ITL WSTE 200-5C. [da] Installationsvejledning 2 [fr] Notice d installation (2014/03)

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "ITL WSTE 200-5C. [da] Installationsvejledning 2 [fr] Notice d installation (2014/03)"

Transkript

1 ITL [da] Installationsvejledning 2 [fr] Notice d installation 9

2 2 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring Symbolforklaring Generelle sikkerhedsanvisninger Oplysninger om produktet Bestemmelsesmæssig anvendelse Typeskilt Leveringsomfang Tekniske data Produktbeskrivelse Forskrifter Transport Montering Opstilling Krav til opstillingsstedet Opstilling af varmtvandsbeholderen Hydraulisk tilslutning Hydraulisk tilslutning af varmtvandsbeholderen Installation af sikkerhedsventil (på opstillingsstedet) Montering af varmtvandsføleren Eltilslutning af elvarmeindsatsen Opstart Opstart af varmtvandsbeholder Oplæring af brugeren Afbrydelse Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse Vedligeholdelse Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsesarbejder Kontrollér sikkerhedsventilen Afkalkning/rengøring af varmtvandsbeholder Udskiftning af elvarmeindsatsen Kontrol af magnesiumanoden

3 Symbolforklaring 3 1 Symbolforklaring 1.1 Symbolforklaring Advarselshenvisninger Advarselshenvisningen markerer konsekvensernes type og alvor, hvis aktiviteterne for forebyggelse af faren ikke følges. BEMÆRK betyder, at der kan opstå materielle skader. FORSIGTIG betyder, at der kan opstå personskader af lettere til middel grad. ADVARSEL betyder, at der kan opstå alvorlige personskader. FARE betyder, at der kan opstå livsfarlige personskader. Vigtige informationer Øvrige symboler Symbol Advarselshenvisninger i teksten markeres med en advarselstrekant med grå baggrund og kant. Vigtige informationer uden fare for mennesker eller materiale markeres med det viste symbol. De markeres med linjer over og under teksten. Betydning Handlingstrin Henvisning til andre steder i dokumentet eller til andre dokumenter Angivelse/listeindhold Opremsning/listeindhold (2. niveau) Tab Generelle sikkerhedsanvisninger Generelt Denne installations- og vedligeholdelsesvejledning henvender sig til installatøren. Hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes, kan det medføre alvorlige personskader. Læs sikkerhedsanvisningerne, og følg anvisningerne nøje. Overhold installations- og vedligeholdelsesvejledningen, så korrekt funktion kan garanteres. Montér og opstart varmeproducenter og tilbehør efter den tilhørende installationsvejledning. Brug ikke åbne ekspansionsbeholdere. Afprop aldrig sikkerhedsventilen! 2 Oplysninger om produktet 2.1 Bestemmelsesmæssig anvendelse Varmtvandsbeholderen er beregnet til opvarmning og lagring af brugsvand. Overhold de gældende forskrifter, direktiver og normer for brugsvand ved installation og drift. Brug kun varmtvandsbeholderen i lukkede systemer. Al anden anvendelse er uden for anvendelsesområdet. Skader, som opstår i forbindelse med forkert anvendelse, er udelukkede fra garantien. Krav til brugsvandet Vandets hårdhed, min. Enhed ppm grain/us gallon dh TH 36 2,1 2 3,6 ph-værdi, min. maks. 6,5 9,5 Ledningsevne, min. maks. μs/cm Tab. 2 Krav til brugsvandet 2.2 Typeskilt Typeskiltet sidder øverst på bagsiden af varmtvandsbeholderen og indeholder følgende informationer: Pos. Beskrivelse 1 Typebetegnelse 2 Serienummer 3 Faktisk indhold 4 Stilstandsvarmetab 5 Volumen opvarmet via elvarme 6 Produktionsår 7 Korrosionsbeskyttelse 8 Maks. varmtvandstemperatur beholder 9 Maks. fremløbstemperatur varmekilde 10 Maks. fremløbstemperatur solvarme 11 Elektrisk tilslutningseffekt 12 Indgangseffekt centralvarmevand 13 Gennemstrømningsmængde centralvarmevand til indgangseffekt centralvarmevand 14 Aftappeligt volumen med 40 C fra den elektriske opvarmning 15 Maks. driftstryk brugsvandsledning 16 Største dimensioneringstryk 17 Maks. driftstryk varmekildeledning 18 Maks. driftstryk solvarmeledning 19 Maks. driftstryk brugsvandsledning CH 20 Maks. kontroltryk brugsvandsledning CH 21 Maks. varmtvandstemperatur ved elvarmeindsats Tab. 3 Typeskilt 2.3 Leveringsomfang Varmtvandsbeholder Installations- og vedligeholdelsesvejledning Elvarmeindsats til brugsvandsopvarmning Den nominel temperatur er indstillet på 60 C fra fabrikken og kan ikke ændres. Når elvarmeindsatsen er i drift, lyser der en lampe på varmeindsatsen.

4 4 Oplysninger om produktet 2.4 Tekniske data Generelt 2.5 Produktbeskrivelse Enhed Mål fig. 1, side 17 Vippemål mm 1625 Minimumrumhøjde for anodeudskiftning mm 1880 Tilslutninger tab. 5, side 4 Tilslutningsmål varmt vand DN R1" Tilslutningsmål koldt vand DN R1" Tilslutningsmål cirkulation DN R¾ " Indvendig diameter målested beholderføler mm 19 Tomvægt (uden emballage) kg 86 Samlet vægt inklusive påfyldning kg 286 Beholderindhold Nytteindhold (i alt) l 200 Ves40 1) l 280 Anvendelig mængde varmt vand 2) ved varmtvands-udløbstemperatur 3) : 45 C l 270 Stilstandsvarmetab efter DIN 4753 del 8 4) kwh/24h 2 Maksimal gennemstrømning indgang for koldt vand l/min 20 Maksimal temperatur varmt vand C 95 Maksimalt driftstryk brugsvand bar Ü 10 Største dimensioneringstryk (koldt vand) bar Ü 7,8 Maksimalt kontroltryk varmt vand bar Ü 10 Varmeveksler Indhold l 6 Overflade m 2 0,9 Effekt for den elektriske understøtnings-/hjælpeopvarmning kw 1,5 Opvarmningstid ved nominel ydelse (baseret på elektrisk opvarmet volumen) min 390 Maksimal temperatur solvæske C 160 Maksimalt driftstryk centralvarmevand bar Ü 16 Tilslutningsmål anlægsvand DN R1" Tryktabsdiagram fig. 2, side 18 Tab. 4 Mål og tekniske data ( fig. 1, side 17 og fig. 3, side 18) 1) Mængde af 40 C varmt brugsvand, som kan produceres dagligt ved hjælp af den elektriske understøtnings-/hjælpeopvarmning. Disse værdier er beregnet med softwaren Ves40 fra CSTB (Centre Scientifique et Technique du Batiment - den nationale afdeling inden for ministeriet for udstyr, bolig og trafik). Beregningen bruges som grundlag for, at den elektrisk understøtnings-/hjælpeopvarmning er i drift om natten og fylder beholderen i løbet af dagen (kl. 16:00 til 18:00). 2) Uden efterfyldning; indstillet beholdertemperatur 60 C 3) Blandet vand på tapstedet (ved 10 C koldtvandstemperatur) 4) Fordelingstab uden for beholderen er ikke medregnet. Pos. Beskrivelse 1 Udløb varmt vand 2 Cirkulationstilslutning 3 Beholderfremløb 4 Følerlomme til temperaturføler varmeproducent 5 Returtilslutning 6 Koldtvandsindløb 7 Varmeveksler, emaljeret glat rør 8 Elvarmeindsats 9 Elektrisk isoleret installeret magnesiumanode 10 Beholder, emaljeret stål 11 Kabinet, lakeret plade med isolering af hårdt polyuretanskum 50 mm 12 Teståbning til vedligeholdelse og rengøring 13 PS-dæksel Tab. 5 Produktbeskrivelse ( fig. 3, side 18 og fig. 12, side 21)

5 Forskrifter 5 3 Forskrifter Overhold følgende direktiver og standarder: Lokale forskrifter EnEG (i Tyskland) EnEV (i Tyskland). Installation og montering af varmeanlæg til opvarmning og brugsvand: DIN- og EN-standarder DIN Varmtvandsbeholder...; krav, mærkning, udstyr og kontrol DIN Varmtvandsbeholder...; korrosionsbeskyttelse på vandledningen ved emaljering; krav og kontrol (produktnorm) DIN Varmeanlæg til vandopvarmning...; katodisk korrosionsbeskyttelse til emaljerede stålbeholdere; krav og kontrol (produktnorm) DIN Varmtvandsbeholder... - del 8: isolering af varmtvandsbeholdere indtil 1000 l nominelt indhold - krav og kontroller (produktstandard) DIN EN Vandforsyning - bestemmelse for... Varmtvandsbeholder (produktstandard) DIN EN 1717 Beskyttelse af brugsvandet mod forurening... DIN EN 806 Tekniske regler for brugsvandsinstallationer 4 Transport Foretag sikring af varmtvandsbeholderen ved transport, så den ikke kan falde ned. Transportér den emballerede varmtvandsbeholder med sækkevogn og rem ( fig. 4, side 19). -eller- Transportér den uemballerede varmtvandsbeholder med transportnet, og beskyt tilslutningerne mod skader. 5 Montering Varmtvandsbeholderen leveres komplet monteret. Kontrollér, at varmtvandsbeholderen er ubeskadiget og komplet ved modtagelsen. 5.1 Opstilling Krav til opstillingsstedet BEMÆRK: Skader på anlægget, fordi opstillingsfladen ikke har tilstrækkelig bærekraft og er uegnet til formålet! Kontrollér, at opstillingsfladen er plan og har tilstrækkelig bærekraft. Til udskiftning af magnesiumanoden og elvarmeindsatsen (ved vedligeholdelse) skal der være tilstrækkeligt frirum over og foran varmtvandsbeholderen. Sørg for, at minimumhøjden og minimum-vægafstanden i opstillingsrummet overholdes ( tab. 4, side 4 og fig. 6, side 19). Stil varmtvandsbeholderen på et repos, hvis der er fare for, at der kan samle sig vand på gulvet. Stil varmtvandsbeholderen tørt og frostfrit i indendørs rum. Overhold minimumhøjden ( tab. 9, side 17) og minimum-vægafstanden i opstillingsrummet ( fig. 6, side 19) Opstilling af varmtvandsbeholderen Stil varmtvandsbeholderen op, og justér den ( fig. 6 til fig. 8, side 19 og side 20). Fjern beskyttelseskapperne ( fig. 9, side 20). Anbring teflonbånd eller teflontråde ( fig. 10, side 20). 5.2 Hydraulisk tilslutning ADVARSEL: Brandfare på grund af lodde- og svejsearbejde! Sørg for passende forholdsregler ved lodde- og svejsearbejde, da isoleringen er brændbar. Dæk f.eks. isoleringen til. Kontrollér, at beholderkappen er intakt efter arbejdet. ADVARSEL: Sundhedsfare på grund af snavset vand! Hvis der sjuskes ved monteringsarbejdet, kan brugsvandet forurenes. Installér og udstyr varmtvandsbeholderen hygiejnisk korrekt efter normerne og direktiverne, der gælder i det respektive land Hydraulisk tilslutning af varmtvandsbeholderen Tilslutning på brugsvandsledningen med alle anbefalede ventiler og haner ( fig. 12, side 21). Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 160 C (320 F). Brug ikke åbne ekspansionsbeholdere. Ved opvarmningsanlæg til brugsvand med plastikledninger skal der anvendes metalliske tilslutningsforskruninger. Dimensionér tømningsledningen efter tilslutningen. Installér ikke bøjninger i tømningsledningen, så slamophobning undgås. Sørg for, at forbindelserne er så korte som muligt, og isoler dem.

6 6 Opstart Ved anvendelse af en kontraventil i tilførselsledningen til koldtvandsindløbet: Installér en sikkerhedsventil mellem kontraventilen og koldtvandsindløbet. Hvis anlæggets hviletryk er over 5 bar, skal der installeres en trykreduktionsventil. Luk alle ubenyttede tilslutninger Installation af sikkerhedsventil (på opstillingsstedet) Installér en typegodkendt sikkerhedsventil ( DN 20) til brugsvand i koldtvandsledningen ( fig. 12, side 21). Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde i den frostsikre zone via et afløb med frit udsyn. Udblæsningsledningen skal mindst være i overensstemmelse med sikkerhedsventilens udgangstværsnit. Udblæsningsledningen skal mindst kunne udblæse volumenstrømmen, som er mulig i koldtvandsindløbet ( tab. 4, side 4). Anbring infoskiltet med følgende tekst på sikkerhedsventilen: "Udblæsningsledningen må ikke lukkes. Under opvarmningen kan der slippe vand ud på grund af driften." Hvis anlæggets hviletryk overskrider 80 % af sikkerhedsventilens reaktionstryk: Installér en trykreduktionsventil ( fig. 12, side 21). Nettryk (hviletryk) Aktiveringstryk Reduktionsventil sikkerhedsventil i EU Uden for EU <4,8bar 6bar Ikke nødvendigt 5bar 6bar Maks. 4,8 bar 5bar 8bar Ikke nødvendigt 6bar 8bar Maks. 5,0 bar Ikke nødvendigt 7,8 bar 10 bar Maks. 5,0 bar Ikke nødvendigt Tab Montering af varmtvandsføleren Til måling og overvågning af varmtvandstemperaturen på varmtvandsbeholderen monteres varmtvandsføleren på målestedet [4] ( fig. 3, side 18). Montering af varmtvandsføleren ( fig. 13, side 21). Sørg for, at følerfladen har kontakt til følerlommefladen på hele længden. 5.4 Eltilslutning af elvarmeindsatsen Valg af en velegnet trykreduktionsventil FARE: Livsfare på grund af høj spænding! Sørg for, at elarbejdet udføres af en autoriseret elektriker. Før anlægget åbnes: Afbryd anlægget, så det er strømløst og foretag sikring af det, så det ikke kan startes op ved en fejltagelse. Der skal installeres et frakoblingssystem på elvarmeindsatsen for alle ledere, som ikke er jordede (med en åbning på mindst 3 mm for kontakterne). Reguleringen skal understøtte den elektriske understøtnings-/hjælpeopvarmning i otte timer ved efterfyldning i den lave forbrugsperiode om natten og to timer ved dagens slutning (kl.16:00 til kl.18:00). Tilslut relæet til det elektrosolare CESI-anlæg (ikke indeholdt i varmtvandsbeholderens leverance) før elvarmeindsatsens tilslutningsklemme ( fig. 11, side 20). Brug forbindelseskablet H05W-F 3x2,5 mm² til eltilslutningen. Tilslut elvarmeindsatsen efter den separate installationsvejledning. Når beholderinstallationen er afsluttet komplet, skal der foretages en beskyttelseslederkontrol (kontrollér også de metalliske tilslutningsforskruninger). 6 Opstart Start alle komponenter og tilbehør op efter producentens anvisninger i de tekniske dokumenter. 6.1 Opstart af varmtvandsbeholder Kontroltrykket må maksimalt være 10 bar overtryk på varmtvandsledningen (150 psi). Skyl rørledningerne og varmtvandsbeholderen grundigt med brugsvand før opstarten ( fig. 16, side 22). 6.2 Oplæring af brugeren BEMÆRK: Anlægsskader på grund af overtryk! På grund af overtryk kan der opstå spændingsrevner i emaljeringen. Luk ikke sikkerhedsventilens udblæsningsåbning. Udfør udelukkende tæthedskontrol af varmtvandsbeholderen med brugsvand. ADVARSEL: Fare for skoldning på tapstederne for varmt vand! Under den termiske desinfektion og når varmtvandstemperaturen er over 60 C, er der fare for skoldning på varmtvands-tapstederne. Gør brugeren opmærksom på, at der kun må åbnes for blandet vand. Forklar varmeanlæggets og varmtvandsbeholderens virkningsform og håndtering og gør især opmærksom på sikkerhedstekniske punkter. Forklar sikkerhedsventilens funktion og kontrol. Udlever alle de vedlagte dokumenter til ejeren. Anbefaling til den brugeren: Indgå en vedligeholdelses- og eftersynsaftale med et autoriseret vvs-firma. Vedligehold og efterse årligt varmtvandsbeholderen efter de fastsatte vedligeholdelsesintervaller ( tab. 7, side 7). Gør brugeren opmærksom på følgende punkter: Ved opvarmning kan der sive vand ud ved sikkerhedsventilen. Sikkerhedsventilens udblæsningsledning altid skal stå åben. Vedligeholdelsesintervallerne skal overholdes ( tab. 7, side 7). Anbefales ved frostfare og brugerens fravær i kortere tid: Lad varmtvandsbeholderen fortsætte med at være i drift. 7 Afbrydelse Sluk for varmtvandsbeholderen, så den er strømløs ( fig. 17, side 22). Sluk for alle temperaturreguleringer. ADVARSEL: Skoldning på grund af varmt vand! Lad varmtvandsbeholderen afkøle tilstrækkeligt. Tøm varmtvandsbeholderen ( fig. 17 og 18, side 22). Start alle varmeanlæggets komponenter og tilbehør op efter producentens anvisninger i de tekniske dokumenter.

7 Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse 7 Luk for afspærringsventilerne ( fig. 19, side 23). Gør varmeveksleren trykfri. Tøm varmeveksleren, og blæs den ud ( fig. 20, side 23). Lad det indvendige rum tørre godt, og lad dækslet til serviceåbningen stå åbent, så der ikke dannes korrosion. 8 Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse Miljøbeskyttelse er et af Bosch-gruppens virksomhedsprincipper. Hos os har produkternes kvalitet, gode økonomi og miljøbeskyttelse samme høje prioritet. Love og forskrifter om miljøbeskyttelse overholdes nøje. Emballage Med hensyn til emballagen deltager vi i de enkelte landes genbrugssystemer, som garanterer optimal recycling. Alle emballagematerialer er miljøvenlige og kan genbruges. Udtjente apparater Udtjente apparater indeholder brugbart materiale, som skal afleveres til genbrug. Komponenterne er lette at skille ad, og kunststofferne er markeret. Dermed kan de forskellige komponenter sorteres og afleveres til genbrug eller bortskaffelse. 9 Vedligeholdelse Lad varmtvandsbeholderen afkøle før vedligeholdelsesarbejde. Udfør rengøring og vedligeholdelse med de angivne intervaller. Afhjælp omgående mangler. Brug kun originale reservedele! 9.1 Vedligeholdelsesintervaller Vedligeholdelsen skal udføres afhængigt af gennemstrømning, driftstemperatur og vandets hårdhed ( tab. 7, side 7). Anvendelse af klor i brugsvandet eller af afhærdningsanlæg afkorter vedligeholdelsesintervallerne. Vandets hårdhed i dh 3 8,4 8,5 14 >14 Kalciumkarbonatkoncentration i mol/ m³ 0,6 1,5 1,6 2,5 >2,5 Temperaturer Ved normal gennemstrømning (< beholderindhold/24 h) Der kan indhentes oplysninger om den lokale vandkvalitet hos vandværket. Afhængigt af vandets sammensætning er afvigelser fra de angivne vejledende værdier hensigtsmæssigt. 9.2 Vedligeholdelsesarbejder Kontrollér sikkerhedsventilen Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. Måneder <60 C C >70 C Ved øget gennemstrømning (> beholderindhold/24 h) <60 C C >70 C Tab. 7 Vedligeholdelsesintervaller i måneder Afkalkning/rengøring af varmtvandsbeholder For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksleren før spulingen. Som følge af termochokeffekten løsner aflejringerne sig lettere (f.eks. kalkaflejringer). Afbryd varmtvandsbeholderen på brugsvandsledningen. Luk stopventilerne, og afbryd elvarmeindsatsen og solvarmeanlægget fra strømnettet ( fig. 19, side 23). Tøm varmtvandsbeholderen ( fig. 17 og 18, side 22). Undersøg varmtvandsbeholderens indre for urenheder (kalkaflejringer, sedimenter). Kontrollér elvarmeindsatsen for kalkaflejringer, fjern aflejringer. Ved kalkfattigt vand: Kontrollér regelmæssigt beholderen, og rengør for aflejrede sedimenter. -eller- Ved kalkholdigt eller meget snavset vand: Afkalk regelmæssigt varmtvandsbeholderen med et kemisk rengøringsmiddel afhængigt af den aflejrede kalkmængde (f.eks. med et egnet, kalkopløsende middel på basis af citronsyre). Spul varmtvandsbeholderen ( fig. 23, side 24). Fjern resterne med en våd-/tørsuger med plastiksugerør. Luk kontrolåbningen med en ny pakning ( fig. 26, side 24). Start varmtvandsbeholderen op igen ( kapitel 6, side 6) Udskiftning af elvarmeindsatsen FARE: Livsfare på grund af høj spænding! Sørg for, at elarbejdet udføres af en autoriseret elektriker. Før anlægget åbnes: Afbryd anlægget, så det er strømløst og foretag sikring af det, så det ikke kan startes op ved en fejltagelse. Kontrollér, om overkogssikringen til elvarmeindsatsen er udløst før udveksling af elvarmeindsatsen (der er kun adgang til overkogssikringen efter afmontering af huset). Hvis elvarmeindsatsen ( fig. 28, side 25, [2]) skal udskiftes, skal pakningen udskiftes ( fig. 28, side 25 [1]) Kontrol af magnesiumanoden Hvis magnesiumanoden ikke vedligeholdes korrekt, ophæves garantien for varmtvandsbeholderen. Magnesiumanoden er en offeranode, som forbruges under varmtvandsbeholderens drift. Vi anbefaler, at beskyttelsesstrømmen måles en gang om året med en anodetester. Anodetesteren leveres som tilbehør. Kontrol med anodetester Betjeningsvejledningen til anodetesteren skal overholdes. Ved anvendelse af en anodetester er isoleret installation af magnesiumanoden en forudsætning for måling af beskyttelsesstrømmen ( fig. 21, side 23). Måling af beskyttelsesstrømmen er kun mulig, når beholderen er fyldt med vand. Sørg for korrekt kontakt med tilslutningsklemmerne. Tilslut kun tilslutningsklemmerne til blanke metalflader. Jordingskabet (kontaktkablet mellem anoden og beholderen) skal løsnes på et af de to tilslutningssteder. Det røde kabel skal sættes på anoden, det sorte kabel på beholderen. Ved jordingskabel med stik skal det røde kabel sluttes til magnesiumanodens gevind. Jordingskablet skal fjernes til måleforløbet. Udskift magnesiumanoden, hvis anodestrømmen er under 0,3 ma.

8 8 Vedligeholdelse Efter hver test skal jordingskablet altid tilsluttes igen efter forskrifterne. Pos. Beskrivelse 1 Rødt kabel 2 Skrue til jordingskabel 3 Håndhulsdæksel 4 Magnesiumanode 5 Gevind 6 Jordingskabel 7 Sort kabel Tab. 8 Kontrol med anodetester ( fig. 21, side 23) Visuel kontrol Sørg for, at magnesiumanodens overflade ikke kommer i kontakt med olie eller fedt. Vær omhyggelig med renligheden. Luk for koldtvandsindløbet. Luk trykket ud af varmtvandsbeholderen ( fig. 17, side 22). Afmontér magnesiumanoden, og test den ( fig. 17, side 22 og fig. 22, side 23). Udskift magnesiumanoden, hvis diameteren er under 15 mm.

9 Sommaire 9 Sommaire 1 Explication des symboles Explication des symboles Consignes générales de sécurité Informations produit Utilisation conforme Plaque signalétique Pièces fournies Caractéristiques techniques Description du produit Prescriptions Transport Montage Mise en place Exigences requises pour le lieu d installation Mise en place du ballon d eau chaude sanitaire Raccordements hydrauliques Effectuer le raccordement hydraulique du ballon d eau chaude sanitaire Installer une soupape de sécurité (sur site) Montage de la sonde de température d eau chaude sanitaire Raccorder électriquement la résistance électrique Mise en service Mise en service du ballon d eau chaude sanitaire Initiation de l utilisateur Mise hors service Protection de l environnement/recyclage Entretien Cycles d entretien Travaux d entretien Contrôler la soupape de sécurité Détartrer/nettoyer le ballon ECS Remplacement de la résistance électrique Contrôle de l anode au magnésium

10 10 Explication des symboles 1 Explication des symboles 1.1 Explication des symboles Avertissements Les mots de signalement au début d un avertissement caractérisent le type et l importance des conséquences éventuelles si les mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respectées. REMARQUE signale le risque de dégâts matériels. PRUDENCE signale le risque d accidents corporels légers à moyens. AVERTISSEMENT signale le risque d accidents corporels graves. DANGER signale le risque d accidents mortels. Informations importantes Autres symboles Symbole Dans le texte, les avertissements sont indiqués et encadrés par un triangle de signalisation sur fond grisé. Les informations importantes ne concernant pas de situations à risques pour l homme ou le matériel sont signalées par le symbole ci-contre. Elles sont limitées par des lignes dans la partie inférieure et supérieure du texte. Signification Etape à suivre Renvois à d autres passages dans le document ou dans d autres documents Enumération/Enregistrement dans la liste Enumération/Enregistrement dans la liste (2e niveau) Tab Consignes générales de sécurité Généralités Cette notice d installation et d entretien s adresse au professionnel. Le non respect des consignes de sécurité peut provoquer des blessures graves. Veuillez lire les consignes de sécurité et suivre les recommandations indiquées. Veuillez respecter cette notice d installation et d entretien afin de garantir un fonctionnement parfait. Monter et mettre en marche le générateur de chaleur et les accessoires selon la notice d installation correspondante. Ne pas utiliser de vase d expansion ouvert. Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité! 2 Informations produit 2.1 Utilisation conforme Le ballon d eau chaude sanitaire est conçu pour le réchauffement et le stockage de l eau potable. Veuillez respecter les prescriptions, directives et normes locales en vigueur pour l eau potable. Utiliser le ballon exclusivement dans des systèmes fermés. Toute autre utilisation n est pas conforme. Les dégâts éventuels qui résulteraient d une utilisation non conforme sont exclus de la garantie. Exigences requises pour l eau potable Dureté de l eau, mini. Unité ppm grain/us gallon dh TH 36 2,1 2 3,6 ph, mini. maxi. 6,5 9,5 Conductibilité, mini. maxi. μs/cm Tab. 2 Exigences requises pour l eau potable 2.2 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve sur la partie supérieure à l arrière du ballon d eau chaude sanitaire et comporte les indications suivantes : Pos. Description 1 Désignation du modèle 2 Numéro de série 3 Contenance effective 4 Consommation pour maintien en température 5 Volume réchauffé par chauffage électrique 6 Année de fabrication 7 Protection contre la corrosion 8 Température d eau chaude sanitaire maxi. du ballon ECS 9 Température de départ maxi. source de chaleur 10 Température de départ maxi. du circuit solaire 11 Puissance électrique raccordée 12 Puissance d arrivée eau de chauffage 13 Débit eau de chauffage pour puissance d arrivée eau de chauffage 14 avec volume de puisage 40 C du réchauffement électrique 15 Pression de service maxi. côté ECS 16 Pression de détermination maximale 17 Pression de service maxi. côté source de chauffage 18 Pression de service maxi. côté solaire 19 Pression de service maxi. côté ECS CH 20 Pression d essai maxi. côté ECS CH 21 Température ECS maxi. avec résistance électrique Tab. 3 Plaque signalétique 2.3 Pièces fournies Ballon d eau chaude sanitaire Notice d installation et d entretien Résistance électrique pour la production d'eau chaude sanitaire La température de consigne est réglée en usine à 60 C et ne peut pas être modifiée. Lorsque la résistance électrique fonctionne, un voyant s'allume sur l'élément chauffant.

11 Informations produit Caractéristiques techniques Généralités Unité Dimensions fig. 1, page 17 Cote de versement mm 1625 Hauteur minimale du local pour remplacement de l anode mm 1880 Raccordements tabl. 5, page 11 Cote de raccordement ECS DN R1" Cote de raccordement EFS DN R1" Cote de raccordement bouclage DN R¾ " Diamètre interne point de mesure sonde de température ballon ECS mm 19 Poids à vide (sans emballage) kg 86 Poids total avec charge kg 286 Volumes Contenance utile (totale) l 200 Ves40 1) l 280 Volume ECS utile 2) avec température d écoulement ECS 3) : 45 C l 270 Consommation pour maintien en température selon DIN 4753 partie 8 4) kwh/24h 2 Débit maximum entrée eau froide l/mn 20 Température ECS maximale C 95 Pression de service maximale ECS bar 10 Pression de détermination maximale (eau froide) bar 7,8 Pression d essai maximale ECS bar 10 Echangeur thermique Contenance l 6 Surface m 2 0,9 Puissance du chauffage électrique auxiliaire/d'appoint kw 1,5 Délai de mise en température à puissance nominale (en fonction du volume chauffé électriquement) 1) Volume d'eau chaude sanitaire à 40 C pouvant être mis à disposition quotidiennement exclusivement par le chauffage électrique auxiliaire/d'appoint. Ces valeurs sont calculées à l'aide du logiciel Ves40 du CSTB (Centre Scientifique et Technique du Bâtiment). Les calculs sont basés sur les conditions suivantes : le chauffage électrique auxiliaire/d'appoint est en marche la nuit et charge le ballon dans la journée (de 16:00 h à 18:00 h). 2) Sans chargement complémentaire ; température réglée du ballon (60) C 3) Eau mélangée au point de puisage (avec une température d eau froide de 10) C 4) Les pertes de répartition en dehors du ballon ECS ne sont pas prises en compte. min 390 Température maximale du fluide solaire C 160 Pression de service maximale eau de chauffage bar 16 Cote de raccordement eau de chauffage DN R1" Diagramme perte de pression fig. 2, page 18 Tab. 4 Dimensions et caractéristiques techniques ( fig. 1, page 17 et fig. 3, page 18) 2.5 Description du produit Pos. Description 1 Sortie eau chaude 2 Raccord bouclage 3 Départ ballon 4 Doigt de gant pour sonde de température générateur de chaleur 5 Retour ballon 6 Entrée eau froide 7 Echangeur thermique, tuyaux thermovitrifiés à panneaux lisses 8 Résistance électrique 9 Anode au magnésium montée avec isolation électrique 10 Réservoir du ballon acier thermovitrifié 11 Habillage, tôle laquée avec isolation thermique mousse rigide en polyuréthane 50 mm Tab. 5 Description du produit ( fig. 3, page 18 et fig. 12, page 21) Pos. Description 12 Fenêtre de contrôle pour entretien et nettoyage 13 Couvercle de l habillage PS Tab. 5 Description du produit ( fig. 3, page 18 et fig. 12, page 21)

12 12 Prescriptions 3 Prescriptions Respecter les directives et normes suivantes : Prescriptions locales EnEG (en Allemagne) EnEV (en Allemagne). Installation et équipement des installations de chauffage et de production ECS : Normes DIN et EN DIN Chauffe eau... ; exigences, désignation, équipement et contrôle DIN Chauffe-eau... ; protection anti-corrosion côté eau par thermovitrification ; exigences et contrôle (norme produit) DIN Installations de chauffe-eau... ; protection cathodique anti-corrosion pour réservoirs en acier thermovitrifié ; exigences et contrôle (norme produit) DIN Chauffe-eau... - Partie 8 : Isolation thermique des chauffe-eau jusqu à un volume nominal de 1000 l exigences et contrôle (norme produit) DIN EN Alimentation en eau - Directives relatives à... Préparateur ECS (norme produit) DIN EN 1717 Protection anti-impuretés de l eau potable... DIN EN 806 Réglementation technique pour les installations d eau potable Normes en France DTU Mise en place d'installations avec capteurs solaires (plans) et circulation du fluide caloporteur pour la production d'eau chaude sanitaire NF C Raccordement électrique NF P (DTU 60.5)(septembre 1987, mai 1993, janvier 1999, octobre 2000) : Installations en cuivre Production d'eau froide et d'eau chaude dans le domaine sanitaire, écoulement d'eaux usées, eaux de pluie, climatisation intérieure Cahier des clauses techniques & demandes de modification A1, A2 NF P (DTU 60.1)(mai 1993, janvier 1999, octobre 2000) : Installations sanitaires pour les immeubles d'habitation Cahier des charges & demandes de modifications A1, A2 NF P40-201/ADD1 (DTU 60.1)(juillet 1969) : Installations sanitaires pour les immeubles d'habitation Installation de conduites traversant les sols, les murs et les parois Supplément 1 NF P40-201ADD4 (DTU 60.1/ADD4) (février 1977) : Installations sanitaires pour les immeubles d'habitation Installation de réseaux de distribution d'eau en tubes d'acier à l'intérieur des bâtiments - Supplément 4 NF P40-201/ADD4/CCS (DTU 60.1/ADD4/CCS) (février 1977) : Installations sanitaires pour les immeubles d'habitation Cahier des clauses spéciales du supplément 4 NF P40-201/ADD4/MEM (DTU 60.1/ADD4/MEM) : Installations sanitaires pour les immeubles d'habitation - Guide (fiche technique) du supplément 4 4 Transport Sécuriser le ballon ECS contre les chutes pendant le transport. Transporter le ballon ECS dans son emballage avec un diable et une sangle ( fig. 4, page 19). -ou- Transporter le ballon ECS sans emballage dans un filet spécial en protégeant les raccords. 5 Montage Le ballon d eau chaude sanitaire est livré entièrement monté. Vérifier si le ballon ECS est complet et en bon état. 5.1 Mise en place Exigences requises pour le lieu d installation AVIS : Dégâts sur l installation dus à une force portante insuffisante de la surface d installation ou un sol non approprié! S assurer que la surface d installation est plane et suffisamment porteuse. Un espace dégagé suffisant au-dessus et devant le ballon d'eau chaude est nécessaire pour le remplacement de l'anode au magnésium et de la résistance électrique (lors des travaux d'entretien). Assurez-vous que la hauteur minimale du local d installation et les distances minimale par rapport aux murs sont garanties. ( tabl. 4, page 11 et fig. 6, page 19). Poser le ballon sur une estrade si de l eau risque d inonder le sol du local. Installer le ballon dans des locaux internes secs et à l abri du gel. Veuillez respecter la hauteur minimale de la pièce ( tabl. 9, page 17) et les distances minimales par rapport aux murs dans le local d'installation ( fig. 6, page 19) Mise en place du ballon d eau chaude sanitaire Installer et positionner le ballon ECS ( fig. 6 à fig. 8, pages 19 et 20). Retirer les capuchons ( fig. 9, page 20). Utiliser une bande et du fil téflon ( fig. 10, page 20). 5.2 Raccordements hydrauliques AVERTISSEMENT : Risque d incendie en raison des travaux de soudure! L isolation thermique étant inflammable, prendre des mesures de sécurité appropriées pour effectuer les travaux de soudure. Par ex. recouvrir l isolation thermique. Après les travaux, vérifier si l habillage du ballon est intact. AVERTISSEMENT : Danger pour la santé en raison d une eau polluée! L eau risque d être polluée si les travaux de montage ne sont pas réalisés proprement. Installer et équiper le ballon d ECS en respectant une hygiène parfaite selon les normes et directives locales en vigueur Effectuer le raccordement hydraulique du ballon d eau chaude sanitaire Raccordement côté eau chaude sanitaire avec l ensemble des vannes et robinets recommandés ( fig. 12, page 21). Utiliser des matériaux résistant à des températures élevées jusqu à 160 C (320 F). Ne pas utiliser de vase d expansion ouvert.

13 Montage 13 Utiliser impérativement des raccords-unions métalliques pour les installation de production d ECS dotées de conduites en plastique. Dimensionner la conduite de vidange en fonction du raccord. Ne pas monter de coudes dans les conduites de vidange afin de garantir le désembouage. Les conduites de chargement doivent être bien isolées et le plus court possible. Si vous utilisez un clapet anti-retour dans la conduite d alimentation vers l entrée d eau froide : monter une soupape de sécurité entre le clapet anti-retour et l entrée d eau froide. Si la pression de repos de l installation est supérieure à 5 bar, installer un réducteur de pression. Fermer tous les raccords non utilisés Installer une soupape de sécurité (sur site) Installer sur site, dans la conduite d eau froide, une soupape de sécurité homologuée et agréée pour l eau potable ( DN 20) ( fig. 12, page 21). Tenir compte de la notice d installation de la soupape de sécurité. Faire déboucher la conduite d écoulement de la soupape de sécurité de manière bien visible dans la zone protégée contre le gel, par un point d évacuation d eau. La conduite d échappement doit au moins correspondre à la section de sortie de la soupape de sécurité. La conduite d échappement doit au moins assurer le débit possible par l entrée d eau froide ( tabl. 4, page 11). Poser la plaque signalétique sur la soupape de sécurité avec l inscription suivante : «Ne pas fermer la conduite d échappement. Pendant le chauffage, de l eau risque de s écouler selon le fonctionnement en cours». Si la pression de repos de l installation dépasse 80 % de la pression admissible de la soupape de sécurité : installer un réducteur de pression en amont ( fig. 12, page 21). 5.4 Raccorder électriquement la résistance électrique DANGER : Danger de mort par électrocution! Veillez à ce que tous les travaux électriques soient réalisés exclusivement par des professionnels. Avant d'ouvrir l'installation : couper le courant sur tous les pôles et protéger l'installation contre tout réenclenchement involontaire. Il convient de prévoir un système de coupure sur la résistance électrique pour tous les conducteurs qui ne sont pas mis à la terre (avec une ouverture de 3 mm minimum pour les contacts). La régulation doit compléter le chauffage électrique auxiliaire/d'appoint pendant huit heures au cours de la nuit où la consommation est réduite et pendant deux heures en fin de journée (16:00 h à 18:00 h) lors du chargement complémentaire. Raccorder le relais de l'installation solaire électrique CESI (non jointe à la livraison du ballon d'eau chaude sanitaire) devant la borne de raccordement de la résistance électrique ( fig. 11, page 20). Utiliser le câble de raccordement H05W-F 3x2,5 mm² pour le raccordement électrique. Raccorder du corps de chauffe électrique conformément à la notice d'installation jointe séparément. Après avoir terminé l installation complète du ballon, effectuer un contrôler des courants de fuite (inclure également les raccordsunions métalliques de raccordement). Pression du réseau (pression de repos) Pression admissible de la soupape de sécurité Réducteur de pression dans l UE en dehors de l UE < 4,8 bar 6bar pas nécessaire 5bar 6bar maxi. 4,8 bar 5bar 8bar pas nécessaire 6bar 8bar maxi. 5,0 bar pas nécessaire 7,8 bar 10 bar maxi. 5,0 bar pas nécessaire Tab. 6 Choix d un réducteur de pression approprié 5.3 Montage de la sonde de température d eau chaude sanitaire Pour mesurer et contrôler la température ECS du ballon d eau chaude sanitaire, monter la sonde de température au point de mesure [4] ( fig. 3, page 18). Montage de la sonde de température ECS ( fig. 13, page 21). Veiller à ce que la surface de la sonde soit en contact avec la surface du doigt de gant sur toute la longueur.

14 14 Mise en service 6 Mise en service AVIS : Dégâts sur l installation dus à une surpression! La surpression peut fissurer dans la thermovitrification. Ne pas obturer la conduite de purge de la soupape de sécurité. Mettre tous les modules et accessoires en service selon les recommandations du fabricants indiquées dans la documentation technique. 6.1 Mise en service du ballon d eau chaude sanitaire Effectuer le contrôle d étanchéité du ballon d ECS exclusivement avec de l eau potable. La pression d essai ne peut pas dépasser une surpression de 10 bar maximum (150 psi). Rincer soigneusement les conduites et le ballon avant la mise en service ( fig. 16, page 22). 6.2 Initiation de l utilisateur AVERTISSEMENT : Risques de brûlure aux points de puisage de l eau chaude sanitaire! Si la température d eau chaude sanitaire est supérieure à 60 C et pendant la désinfection thermique, il y a risque de brûlures aux points de puisage de l eau chaude sanitaire. Rendre le client attentif au fait que l eau chaude ne peut pas être ouverte sans la mélanger avec de l eau froide. Expliquer comment utiliser et manipuler l'installation de chauffage et le ballon d'ecs et attirer l attention tout particulièrement sur les problèmes de sécurité techniques. Expliquer le fonctionnement et le contrôle de la soupape de sécurité. Remettre à l utilisateur tous les documents ci-joints. Recommandation destinée à l exploitant : conclure un contrat d entretien et d inspection avec un professionnel agréé. Le ballon ECS doit subir un entretien et une inspection annuelle au rythme prescrit ( tabl. 7, page 15). Attirer l attention de l utilisateur sur les points suivants : Pendant la mise en température, de l eau peut s écouler par la soupape de sécurité. La conduite d échappement de la soupape de sécurité doit toujours rester ouverte. Les cycles d entretien doivent être respectés ( tabl. 7, page 15). Recommandation en cas de risque de gel et d absence provisoire de l utilisateur : laisser le ballon ECS en marche. 7 Mise hors service Mettre le ballon hors tension ( fig. 17, page 22). Couper tous les thermostats en place. AVERTISSEMENT : Brûlures dues à l eau chaude! Laisser le ballon se refroidir suffisamment. Vidanger le ballon ( fig. 17 et 18, page 22). Mettre tous les modules et accessoires de l installation de chauffage hors service selon les recommandations du fabricant indiquées dans la documentation technique. Fermer les vannes d arrêt ( fig. 19, page 23). Mettre l'échangeur thermique hors pression. Vidanger l'échangeur thermique ( fig. 20, page 23). Pour éviter la corrosion, sécher soigneusement l espace intérieur et laisser le couvercle de la trappe de visite ouvert.fenêtre de contrôle 8 Protection de l environnement/recyclage La protection de l environnement est un principe de base du groupe Bosch. La qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l environnement sont des objectifs de même niveau de priorité. La législation et les directives relatives à la protection de l environnement sont strictement respectées. Emballage En matière d emballages, nous participons aux systèmes de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir un recyclage optimal. Tous les matériaux d emballage utilisés respectent l environnement et sont recyclables. Appareils usagés Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables qui doivent passer par une filière de recyclage. Les modules sont facilement séparables et les matériaux sont identifiés. Il est ainsi possible de trier les différents modules en vue de leur recyclage ou de leur élimination.

15 Entretien 15 9 Entretien Laisser refroidir le ballon d'ecs avant toute tâche d'entretien. Le nettoyage et l entretien doivent être effectués selon les cycles indiqués. Remédier immédiatement aux défauts. N utiliser que des pièces de rechange d origine! 9.1 Cycles d entretien L entretien doit être effectué en fonction du débit, de la température de service et de la dureté de l eau ( tabl. 7, page 15). L utilisation d eau potable chlorée ou d adoucisseurs raccourcit les cycles d entretien. Dureté de l eau en dh 3 8,4 8,5 14 >14 Concentration de carbonate de calcium en mol/ m³ 0,6 1,5 1,6 2,5 >2,5 Températures Mois Avec un débit normal (< volume du ballon/24 h) <60 C C >70 C Avec un débit supérieur à la normale (> volume du ballon/24 h) <60 C C >70 C Tab. 7 Cycles d entretien en mois La qualité de l eau utilisée dans le secteur peut être demandée auprès du fournisseur d eau local. Selon la composition de l eau, les valeurs peuvent différer des référence indiquées. 9.2 Travaux d entretien Contrôler la soupape de sécurité Contrôler la soupape de sécurité une fois par an Détartrer/nettoyer le ballon ECS Pour améliorer l effet du nettoyage, réchauffer l échangeur thermique avant de le rincer. L effet de choc thermique facilite le détachement des dépôts (par ex. de calcaire). Couper le ballon du réseau côté eau potable. Fermer les vannes d'arrêt et couper la résistance électrique ainsi que l'installation solaire du réseau électrique ( fig. 19, page 23). Vidanger le ballon d'eau chaude sanitaire ( fig. 17 et 18, page 22). Vérifier la présence d impuretés (dépôts calcaires, sédiments) dans la partie interne du ballon. Vérifier si l'insert chauffant électrique contient des dépôts calcaires, retirer les dépôts. Si l eau est peu calcaire : contrôler le réservoir régulièrement et le nettoyer si vous constatez la présence de dépôts de sédiments. -ou- Si l eau est calcaire et/ou très encrassée : faire détartrer le ballon d'eau chaude sanitaire régulièrement avec un nettoyage chimique selon le taux de calcaire effectif (par ex. avec un produit approprié à base d acide citrique). Rincer le ballon ( fig. 23, page 24). Eliminer les résidus avec un aspirateur humide/sec à tuyau d aspiration en matière plastique. Fermer la fenêtre de contrôle en place avec un nouveau joint ( fig. 26, page 24). Remettre le ballon en service ( chap. 6, page 14) Remplacement de la résistance électrique DANGER : Danger de mort par électrocution! Veillez à ce que tous les travaux électriques soient réalisés exclusivement par des professionnels. Avant d'ouvrir l'installation : couper le courant sur tous les pôles et protéger l'installation contre tout réenclenchement involontaire. Avant de remplacer la résistance électrique, contrôler si éventuellement le STB de la résistance électrique s'est déclenché (le STB n'est accessible qu'après le démontage du boîtier). Si la résistance électrique ( fig. 28, page 25, [2]) doit être remplacé, changer le joint ( fig. 28, page 25 [1]) Contrôle de l anode au magnésium Si l anode au magnésium n est pas entretenue correctement, la garantie du ballon ECS est supprimée. L anode au magnésium est une anode réactive qui se détériore pendant la marche du ballon. Nous recommandons de mesurer une fois par an le courant de protection avec l appareil de contrôle spécial. Cet appareil est disponible en tant qu accessoire. Contrôle avec l'appareil de contrôle de l'anode Respecter la notice d'utilisation de l'appareil de contrôle de l'anode. Lors de l'utilisation d'un appareil de contrôle de l'anode, le montage avec isolation de l'anode au magnésium est nécessaire pour la mesure du courant de protection ( fig. 21, page 23). La mesure du courant de protection n'est possible que lorsque le ballon est rempli d'eau. Veiller au parfait contact des bornes de raccordement. Ne raccorder les bornes de raccordement qu'à des surfaces métalliques brutes. Le câble de mise à la terre (câble de contact entre l'anode et le ballon) doit être desserré à l'un des deux points de raccordement. Le câble rouge doit être raccordé à l'anode, tandis que le câble noir doit être racordé au ballon. Si le câble de raccordement est muni d'un connecteur, le câble rouge doit être raccordé au filetage de l'anode au magnésium. Le câble de mise à la terre doit être retiré pour le processus de mesure. Remplacer l anode au magnésium si le courant de l'anode est inférieur à 0,3 ma. Après le contrôle, le câble de mise à la terre doit impérativement être raccorder correctement.

16 16 Entretien Pos. Description 1 Câble rouge 2 Vis pour câble de raccordement 3 Couvercle de la trappe de visite 4 Anode au magnésium 5 Filetage 6 Câble de mise à la terre 7 Câble noir Tab. 8 Contrôle avec l'appareil de contrôle de l'anode ( fig. 21, page 23) Contrôle visuel Ne pas mettre les surfaces de l anode au magnésium en contact avec de l huile ou de la graisse. Travailler dans un souci de propreté absolue. Fermer l entrée eau froide. Mettre le ballon ECS hors pression ( fig. 17, page 22). Démonter et contrôler l'anode au magnésium ( fig. 17, page 22 et fig. 22, page 23). Remplacer l anode si le diamètre est inférieur à 15 mm.

17 17 * Rp 1 1/2" A M N B F G H I C E J K D L ITL Fig. 1 A mm 550 B kg 286 C mm 12,5 D mm 1625 E mm 703 F mm 80 G mm 265 H mm 433 I mm 553 J mm 703 K mm 1399 L mm 1880 M kg 86 N kg 286 9

18 Δp H [mbar] A m H [kg/h] Fig. 2 [1] [A] 50 mbar 2000 kg/h ITL ITL Fig. 3

19 mm (19.69 inch) 400 mm 100 mm (15.75 inch) (3.94 inch) ITL ITL Fig. 4 Fig ITL ITL Fig. 5 Fig. 7

20 ITL ITL Fig. 8 Fig ITL Fig. 9 Fig. 11

21 21 DN20 10 bar 1 p1 p2 p1 > p ITL Fig ITL ITL Fig. 13 Fig. 14

22 ITL ITL Fig. 15 Fig ITL ITL Fig. 16 Fig. 18

23 23 1 ma ITL ITL Fig. 19 Fig ITL ITL Fig. 20 Fig. 22

24 24 5 bar 10 C H 2 O ITL ITL Fig. 23 Fig. 25 Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Nm (19-22 ft-lbs) Ø 15 mm (Ø 0.59 inch) ITL ITL Fig. 24 Fig. 26

25 ITL Fig ITL Fig. 28

26 26

27 27

28 Bosch Thermotechnik GmbH Junkersstrasse D Wernau

ITL WST SC

ITL WST SC 6 720 801 707-00.1ITL [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren.......... 2 [fr] Notice d installation et d entretien pour le professionnel................ 9 Indholdsfortegnelse

Læs mere

6 720 804 420-00.1ITL

6 720 804 420-00.1ITL 6 720 804 420-00.1ITL [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren........... 2 [fr] Notice d installation et d entretien pour le professionnel................. 8 2 Indholdsfortegnelse

Læs mere

ITL WSTE C

ITL WSTE C 6 720 800 487-00.1ITL [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til vvs-installatøren 2 [fr] Notice d'installation et d'entretien pour le professionnel 8 2 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse

Læs mere

WST SC WST SC WST SC WST SCE WST SCE

WST SC WST SC WST SC WST SCE WST SCE 6 720 800 026-07.1IT WST 290-5 SC WST 300-5 SC WST 400-5 SC WST 290-5 SCE WST 400-5 SCE [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren 2 [fr] Notice d installation et d entretien pour

Læs mere

WST 120/160/200-5C WST 200-5EC

WST 120/160/200-5C WST 200-5EC 6 720 801 707-00.1ITL [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren.......................................................... 2 [fr] Notice d installation et d entretien pour installateurs

Læs mere

Bufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning

Bufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning Bufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning Art.-nr.: 6 720 617 559 (05/2008) DA 2 Indholdsfortegnelse DA Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger og symbolforklaring

Læs mere

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Projecteur LWU701i/LW751i/LX801i LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Caractéristiques AVERTISSEMENT ATTENTION

Læs mere

Wo. Bufferbeholder. Logalux P50 W. Installations- og vedligeholdelsesvejledning (2013/01) DK

Wo. Bufferbeholder. Logalux P50 W. Installations- og vedligeholdelsesvejledning (2013/01) DK 6720803559-00.1Wo Bufferbeholder Installations- og vedligeholdelsesvejledning DK 2 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger og symbolforklaring.............. 2 1.1 Symbolforklaring................................

Læs mere

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81 S adapte à tous les agencements en exécution sur-mesure : Séparation de pièce, rambarde, murs d angles, cintrés ou mansardés Confort immédiat et durable : faible contenance en eau et grande surface de

Læs mere

6 720 614 054-00.1D. Indendørs enhed for luft-/vand-varmepumpen CC 160. Betjeningsvejledning 6 720 642 887 (2010/01)

6 720 614 054-00.1D. Indendørs enhed for luft-/vand-varmepumpen CC 160. Betjeningsvejledning 6 720 642 887 (2010/01) 6 720 614 054-00.1D Indendørs enhed for luft-/vand-varmepumpen CC 160 Betjeningsvejledning 2 Indholdsfortegnelse DA Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger.... 3 1.1 Symbolforklaring.....................

Læs mere

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: 4182219 NOTICE Wiser Thermostat 1 2 8 sec./sek. 3 mm 3 EER5100x 4 5 FRANÇAIS Dans le carton Wiser Thermostat 3 x piles AAA (LR03) 2 x bandes adhésives

Læs mere

Indendørs enhed for luft-/vandvarmepumpen

Indendørs enhed for luft-/vandvarmepumpen 6 720 614 054-00.1D Indendørs enhed for luft-/vandvarmepumpen CC 160 da Betjeningsvejledning 6 720 614 434 DK (2007/06) OSW 2 Indholdsfortegnelse DK Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsråd og symbolforklaring

Læs mere

Zehnder Charleston. Zehnder Charleston Clinic I p. 77. Zehnder Charleston Turned I p. 78. N ouveau

Zehnder Charleston. Zehnder Charleston Clinic I p. 77. Zehnder Charleston Turned I p. 78. N ouveau Design vintage très tendance Grande surface de rayonnement pour un confort immédiat et durable Nettoyage et désinfection facilités les modèles Clinic S adapte à tous les espaces grâce au sur-mesure : hauteur,

Læs mere

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02 OS2-V Agrafe de varisation ST-OS2V-FR - 022016 - Version 02 2 ST-OS2V-FR-022016 - VERSION 02 OS2 -V - SOMMAIRE FICHE TECHNIQUE 3 INDICATIONS 5 TECHNIQUE OPÉRATOIRE 6 1 - PRÉPARATION DE L OS 7 2 - INSERTION

Læs mere

EasyControl Bordstander

EasyControl Bordstander Monterings- og betjeningsvejledning EasyControl Bordstander DS-1 6720889392 (2018/11) da Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger..............

Læs mere

Directive CEM. Olivier HEYER

Directive CEM. Olivier HEYER Olivier HEYER Champ d application Tous les appareils électriques et électroniques susceptibles de créer des perturbations électromagnétiques et d être sensibles à celles-ci en bref, presque 100% des appareils

Læs mere

Directive R&TTE. Olivier HEYER

Directive R&TTE. Olivier HEYER Olivier HEYER Champ d application Équipements hertziens (Emetteurs et/ou Récepteurs) Équipements terminaux de télécommunications (accès aux réseaux publics de télécom.) Exclusions: Appareils radioamateurs

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Bivalent varmtvandsbeholder SM300/1 Til installatøren Læs dette omhyggeligt før montering og service 7 747 011 645-09/006 DK Indholdsfortegnelse 1 Generelt...................................................

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Monterings- og vedligeholdelsesvejledning LT Varmtvandsbeholder Logalux LT35/ LT300/ Til installatøren Læs dette omhyggeligt før montering og service 7 747 0 647 09/006 DK Indholdsfortegnelse Generelt...................................................

Læs mere

Installationsvejledning til installatøren. Neutraliseringsenhed NE0.1 V3 6 720 643 204 (2010/01) DK

Installationsvejledning til installatøren. Neutraliseringsenhed NE0.1 V3 6 720 643 204 (2010/01) DK Installationsvejledning til installatøren Neutraliseringsenhed NE0.1 V3 6 720 643 204 (2010/01) DK Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger 1.1 Symbolforklaring

Læs mere

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129 Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCM2000 EN User manual 3 DE Benutzerhandbuch 19 ES Manual del usuario 37 Mode d emploi 55 IT Manuale utente 73 NL Gebruiksaanwijzing 91

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Logalux

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Logalux Varmtvandsbeholder 6 720 610 242-00.3O 6 720 808 309 (2013/07) DK Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Logalux SH 290 RW SH 370 RW SH 400 RW SH 450 RW Skal læses omhyggeligt igennem før installation

Læs mere

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION LUMEAL 1 er trimestre 2013 GA I. II. III. IV. V. VI. VII. Présentationdelamotorisation...2 A. Entraînement...2 B. Commande...2 Descriptiond uncyclecomplet...3 Ouverturemaximaleduvantail...5

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning. Varmtvandsbeholder. Milton H65W 6 720 642 861-00.1O 6 720 800 522 (2011/09) Miljørigtig varme

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning. Varmtvandsbeholder. Milton H65W 6 720 642 861-00.1O 6 720 800 522 (2011/09) Miljørigtig varme Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Varmtvandsbeholder Milton H65W 6 720 800 522 (2011/09) 6 720 642 861-00.1O Miljørigtig varme Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring........................

Læs mere

Driftsmanual vandbehandling For varmekilder med varmeveksler af aluminium

Driftsmanual vandbehandling For varmekilder med varmeveksler af aluminium Driftsmanual vandbehandling For varmekilder med varmeveksler af aluminium 6 720 812 280 (2014/06) DK Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Vandets beskaffenhed................................. 2 1.1

Læs mere

Installationsvejledning

Installationsvejledning Installationsvejledning Funktionsmoduler xm10 DK Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger............................ 4 1.1 Symbolforklaring..............................................

Læs mere

Pompes à vide lubrifie es EVE-OG

Pompes à vide lubrifie es EVE-OG Adaptable à tous secteurs d'activite s Application Pompe pour les applications les plus diverses dans le secteur de la manipulation automatique et manuelle Manipulation de pie ces e tanches et poreuses

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning 6304 4037 06/00 DK Til installatøren Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Varmtvandsbeholder Logalux S35 og S60 Læs dette før montering og vedligeholdelse Forord Om denne vejledning Denne monterings-

Læs mere

(%,I/3 -ARATHON -ODEL

(%,I/3 -ARATHON -ODEL CAIRE Inc. Français....................................... 1 Italiano....................................... 55 Deutsch..................................... 109 Nederlands..................................

Læs mere

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder 6 720 610 242-00.2O Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder WST 290 WST 370 WST 450 for varmepumper Da Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren 6 720 614 227 DA (2007/08) OSW 2 Indholdsfortegnelse

Læs mere

Montagevejledning Solvarmebeholder SEM-1 Side 49-55

Montagevejledning Solvarmebeholder SEM-1 Side 49-55 DK Montagevejledning Solvarmebeholder Side 49-55 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tlf. 0049 8751/74-0 Fax 0049 8751/741 600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Vare-nr. 754 Der tages forbehold for

Læs mere

6 720 612 662-00.2O. Kondenserende gaskedel. EuroPur ZSB 14-3 E.. ZSB 22-3 E.. ZWB 28-3 E.. Anvisninger til røggasføring 6 720 642 828.

6 720 612 662-00.2O. Kondenserende gaskedel. EuroPur ZSB 14-3 E.. ZSB 22-3 E.. ZWB 28-3 E.. Anvisninger til røggasføring 6 720 642 828. 6 720 612 662-00.2O Kondenserende gaskedel ZSB 14-3 E.. ZSB 22-3 E.. ZWB 28-3 E.. Anvisninger til røggasføring DA 2 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger..............

Læs mere

MARQUE: PANASONIC REFERENCE: ER-GD60-S803 CODIC:

MARQUE: PANASONIC REFERENCE: ER-GD60-S803 CODIC: MARQUE: PANASONIC REFERENCE: ER-GD60-S803 CODIC: 4297784 NOTICE Operating Instructions (Household) AC/Rechargeable Shaving Trimmer Model No. ER GD60/ER GD50 English 3 Deutsch 17 33 Italiano 47 Nederlands

Læs mere

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD 1. Installation Faire une installation standard ou les manipulations suivantes si vous êtes sous Windows 7. Aller dans le contrôle de compte utilisateur et sélectionner «Ne jamais m avertir» (vous pourrez

Læs mere

Manuel d utilisation. Climatiseur Split LOMO R32. Change for life

Manuel d utilisation. Climatiseur Split LOMO R32. Change for life Change for life Manuel d utilisation Climatiseur Split LOMO R32 Merci d avoir opté pour un climatiseur commercial. Veuillez lire attentivement ce mode d emploi avant toute utilisation et le conserver pour

Læs mere

Monteringsvejledning. Logamatic. Instrumentpanel MC10. Til installatøren. Læs vejledningen før installation /2009 DK

Monteringsvejledning. Logamatic. Instrumentpanel MC10. Til installatøren. Læs vejledningen før installation /2009 DK Monteringsvejledning Instrumentpanel Logamatic MC10 Til installatøren Læs vejledningen før installation. 6 720 641 050-06/2009 DK Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger.....

Læs mere

PANNEX VANDVARMERE TIL CENTRALVARME MED SOLVARME UNIT

PANNEX VANDVARMERE TIL CENTRALVARME MED SOLVARME UNIT PANNEX VANDVARMERE TIL CENTRALVARME MED SOLVARME UNIT 220 250 300 MANUAL VVS-EKSPERTEN A/S MIMERSVEJ 2 8722 HEDENSTED Tlf.: 7589 0303 Fax.: 7589 0709 e-mail: salg@vvs-eksperten.dk www.vvs-eksperten.dk

Læs mere

Chime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater.

Chime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater. Chime Pro Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater. Trin 1 Sig Hallo til din Chime Pro Chime Pro udsender straks lyde, der kan tilpasses når dit Ringapparat registrerer aktivitet.

Læs mere

Mode d'emploi VIDER PUISER IRRIGUER POMPE VIDE CAVE EC W 400 W

Mode d'emploi VIDER PUISER IRRIGUER POMPE VIDE CAVE EC W 400 W Mode d'emploi VIDER PUISER IRRIGUER POMPE VIDE CAVE EC W POUR EAU C 400 W Sommaire Chère cliente, cher client, Merci de votre confiance! Votre nouvelle machine a été conçue et fabriquée selon les normes

Læs mere

allstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH

allstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Betjeningsvejledning Til ejeren Betjeningsvejledning allstor Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Læs mere

Elektrisk vandvarmer. Tronic 3000 T EWB 35/50/80/100 B. Installations- og betjeningsvejledning 6 720 649 539 (2011/07) DK

Elektrisk vandvarmer. Tronic 3000 T EWB 35/50/80/100 B. Installations- og betjeningsvejledning 6 720 649 539 (2011/07) DK Elektrisk vandvarmer EWB 35/50/80/100 B Installations- og betjeningsvejledning DK 2 Indhold Indhold 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger 3 1.1 Symbolforklaring 3 1.2 Sikkerhedsanvisninger 3 2 Specifikationer

Læs mere

Installationshåndbog. Beholder. HydroComfort EAS C EAS-T C

Installationshåndbog. Beholder. HydroComfort EAS C EAS-T C Installationshåndbog Beholder HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1. Om denne vejledning......................................................... 3 1.1 Denne

Læs mere

Monteringsvejledning. Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB312 (Dobbeltkedel) Tilbehør. Til montøren

Monteringsvejledning. Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB312 (Dobbeltkedel) Tilbehør. Til montøren Monteringsvejledning Tilbehør Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB32 (Dobbeltkedel) Til montøren Skal læses omhyggeligt igennem før montering og service. 6 720 68 306-03/2008 DK Indholdsfortegnelse Opstilling..................................................

Læs mere

INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING. DK Varmtvandsbeholder VIH K 150

INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING. DK Varmtvandsbeholder VIH K 150 INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING DK Varmtvandsbeholder VIH K 150 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 1 Beskrivelse af beholderen 1.1 Typeoversigt............................... 4 1.2 Korrekt anvendelse.........................

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Varmtvandsbeholder 6 720 616 036-00.1RS Logalux SU400 SU1500 Til installatøren Skal læses omhyggeligt igennem før montering og service. 6 720 617 753-09/2008 DK

Læs mere

EUF1900AOW... DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 21

EUF1900AOW... DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 21 EUF1900AOW...... DA FRYSER BRUGSANVISNING 2 FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 21 2 www.electrolux.com INDHOLD OM SIKKERHED.............................................................. 3 PRODUKTBESKRIVELSE........................................................

Læs mere

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder 6 720 614 356-00.1R Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder ST 65 E da Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren 6 720 616 152 DK (2008/03) SW 2 Indholdsfortegnelse DK Indholdsfortegnelse

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Varmtvandsbeholder Logalux SU60/ SU300/ Til installatøren Læs dette omhyggeligt før montering og service 7 747 0 644-09/006 DK Indholdsfortegnelse Generelt...................................................

Læs mere

BEHOLDER. Betjeningsvejledning. Beholder. HydroComfort EAS C EAS-T C

BEHOLDER. Betjeningsvejledning. Beholder. HydroComfort EAS C EAS-T C BEHOLDER Betjeningsvejledning Beholder HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1. Om denne vejledning................................................. 3 1.1 Denne

Læs mere

Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Mes premiers mots

Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Mes premiers mots Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Tema: Fag: Målgruppe: Mes premiers mots Fransk 6. klasse TV5MONDE Europe, 30.08.2014, 4 min. Helveticus er en serie korte schweiziske animationsfilm

Læs mere

Betjeningsvejledning Gulvtank. HydroComfort EAS 300 C EAS 400 C EAS 500 C EAS W 290 EAS W 360 EAS W 440 EAS W 360 S

Betjeningsvejledning Gulvtank. HydroComfort EAS 300 C EAS 400 C EAS 500 C EAS W 290 EAS W 360 EAS W 440 EAS W 360 S Betjeningsvejledning Gulvtank HydroComfort EAS 300 C EAS 400 C EAS 500 C EAS W 290 EAS W 360 EAS W 440 EAS W 360 S Indholdsfortegnelse 1. Om denne vejledning... 3 1.1 Denne vejlednings indhold... 3 1.2

Læs mere

solar stand swift smart secure

solar stand swift smart secure Système d intégration dans la toiture SolarStand ST.I.33 INSTRUCTIONS DE MONTAGE SOMMAIRE Page Sécurité / Sécurité au travail / Consignes générales de montage 3 Consignes de planification importantes 5

Læs mere

Betjeningsvejledning. unistor. Betjeningsvejledning. Til ejeren. Varmtvandsbeholder. Udgiver/producent Vaillant GmbH

Betjeningsvejledning. unistor. Betjeningsvejledning. Til ejeren. Varmtvandsbeholder. Udgiver/producent Vaillant GmbH Betjeningsvejledning Til ejeren Betjeningsvejledning unistor Varmtvandsbeholder DK Udgiver/producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Læs mere

MANUEL D INSTALLATION

MANUEL D INSTALLATION MANUEL D INSTALLATION C O R P S S 0 1 VERSION 4.1 C L A S S I C / I N / H I SOMMAIRE 4 CHAPITRE 1 / MISE EN GARDE ET CONDITIONS DE GARANTIE 4 INFORMATIONS GENERALES ET SECURITE 8 CHAPITRE 2 / INFORMATIONS

Læs mere

Drifts- og installationsvejledning. Luftforvarmer HRE 900/HRE 2000 6 720 617 369 (2009/02)

Drifts- og installationsvejledning. Luftforvarmer HRE 900/HRE 2000 6 720 617 369 (2009/02) Drifts- og installationsvejledning Luftforvarmer HRE 900/HRE 2000 7 719 003 363 7 719 003 364 6 720 617 369 (2009/02) Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger...

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Logamatic MC0 Til installatøren Læs dette omhyggeligt før montering og service 7 747 08 68 (0/005) DK Indholdsfortegnelse Sikkerhed..................................................

Læs mere

CopmaxWTGR-80/40 Akkumuleringstank

CopmaxWTGR-80/40 Akkumuleringstank CopmaxWTGR-80/40 Akkumuleringstank Drift, installation og vedligeholdelse manual Kom godt igang: Det anbefales at gennemlæse manualen før tilslutning begyndes. Tekniske Specifikationer Model: CopMax WTGR-80/40

Læs mere

MONTAGEVEJLEDNING BY NILAN SV300

MONTAGEVEJLEDNING BY NILAN SV300 MONTAGEVEJLEDNING BY NILAN SV300 Version 2.00-18.10.2016 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhed Vigtig information... 3 Strømforsyning... 3 Bortskaffelse... 3 Varmtvandsbeholder...3 Generelle oplysninger Indledning...4

Læs mere

Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3. Fédération Jurassienne de Musique

Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3. Fédération Jurassienne de Musique Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3 Fédération Jurassienne de Musique 3 Février 2016 Exigences d examen pratique Flûte traversière - Phase 3 Technique Approfondir et automatiser la base

Læs mere

Vandets beskaffenhed. Til varmekilder af jernmaterialer med driftstemperaturer op til 100 C. Driftsprotokol 6 720 802 010 (2012/02) DK

Vandets beskaffenhed. Til varmekilder af jernmaterialer med driftstemperaturer op til 100 C. Driftsprotokol 6 720 802 010 (2012/02) DK Driftsprotokol Vandets beskaffenhed 6 720 801 305-00.1T Til varmekilder af jernmaterialer med driftstemperaturer op til 100 C 6 720 802 010 (2012/02) DK Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Vandkvalitet............................

Læs mere

Installatørhåndbog METROSAVER / METROSAVER SOL. Varmtvandsbeholder IHB DK 1113-1 031814 LEK

Installatørhåndbog METROSAVER / METROSAVER SOL. Varmtvandsbeholder IHB DK 1113-1 031814 LEK Installatørhåndbog METROSAVER / METROSAVER SOL Varmtvandsbeholder LEK IHB DK 1113-1 031814 Indholdsfortegnelse 1 Vigtig information 2 Sikkerhedsinformation 2 2 Levering og håndtering 4 Transport 4 Opstilling

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver: Fabrikanten forbeholder sig ret til ændring af maskinen eller indholdet af manualen, uden forudgående

Læs mere

allstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH

allstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Betjeningsvejledning Til ejeren Betjeningsvejledning allstor Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Læs mere

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er - Sted Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? At spørge efter et bestemt på et kort Où puis-je trouver? At spørge efter en bestemt... des toilettes?... une

Læs mere

GULVSTÅENDE. AquaComfort EAS W EAS W 360 S. Monteringsvejledning.

GULVSTÅENDE. AquaComfort EAS W EAS W 360 S. Monteringsvejledning. GULVSTÅENDE AquaComfort EAS W 290-440 EAS W 360 S Monteringsvejledning www.baxi.dk Om denne vejledning 1. Om denne vejledning Læs denne vejledning grundigt før montering af AquaComfort EAS W 290-440 /

Læs mere

750/150 L INSTRUKTION INSTRUKTION FOR MONTERING OG BETJENING AF BAXI SOLLAGERTANK MED VARMTVANDSBEHOLDER

750/150 L INSTRUKTION INSTRUKTION FOR MONTERING OG BETJENING AF BAXI SOLLAGERTANK MED VARMTVANDSBEHOLDER DK/137617/01/17-11-2009 Side 1 af 9 INSTRUKTION FOR MONTERING OG BETJENING AF BAXI SOLLAGERTANK MED VARMTVANDSBEHOLDER 750/150 L Funktion: Den indvendige tank, der er emaljeret i henhold til DIN 4753,

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning 7 747 000 053 02/2005 DK Til installatøren Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Neutraliseringsenhed NE 0.1 Læs dette før montering og vedligeholdelse 1 Generelt 1 Generelt Neutraliseringsenheden

Læs mere

! AVERTISSEMENT : CQSM. Formulaire I-RP/HRPD-FR (version F.3)

! AVERTISSEMENT : CQSM. Formulaire I-RP/HRPD-FR (version F.3) Formulaire I-RP/HRPD-FR (version F.3) Annule et remplace le formulaire I-RP/HRPD-FR (version F.2) INSTALLATION / FONCTIONNEMENT / ENTRETIEN Application: chauffe-conduits extérieursséries RP et HRPD Modèle

Læs mere

BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING

BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING BUFFERBEHOLDER» SBP 200 E» SBP 400 E» SBP 700 E» SBP 700 E SOL» SBP 200 E cool» SBP 400 E cool BETJENING GENEREL VEJLEDNING BETJENING 2 1. Generel vejledning 2 1.1 Henvisning

Læs mere

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Kære Hr. Direktør, Kære Hr. Direktør, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Kære Hr., Formel, destinataire masculin, nom inconnu Kære

Læs mere

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse

Læs mere

SYSTÈME VSS Guide d installation

SYSTÈME VSS Guide d installation SYSTÈME VSS Guide d installation La surface où les poteaux et les contrepoids seront appuyés doit être exempte de tout débris et permettre une adhérence suffisante pour éviter le glissement du garde-corps

Læs mere

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder 6 720 614 356-00.1R Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder ST 65 E Note: kan benyttes som bufferbeholder da Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren 6 720 614 361 DK (2007/07) SW 2

Læs mere

EU-direktiv for energieffektivitet. Produktetiketten. 20 kw

EU-direktiv for energieffektivitet. Produktetiketten. 20 kw U-direktiv for energieffektivitet Som for elektriske apparater skal fabrikanter, efter 26. september 2015, mærke energiforbrugsrelevante varmeproducenter og beholdere med en produktetiket, en rp-etiket.

Læs mere

6 720 612 662-00.2O. Kondenserende gaskedel. EuroPur ZSB 14-3 E.. ZSB 22-3 E.. ZWB 28-3 E.. Anvisninger til røggasføring 6 720 642 828 (2010/01) DK

6 720 612 662-00.2O. Kondenserende gaskedel. EuroPur ZSB 14-3 E.. ZSB 22-3 E.. ZWB 28-3 E.. Anvisninger til røggasføring 6 720 642 828 (2010/01) DK 6 720 612 662-00.2O Kondenserende gaskedel EuroPur ZSB 14-3 E.. ZSB 22-3 E.. ZWB 28-3 E.. Anvisninger til røggasføring DK 2 Indholdsfortegnelse DK Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger....

Læs mere

SUPERSTRUCTURES CHÂSSIS

SUPERSTRUCTURES CHÂSSIS SUPERSTRUCTURES CHÂSSIS Tirez le meilleur parti de votre nouveau Ford Nous souhaitons vous aider à tirer le meilleur parti de votre nouveau véhicule Ford. Dans ce contexte, vous devez également savoir

Læs mere

SOMMAIRE... 0 AMENAGEMENT DU LITTORAL... 2 TOURISME... 2 Hébergement... 2 Croisires et plaisance... 2 Autres activités nautiques... 2 Pressions du secteur touristique... 2 Projets... 3 Conclusion... 3

Læs mere

FR DYNACIAT power LGN. Manuel d'instructions

FR DYNACIAT power LGN. Manuel d'instructions FR7528563-00 07-2017 DYNACIAT power LGN Manuel d'instructions FR SOMMAIRE PAGE 1 INTRODUCTION 2 2 TRANSPORT DE L APPAREIL 3 3 RÉCEPTION DU MATÉRIEL 3 3.1 Vérification du matériel 3 3.2 Identification

Læs mere

Betjeningsvejledning. Gaskedel Milton SmartLine HR 24 Milton SmartLine Combi HR 24. Til ejeren

Betjeningsvejledning. Gaskedel Milton SmartLine HR 24 Milton SmartLine Combi HR 24. Til ejeren Betjeningsvejledning Gaskedel Milton SmartLine HR 24 Milton SmartLine Combi HR 24 Til ejeren Vigtige generelle tips Gaskedlen må kun bruges i henhold til formålet, og betjeningsvejledningen skal overholdes

Læs mere

Tilbehør. Med sikkerhedsventil, stilbar kontraventil. 6 eller 10 bar.

Tilbehør. Med sikkerhedsventil, stilbar kontraventil. 6 eller 10 bar. Tilbehør Sikkerhedsaggregat Pladesæt Cirkulationssæt (top) H-stativ Elektronisk styring Sikkerhedsaggregat Med sikkerhedsventil, stilbar kontraventil og tømmeventil. 6 eller 10 bar. Sokkel Med plader der

Læs mere

EMT 38409 FR Micro-ondes Mode d Emploi 2 DA Mikrobølgeovn Bruker Manual 37

EMT 38409 FR Micro-ondes Mode d Emploi 2 DA Mikrobølgeovn Bruker Manual 37 EMT 38409 FR Micro-ondes Mode d Emploi 2 DA Mikrobølgeovn Bruker Manual 37 2 WWW.ELECTROLUX.COM SOMMAIRE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION... 3 INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ... 4 LES AVANTAGES DES

Læs mere

OS2-VP. Kit prêt à l emploi. ST-OS2VP-FR Version 01

OS2-VP. Kit prêt à l emploi. ST-OS2VP-FR Version 01 OS2-VP Agrafe de Varisation en PEEK Kit prêt à l emploi ST-OS2VP-FR-062017 - Version 01 2 ST-OS2VP-FR-062017 - VERSION 01 OS2 -VP - SOMMAIRE FICHE TECHNIQUE 3 INDICATIONS 6 TECHNIQUE OPÉRATOIRE (1/5) 7

Læs mere

Akvaheat AH26P-MC. Installations- og betjeningsvejledning INSTALLATION- OG BETJENINGSVEJLEDNING

Akvaheat AH26P-MC. Installations- og betjeningsvejledning INSTALLATION- OG BETJENINGSVEJLEDNING Akvaheat AH26P-MC Installations- og betjeningsvejledning 2 Sikkerhedsforskrifter For at undgå personskader eller skader på anlægget er det strengt nødvendigt at gennemlæse og overholde instruktionerne

Læs mere

Vandvarmere Combi 60-110 -160 l

Vandvarmere Combi 60-110 -160 l Creating hot water Vandvarmere Combi 60-110 -160 l Combi vandvarmere 60-110 -160 liter Combivandvarmer til el og central- eller fjernvarme Konstruktion Combivandvarmeren er opbygget som en stålbeholder,

Læs mere

GUADELOUPE SARG EXPO 2019

GUADELOUPE SARG EXPO 2019 Valorisation Observation Collecte Suivi Stockage Dossier de SPONSORING L ÉVENEMENT SARG EXPO est le premier salon international des techniques innovantes de prévision, de suivi, de surveillance, de collecte

Læs mere

ZWSB 30-4 A... Kondenserende gaskedel med integreret varmtvandsbeholder Condens 5000 WT. Betjeningsvejledning 6 720 803 677 (2012/05) DA

ZWSB 30-4 A... Kondenserende gaskedel med integreret varmtvandsbeholder Condens 5000 WT. Betjeningsvejledning 6 720 803 677 (2012/05) DA 6 720 803 744-00-1O Kondenserende gaskedel med integreret varmtvandsbeholder Condens 5000 WT ZWSB 30-4 A... Betjeningsvejledning 6 720 803 677 (2012/05) DA 2 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring

Læs mere

6 720 613 303-00.1O. Kondenserende gaskedel. EuroPur 6 720 642 827 (2010/01) DK. Betjeningsvejledning til brugeren

6 720 613 303-00.1O. Kondenserende gaskedel. EuroPur 6 720 642 827 (2010/01) DK. Betjeningsvejledning til brugeren 70 3 303-00.O Kondenserende gaskedel EuroPur DK Betjeningsvejledning til brugeren Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger..................... 4. Symbolforklaring.....................

Læs mere

World Headquarters Hach Company Date Printed 4/18/12. Safety Data Sheet 1. IDENTIFIKATION AF STOFFET/PRÆPARATET OG AF VIRKSOMHEDEN

World Headquarters Hach Company Date Printed 4/18/12. Safety Data Sheet 1. IDENTIFIKATION AF STOFFET/PRÆPARATET OG AF VIRKSOMHEDEN Page 1 Safety Data Sheet 1. IDENTIFIKATION AF STOFFET/PRÆPARATET OG AF VIRKSOMHEDEN Produktnavn: TOC, Eau Réactiver (A643a, PAT700, TOC600) Katalognummer: ST18011MSDS HACH LANGE GmbH Numéros de téléphone

Læs mere

Kaskadekobling. Compress EHP 6-10 LWM 6-17 LW/Compress EHP 6000 6-10 LWM 6-17 LW. Installatørvejledning. 6 720 800 193 (2011/11) da

Kaskadekobling. Compress EHP 6-10 LWM 6-17 LW/Compress EHP 6000 6-10 LWM 6-17 LW. Installatørvejledning. 6 720 800 193 (2011/11) da 6 720 643 475-01.1I 6 720 643 648 475-01.1I 599-00.1I Kaskadekobling Compress EHP 6-10 LWM 6-17 LW/Compress EHP 6000 6-10 LWM 6-17 LW Installatørvejledning da 2 Indholdsfortegnelse DK Indholdsfortegnelse

Læs mere

INSTRUCTIONS D UTILISATION, REMORQUE POUR BALLES RONDES RB3. Traduction des instructions d utilisation originales, 1re édition, octobre 2011

INSTRUCTIONS D UTILISATION, REMORQUE POUR BALLES RONDES RB3. Traduction des instructions d utilisation originales, 1re édition, octobre 2011 INSTRUCTIONS D UTILISATION, REMORQUE POUR BALLES RONDES RB3. Traduction des instructions d utilisation originales, 1re édition, octobre 2011 RB3 Remorque pour balles rondes Table des matières 1. Déclaration

Læs mere

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder

Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder 6 720 610 242-00.2O Indirekte opvarmet varmtvandsbeholder STORACELL SK 300-1 solar SK 400-1 solar SK 500-1 solar da Installations- og vedligeholdelsesvejledning OSW 2 Indholdsforegnelse Indholdsforegnelse

Læs mere

DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab FR Notice d'utilisation 16 Réfrigérateur/congélateur S83420CTW2

DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab FR Notice d'utilisation 16 Réfrigérateur/congélateur S83420CTW2 DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab FR Notice d'utilisation 16 Réfrigérateur/congélateur S83420CTW2 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER... 4 3. BETJENING... 6 4. DAGLIG BRUG...8

Læs mere

MONTERINGS/BRUGER VEJLEDNING

MONTERINGS/BRUGER VEJLEDNING El-vandvarmer 15-30 og 35 liter 08:008 0206 Type 905, 906, 907, 908, 910 og 611 MONTERINGS/BRUGER VEJLEDNING INDHOLD Transport 2 Placering 2 Mål 3 VVS-Montering 4 EL-Montering 6 Daglig brug 8 Trykløst

Læs mere

DK/F. Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur

DK/F. Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur DK/F Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur Fasterholt Maskinfabrik en moderne og 100% dansk producent af fremtidens vandingsmaskiner. Fasterholt Maskinfabrik un producteur moderne

Læs mere

MARQUE: BRAUN REFERENCE: IS2049VI CODIC:

MARQUE: BRAUN REFERENCE: IS2049VI CODIC: MARQUE: BRAUN REFERENCE: IS2049VI CODIC: 4580893 NOTICE CareStyle Compact Type 12810000 Register your product www.braunhousehold.com/register Steam generator iron Deutsch 6 English 12 Français 18 Español

Læs mere

Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30

Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30 Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30 Til stede : Skolens ledelse: Michel Chesne, Cédric Hartvick, Nicolas Hernandez de la Mano, Cherif Abdelmoumene

Læs mere

Système de Climatisation de Précision NetworkAIR FM

Système de Climatisation de Précision NetworkAIR FM NetworkAIR FM Precision Air Conditioner Système de Climatisation de Précision NetworkAIR FM De L eau Froide Installation This manual is available in English on the enclosed CD. Uživatelská příručka v češtině

Læs mere

Psychologie du vieillissement cognitif

Psychologie du vieillissement cognitif Psychologie du vieillissement cognitif Licence II psychologie UPMF Julien OCHS Cours 2 Julien.ochs@upmf-grenoble.fr Plan de ce cours Performances intellectuelles et psychométrie du vieillissement Approche

Læs mere

Termix One Gennemstrømningsvandvarmer til brugsvandsopvarmning

Termix One Gennemstrømningsvandvarmer til brugsvandsopvarmning Instruktion Termix One Gennemstrømningsvandvarmer til brugsvandsopvarmning Indholdsfortegnelse Overensstemmelseserklæring... 2 Sikkerhedsinstruktioner... 3 Opbevaring... 3 Bortskaffelse... 3 Montering

Læs mere

ENN2914COW... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 27

ENN2914COW... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 27 ENN2914COW...... DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/ CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 27 2 www.electrolux.com INDHOLD OM SIKKERHED..............................................................

Læs mere