koncerten stævner alle de medvirkende musikere ud fra Flensborg for at lade musikken møde andre kulturelle strømninger, ganske som man gjorde for 200 år siden; og når vi atter lægger til kaj i den gamle havn er det forhåbentlig med en nyvunden rig last efter en spændende rejse. Tautvydas Bradauskas (Sutaras) 11. Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg Skolen, 20:00 Uhr 22

12 Mondnacht (D/DK/FIN) Bobo Sebastian Herzfeld Saimaa Lepistø/Lethi Lepistö/Lethi BOBO & Sebastian Herzfeld (D), S. 28 Saimaa & Lepistö/Lehti (D/FIN), S. 40, S. 36 Wenzel & Band (D), S. 48, 49 Deutsch-Dänischer Männerchor folkbaltica-special Deutsch-Dänischer Männerchor Leitung: Reinhard Salamonsberger mit Mitgliedern vom Männergesangverein Cantate Scheersberg v Nordertor-Chor (Flensburg) Nordschleswigsche Musikvereinigung (Leitung: Peter von der Osten) Wenzel & Band Jetzt ist es soweit! 2009 stellte die folkbaltica im Rahmen des Länderschwerpunktes Lettland ein spektakuläres Sonnenkonzert auf die Bühne. Damals war klar, es würde dazu entsprechend bei einem Fokus auf Deutschland einmal eine Mondnacht geben. Und hier ist sie! Eine erlesene Auswahl der interessantesten deutschen Musikerinnen und Musiker, dazu einige großartige Seelenverwandte aus Finnland und ein extra für diese beiden Konzerte zusammengestellter deutsch-dänischer Männerchor ( Der Mond im Mann ) verfolgen den sehnsuchtsvollen Gemütszustand der Deutschen zwischen Melancholie und Schwärmerei, Zweifel und Hoffen. Künstlerische Zeugnisse dieser Seelenlage und dieser Zerrissenheit findet man vor allem in der deutschen Romantik, die Bobo und der Klangkünstler Sebastian Herzfeld in einem neuen Lichte erscheinen lassen, aber auch in den neuen Texten des zigfach preisgekrönten Liedermachers Hans-Eckardt Wenzel oder des plattdeutschen Songpoeten Helmut Debus. Schön romantisch sind auch einige Nachtstücke unserer skandinavischen Nachbarn, und das legendärste aller legendären finnischen Tango-Lieder heißt bekanntlich Satumaa ( Vollmond ). Nu er det så vidt! I 2009 stablede folkbaltica,indenfor rammerne af årets fokusland Letland, en spektakulær Solkoncert på benene. Allerede den gang stod det klart, at når Tyskland engang stod for tur som fokusland, så skulle der tilsvarende skabes en Månenat...og nu er det så vidt! Et håndplukket udvalg af de mest interessante tyske musikere, sat sammen med et par storslåede sjælsbeslægtede finske musikere, og et specielt til de to koncerter samlet tysk-dansk mandskor ( Der Mond im Mann ) - ( Månen i manden/mennesket ) sender os på sporet af den længselsfulde tyske sindstilstand mellem melankoli og sværmeri, mellem tvivl og håb. Kunstneriske vidnesbyrd om denne sindstilstand og splittethed finder man først og fremmest i den tyske romantik, som Bobo og klangkunstneren Sebastian Herzfeld vil præsentere i et helt nyt lys, men også i nye tekster hos den ofte prisbelønnede sangskriver Hans-Eckardt Wenzel og den plattyske sangpoet Helmut Debus. Smukt romantiske er ogsa nogle nattestykker fra vore skandinaviske naboer. Og den mest legendariske af alle finske tangomelodier hedder såmænd Satumaa - ( Fuldmåne ) Kontakt: Rainer Prüß, 11. Mai 2012 Sønderborg, Alsion Café, 20:30 Uhr 12. Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg Skolen, 20:00 Uhr 24 Alsion Café (DK) 25 Duborg Skolen

13 Abild (DK) Anna Aagaard Hansen: Geige Theis Juul Langlands: Piano Jonas Kongsted Frederiksen: Geige, Bratsche, Mandoline Frey Thyrré Klarskov: Gitarre, Diatonisches Akkordeon Bejarano und Microphone Mafia (D) Esther Bejarano: Vokal Edna Bejarano: Vokal Joram Bejarano: Baß Kutlu Yurtseven: Rap Rosario Pennino: Rap Methea ein Schatz aus Glücksburg Eine musikalische Perle im deutsch-dänischen Schwerpunkt der 8. folkbaltica! Die Geschichte dieses besonderen Programms beginnt im Jahre 1767, als Mette Marie Jacobsen, genannt Methea, in Faaborg geboren wurde. Ihr Vater, ein steinreicher Faaborger Kaufmann, beauftragte 5 Tage nach ihrem 16. Geburtstag den aus Glücksburg stammenden Musiker Bartram Schade, eine eigene Notensammlung mit Tanzstücken vermutlich für ihre Hochzeit zusammenzustellen. Fast 230 Jahre später fand Anna Aagaard, die aus der Nähe von Faaborg stammende Frontfrau und Geigerin der jungen Band, diesen Schatz in einem Kopenhagener Archiv. Methea Enskat fra Lyksborg En musikalsk perle i det tysk-danske fokustema på den 8. folkbaltica! Historien bag dette særlige program, tager sin begyndelse i året 1767, da Mette Maria Jacobsen, også kaldet Methea fødtes i Faaborg, Hendes far, en meget velhavende Faaborgkøbmand, bestilte bare et par dage efter hendes 16 års fødselsdag en helt særlig nodebog, indeholdende dansestykker, formodentligt beregnet til Metheas kommende bryllup. Bestillingen gik til musikeren Bartram Schade, som oprindeligt stammede fra Glücksburg. Næsten 230 år senere genfandt Anna Aagaard, Abilds unge frontfigur og violinist, som selv stammer fra Faaborgegnen den gamle nodebog i arkivet hos Dansk Folkemindesamling i København. 26 Kontakt: Frey Klarskov, Aktuelle CD: Methea, GOFolk Mai 2012 Schloß Glücksburg, 20:00 Uhr 10. Mai 2012 Husum, Th.- Schäfer-Bildungswerk, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Flensburg, Rathaus, Eröffnungsempfang, 17:00 Uhr 12. Mai 2012 Flensburg, Musikschule, Ensemble-Workshop, 9:30 12:30 Uhr 12. Mai 2012 Sønderborg (DK), Sønderborg Slot, 15:00 Uhr Drei Generationen, drei Kulturen Deutschland im Jahre 2012 Esther Bejarano ist eine der beiden letzten Überlebenden des Mädchenorchesters Auschwitz. Die heute in Hamburg lebende Musikerin wurde 1922 in Saarbrücken in eine deutsch-jüdische Familie hineingeboren. Nachdem sie das KZ in Auschwitz und das KZ Ravensbrück überlebte, konnte sie 1945 auf einem Todesmarsch fliehen. Seit einigen Jahren tritt sie in einem berührenden generations- und kulturübergreifenden Projekt mit der schon 1989 gegründeten deutsch-italienisch-türkischen Hiphop-Formation Microphone Mafia aus Köln und ihren beiden Kindern auf. Tyskland i år 2012! Esther Bejarano er én af de to sidste overlevende fra pigeorkesteret i Auschwitz. Hun blev født 1922 i en tysk-jødisk familie i Saarbrücken, og bor i dag i Hamborg. Efter at have overlevet ophold i koncentrationslejrene Auschwitz og Ravensbrück, lykkedes det hende i 1945 at flygte i forbindelse med en dødsmarch. I en del år har hun, sammen med sine to børn, medvirket i et rørende projekt, som bygger bro mellem generationer og kulturer, og det sammen med den tysk-italiensk-tyrkiske Hiphop gruppe Microphone Mafia, som blev grundlagt i Köln i Kontakt: Kutlu Yurtseven, Aktuelle CD: Per La Vita, aldenterecordz Buch: Wir leben trotzdem, Pahl-Rugenstein-Verlag 11. Mai 2012 Sønderborg, Deutsche Privatschule Sonderburg, 11:00 Uhr 11. Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg Skolen, 20:00 Uhr 12. Mai 2012 Flensburg, Musikschule, Rap-Workshop, 10:00 13:30 Uhr 12. Mai 2012 Flensburg, Schifffahrtsmuseum, 11:00 Uhr, Lesung, S Mai 2012 Husum, Speicher, 20:30 Uhr 13. Mai 2012 Flensburg, BMX- und Skatepark Schlachthof/Sportpiraten, 12:30 Uhr 27

14 BOBO und Sebastian Herzfeld (D) Bobo: Gesang Sebastian Herzfeld: präpariertes Klavier, Zither, Metallinstrumente, Bass Jarek Raczek: Videoinstallation (nur Husum) Special Guest: Hayden Chisholm: Saxophon Deutsche Romantik im Lebensgefühl des 21. Jahrhunderts Verblüffend, überraschend, kontrovers: Die Singersongwriterin Bobo ( in the white wooden houses ) und der Soundtüftler Sebastian Herzfeld erwecken in ihrem Herzensprojekt bekannte und unbekannte deutsche Volkslieder und Gedichte der Romantik zu neuem Leben. Bobo singt diese Lieder über die großen menschlichen Gefühle - Liebe und Leid, Hoffen und Bangen, Heimweh und Sehnsucht- so, als hätte man sie nie zuvor richtig gehört. Sebastian Herzfeld thront auf der Bühne an seinem präparierten Klavier und zwischen allerlei weiteren, ungewöhnlichen Instrumentarium. Eine einzigartige Mischung aus Folk, Jazz, Pop und Experiment! Tysk romantik med det 21. Århundredes livsfornemmelse Forbløffende, overraskende og kontroversiel: Singer-songwriteren Bobo ( in the white wooden houses ) og lydmageren Sebastian Herzfeld, vækker med deres Hjerteprojekt kendte og mindre kendte folkesange og digte fra den tyske romantik til live igen. Bobo synger disse sange om de store menneskelige følelser kærlighed og lidelse, håb og angst, hjemve og længsel på en ny måde, som havde man aldrig rigtigt hørt dem før. Sebastian Herzfeld troner på scenen ved sit præparerede klaver, og blandt alle mulige andre usædvanlige instrumenter. En enestående blanding af Folk, Jazz, Pop og eksperimenterelyst! Kontakt: Franziska Weyrich, Aktuelle CD:BOBO, Lieder von Liebe und Tod, Traumton Records 10. Mai 2012 Husum, Th.-Schäfer Bildungswerk, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Sønderborg, Alsion Café, Mondnacht, 20:30 Uhr, S. 24/ Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg Skolen, Mondnacht, 20:00 Uhr Helmut Debus: Gitarren, Gesang Helmut Debus (D) Der große plattdeutsche Songpoet! Seit 35 Jahren singt Helmut Debus in einer Sprache, über die der Künstler aus Brake an der Unterweser sagt, dass sie in den letzten Atemzügen liegt und kaum jemanden noch interessiert, höchstens in Form von Folklore kitsch, Nostalgiedöntjes oder Schlagerkram. Debus aber sucht weiterhin, findet und erfindet Bilder von intensiver Schönheit und Musikalität. Für ihn ist Plattdeutsch ein sprachliches Widerstandsnest in einer immer kälter werdenden Welt. Er hat nahezu alle, die in dieser Zunft zwischen Mecklenburg, Schleswig-Holstein und Ostfriesland tätig sind, enorm beeinflusst und immer wieder motiviert. Seine Songs, aufgenommen auf mittlerweile 17 LPs und CDs, werden längst auch von Songwriter-Kollegen wie Hugh Blumenfeld, Dick Gaughan oder Jack Hardy hoch geschätzt. Den store plattyske sangerpoet! Gennem 35 år har Helmut Debus, fra byen Brake ved bredden af Unterweser, sunget på et sprog, som med hans egne ord: Synger på sidste vers et sprog som næsten ingen længere interesserer sig for, andet end som folklorekitsch nostalgiflip eller schlagerkram. Debus derimod søger stadig videre, finder og opfinder poetiske sproglige billeder af intensiv skønhed og musikalitet. For ham er plattysk: En sproglig modstandsrede i en verden som bliver stadig koldere. Han har motiveret,haft en enorm indflydelse på alle der mellem Mecklenburg, Schlesvig-Holsten og Ostfriesland, har beskæftiget sig med plattysk. Helmut Debus sange som foreløbigt er udsendt på 17 LP'er og CD'er, er også højt værdsatte af sangskriverkolleger som Hugh Blumenfeld, Dick Gaughan og Jack Hardy. Kontakt: Helmut Debus, Aktuelle CD: Sacht by Nacht, Eigenverlag, CD Dreihen un Weihen (März 2012) 11. Mai 2012 Kværs (DK), Forsamlingshus, 20:00 Uhr 13. Mai 2012 Flensburg, Schifffahrtsmuseum, Plattdeutsche Matinée, 11:00 Uhr 28 29

15 Jan Graf (D) Jan Graf: Gitarren, Gesang Leichtfertig, schwermütig und erfolgreich Da, wo es in der plattdeutschen Szene Preise zu vergeben gibt, steht Jan Graf momentan an der ersten Stelle. Für seine schwermütigen Lieder und leichtfertigen Geschichten erhielt er u.a. in den letzten Jahren den Bad Bevensen-Preis und den renommierten Niederdeutschen Literaturpreis der Stadt Kappeln. Dass er auch bei seinen Auftritten immer für ein volles Haus gut ist, verdankt der bissige und humorvolle Liedermacher und Schriftsteller aus Niedersachsen auch seiner Popularität als Autor der NDR Reihe Hör mal` n beten to. Und da wir ein nordisches Musikfestival sind, sei noch erwähnt, dass Jan Graf ein virtuoser Gitarrist und begnadeter Carl Michael Bellmann-Interpret ist. Letsindigt, tungsindigt og succesrig Når der uddeles priser på den plattyske scene, er Jan Graf for tiden helt fremme i forreste række. For sine Tungsindige sange og Letsindige fortællinger har han bl.a. i de senere år modtaget Bad Bevensen prisen, og den kendte Niederdeutschen Literaturpreis fra byen Kappeln. Jan Graf optræder næsten altid for fulde huse, og en del af den succes skyldes måske den bidske og humoristiske sangskriver og forfatter fra Niedersachsens popularitet som tekstforfatter i NDR-serien Hör mal` n beten to. Da vi jo er en nordisk musikfestival, skal vi da også lige nævne at Jan Graf er en virtuos guitarist, og ypperlig fortolker af Carl Michael Bellmanns viser. Hamburg Klezmer Band (D/RUS/UKR) Mark Kovnatskiy: Geige Stanislav Dinerman: Akkordeon Kateryna Ostrovska: Gesang, Pandeiro, Cajon. Michael Manevitch: Tuba, Posaune, Bariton und Tenor Saxophon Raphael Becker-Foss: Schlagzeug, Perkussion Viel Seele und ungebremste Tanzwut Die Hamburg Klezmer Band ist eines der führenden Ensembles dieses Genres. Sie war schon Gast bei nahezu allen wichtigen Klezmerfestivals in Nordamerika und Europa. Allein schon die Herkunft der fünf professionellen Gruppenmitglieder ist perfekt : Deutschland, Russland und Ukraine. Gemeinsam verbinden sie ihre Liebe zu jiddischer Musik mit anderen osteuropäischen Kulturen, spielen ein äußerst vielseitiges und abwechslungsreiches Programm mit jüdischer, moldawischer, ukrainischer und rumänischer Musik, tief verwurzelt und hochvirtuos, mit viel Seele und ungebremster Tanzwut. Megen sjæl og uhæmmet dansegalskab Dette Klezmerbandet fra Hamborg er et af genrens førende ensembler. De har gæstet stort set alle de vigtigste klezmerfestivals i Nordamerika og Europa. Bandets fem professionelle musikere kommer fra så forskellige lande som Tyskland, Rusland og Ukraine, en perfekt blanding. Det samlende element er bandmedlemmernes dybe kærlighed til jødisk musik, i samspil med musikken fra andre østeuropæiske kulturer. Hamburger Klezmerband spiller et meget alsidigt og afvekslende program, med jødisk musik, moldavisk, ukrainsk og rumænsk musik, dybt forankret i traditionerne, virtuost fremført med megen sjæl og uhæmmet dansegalskab. Kontakt: Jan Graf, Aktuelle CD: Mit den Regen, Plaggenhauer Kontakt: Mark Kovnatskiy, Aktuelle CD: In the beginning, Eigenverlag 12. Mai 2012 Langballig-Unewatt, Landschaftsmuseum, 15:30 Uhr Folkfest im Museum 13. Mai 2012 Flensburg, Schifffahrtsmuseum, 11:00 Uhr Plattdeutsche Matinée 11. Mai 2012 Flensburg, Volksbad, 23:00 Uhr 30 31

16 Harald Haugaard & Helene Blum Band (DK/S) Johanna Kongero Juhola (DK/FIN/PL) (S) Harald Haugaard: Geige, Mandola Helene Blum: Gesang Kirstine Elise Pedersen: Cello Mattias Peréz: Gitarre Sune Rahbek: Percussion Emma Björling: Gesang Anna Wikenius: Gesang Lovisa Liljeberg: Gesang Lotta Andersson: Gesang Die Stars der dänischen Folkszene Harald Haugaard wird von vielen Kollegen und Kolleginnen als einer der besten Folkgeiger weltweit betrachtet und verehrt. Das macht ihn zu einem der Stars dieser Szene die eigentlich keine hat und braucht. Und Harald Haugaard ist mehr. Mit seiner hochprofessionellen Arbeit, mit seinem Gespür für die richtige Balance zwischen Tradition und Innovation, Virtuosität und Schlichtheit, seinem Blick für grandiose Mitmusiker ist er eine Leitfigur und ein Vorbild. Seine musikalische und private Partnerin Helene Blum ist der Inbegriff für Authentizität, Liebe zum Folkgesang und natürliche Anmut. Das alles macht jedes Konzert dieser Band zu einem neuen, großen Erlebnis. Stjernerne fra den danske Folkscene Harald Haugaard bliver af mange kolleger betragtet og æret som en af verden bedste Folk-violinister. Det giver ham en slags stjernestatus på Folkscenen, som hverken har eller har brug for stjerner. Men Harald Haugaard er mere. Med sit højprofessionelle arbejde, med sin fine fornemmelse for den helt rigtige ballance mellem tradition og fornyelse, mellem virtuositet og enkelhed, med et veludviklet blik for grandiose medmusikanter, bliver han en ledestjerne, et forbillede. Hans musikalske og private partner, sangerinden Helene Blum er indbegrebet af autensitet, kærlighed til folkesangen og naturlig ynde. Alt dette gør hver eneste koncert med denne gruppe til en ny stor oplevelse. Kontakt: Harald Haugaard, Aktuelle CD: Den femte søster, Westpark Music, Vier Stimmen unendliche viele Möglichkeiten Auf der Basis einer fundierten gesanglichen Ausbildung und einer intensiven Beschäftigung mit der Volksmusiktradition schaffen die vier Sängerinnen eine reine a cappella Musik, die geprägt ist von Klangdichte und rythmischer Vielfalt. Auch die einzelnen Charaktere und die regionale Herkunft der vier Sängerinnen aus den schwedischen Provinzen Medelpad, Jämtland, Värmland und Gästrikland kommen dabei zum Tragen. Die brillianten Arrangements der Gruppe begeisterten einen schwedischen Musikjournalisten dermaßen, dass er Kongero als das volksmusikalische Pendant zur weltberühmten schwedischen a cappella-formation The Real Group pries. Fire stemmer- uendeligt mange muligheder På baggrund af en langvarig sangeruddannelse og en intensiv beskæftigelse med folkemusiktraditionen, skaber de fire svenske sangerinder en ren a cappellamusik, præget af klanglig tæthed og rytmisk mangfoldighed. Fire personligheder som kommer fra fire forskellige områder i Sverige: Medelpad, Jämtland, Värmland og Gästrikland...og det kan høres. Gruppens flotte arrangementer fik en begejstret svensk musikkritiker til at lovprise Kongero, og kalde dem den folkemusikalske pendant til den verdensberømte svenske a cappella-formation The Real Group. Kontakt: Emma Björling, Aktuelle CD: Bakvända Världen, Dimm DIS Mai 2012 Broager-Skelde (DK) Nette Jensen, 19:00 Uhr 10. Mai 2012 Eckernförde, Carls-Showpalast, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg Skolen, 20:00 Uhr Müller-Musik, S. 22, Mai 2012 Nordborg Slot (DK), 14:30 Uhr 13. Mai 2012 Flensburg, St. Johannis Kirche, Abschlusskonzert, 20:00 Uhr 32 33

17 Landstreicher der Musikschule Flensburg Yxalag (D) Landstreicher Skandinavischer und osteuropäischer Schwung Es ist etwas merkwürdig, den Begriff Folknachwuchs zu verwenden bei jungen Musikerinnen und Musikern, die handwerklich weitaus besser sind als die meisten, die sich in Norddeutschland teilweise schon seit Jahrzehnten in diesem Genre tummeln. Die Gruppe Yxalag besteht aus Studentinnen und Studenten der Musikhochschule Lübeck. Ihr Lehrer, der als Klezmerklarinettist bekannte Prof. Bernd Ruf, hat in ihnen das Feuer für die Musik der osteuropäischen Juden entfacht. Die jungen Landstreicher der Musikschule Flensburg sind ein ebenfalls mitreißendes Ensemble und stellen bei der folkbaltica unter der Leitung von Christiana Voss einige ihrer folkigen Eigenkompositionen beim großen Abschlusskonzert vor. Spielfreude! Yxalag Skandinavisk og østeuropæisk Schwung Det er lidt ejendommeligt at bruge begrebet Folknachwuchs eller folkemusikarvtagere, om unge musikere som teknisk og håndværksmæssigt langt overgår de fleste af de ældre musikere, som har beskæftiget sig med denne genre i Nordtyskland i de seneste årtier. Gruppen Yxalag er sammensat af studenter fra musikkonservatoriet i Lübeck, som gennem deres lærer, den kendte Klezmerklarinetist Prof. Bernd Ruf, har stiftet bekendtskab med de rituelle traditioner og med dansemusikken hos œ østeuropæiske jøder. De unge landstreicher fra musikskolen i Flensborg, som under ledelse af Christiane Voss har gennemgået en formidabel udviklingsproces, vil fremføre bl. a. egne Folk-baserede kompositioner ved folkbalticas store afslutningskoncert. Kontakt: Yxalag, Juliane Färber, Landstreicher, Christiana Voss, Yxalag 10. Mai 2012 Neukirchen/Angeln, Kirche, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg Skolen, 20:00 Uhr, Auftragsarbeit Müller-Musik, S. 22, 23 Landstreicher 13. Mai 2012 Flensburg, St. Johannis, 20:00 Uhr Abschlusskonzert Eigengewächse Sinikka Langeland: diverse Kanteleinstrumente Bjørn Kjellemyr: Kontrabass Sinikka Langeland & Bjørn Kjellemyr (N) Finnische Runengesänge aus dem Osten Norwegens Sinikka Langeland ist eine der größten Folkkünstlerinnen Norwegens. Ihre finnischen Wurzeln stammen von ihrer Mutter, die als Folge des 2. Weltkrieges aus dem finnischen Karelien nach Norwegen immigrierte. Gleichwertig an ihrer Seite steht der Jazz-Bassist Bjørn Kjellemyr, mit dem sie eine ihrer vielen preisgekrönten CDs Runoja 2003 einspielte. Darauf beschäftigt sie sich explizit mit den magischen Runengesängen, die die finnischen Einwanderer im 17. Jahrhundert in den Finnskogen nach Norwegen brachten, und der schamanistisch geprägten Kultur dieser Waldbewohner. Finske Runesange fra det østlige Norge Sinikka Langeland er en af Norges store folkekunstnere. Hendes finske rødder stammer fra moderen, der som følge af 2. verdenskrig måtte emigrere fra det finske Karelien til det østlige Norge. Med sig har hun Jazzbasisten Bjørn Kjellemyr, med hvem hun i 2003 indspillede én af sine mange prisbelønnede CD'er: «Runoja». På den beskæftiger hun sig udelukkende med de magiske runesange, som finske indvandrere i 1700-tallet bragte med til Finnskogen i det østlige Norge, og med den shamanistisk prægede kultur som dette skovfolk medbragte. Kontakt: Lene Furuli, CD: Runoja (2003) HeiloCD7180, 10. Mai 2012 Rønshoved (DK), Højskole, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Rømø (DK), St. Clemens Kirke, praestegard, 19:30 Uhr 12. Mai 2012 Flensburg, Dansk Centralbibliotek, 15:30 Uhr Ausstellungskonzert Connecting Art & Music, S. 61, Mai 2012 Flensburg, Flensborghus Visecafé, 15:30 Uhr 34 35

18 Lepistö & Lehti (FIN) Nordic (S) Markku Lepistö: Akkordeon Pekka Lehti: Kontrabass Erik Rydvall: Nyckelharpa Magnus Zetterlund: Mandoline Anders Löfberg: Cello Virtuose Dialoge zweier Värttinä-Musiker Lepistö & Lehti haben sich als Musiker der weltweit bekannten Folkband Värttinä zusammengefunden und bald entdeckt, dass ihre Verbindung im Duo einzigartige Klangwelten erschaffen kann. Ihre zeitgenössische, akustische Musik verbindet einen starken nordischen Einfluss mit einem ausgeprägten Sinn für kammermusikalischen Dialog. Die virtuosen Kompositionen beschreibt das Magazin Songlines treffend als a musical marriage made in heaven. Virtuos dialog mellem to af gruppen Värttinä's musikere Lepistö & Lehti har som musikere fundet sammen i den verdenskendte finske gruppe Värttinä, og der opdagede de at de som duo kunne fremtrylle helt enestående klangverdener, nutidig akkustisk musik som forbinder en stærk nordisk indflydelse, med en veludviklet fornemmelse for en næsten kammermusikalsk dialog. Deres selvkomponerede musik, spændt op mellem virtuost spil og ren klang, beskrives i musikmagasinet Songlines meget præcist som a musical marriage made in heaven Schwedens FolkBand des Jahres 2011 Nordic ist ein Folkmusik-Trio und doch wieder nicht. Mit Wurzeln in der Folkmusik und einem großen Wissen um die Spielmanns-Tradition experimentiert das Trio auf gnadenlos charmante Art und Weise und sucht nach neuen Ausdrucksmöglichkeiten für die ungewöhnliche Besetzung mit Mandoline, Cello und dem Nationalinstrument der Schweden, der zauberhaften Nyckelharpa. Das Ergebnis sind filmmusikartige Kompositionen, musikalische Klangbilder, heftige Grooves und mitreißende Improvisationen. Dieses rein akustische Ereignis feiern die Fans in Schweden mit einer Stimmung wie bei einem Rockkonzert. Sveriges Årets Folkband 2011 Nordic er et en folkemusiktrio og så alligevel ikke. Med rødderne dybt plantet i folkemusikken, og med et indgående kendskab til spillemandstraditionerne, eksperimenterer trioen på mest charmerende vis, og er på en stadig søgen efter nye udtryksmuligheder for den lidt ukonventionelle instrumentbesætning: Mandolin, cello og det svenske nationalinstrument den magiske nøgleharpe. Resultatet er næsten filmmusikagtige kompositioner, musikalske klangbilleder, heftige grooves og medrivende improvisationer. Denne ren akkustiske musik fejrer de svenske fans altid med en næsten rockkoncertagtig stemning. Kontakt: Pekka Lehti, Aktuelle CD: Radio Moskova, Pinorrekk Records, Aktuelle CD: Metropol, ACD013 Kontakt: Magnus Zetterlund, 10. Mai 2012 Schleswig, Volkskunde Museum, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Sønderborg, Alsion Café, 20:30 Uhr folkbaltica Projekt Mondnacht, S. 24, Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg Skolen, 20:00 Uhr folkbaltica Projekt Mondnacht, S. 24, Mai 2012 Büdelsdorf, KiC, 20:00 Uhr, Ars Baltica Sonderkonzert 10. Mai 2012 Tønder (DK), Hagges Musik Pub, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Flensburg Rathaus, Eröffnungsempfang, 17:00 Uhr 12. Mai 2012 Flensburg, Helligåndskirken, 17:00 Uhr 13. Mai 2012 Nordborg Slot (DK), 14:30 Uhr 37

19 Nordkvark (D) Samen san hefftikka stuorma Ein Lappenmusical Benjamin Höppner: Ukulele, Gesang Burkhard Niggemeier: Piano, Blockflöte, Gesang Tim Porath: Blockfllöte, Gesang Das abgedrehteste Musical seit Erfindung des Anglerlateins Für unsere Experimentierbühne im Treppengewölbe des Museumsberges haben wir dieses Mal eine richtig schräge Köstlichkeit eingekauft. Das Trio NORDKVARK mit seinen Bühnen-Alter-Egos Aki, Mika als Hommage an die Brüder Kaurismäki und Makki ist in besonderer Mission unterwegs: die drei suchen Frauen. Als liebeskranke Lappländer singen die Schauspieler aus Hannover in einem genialen Kauderwelsch aus Smörrebröd-Nordisch und Englisch. Wunderbar traurig und herrlich absurd. Sie sind Preisträger des Kabarett- und Satire-Preises Prix Pantheon 2010 (Publikumsvoting!) Den skæveste musical siden opfindelsen af julekalenderengelsk Til vores eksperimentalscene i trappehvælvingen på Museumsberg, har vi denne gang indkøbt en rigtig skæv sag. Trio NORDKVARK, Som med deres scene-alter-egos: Aki, Mika som homage til Kaurismäki-brødrene og Makki, er ude i en specialmission: De tre søger kvinder! og som elskovssyge Laplændere synger de på et genialt kaudervælsk, en blanding af smørrebrøds-nordisk og engelsk, vidunderligt trist og herligt absurd. Trioen modtog i 2010 kabaret- og satireprisen Prix Pantheon (Publikumsafstemning!) Achim Prigge: Gitarren, Akkordeon, Flöten Christiana Voss: Geige Laura Feuerhake: Geige Leonie Schwarz: Geige Volker Linde: Akkordeon, Gitarren, Kontrabass Phon und zu (D) Edle Folkkompositionen mit nordischem Flair Der Multiinstrumentalist Achim Prigge aus Rendsburg ist ein musikalischer Heimwerker. Für seine CD homework, mit stark vom nordischen Folk und Jazz beeinflussten Eigenkompositionen, hat er alle Instrumente selber eingespielt. Bei folkbaltica tritt er jetzt erstmalig mit diesen neuen Klängen und einer neuen Band live an die Öffentlichkeit. Freuen wir uns auf fünf der versiertesten Musikerinnen und Musiker der Folkszene Schleswig-Holsteins, die Festivalbesuchern als Mitglieder der Landstreicher der Musikschule Flensburg und der Gruppe Schmelztiegel (Volker Linde) schon bekannt sein dürften. Ædle folkkompositioner med nordisk flair Multiinstrumentalisten Achim Prigge fra Rendsburg er en musikalsk Gørdet-selv-mand. Ved produktionen af sin CD Homework med egenkompositioner som er stærkt influeret af nordisk Folk og Jazz, er det ham selv der har spillet alle musikinstrumenterne. På folkbaltica optræder han for første gang live med det nye materiale, og sammen med et til lejligheden samlet nyt band. Glæd dig til et møde med fem af de mest alsidige musikere fra den Schleswig-Holstenske Folkscene, som måske allerede vil være trofaste festivalbesøgende bekendt, nemlig medlemmer af gruppen Landstreicher fra Flensborgs musikskole og gruppen Schmelztiegel (Volker Linde). Kontakt: Kulturbureau Klaus Meier, 12. Mai 2012 Flensburg, Museumsberg, Mitternachtskonzert 23:30 Uhr, Hans-Christiansen-Haus 38 Aktuelle CD: homework, Eigenverlag Kontakt: Achim Prigge, 17. April 2012 Flensburg, Dansk Centralbibliotek, Ausstellungseröffnung Spuren im Hain, 19:00 Uhr, S Mai 2012 Apenrade (DK), Deutsche Zentralbücherei, 19:30 Uhr 13. Mai 2012 Flensburg, St. Johannis Kirche, 20:00 Uhr Abschlusskonzert Eigengewächse 39

20 Saimaa (D/FIN) Anna-Katariina Hollmérus: Gesang Christian Beckers: Klavier, Pedalbass David Herzel: Schlagzeug Leidenschaft aus Tango, Jazz und großer Poesie folkbaltica-besucher wissen längst um das Phänomen: Neben Argentinien ist Finnland die tangoverrückteste Nation. Und auf dieser Leidenschaft fußt auch die Musik des Trios Saimaa mit der ausdruckstarken, raumfüllenden Stimme der aus Finnland stammenden Sängerin Anna-Katariina Hollmérus, begleitet von zwei exzellenten deutschen Musikern. Aber Saimaa ist mehr: da ist die Nähe zum nordischen Jazz und neben Texten aus der Kalevala erklingen vertonte Gedichte von Goethe, Shakespeare und Hesse, übersetzt in die warme Klangfarbe der finnischen Sprache einfach ein Genuss. Lidenskab af Tango, Jazz og stor Poesi folkbaltica-besøgende kender allerede til fænomenet: Ved siden af Argentina er Finland nok verdens mest tangotossede nation. Tangolidenskaben er basis for Saimaa-trioen, med den udtryksfulde karismatiske finske sangerinde Anna-Katariina Hollmérus i front, ledsaget af to excellente tyske musikere. Men Saimaa er mere end det. Ud over nærheden til den nordiske Jazz, og ved siden af tekster fra det finske nationalepos Kalevala, har de sat musik til tekster af Goethe, Shakespeare og Hesse, oversat til det finske sprogs varme klangfarver ganske enkelt ren nydelse! Christoph und Lara Scheffler (D) Christoph Scheffler: Gitarren, Gesang Lara Scheffler: Gesang Lyrik und Lieder von Klaus Groth Der Dichter Klaus Groth hat die plattdeutsche Lyrik auf vorher wie nachher nicht mehr erreichte Höhe geführt. Seine Dichtkunst in der Sammlung QUICKBORN darf hoch erhobenen Hauptes zwischen der romantischen Lyrik des 19. Jahrhunderts eines Eichendorff, Heine, Storm, Fontane oder Mörike stehen. Seit dem Jahr 2004 beschäftigt sich der Hamburger Musiker Christoph Scheffler intensiv mit eigenen Vertonungen grothscher Gedichte. Die Gitarrenbegleitung erhält dabei neben dem Gesang die Funktion einer eigenständigen Stimme. Im Konzert wird Christoph Scheffler von seiner Tochter Lara gesanglich unterstützt. Sie studiert an der Musikhochschule Lübeck Gesang und interpretiert die einer Frau zugedachten Groth-Texte. Poesi og sange af Klaus Groth Digteren Klaus Groth har hævet den plattyske lyrik op til et niveau, som hverken før eller siden er blevet overgået. Hans digtekunst i samlingen QUICKBORN, er helt på højde med 1800-tallets romantiske lyrikere, som Eichendorff, Heine, Storm, Fontane eller Mörike. Siden 2004 har musikeren Christoph Scheffler fra Hamborg intensivt beskæftiget sig med at sætte Klaus Groths tekster i musik. Guitarakkompagnementet føjer en ekstra og selvstændig stemme til sangen. Ved koncerten ledsages Christoph Scheffler af sin datter Lara. Hun studerer sang ved konservatoriet i Lübeck, og tolker de digte som Groth har lagt i munden på kvinder. Kontakt: David Herzel, Aktuelle CD: Juuret, Herzel Records Kontakt: Christoph Scheffler, Aktuelle CD: Min hart stiggt to hoech, Eigenverlag 9. Mai 2012 Büdelsdorf, KiC, 20:00 Uhr, Ars Baltica-Sonderkonzert 10. Mai 2012 Schleswig, Volkskunde Museum, 20:00 Uhr 11. Mai 2012 Sønderborg, Alsion Café, 20:30 Uhr folkbaltica Projekt Mondnacht S. 24, Mai 2012 Flensburg, Hauptbühne Duborg-Skolen, 20:00 Uhr folkbaltica Projekt Mondnacht S. 24, Mai 2012 Flensburg, Café 50 plus, Gemeindesaal St. Johannis Kirche, 11:00 Uhr, Musik zum Film Bingo siehe S Mai 2012 Flensburg, Schifffahrtsmuseum, 11:00 Uhr mit Helmut Debus (D) und Jan Graf (D) 41

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger 5 1.8.4.1 Opgave A Marker hoved- og bisætninger i nedenstående tekst med HS og BS! 1. Muren mellem øst- og vestsektoren i Berlin blev bygget den 13. august 1961. 2. Vestberlinerne og vesttyskerne kunne

Læs mere

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung Læs citatet fra scene 19 og overvej, hvordan illias i scenen er usikker og forsøger at virke overbevisende. Hvordan viser han det sprogligt? Understreg det i teksten. Illias: Yasu Malaka Zinos: Illias

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Netværkstræf / Netzwerktreffen Vikingetid og Middelalder Vikingetid og Middelalder Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Program Programm Kl. 11.30-12.00 Velkomst & Frokost

Læs mere

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

14. Forholdsord med dativ

14. Forholdsord med dativ ØVELSE 5 Lav sætninger efter følgende mønster. (Husk at aus og bei styrer dativ!) ❿ Ich - die Schweiz - ein Rechtsanwalt. Ich stamme aus der Schweiz und arbeite bei einem Rechtsanwalt. 1. Jochen - das

Læs mere

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen.

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. European Regional Development Fund Investing in your future Unsere Angebote 2012 auf einen

Læs mere

Flygtningelejren i Oksbøl 1945 1949

Flygtningelejren i Oksbøl 1945 1949 Flygtningelejren i Oksbøl 1945 1949 Mindesten fra den tyske flygtningelejr i Oksbøl. Til minde om ofrene fra 1945 1949. Tyske soldater stiger ud af bilen. Tonsvis af mad Vi har undersøgt hvor meget kost

Læs mere

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von 1933 75 år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von 1933 75 år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933. Carina Christensen Forord aus: Archive zwischen Konflikt und Kooperation Arkiver mellem konflikt og samarbejde 75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von 1933 75 år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

Læs mere

Sauerkraut. Sanghæfte. danske sange på tysk. Dirk-Uwe Wendrich & Eberhard von Oettingen

Sauerkraut. Sanghæfte. danske sange på tysk. Dirk-Uwe Wendrich & Eberhard von Oettingen & Sauerkraut Sanghæfte danske sange på tysk Dirk-Uwe Wendrich & Eberhard von Oettingen Forelskelsessang - Liebeslied Tekst: Jens Rosendal (1981) Musik: Per Warming (1987) Du kamst wie Du, ganz ohne Schein

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin maj-juni 2011 Institution ZBC, Handelsgymnasiet i Næstved Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold hhx Tysk

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2014 Institution Roskilde Handelsskole Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk B fortsættersprog

Læs mere

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 2013 Institution Handelsgymnasiet Silkeborg Uddannelse HHX Fag og niveau Tysk A fortsættersprog Lærer(e)

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 2010 Institution Handelsskolen Silkeborg Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk A Susanne Troensegaard

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015 Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015 Termin Juni 2015 Institution Handelsgymnasiet Silkeborg Uddannelse HHX Fag og niveau Tysk A fortsættersprog Lærer(e) Hold Susanne Troensegaard Ht3tya14 Undervisningsforløb

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2010 Institution Frederikshavn Handelsskole Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Hhx Tysk A Lone

Læs mere

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk Minigrammatik Oversigter fra Artikler (kendeord) 1 Artikler danner bestemte eller ubestemte former af substantiver (navneord). De viser også, hvilket køn et substantiv har, om det er ental eller flertal,

Læs mere

Dänisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für. Selbstlerner. orientiert sich an B1

Dänisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für. Selbstlerner. orientiert sich an B1 Langenscheidt Praktisches Lehrbuch Dänisch Der Standardkurs für Selbstlerner orientiert sich an B1 Inhaltsverzeichnis Wegweiser......................................................... 3 Abkürzungen.......................................................

Læs mere

Idékatalog Ideenkatalog

Idékatalog Ideenkatalog jung zusammen 2015 Idékatalog Ideenkatalog Forslag fra workshopsne i Leck & Aabenraa // Vorschläge des Workshops Landtag Schleswig-Holstein 31-07-2015 På jung zusammen 2015 var der syv workshopgrupper,

Læs mere

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold Information vedrørende tysk ejendomsforbehold Når I som virksomhed sælger på kredit til tyske virksomheder, skal I være opmærksom på, at det samlede udestående ofte helt må afskrives, hvis en køber går

Læs mere

Der, die, Deutsch. Grammatik & strategibog. Uddrag fra. Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk.

Der, die, Deutsch. Grammatik & strategibog. Uddrag fra. Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk. r r r r n r r r r r r n r r n r r n n r r r r r r n r Uddrag fra Der, die, Deutsch Grammatik & strategibog Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk. GYLDENDAL Kan downloades på: www.filer.gyldendal.dk/

Læs mere

Messingblæserakademi. Blechbläserakademie

Messingblæserakademi. Blechbläserakademie Dansk-Tysk Messingblæserakademi Deutsch-Dänische Blechbläserakademie 27. juli 2. august 2008 Dansk - Tysk Messingblæserkursus 2008 i Gråsten Danmarks hotteste og hyggeligste sommerkursus, (tidl. Rømø-kurset),

Læs mere

Bredgaard Bådeværft ApS

Bredgaard Bådeværft ApS Bredgaard Bådeværft ApS Velkommen til BREDGAARD BÅDEVÆRFT APS - et af Danmarks førende bådværfter indenfor glasfiberfartøjer. Vi tilbyder et bredt sortiment af glasfiberbåde - lige fra erhvervsfiskefartøjer

Læs mere

På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse

På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse Fahrerflucht Temaer: Anders sein, Fahrerflucht, Flüchtling, Schuld, Gewissen På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse Data om tv-udsendelsen:

Læs mere

Textmining Einführung und Übersicht

Textmining Einführung und Übersicht Textmining Einführung und Übersicht Dept. Informatik 8 (Künstliche Intelligenz) Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (Informatik 8) Textmining Einführung 1 / 10 Textmining Kurzfassung Gigantische

Læs mere

jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck

jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck Der blev arbejdet i 5 workshops med temaerne arbejdsmarked og uddannelse, grænseland,

Læs mere

Newsletter No.2 June 2014. Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics statt.

Newsletter No.2 June 2014. Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics statt. Newsletter No.2 June 2014 3. Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics

Læs mere

TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK?

TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK? SMiK-Projekt Ergebnisse aus der SMiK-Fragebogenuntersuchung TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK? Resultater fra SMiK-spørgeskemaundersøgelsen Erla Hallsteinsdóttir Hrsg. von Red.

Læs mere

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader.

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader. Velkommen i Bornholms største svømmehal! Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader. Moderne bassiner I Rønne Svømmehal har vi 3 moderne bassiner: > Et almindeligt svømme-

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Termin Oktober 2013 2015 Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Favrskov Gymnasium Stx Tysk fortsættersprog, B LS 2 a TyFB2 Oversigt over gennemførte undervisningsforløb

Læs mere

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet 1. Introduktion 2. Undersøgelsens formål 3. Datagrundlag 4. Resultater o madoplevelsens relative betydning

Læs mere

Femern Bælt Regionen Arbejde i Danmark

Femern Bælt Regionen Arbejde i Danmark Arbejde i Danmark 1 Herausgeber / Udgiver Kreis Ostholstein Fachdienst Regionale Planung Fonden Femern Bælt Forum Råhavegård Arbeiten in Arbejde i Lübecker Straße 41 D 23701 Eutin Maribovej 9 DK 4960 Holeby

Læs mere

N Y H A V N. F R A N K F U R T am MAIN. Seite/Side 1 Dannevirke Ausgabe/Udgave

N Y H A V N. F R A N K F U R T am MAIN. Seite/Side 1 Dannevirke Ausgabe/Udgave N Y H A V N F R A N K F U R T am MAIN Seite/Side 1 Inhalt Indholdsfortegnelse Seite - Side Inhalt Indhold 3-5 : Vorwort des Beisitzers Bent Hansen Forord af bisidder Bent Hansen 5-6 Bent Hansen: Spaß haben

Læs mere

Start und Landung, Ich hab meinen. in Berlin verloren.

Start und Landung, Ich hab meinen. in Berlin verloren. repetition Kapitel 1-2 Start und Landung, Ich hab meinen. in Berlin verloren. A Repetér de ord, du har lært fra tekstbogen. Hvilke ord kan du huske fra kapitel 1? Målet var 15 nye ord/udtryk. Hvilke ord

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj 2011 Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Campus Vejle HHX Tysk B Jadwiga T. Thygesen Hh11ty2102

Læs mere

Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15 ERU Alm.del Bilag 170 Offentligt. Velkommen til Berlin. Folketingets Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalg

Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15 ERU Alm.del Bilag 170 Offentligt. Velkommen til Berlin. Folketingets Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalg Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15 ERU Alm.del Bilag 170 Offentligt Velkommen til Berlin Folketingets Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalg 1 1. marts 2015 3 Lidt smil på læben Solskin to år i

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2015 Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HF og VUC Fredericia HF netundervisning Tysk

Læs mere

zejt-ung undervisningshæfte til elever i udskoling 1/2014 Tema: Identitet og mobning

zejt-ung undervisningshæfte til elever i udskoling 1/2014 Tema: Identitet og mobning zejt-ung undervisningshæfte til elever i udskoling 1/2014 Tema: Identitet og mobning 2 Lær tysk med zejt-ung danskere? Det tager zejt-ung fat på i artiklen»når det danske mindretal bliver multikulturelt«.

Læs mere

Programm Freitag den 10. juli 2015

Programm Freitag den 10. juli 2015 Programm Freitag den 10. juli 2015 10.50 Uhr Konzert am Schlosswall. Die Sønderborg-Garde sorgt für Unterhaltung, während sich die Reiter auf dem Platz vor dem Sønderborg Schloss versammeln 11.30 Uhr Der

Læs mere

Hammer Inspiration www.hammercarpets.com

Hammer Inspiration www.hammercarpets.com Hammer Inspiration Indhold / Contents / Inhalt 3 Retro 12 Cosmopolitan 21 Botany 27 Expressions 34 Urban 42 Stripes & Squares 47 Nature 52 Folklore 58 Ornaments 66 Potpourri COLORTEC DESIGNS: Retro, Cosmopolitan,

Læs mere

CHRISTEL-SEYFARTH.DK

CHRISTEL-SEYFARTH.DK all rights reserved by Christel Seyfarth. Christel Seyfarth art knits Christel Seyfarth designer hånd- og maskinstrik i unika design. Hendes farvestrålende strik er inspireret af den storslåede natur på

Læs mere

Dansk/tysk forretningskultur typisk tysk typisk dansk

Dansk/tysk forretningskultur typisk tysk typisk dansk Danske virksomheder og den globale fremtid Konference 25. september 2014 Erla Hallsteinsdóttir & Katarina Le Müller: Dansk/tysk forretningskultur typisk tysk typisk dansk 1 Hvem og hvad er SMiK? Dansk/tysk

Læs mere

Ausgabe / Udgave 01-2013

Ausgabe / Udgave 01-2013 Zeitschrift des Deutsch-Dänischen Kulturvereins Rhein/Main e.v. Nyhedsbrev for den Tysk-Danske Kulturforening Rhein/Main e.v. Ausgabe / Udgave 01-2013 Artikel Seite / Side 9 Artikel Seite / Side 16 Artikel

Læs mere

KORKONKURRENCE. Det Kongelige Operakor 1. ALT

KORKONKURRENCE. Det Kongelige Operakor 1. ALT KORKONKURRENCE Det Kongelige Operakor 1. ALT 15. august 2015 73 Tempo giusto ( = 4) (Koret kommer nærmere. Under den følgende Lovsang fyldes Huset af festklædte Mænd 59 og Kvinder. Tilsidst

Læs mere

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY 0 0 MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY Stoppesteder Bus stops Haltestellen Marstal - Reberbanen Bakkevej / Ronæsvej Bymarksvej Ærøskøbing Havn Tranderupvej Vindeballe Vesterløkke Øster Bregninge Ø. Bregninge

Læs mere

Mix und Match mit Zahlen Print to kopier af siden og klip brikkerne ud.

Mix und Match mit Zahlen Print to kopier af siden og klip brikkerne ud. Kopiark 1 Mix und Match mit Zahlen Print to kopier af siden og klip brikkerne ud. 21 25 29 32 34 36 40 49 53 58 67 81 Kopiark 2a Meine Familie Klip familiekortene ud. Hver elev skal have ét kort. Ich bin

Læs mere

Aktivitäten in und um Flensburg

Aktivitäten in und um Flensburg Aktivitäten in und um Flensburg Wir, die Schüler und Schülerinnen der Dänischklasse G 9.2/3, haben Information über unsere Stadt und ihre Umgebung herausgesucht und für unsere dänischen Freunde kleine

Læs mere

Grammatiske oversigter

Grammatiske oversigter Grammatiske oversigter HJÆLPEUDSAGNSORDENE at have = haben Nutid Datid Ental 1. person ich habe hatte 2. - du hast hattest 3. - er/sie/es hat hatte 1. person wir haben hatten 2. - ihr habt hattet 3. -

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2012 Institution Roskilde Handelsskole Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk fortsætter

Læs mere

Frühjahr/Sommer 2014 KUNSTNERKOLONI EGERNSUND KÜNSTLERKOLONIE EKENSUND 6-7 12-13. Occhi / Orkis 25. - 28. Sept. 2014 Husum Hofkultur Flensburg

Frühjahr/Sommer 2014 KUNSTNERKOLONI EGERNSUND KÜNSTLERKOLONIE EKENSUND 6-7 12-13. Occhi / Orkis 25. - 28. Sept. 2014 Husum Hofkultur Flensburg Frühjahr/Sommer 2014 1 KUNSTNERKOLONI EGERNSUND KÜNSTLERKOLONIE EKENSUND 6-7 12-13 30-31 26-27 Occhi / Orkis 25. - 28. Sept. 2014 Husum Hofkultur Flensburg 2 Forord/Vorwort Harald Haugaard, violinist,

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse. Liebe und Freundschaft. Das dritte Reich Verantwortung und Schuld. Ost-Westdeutschland. Titel 9. Titel 10.

Undervisningsbeskrivelse. Liebe und Freundschaft. Das dritte Reich Verantwortung und Schuld. Ost-Westdeutschland. Titel 9. Titel 10. Undervisningsbeskrivelse Termin Aug 2011 jun 2013 Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Favrskov Gymnasium Stx Tysk fortsættersprog LS 2im tyf B2 Oversigt over gennemførte undervisningsforløb

Læs mere

ÅRSPLAN 2014/2015 TYSK 10.klasse UGE EMNE MÅL MATERIALER 34-40

ÅRSPLAN 2014/2015 TYSK 10.klasse UGE EMNE MÅL MATERIALER 34-40 UGE EMNE MÅL MATERIALER 34-40 uge 36 liniefagsuge uge 38 studietur Deutschland - Anvende grundlæggende viden om geografi og historie og om levevilkår, værdier og normer i tysktalende lande. - Vise forståelse

Læs mere

Ausgabe / Udgave 01-2014

Ausgabe / Udgave 01-2014 Zeitschrift des Deutsch-Dänischen Kulturvereins Rhein/Main e.v. Nyhedsbrev for den Tysk-Danske Kulturforening Rhein/Main e.v. Ausgabe / Udgave 01-2014 Unser neuer Beisitzer / Det nye bestyrelsesmedlem

Læs mere

Årsplan Skoleåret 2014/2015 Tysk

Årsplan Skoleåret 2014/2015 Tysk Årsplan Skoleåret 204/205 Tysk Årsplan FAG: Tysk KLASSE: 6. ÅR: 204/5 Lærer: UI Hallo Uge 33-34 DELEMNER Hilseudtryk Farver AKTIVITET/ ORGANISERING Alle fortæller, hvad de hedder Lytteøvelse og snak om

Læs mere

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Termin hvori undervisningen afsluttes: Maj- juni, 2013

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Termin hvori undervisningen afsluttes: Maj- juni, 2013 Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Termin hvori undervisningen afsluttes: Maj- juni, 2013

Læs mere

Länderspezial 17. - 21. APRIL 2013. FLENSBURG Sønderjylland Schleswig. folkwww.folkbaltica.de

Länderspezial 17. - 21. APRIL 2013. FLENSBURG Sønderjylland Schleswig. folkwww.folkbaltica.de P R O G R A M M Länderspezial P O L E N 17. - 21. APRIL 2013 folkwww.folkbaltica.de FLENSBURG Sønderjylland Schleswig S Ø N D E R B O R G Vorwort folkbaltica: Themenland 2013 Polen DK For et års tid siden

Læs mere

KANDIDATSPECIALE. Wiebke Annet Hudemann & Derya Ceylan

KANDIDATSPECIALE. Wiebke Annet Hudemann & Derya Ceylan KANDIDATSPECIALE Wiebke Annet Hudemann & Derya Ceylan En spørgeskemaundersøgelse: Tilfredshedsundersøgelse ved brug af høreapparater - Med henblik på psykosociale aspekter forventninger, motivation, socialt

Læs mere

Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015

Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015 Mitglieds-Nr. 11-0496 Genehmigungs-Nr. SH/HH/MV 030407-2015 73. Internationale Volkswandertage Volkswandergruppe Tarp e.v. Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015 11. Fahrradwanderung Wander-Strecken:

Læs mere

AFTENVANDRING HOLSTEBROVANDRING. Traveture og naturoplevelser i Midt- og Vestjylland. Fredag d. 17. Maj. Pinselørdag d. 18. maj Hosekræmmermarch

AFTENVANDRING HOLSTEBROVANDRING. Traveture og naturoplevelser i Midt- og Vestjylland. Fredag d. 17. Maj. Pinselørdag d. 18. maj Hosekræmmermarch Traveture og naturoplevelser i Midt- og Vestjylland Fredag d. 17. Maj AFTENVANDRING Pinselørdag d. 18. maj Hosekræmmermarch Pinsedag d. 19. Maj HOLSTEBROVANDRING PINSEN 2013 2. Pinsedag d. 20. Maj KONGENSHUS

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Bingo - Zahlen 0-20. Kopiark Der Sprung! 1 Lærervejledning Forlag Malling Beck 69

Bingo - Zahlen 0-20. Kopiark Der Sprung! 1 Lærervejledning Forlag Malling Beck 69 Kopiark Kapitel, side Bingo - Zahlen 0-0 Print siden ud. Skriv et tal i hvert felt. Du kan vælge imellem tallene -0. Din lærer siger derefter nogle tal på tysk, som du skal krydse af, hvis du er så heldig

Læs mere

Årsmagasin Jahresmagazin

Årsmagasin Jahresmagazin Årsmagasin Jahresmagazin Dansk-Tysk Handelskammer Deutsch-Dänische Handelskammer 2011 12 Bundesliga og øl: Hvordan vinder du en tyskers hjerte? Glaube nicht, dass du etwas Besonderes bist Dansk-tysk logistik:

Læs mere

Frauenliebe und Leben Musik von Robert Schumann Gedicht vonadelbert von Chamisso

Frauenliebe und Leben Musik von Robert Schumann Gedicht vonadelbert von Chamisso Frauenliebe und Leben Musik von Robert Schumann Gedicht vonadelbert von Chamisso Kvindens kærlighed og liv Musik af Robert Schumann Digt af Adelbert von Chamisso 1. Seit ich ihn gesehen Seit ich ihn gesehen,

Læs mere

Ja! Alt fra sporten. i grænselandet! Interesseret? Få et et-årigt sportsabonnement på Flensborg Avis.

Ja! Alt fra sporten. i grænselandet! Interesseret? Få et et-årigt sportsabonnement på Flensborg Avis. 1923-2013 Få et et-årigt sportsabonnement på Flensborg Avis. For kun 8,- euro pr. måned får du Flensborg Avis hver lørdag og mandag. Interesseret? Alt fra sporten i grænselandet! Udfyld nedenstående kupon

Læs mere

Brugsanvisning / Instructions / Gebrauchsanweisung

Brugsanvisning / Instructions / Gebrauchsanweisung Brugsanvisning / Instructions / Gebrauchsanweisung DK DK Brugsanvisning Skal læses inden stempelkanden tages i brug. Vores absolutte klassiker, den kendte termokande designet af Erik Magnussen i 1977,

Læs mere

Unterrichtsmaterial NR. 1 2014/2015. Mellemtrin/begynder. S. 3 Freundschaftliche Postkarte. S. 4 Aus der Fußball-Werbung. S.

Unterrichtsmaterial NR. 1 2014/2015. Mellemtrin/begynder. S. 3 Freundschaftliche Postkarte. S. 4 Aus der Fußball-Werbung. S. Unterrichtsmaterial Mellemtrin/begynder NR. 1 2014/2015 S. 3 Freundschaftliche Postkarte S. 4 Aus der Fußball-Werbung S. 5-6 Fußballfans S. 7-8 Fußballbingo S. 9 Fußballspieler der deutschen Nationalmannschaft

Læs mere

Musik Musik Musik s k o l e t j e n e s t e n

Musik Musik Musik s k o l e t j e n e s t e n Musik s k o l Musik Musik e t j e n e s t e n Kan du høre kirkeklokken, der hvor du bor? Hvordan synes du, den lyder? I gamle dage ringede kirkeklokkerne, når der var krig eller ildebrand. De kunne advare

Læs mere

Koncertoplevelse - og fællessang i spil dansk ugen 27.okt.-31.okt.2014

Koncertoplevelse - og fællessang i spil dansk ugen 27.okt.-31.okt.2014 Vær med til at markere Jammerbugt Kommune som Spil Dansk kommune 2014 Koncertoplevelse - og fællessang i spil dansk ugen 27.okt.-31.okt.2014 Giv jeres omgivelser og personale en uventet og enestående musikoplevelse.

Læs mere

Vorwort PS DB. Impressum

Vorwort PS DB. Impressum Vorwort PSDB Marketing GbR Roest 1 Bensenkate 24376 Kappeln Herzlich willkommen im Erlebnisführer Grenzroute. Diese Broschüre ist eine kulturelle und kulinarische Grenz-Rundreise zwischen Flensburger Förde

Læs mere

www.atelierbilledhuset.dk

www.atelierbilledhuset.dk Din professionelle fotograf i mere end 25 år i Sønderjylland Storegade 29 6430 Nordborg Sundsmarkvej 20 6400 Sønderborg Østergade 3 6330 Padborg Tlf. 74 45 35 40 Email: billedhuset@gmail.com www.atelierbilledhuset.dk

Læs mere

P Radius Møbler Tolsagervej 9 8370 Hadsten Denmark Tel. +45 8761 3400 Fax +45 8761 3401 www.radius-moebler.dk SHAR

P Radius Møbler Tolsagervej 9 8370 Hadsten Denmark Tel. +45 8761 3400 Fax +45 8761 3401 www.radius-moebler.dk SHAR SHARP SHARP Design: Thore Lassen SHARP-serien er den ideelle løsning til fleksibel møblering i forbindelse med møder konferencer, kantiner og undervisning. SHARP-stolen er let håndterbar, stabelbar og

Læs mere

Lastsikring Revideret europæisk standard - EN 12195-1

Lastsikring Revideret europæisk standard - EN 12195-1 Lastsikring Revideret europæisk standard - EN 12195-1 Er vi på vej mod ensartede regler i EU? TUR CHAUFFØRKONFERENCE 2010 Faaborg den 10. maj 2010 International Transport Danmark. Lyren 1. DK-6330 Padborg.

Læs mere

Kleinkindgruppe des Kindergartens Rothenkrug. Mit einer Kindheit voller Liebe kann man ein ganzes Leben aushalten Jean Paul (1772-1801)

Kleinkindgruppe des Kindergartens Rothenkrug. Mit einer Kindheit voller Liebe kann man ein ganzes Leben aushalten Jean Paul (1772-1801) Kleinkindgruppe des Kindergartens Rothenkrug Mit einer Kindheit voller Liebe kann man ein ganzes Leben aushalten Jean Paul (1772-1801) Inhalt Vorwort Unser Team Unsere Räumlichkeiten Das altersgemischte

Læs mere

Mandag d. 20. juli kl. 20.00 i Aa kirke Toke Møldrup, cello Yaron Kohlberg, klaver. Musik af bl.a. Gordon, Sjostakovitj, Debussy, Skrjabin og Brahms

Mandag d. 20. juli kl. 20.00 i Aa kirke Toke Møldrup, cello Yaron Kohlberg, klaver. Musik af bl.a. Gordon, Sjostakovitj, Debussy, Skrjabin og Brahms 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Mandag d. 20. juli kl. 20.00 i Aa kirke Toke Møldrup, cello Yaron Kohlberg, klaver Musik af bl.a. Gordon, Sjostakovitj, Debussy, Skrjabin og Brahms Torsdag d. 23. juli kl. 20.00

Læs mere

LHN S NYHEDSMAGASIN - EN LANDBOFORENING I BEVÆGELSE 10. Å R G A N G - N R. 1 / 1 2. Er vi til grin 2. Natur- og Landbrugskommission 4.

LHN S NYHEDSMAGASIN - EN LANDBOFORENING I BEVÆGELSE 10. Å R G A N G - N R. 1 / 1 2. Er vi til grin 2. Natur- og Landbrugskommission 4. 10. Å R G A N G - N R. 1 / 1 2 T I L S A M T L I G E J O R D B R U G E R E LHN S NYHEDSMAGASIN L A N D W I R T S C H A F T L I C H E R H A U P T V E R E I N F Ü R N O R D S C H L E S W I G - EN LANDBOFORENING

Læs mere

VET QUALIFICATION SYSTEM 2 LÄNDER - 1 AUSBILDUNG. Ist eine dänisch-deutsche Verbundausbildung Maurer/-in möglich?

VET QUALIFICATION SYSTEM 2 LÄNDER - 1 AUSBILDUNG. Ist eine dänisch-deutsche Verbundausbildung Maurer/-in möglich? VET QUALIFICATION SYSTEM 2 LÄNDER - 1 AUSBILDUNG Ist eine dänisch-deutsche Verbundausbildung Maurer/-in möglich? I. Die Arbeitsgruppe Maurer/-in a) Gruppenbild der Arbeitsgruppe b) Leitfragen der Arbeitsgruppe

Læs mere

Tag til brainstorm-møde

Tag til brainstorm-møde Flensborg Avis - torsdag den 6. august 2015 - side 1 LEDER Sydslesvigsk Forening Ugens overskrifter Action [KONTAKT] Sommer, ferie, agurketid... Store del af det danske mindretal er taget på ferie. Og

Læs mere

LHN S NYHEDSMAGASIN - EN LANDBOFORENING DER RYKKER 8. Å R G A N G - N R. 3 / 10. Christiansborg flytter sig langsomt

LHN S NYHEDSMAGASIN - EN LANDBOFORENING DER RYKKER 8. Å R G A N G - N R. 3 / 10. Christiansborg flytter sig langsomt 8. Å R G A N G - N R. 3 / 10 TIL SAMTLIGE JORDBRUGERE LHN S NYHEDSMAGASIN LANDWIRTSCHAFTLICHER HAUPTVEREIN FÜR NORDSCHLESWIG - EN LANDBOFORENING DER RYKKER Christiansborg flytter sig langsomt 2 Bioafgrøder

Læs mere

b obbermølle Museum og

b obbermølle Museum og Kupfermühle Museum und K Industriemuseum Kupfermühle e.v. 1997 wurde das private Kupfermühle Museum eröffnet, welches sich jetzt im Turmgebäude bei den alten, restaurierten Arbeiterwohnungen befindet.

Læs mere

Nationalgefühl in Dänemark und Deutschland

Nationalgefühl in Dänemark und Deutschland Nationalgefühl in Dänemark und Deutschland Af Thea Haubenreisser Pedersen BA-projekt 6.semester Tysk Vejleder: Tove Gadegård ASB. Institut for Sprog og Erhvervskommunikation 2009 Anschläge: 47.396 1 o.

Læs mere

2012 / 2013. FOKUS Design. Jahresmagazin Deutsch-Dänische Handelskammer. Håndværker-designeren Interview med Erik Magnussen

2012 / 2013. FOKUS Design. Jahresmagazin Deutsch-Dänische Handelskammer. Håndværker-designeren Interview med Erik Magnussen 2012 / 2013 Jahresmagazin Deutsch-Dänische Handelskammer Årsmagasin Dansk-tysk Handelskammer FOKUS Design Sustainable design Design for en bedre verden? Virksomheder og design 12 cases fra Danmark og Tyskland

Læs mere

Maritime oplevelser 2005 MARITIME ERLEBNISSE 2005

Maritime oplevelser 2005 MARITIME ERLEBNISSE 2005 Maritime oplevelser 2005 MARITIME ERLEBNISSE 2005 Indhold/Inhalt Så stil Søs - Dagture/Auf See Tagestörns...4 Ferie om bord/ferien an Bord...6 Charterture/Chartertörns...8 Fyn Rundt er det hele/rund Fünen

Læs mere

Anleitung für Handwerksfirmen zur Benutzung von Krak

Anleitung für Handwerksfirmen zur Benutzung von Krak Anleitung für Handwerksfirmen zur Benutzung von Krak 1. Gehen Sie auf die Internetseite www.krak.dk 2. Geben Sie in das Feld Hvad (=Was) den Suchbegriff Haandvaerkere ein. Klicken Sie auf das Feld Søg

Læs mere

Femern Bælt forbindelsen medfører stigende huspriser

Femern Bælt forbindelsen medfører stigende huspriser DIREKT INFORMATION information OM om FEMERN femern BÆLT bælt REGIONEN regionen informationen INFORMATIONEN über ÜBER die DIE fehmarnbelt-region FEHMARNBELT-REGION nr. NR. 98. marts/märz DECEMBER 2010 2011

Læs mere

»Slesvigland« Inhalt / Indhold

»Slesvigland« Inhalt / Indhold Dette pdf-dokument er optimeret til Internettet. Der er lagt vægt på hastighed, men også læse-venlighed. Derfor vil små illustrationer kunne være vanskelige at se. For at se disse i højere kvalitet, hent

Læs mere

Skoleidrætsdag 2006 Schulsporttag 2006 Ungdomsforum 2006 Jugendforum 2006 Dansk-tysk lærerkonference Deutsch-dänische Lehrerkonferenz

Skoleidrætsdag 2006 Schulsporttag 2006 Ungdomsforum 2006 Jugendforum 2006 Dansk-tysk lærerkonference Deutsch-dänische Lehrerkonferenz Sprog og skoleprojekter 2004-2014 2004 People to People Dansk-tysk lærerforening Deutsch-dänischer Lehrerverein Ungdomsforum 2004 Jugendforum 2004 2005 People to People Børn går på opdagelse i Emil Nolde

Læs mere

SLESVIGLAND. In dieser Ausgabe: I dette nummer: Die Geschichte der Tagelöhner Daglejernes historie. Im Tagelöhnerjob I job som daglejer

SLESVIGLAND. In dieser Ausgabe: I dette nummer: Die Geschichte der Tagelöhner Daglejernes historie. Im Tagelöhnerjob I job som daglejer SLESVIGLAND Herausgeber /Udgiver: TM Fonden/Slesvigland Redaktion: D. P. Küssner (verantwortlich/ansvarshavende). Foto & lay-out: H. Krempin Slesvigland Für unverlangt eingesandte Bilder, Manuskripte und

Læs mere

13. Aviser, periodica, informationsblade 8200-8299

13. Aviser, periodica, informationsblade 8200-8299 Diversearkiver 13. Aviser, periodica, informationsblade 8200-8299 Aviser D 8200 Altonaer Mercurius, 1802, 25/3, 1821, 19/3 D 8201 Avis-Salonens Nyhedsblad, 1849 nr. 79, 90-91, 93-94, 103, 110, 115, 130,

Læs mere

Aktiviteter for små og mellemstore virksomheder i Femern Bælt regionen 2010-2013

Aktiviteter for små og mellemstore virksomheder i Femern Bælt regionen 2010-2013 Aktiviteter for små og mellemstore virksomheder i Femern Bælt regionen 2010-2013 Aktivitäten für kleine und mittelständische Unternehmen in der Fehmarnbelt-Region 2010-2013 BeltTrade Kompetenceudvikling

Læs mere

Padborg, den 11.07.2013. Dolmetscher: Ralf Marquardt Protokoll: Anna Kindberg

Padborg, den 11.07.2013. Dolmetscher: Ralf Marquardt Protokoll: Anna Kindberg Padborg, den 11.07.2013 Referat fra mødet i Kulturudvalgs Sønderjylland-Schleswig den 13.6.2013 kl. 15.30, på Scheersberg Protokoll der Sitzung des Kulturausschuss Sønderjylland- Schleswig vom 13.6.2013

Læs mere

Inhalt/Indhold SLESVIGLAND. Geschichten der Eisenbahn Jernbanens historier 3

Inhalt/Indhold SLESVIGLAND. Geschichten der Eisenbahn Jernbanens historier 3 SLESVIGLAND Herausgeber /Udgiver: TM Fonden/Slesvigland Redaktion: D. P. Küssner (verantwortlich/ansvarhavende). Foto & lay-out: Helge Krempin Slesvigland Für unverlangt eingesandte Bilder, Manuskripte

Læs mere

Emneblad nr. 3 / Themenblatt Nr. 3. Padborg, den 1. April 2011

Emneblad nr. 3 / Themenblatt Nr. 3. Padborg, den 1. April 2011 Emneblad nr. 3 / Themenblatt Nr. 3 Padborg, den 1. April 2011 Ægte og uægte grænsearbejdere Echte und unechte Grenzgänger Inddeling: Gliederung: I. Indledning II. Sondring mellem grænsearbejdere 1. Ægte

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Termin hvori undervisningen afsluttes: August 2012 - maj/juni

Læs mere

Newsletter / Nyhedsbrev nr. 2, 01.09.2010 Liebe Leser!

Newsletter / Nyhedsbrev nr. 2, 01.09.2010 Liebe Leser! Newsletter / Nyhedsbrev nr. 2, 01.09.2010 Liebe Leser! Nach dem Ende der Sommerferien in Deutschland und Dänemark möchte Nu hvor sommerferien i både Danmark og Tyskland er forbi, vil projektet das Projekt

Læs mere

Mystery Shopping en rejseoplevelse gennem service og salg på danske feriesteder

Mystery Shopping en rejseoplevelse gennem service og salg på danske feriesteder Mystery Shopping en rejseoplevelse gennem service og salg på danske feriesteder KL s turismekonference 6. oktober 2014 Lars H. Olsen Kilde: 2013 undersøgelsen 1 Få feriesteder præsterer til topkarakter

Læs mere