Kempact 251R, 253R, 323R, 181A, 251A, 253A, 323A, 253RMV, 253AMV, 323RMV, 323AMV EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH.

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Kempact 251R, 253R, 323R, 181A, 251A, 253A, 323A, 253RMV, 253AMV, 323RMV, 323AMV EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH."

Transkript

1 Kempact 251R, 253R, 323R, 181A, 251A, 253A, 323A, 253RMV, 253AMV, 323RMV, 323AMV Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning 操作手册 EN DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH

2

3 Brugsanvisning Dansk

4 Indhold 1. Introduktion Generelt Om Kempact RA Egenskaber Om svejsning Klargøring Udpakning Maskinens anbringelsessted og placering Forsyningsnet Serienummer Beskrivelse af maskinen Oversigt over maskinen Kabeltilslutninger Før du begynder at bruge maskinen Isætning af svejsetråd Montering og låsning af trådspolen Indstilling af spolens bremsekraft Indsætning af svejsetråden i trådværket Svejsepistol Indstilling af trådrullernes tryk Trådførerrør og trådruller Udskiftning af trådruller Vending af polariteten Støvet arbejdsmiljø Brug af betjeningspaneler Basisbetjeningspanel Adaptivt betjeningspanel Parametervejledninger MIG/MAG-svejsning HOT SPOT-funktion Vedligeholdelse Daglig vedligeholdelse Fejlfinding Opbevaring Bortskaffelse af maskinen Fejlkoder Bestillingsnumre Tekniske data... 31

5 1. Introduktion 1.1 Generelt Tillykke med dit valg af Kempact RA-svejseudstyr. Når svejseudstyret fra Kemppi bruges korrekt, øges produktiviteten i svejsearbejdet, og du opnår mange års økonomisk drift. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger om brug, vedligeholdelse og sikkerhed i forbindelse med dit Kemppi-produkt. De tekniske specifikationer for udstyret findes sidst i brugsanvisningen. Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før udstyret tages i brug første gang. Af hensyn til din sikkerhed og arbejdsmiljøet skal du især bemærke brugsanvisningens sikkerhedsinstruktioner. Hvis du ønsker flere oplysninger om Kemppi-produkter, bedes du kontakte Kemppi Oy eller en autoriseret Kemppi-forhandler eller besøge Kemppis website på Du kan finde Kemppis standardsikkerhedsforskrifter og garantivilkår på vores website på De specifikationer, der er indeholdt i denne manual, kan blive ændret uden yderligere varsel. BEMÆRK! Emner i manualen, der kræver særlig opmærksomhed, så person- og tingskader kan undgås, er mærket med dette symbol. Læs disse afsnit særligt omhyggeligt, og følg anvisningerne. Ansvarsfraskrivelse Skønt enhver bestræbelse er gjort på at sikre, at informationen i denne vejledning er nøjagtig og fuldstændig, kan Kemppi ikke gøres erstatningspligtig for eventuelle fejl eller udeladelser. Kemppi forbeholder sig retten til når som helst at ændre specifikationen af et beskrevet produkt uden forudgående varsel. Indholdet i denne vejledning må ikke kopieres, nedskrives, genproduceres eller videresendes uden først at have opnået tilladelse fra Kemppi. 1.2 Om Kempact RA Svejsemaskinerne Kempact RA MIG/MAG er udviklet til professionelt brug i industrien. Før maskinen tages i brug, eller der udføres vedligeholdelsesarbejde på den, skal brugsanvisningen læses igennem og være til rådighed til senere brug. Svejse- og returkabler medfølger ved levering herunder svejsepistol, stelklemme og tilslutninger Egenskaber Produktfamilien Kempact RA sætter nye standarder for den kompakte MIG/MAG-udstyrsklasse og indeholder mange nyskabende funktioner, der skal gøre svejsningen mere nøjagtig og produktiv. Alle modeller kan bruges sammen med en lang række forskellige svejsetrådmaterialer, herunder Fe, FCAW, MCAW og MIG-hårdlodning. Kempact Adaptive-modellerne har en hukommelsesfunktion til lagring af de oftest benyttede svejseindstillinger. De har også automatisk effektregulering, der kan justeres gennem valg af pladetykkelse og svejseprofil. Alle Kempact RA-modellerne har et stort og tydeligt orange LCD-display med baggrundsbelysning til nem og hurtig visning af parameterindstillingerne. Alle modellerne har trinløs styring af spænding og trådhastighed, timer til cyklussens lysbue og punktsvejsning, valg mellem 2T/4T på svejsepistolkontakten, WireLine -indikatoralarm for vedligeholdelse, Brights -kabinetlys, GasMate -chassisdesign og HOT SPOT-kulbuefunktion. Kemppi Oy /

6 1.2.2 Om svejsning Ud over svejsemaskinen påvirkes svejseresultatet af arbejdsemnet, der skal svejses, svejseteknikken og svejsemiljøet. Anbefalingerne i denne manual skal derfor følges. Ved svejsning dannes der et elektrisk svejsekredsløb mellem svejsetråden og emnet, der skal svejses. Ved leveringen er svejsepistolens euro-stik tilsluttet den positive pol. Terminalerne sidder på indersiden af trådfremføringens kabinetdør og bør ikke ændres, medmindre du vil bruge en svejsetråd, der skal anvendes med omvendt polaritet, med elektroden tilsluttet den negative pol. Når en svejsetråd sættes i maskinen, og svejsepistolens aftrækker trykkes ind, fører trådværket svejsetråden gennem lineren til kontaktspidsen monteret på svejsepistolen. Jordreturstikket bag på maskinen er indstillet som negativ terminal, og når det er tilsluttet arbejdsemnet via returledningen, er svejsekredsløbet sluttet. Når svejsetråden rører arbejdsemnet, vil der ske en kortslutning, der danner den nødvendige lukkede strømkreds. En svejselysbue dannes, og svejsningen starter. Uhindret strømflow er kun mulig, når returklemmen er korrekt fastgjort til arbejdsemnet, og klemmens fastgøringspunkt på arbejdsemnet er rent, uden maling og rust. 2. Klargøring BEMÆRK! Læs venligst den særskilte sikkerhedspjece, før du begynder at svejse. Vær særlig opmærksom på risici forbundet med brand og eksplosioner. 2.1 Udpakning Sørg for at vælge den rigtige størrelse på trådrullespor, svejsepistol, kontaktdyse og liner. Desuden skal du være sikker på, at maskinens polaritet er korrekt indstillet til den anvendte type tilsatsmateriale. Hvis der bruges svejsetråd af aluminium eller rustfrit stål, anbefaler vi at skifte trådlineren ud med en tilsvarende Kemppi-type i plast, der egner sig bedre til materialet. Før udstyret tages i brug, skal du altid sikre dig, at det ikke er blevet beskadiget under transporten. Kontrollér også, at du har modtaget alle bestilte dele og brugsanvisningen. Produkternes emballage er egnet til genbrug. Miljø Maskinen kan bruges både indendørs og udendørs, men skal beskyttes mod regn og sollys. Opbevar maskinen på et tørt og rent sted, og beskyt den mod sand og støv under brug og opbevaring. Den anbefalede driftstemperatur er C. Anbring maskinen således, at den ikke kommer i kontakt med varme overflader, gnister og stænk. Sørg for, at luftstrømmen ind i maskinen ikke er blokeret. 2.2 Maskinens anbringelsessted og placering Anbring maskinen på en fast, tør og plan overflade. Lad ikke så vidt muligt støv eller andre urenheder trænge ind i maskinens køleluftstrøm. Noter til placering af maskinen Overfladen må ikke hælde mere end 15 grader. Sørg for, at der er fri cirkulation af køleluften. Der skal være mindst 20 cm fri plads foran og bag maskinen til køleluften. Beskyt maskinen mod kraftig regn og direkte sollys. BEMÆRK! Maskinen bør ikke bruges i regnvejr, da maskinens beskyttelsesklasse, IP23S, kun tillader udendørs beskyttelse og opbevaring. BEMÆRK! Brug aldrig en våd svejsemaskine. 4 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

7 Bemærk! Når maskinen skal placeres, og når den er i brug, er det vigtigt at sikre sig, at maskinens metalchassis ikke kommer i kontakt med svejsekredsløbet og/eller tilsluttede overflader. BEMÆRK! Vend aldrig metalslibestøv eller -gnister mod udstyret. 2.3 Forsyningsnet Alle almindelige elektriske enheder uden særlige kredsløb genererer harmonisk strøm ind i forsyningsnet. Kraftige harmoniske strømstyrker kan medføre tab og uregelmæssigheder i visse typer udstyr. Kempact 181A, 251R, 251A: Udstyr i overensstemmelse med IEC Kempact 253R, 253A: Dette udstyr er i overensstemmelse med IEC , forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er større end eller den samme som 2,7 MVA ved grænsefladepunktet mellem brugerens strømforsyning og forsyningsnettet. Montøren eller brugeren af udstyret er ansvarlig for at sikre, om nødvendigt efter rådgivning fra forsyningsnettets tekniker, at udstyret kun er tilsluttet en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller den samme som 2,7 MVA. Kempact 323R, 323A: Dette udstyr er i overensstemmelse med IEC , forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er større end eller den samme som 2,1 MVA ved grænsefladepunktet mellem brugerens strømforsyning og forsyningsnettet. Montøren eller brugeren af udstyret er ansvarlig for at sikre, om nødvendigt efter rådgivning fra forsyningsnettets tekniker, at udstyret kun er tilsluttet en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller den samme som 2,1 MVA. Kempact 253 MVU: Dette udstyr er i overensstemmelse med IEC , forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er større end eller den samme som 1,1 MVA ved grænsefladepunktet mellem brugerens strømforsyning og forsyningsnettet. Montøren eller brugeren af udstyret er ansvarlig for at sikre, om nødvendigt efter rådgivning fra forsyningsnettets tekniker, at udstyret kun er tilsluttet en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller den samme som 1,1 MVA. Kemppi Oy /

8 Kempact 323 MVU: Dette udstyr er i overensstemmelse med IEC , forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er større end eller den samme som 1,5 MVA ved grænsefladepunktet mellem brugerens strømforsyning og forsyningsnettet. Montøren eller brugeren af udstyret er ansvarlig for at sikre, om nødvendigt efter rådgivning fra forsyningsnettets tekniker, at udstyret kun er tilsluttet en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller den samme som 1,5 MVA. 2.4 Serienummer Enhedens serienummer er anført på mærkepladen. Serienummeret gør det muligt at spore produktets fremstillingsparti. Du kan få brug for serienummeret ved bestilling af reservedele eller planlægning af vedligeholdelse. 3. Beskrivelse af maskinen 3.1 Oversigt over maskinen FE Spændingskabel 2. Hovedkontakt 3. Lynkobling til beskyttelsesgasslange 4. Svejsepistol og -kabel 5. Returklemme og -kabel 6 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

9 3.2 Kabeltilslutninger Nettilslutning Kempact RA-modellerne kan fås som 1-faset 230 V, 3-faset 400 V eller multispændingsenheder. Maskiner med et netkabel har ikke et stik, så du må udvælge og montere en passende stikprop, før maskinen tages i brug første gang. Kontrollér, at netkablet er i overensstemmelse med de lokale el-forskrifter, og udskift kablet, hvis det er nødvendigt. Se 'Tekniske data'. BEMÆRK! Netkablet eller stikproppen må kun installeres eller udskiftes af en elektriker, der er autoriseret til at udføre en sådan funktion. Svejsepistol Kempact RA-svejsemaskinerne leveres som standard med svejsepistoler fra Kemppi FE-serien. Disse pistoler er udviklede til anvendelse i industrien, og hvis de bruges og vedligeholdes korrekt, vil de sikre produktiv og pålidelig drift. Bemærk! Sørg for at vælge den rigtige type spor i trådrullen, svejsepistol, kontaktdyse og liner. Hvis der bruges svejsetråd af aluminium eller rustfrit stål, anbefaler vi at skifte trådlineren ud med en tilsvarende Kemppi DL-Chili. Kemppi Oy /

10 Beskyttelsesgas l/min 3. Beskyttelsesgas bruges til at erstatte luft i lysbueområdet. Til svejsetråde af stål bruges CO₂ (kuldioxid) eller en blanding af Ar (argon) og CO₂ som beskyttelsesgas. Svejseydelsen forbedres, når der anvendes en gasblanding. Til tråde af rustfrit stål skal der anvendes en blanding af Ar og CO₂ (2 %) og til tråde af aluminium og CuSi ren argon. Beskyttelsesgassens fornødne strømhastighed afhænger af svejsepladens tykkelse og den anvendte svejsestrømstyrke. Alternative gasblandinger er tilgængelige. Kontakt din leverandør af gas for yderligere oplysninger. Maskinen leveres med en 1,5 m gasslange. Slut gasslangen til maskinens hanstik bag på maskinen. Slut den anden ende af gasslangen til gasflasken via et passende og godkendt ettrins manometer, hvor udstrømningshastigheden kan justeres. Bemærk! Forsøg aldrig at lave en direkte tilslutning til en komprimeret gasflaske. Brug altid en godkendt og afprøvet reguleringsventil og flowmåler. Tilslutning af gasslangen til en typisk reguleringsventil til svejsning 1. Slut slangen til svejsemaskinen 2. Åbn gasflaskens reguleringsventil 3. Mål gasstrømmen 4. Justér gasflowet med justeringsknappen (12 18 liter i minuttet) BEMÆRK! Brug en beskyttelsesgas, der er egnet til svejseopgaven. Gasflasken skal altid sikres i en opretstående stilling enten med et specialfremstillet vægstativ eller med Kempact RA GasMatechassiset, så flasken fastgøres med de tilhørende bånd og metalspænder. Luk altid gasflaskens ventil efter svejsningen. 8 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

11 Transport af maskinen og gasflasken Kempact RA er udviklet til at kunne give sikker opbevaring og transport af gasflasken under tilfredsstillende arbejdsforhold. Underlaget skal være fast, jævnt og uden forhindringer. Disse anbefalinger skal følges, og der skal foretages en risikovurdering, før udstyret tages i brug. Gasflaskens størrelse og vægt kan variere og kan derfor påvirke udstyrets samlede vægt og tyngdepunkt under transport. Transport af maskinen og en lille gasflaske 1. Sæt gasflasken på, og fastgør den med de tilhørende remme. 2. Tag fat om maskinens håndtag, og sæt en fod på fodpladen forrest på luftindtagsgitteret. Tryk foden hårdt ned bagud, og træk samtidig maskinen tilbage, så maskinen og gasflasken er i en korrekt stilling til transport. Transport af maskinen og en stor gasflaske 1. Sæt gasflasken på, og fastgør den med de tilhørende remme. 2. Tag hårdt fat med den ene hånd øverst på gasflasken, samtidig med at du tager fat med den anden hånd om et af håndtagene. 3. Sæt en fod på fodpladen forrest på luftindtagsgitteret. Tryk foden hårdt ned bagud, og træk samtidig maskinen tilbage, så maskinen og gasflasken er i en korrekt stilling til transport. Yderligere sikkerhedsforskrifter: Bemærk! I begge ovennævnte tilfælde, vil du hurtigt kunne mærke støttepunktet, den mekaniske fordel og tyngdepunktet. Du kan nu flytte maskinen og gasflasken til et nyt arbejdssted. Være hele tiden forsigtig, når der transporteres tungt udstyr, og overhold altid alle gældende arbejdssikkerhedsregler. Bemærk! Vær forsigtig, når gasflasken skal sættes ned i hvilestillingen. Hold godt fast om gasflasken, og sørg for at have en ret rygstilling og armene udstrakt. Hold foden godt fast på fodpladen, og sænk så langsomt maskinen og gasflasken ned i hvilestillingen. Du vil kunne mærke, at vægten forøges, når du bevæger dig over tyngdepunktet. Sørg for at holde godt fast, og hold din vægt så langt tilbage som muligt, når du forsigtigt sætter gasflasken og maskinen ned på underlaget. Bemærk! Chassiset er udviklet til at yde stabilitet i den opretstående stilling med eller uden en gasflaske påmonteret. Der kræves ikke meget kraft for at hæve og sænke maskinen og gasflasken, så de kan transporteres. Hvis din vægt er lav, eller hvis du på nogen måde er usikker på, om du kan transportere maskinen og gasflasken, bør du overveje en anden måde at transportere udstyret på. Det kan være nødvendigt at foretage en sundheds- og sikkerhedsmæssig vurdering, før tungt eller nyt udstyr tages i brug, herunder transporten af gasflasker. Kemppi Oy /

12 Bemærk! Under alle omstændigheder er chassiset ikke beregnet til at blive løftet op i håndtagene eller på andre måder, hverken med eller uden en gasflaske påmonteret. Når maskinen skal transporteres mellem arbejdsstederne, skal gasflaskerne fjernes fra chassiset og transporteres på anden vis. 4. Før du begynder at bruge maskinen 4.1 Isætning af svejsetråd Kempact RA er udviklet til brug med 300 mm trådspoler og følgende svejsetrådtyper: massive svejsetråde rørtråde selvbeskyttende rørtråde rustfri ståltråde aluminiumstråde. Hårdlodningstråde Ved valg af tilsatsmateriale er det vigtigt at huske, at tråden skal have omtrent samme smeltepunkt som det hovedmateriale, der skal svejses. MIG-hårdlodning er en undtagelse. BEMÆRK! Ved udskiftning af svejsetråden skal det altid kontrolleres, at trådrullerne, rillens form og størrelse og lineren inde i svejsepistolkablet er egnet til den tråd, der anvendes. Det skal også altid kontrolleres, at polariteten er korrekt for svejsetråden. 4.2 Montering og låsning af trådspolen Montering af trådspolen: 1. Drej spoleholderens låsegreb, så låseklipsene åbnes (1). 2. Kontrollér trådspolens rotationsretning, og tryk spolen på plads, så den roterer i den rigtige retning (2). 3. Drej spoleholderens låsegreb for at lukke låseklipsene (3). BEMÆRK! Kontrollér, at svejsetrådspolen er korrekt monteret, og at den låst fast i stillingen. Spolen må ikke være beskadiget på en sådan måde, at den rammer eller gnider mod den indvendige overflade af trådboksen eller døren. Det kan forøge friktionen, hvilket vil nedsætte svejsekvaliteten. Det kan også på lang sigt medføre beskadigelse af trådboksen og gøre den umulig eller farlig at bruge. 10 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

13 4.3 Indstilling af spolens bremsekraft For at undgå at svejsetråden kører af spolen ved overløb efter fremføring ved høj hastighed, kan svejsespolens bremsekraft justeres. Justér spolens bremsekraft gennem hullet i spolens låsemekanisme. Kraften øges ved at dreje skruen med uret og reduceres ved at dreje den mod uret. BEMÆRK! Den må ikke overspændes, og trykket skal reduceres for lette svejsetråde. 4.4 Indsætning af svejsetråden i trådværket GT02 DuraTorque BEMÆRK! Sørg altid for, at ALLE trådførerrør er korrekt udvalgt og monteret, før svejsepistolen tilsluttes. 1. Udløs trykhåndtaget/-ene, og åbn trykarmen/-ene, der bærer den øverste trådrulle, og løft den fri af drejetappen. 2. Træk løs tråd fra spolen, og tryk den forsigtigt gennem lineren og trådføreren i bronze, som sidder bag på trådværket. Skub svejsetråden over trådrullesporet og gennem trådførerrørene og Euro-stikblokken, så der stikker ca. 150 mm svejsetråd ud foran på maskinen. 3. Luk den/de øverste trådrulle(r) over svejsetråden, og luk trykarmen/-ene. Kemppi Oy /

14 4. Eventuel deformeret tråd skæres væk, og den skarpe trådspids files. 5. Tilslut svejsepistolen, og stram omløberen. 6. Tryk på svejsepistolens aftrækker, så svejsetråden fremføres gennem svejsepistolens kabel til kontaktspidsen. Kontrollér igen, at svejsetråden stadigvæk ligger korrekt i fordybningerne på både øverste og nederste trådrulle. 4.5 Svejsepistol Slut svejsepistolens kabel til Euro-stikket under trådværket, og spænd til med håndkraft. Omløberen må ikke overspændes. BEMÆRK! Husk at fjerne svejsetrådens skarpe spids, før tråden føres ind i svejsepistolen for at undgå skader på lineren inde i svejsepistolens kabel. Dette er særligt vigtigt for bløde svejsetråde som fx af aluminium. Det vil også forbedre indføringen og forlænge pistollinerens levetid. 12 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

15 4.6 Indstilling af trådrullernes tryk Hvis svejsetråden skal kunne løbe ubesværet ind i pistollineren, skal du justere trykket i trådrullerne på trådværket. Drej den/de orange trykjusteringsgreb med uret for at øge trykket på svejsetråden og mod uret for at reducere det. Bemærk! Den korte trådspiral bagerst på trådværket skal med jævne mellemrum afmonteres og renses. Se del D. Der er en gradueringsskala på trykarmen over eller under det orange justeringsgreb, afhængig af den Kempact RA-model, der bruges. For modeller med 2-rulle-GT02-trådværk vil der blive flere gradueringsmærker synlige, jo større tryk der udøves. For modeller med 4-rulle- DuraTorque-trådværk vil der blive færre gradueringsmærker synlige, jo større tryk der udøves. Til svejsetråde i hærdet stål og rustfrit stål er det vigtigt, at trykket er tilstrækkeligt højt, så det undgås, at svejsetråden glider ind i trådrullerne. BEMÆRK! For kraftigt tryk i trådrullen kan sammenpresse svejsetråden, så belægningen beskadiges og friktionen øges samt medføre, at tråden vil klæbe til pistollineren eller kontaktspidsen. Et for kraftigt tryk vil medføre ekstra slitage af trådrullelejerne og forkorte deres levetid. Kemppi Oy /

16 4.7 Trådførerrør og trådruller Trådførerrør A = udgangsrør, B = midterrør, C = indgangsrør, D = trådspiralfører GT02C: modeller 181A, 251R, 251A Ss, Al, (Fe, Mc, Fc) plastik ø mm udgangsrør indgangsrør trådspiralfører 0,6 W W W ,8 0,9 W metal 1,0 W ,2 W A C D A C D DuraTorque: modeller 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV ø mm udgangsrør midterrør indgangsrør trådspiralfører Ss, Al, 0,6 W W W W (Fe, Mc, Fc) 0,8 0,9 W W plastik 1,0 W W ,2 W W Fe, Mc, Fc 0,8 0,9 W W metal 1,0 W W ,2 W W A B C D A B C D 14 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

17 Afmontering af udgangsrøret Frigør trykarmen. Skub udgangsrøret ud af huset med et stykke svejsetråd. Trådruller GT 02C og DuraTorque plastik ø mm nedre øvre Fe, Ss, (Al, Mc, Fc) 0,6 W W V-rille 0,8 0,9 W W ,0 W W ,2 W W Fc, Mc, (Fe) 1,0 W W V-rille, riflet 1,2 W W Al, (Fe, Fc, Mc Ss) 1,0 W W U-rille 1,2 W W Til svejsetråde af aluminium skal den korrekte type trådrulle vælges i det medfølgende skema, og justering skal udføres for det minimumstryk, der kræves for pålidelig fremføring af svejsetråden, uden at selve tråden deformeres. Til pulverfyldte rørtråde skal der vælges en riflet trådrulle, så der opnås et bedre trådgreb. BEMÆRK! En mindre glidning anbefales for svejsetråde af aluminium. Dette sikrer, at den bløde tråd ikke deformeres og sammenpresses, og at trådrullerne glider over den bløde tråd, hvis den stopper på vej gennem pistollineren eller kontaktspidsen. Til svejsetråde i aluminium og rustfrit stål skal der altid bruges Kemppi DL Chili-linere. Disse linere er specialudviklet af Kemppi og reducerer friktionstab væsentligt, hvilket giver forbedrede svejseegenskaber og forbedrer kvaliteten. Kemppi Oy /

18 BEMÆRK! Monter nederste fremføringsrulle, og kontroller, at stiften på akslen passer med noten på fremføringsrullen. 4.8 Udskiftning af trådruller Trådruller og linere fra Kemppi er farvekodede, så de er nemme at identificere. Sørg for at vælge den rigtige type spor i trådrullen, svejsepistol, kontaktdyse og liner til den anvendte svejsetråd Udskiftning af trådruller: 1. Træk i trykarmen, og frigør den. 2. Løft den øverste trådrulle på drejetappen, så den åbnes maksimalt. 3. Træk monteringsstiften ud af den øverste trykrulle, og udskift rullen. 4. Åbn låseskruen på den nederste trådrulle, og udskift rullen. 5. Sæt den øverste trykrulle tilbage i sænket position, og sæt trykarmen på igen. 6. Justér trykspændingen som beskrevet tidligere Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

19 4.9 Vending af polariteten Nogle svejsetråde anbefales til svejsning med svejsepistolen i minuspolen ( ), og det er derfor nødvendigt at vende polariteten. Den anbefalede polaritet er angivet på svejsetrådens emballage. 1. Kobl maskinen fra netstrømmen. 2. Gør terminaltilslutningerne synlige ved at bøje det beskyttende gummidæksel væk fra terminalerne. 3. Afmontér terminalernes monteringsmøtrikker og skiver. Vær opmærksom på skivernes rækkefølge! 4. Byt om på kablerne. 5. Montér skiverne, og spænd møtrikkerne på igen (17 Nm). 6. Sæt gummidækslet på igen. Gummidækslet skal altid beskytte terminalerne under brugen Støvet arbejdsmiljø Hvis arbejdsmiljøet ofte medfører, at der er metalstøvpartikler i luften, anbefales det, at der monteres et filter i maskinen. Partikelfilterets bestillingskode: W Filteret giver svejsemaskinen ekstra beskyttelse og giver længere tid mellem serviceintervallerne. Filtervedligeholdelse Når filteret er monteret, skal det efterses og rengøres med trykluft hver uge. Hver 6. måned skal det vaskes med varmt sæbevand. Filteret skal være helt tørt, før det monteres igen. Kemppi Oy /

20 W Brug af betjeningspaneler 5.1 Basisbetjeningspanel GAS SPOT / CYCLE 2T / 4T MIG HOT SPOT POST GAS 4T MANUAL DYNAMICS m min U V Modeller med basisbetjeningspanelet (R) har følgende betjeningsfunktioner og egenskaber. 1. Betjeningsknap til svejsedynamik 2. Betjeningsknap til trådhastighed 3. Betjeningsknap til svejsespænding 4. Beskyttelsesgasknap 5. Timerknap til punktsvejsning og cykluslysbuesvejsning 6. Låsknap til 2T/4T-pistolkontakt 7. Valg af MIG/MAG eller HOT SPOT-funktion 8. Parameterdisplay 9. Indikator for overophedning 10. WireLine-serviceindikator 1. Betjeningsknap til svejsedynamik Dynamikfunktionen styrer strømforøgelsen, når svejsetråden er i kortslutning med svejsepladen. Denne styringsfunktion er nødvendig, da der bruges andre svejseparametre, materialer, svejsetrådstørrelser, gastyper og strømværdier. Svejsedynamikskalaen er 9 til +9. Negative værdier gør strømforøgelsen langsommere, hvilket medfører et varmere og mere flydende svejsekarakteristika. Positive værdier gør strømforøgelsen hurtigere, hvilket medfører et koldere svejsemiljø. Det kan føre til mere svejsesprøjt under svejsningen, afhængig af den trådstørrelse og type, der bruges. Sådan opnås den optimale indstilling af svejsedynamikken Start med at indstille til 0, og foretag en prøvesvejsning, efter at den korrekte trådhastighed og spænding er valgt. Finindstil svejselysbuen ved at prøve forskellige værdier i de negative (-) og positive (+) sider af dynamikskalaen. 2. Betjeningsknap til trådhastighed Denne betjeningsknap forøger og reducerer trådhastigheden til svejselysbuen. Skalaen reguleres i meter per minut. Der er også et grafisk display, der forholdsmæssigt viser den valgte motorhastighed. 3. Betjeningsknap til svejsespænding Denne betjeningsknap forøger og reducerer maskinens tilgængelige udgangsspænding til svejselysbuen. Skalaen reguleres i volt og vises også i et grafisk display, der forholdsmæssigt angiver den tilgængelige udgangsspænding, der er valgt. 18 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

21 4. Beskyttelsesgasknap GAS Denne knap indstiller maskinens dynamikområde for enten blandet (Ar/C0₂) eller kuldioxid (C0₂)-beskyttelsesgas. Et enkelt tryk på knappen ændrer opsætningen for den ønskede gastype. Den valgte beskyttelsesgastype vises i LCD-displaypanelet. Hvis der bruges argonbeskyttelsesgas til aluminium eller CuSi MIG tilsatsmaterialer til hårdlodning, skal den blandede gasindstilling bruges (Ar/C0₂). 5. Timerknap til punktsvejsning og cykluslysbuesvejsning SPOT / CYCLE Timeren til punktsvejsning og cykluslysbuesvejsning giver mulighed for to funktioner. Når der trykkes på SPOT(PUNKT)-timeren, kan du regulere tiden for en enkelt PUNKT - svejsningscyklus fra 0,1 til 9,9 sekunders lysbuetid. Når der trykkes på CYCLE' (CYKLUS)- lysbuetimeren, kan du regulere maskinen, så der gentagelsesvis vil være en cyklus af lysbuetid og pausetid. Pausetiden ligger mellem 0,1 og 3 sekunder. Vælg funktionen ved at trykke på knap 4. Regulering og justering af SPOT og CYCLE-lysbueværdierne foretages med spændingskontrolknappen (3). Funktionsvalget bekræftes enten med en prik (SPOT TIME) eller streg (CYCLE TIME) under ordet 'Timer i displayet. 6. Låsknap til 2T/4T-pistolkontakt 2T / 4T Denne knap giver mulighed for valg af to svejsepistolfunktioner. Den valgte funktion angives som enten 2T eller 4T i displayet. I indstillingen 2T startes svejselysbuen ved at trykke ind på svejsepistolens aftrækker. Svejsningen fortsætter, når aftrækkeren er trykket ind, og stopper når den slippes. I indstillingen 4T trykkes aftrækkeren ind, og gassen begynder at strømme. Når aftrækkeren slippes, antændes lysbuen. Svejsningen fortsætter, indtil aftrækkeren trækkes ind og slippes en gang til. Denne indstilling er nyttig, når der skal svejses over længere perioder. 7. Valg af MIG/MAG eller HOT SPOT-svejsefunktion MIG HOT SPOT Denne knap ændrer maskinen fra standardindstillingen i MIG/MAG-svejsning til en speciel procesfunktion til lokaliseret punktvis opvarmning og afspændingsglødning i metalpaneler. Denne funktion bruges normalt i automobilindustrien og ved tyndpladeproduktion. Der skiftes mellem funktionerne ved at trykke ind på knappen og holde den i 5 sekunder. Læs mere om HOT SPOT-funktionen senere i denne manual. 8. Parameterdisplay Det store, oplyste parameterdisplay er udformet på en måde, så det giver perfekt visning af svejseværdierne og maskinindstillingerne i en lang række svejsesituationer. Displayet har et beskyttelsesglas af polycarbonat indbygget i betjeningspanelhuset. 9. Indikator for overophedning Under normale arbejdsforhold er overophedningsindikatoren ikke synlig. Men hvis maskinen overskrider sin intermittens, vil svejsningen stoppe, og termometersymbolet vil lyse op, hvilket angiver, at maskinen er overophedet. Maskinens ventilatorer vil fortsat være i gang. Når den normale driftstemperatur er opnået igen, vil maskinen blive nulstillet, og svejsningen kan så fortsætte. Indikatoren for overophedning vil ikke længere være synlig. Kemppi Oy /

22 W WireLine-serviceindikator Under normale arbejdsforhold er WireLine-serviceindikatoren ikke synlig. Hvis svejsepistolens kontaktspids eller liner bliver tilsmudset eller blokeret, hvis trådværket trænger til rutineeftersyn, eller hvis friktionspladerne i spolebremsen skal justeres eller vedligeholdes, vil skruenøgle-symbolet lyse op, hvilket angiver, at der skal foretages vedligeholdelse. Det er stadig muligt at svejse, når WireLine-servicesymbolet er tændt. 5.2 Adaptivt betjeningspanel MEMORY MATERIAL WIRE Ø GAS CRATER FILL SPOT / CYCLE 2T / 4T MODE A / POST GAS HOT SPOT BRAZING POST GAS mm mm A r + CRATER FILL ON AUTOMATIC 4 m min SAVE DYNAMICS POWER U 2T S V Modeller med det adaptive betjeningspanel (A) har følgende betjeningsfunktioner og egenskaber. 1. Dynamikstyring 2. Betjeningsknap til trådhastighed eller strøm (adaptiv indstilling) 3. Betjeningsknap til spænding eller lysbuelængde (adaptiv indstilling) 4. Timerknap til punktsvejsning og cykluslysbuesvejsning 5. Valg af driftsfunktion for 2T/4T-svejsepistol 6. Valg af MANUAL, AUTOMATIC eller HOT SPOT-funktion 7. Parameterdisplay 8. Indikator for overophedning 9. WireLine-serviceindikator 10. Efter-gassymbol 11. Valg af materialetype eller visning af ampere/trådhastighed (adaptiv indstilling) 12. Valg af svejsetråddiameter (adaptiv indstilling) 13. Valg af beskyttelsesgas eller eftergasfunktion (adaptiv indstilling) 14. Valg af kraterfyldningsfunktion (adaptiv indstilling) 15. Valg af hukommelsesfunktion 16. Valg af materialetykkelse og svejsefugeform 1. Dynamikstyring Dynamikfunktionen styrer strømforøgelsen, når svejsetråden er i kortslutning med svejsepladen. Denne styringsfunktion er nødvendig, da der bruges andre svejseparametre, materialer, svejsetrådstørrelser, gastyper og strømværdier. Svejsedynamikskalaen er 9 til +9. Negative værdier gør strømforøgelsen langsommere, hvilket medfører et varmere og mere flydende svejsekarakteristika. Positive værdier gør strømforøgelsen hurtigere, hvilket medfører et koldere svejsemiljø. Det kan føre til mere svejsesprøjt under svejsningen, afhængig af den trådstørrelse og type, der bruges. 20 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

23 Sådan opnås den optimale indstilling af svejsedynamikken Start med at indstille til 0, og foretag en prøvesvejsning, efter at den korrekte trådhastighed og spænding er valgt. Finindstil svejselysbuen ved at prøve forskellige værdier i de negative (-) og positive (+) sider af dynamikskalaen. 2. Betjeningsknap til trådhastighed eller strøm (adaptiv indstilling) Denne knap forøger og reducerer trådhastigheden eller strømforsyningen til svejselysbuen. Skalaen reguleres i meter per minut eller ampere. Der er også et grafisk display, der forholdsmæssigt viser den valgte motorhastighed eller strømstyrke. 3. Betjeningsknap til spænding eller lysbuelængde (adaptiv indstilling) Denne knap forøger og reducerer maskinens tilgængelige udgangsspænding til svejselysbuen. Skalaen reguleres i volt og vises også i et grafisk display, der forholdsmæssigt angiver den tilgængelige udgangsspænding, der er valgt. I den adaptive indstilling kan denne knap bruges til at foretage mindre justeringer af spændingen, så svejselysbuen kan finindstilles. 4. Timerknap til punktsvejsning og cykluslysbuesvejsning SPOT / CYCLE Timeren til punktsvejsning og cykluslysbuesvejsning giver mulighed for to funktioner. Når der trykkes på SPOT(PUNKT)-timeren, kan du regulere tiden for en enkelt PUNKT - svejsecyklus fra 0,1 til 9,9 sekunders lysbuetid. Når der trykkes på CYCLE' (CYKLUS)- lysbuetimeren, kan du regulere maskinen, så der gentagelsesvis vil være en cyklus af lysbuetid og pausetid. Pausetiden ligger mellem 0,1 og 3 sekunder. Vælg funktionen ved at trykke på knap 4. Regulering og justering af SPOT og CYCLE-lysbueværdierne foretages med spændingskontrolknappen (3). Funktionsvalget bekræftes enten med en prik (SPOT TIME) eller streg (CYCLE TIME) under ordet 'Timer i displayet. 5. Valg af driftsfunktion for 2T/4T-svejsepistol 2T / 4T Denne knap giver mulighed for valg af to svejsepistolfunktioner. Den valgte funktion angives som enten 2T eller 4T i displayet. I indstillingen 2T startes svejselysbuen ved at trykke ind på svejsepistolens aftrækker. Svejsningen fortsætter, når aftrækkeren er trykket ind, og stopper når den slippes. I indstillingen 4T trykkes aftrækkeren ind, og gassen begynder at strømme. Når aftrækkeren slippes, antændes lysbuen. Svejsningen fortsætter, indtil aftrækkeren trækkes ind og slippes endnu en gang. Denne indstilling er nyttig, når der skal svejses over længere perioder. 6. Valg af MANUAL, AUTOMATIC eller HOT SPOT-funktion MODE HOT SPOT Denne knap ændrer maskinen fra standardindstillingen i MIG/MAG-svejsning til en speciel procesfunktion til lokaliseret punktvis opvarmning og afspændingsglødning i metalpaneler. Denne funktion bruges normalt i automobilindustrien og ved tyndpladeproduktion. Der skiftes mellem funktionerne ved at trykke ind på knappen og holde den i 5 sekunder. Læs mere om HOT SPOT-funktionen senere i denne manual. 7. Parameterdisplay Det store, oplyste parameterdisplay er udformet på en måde, så det giver perfekt visning af svejseværdierne og maskinindstillingerne i en lang række svejsesituationer. Displayet har et beskyttelsesglas af polycarbonat indbygget i betjeningspanelhuset. Kemppi Oy /

24 8. Indikator for overophedning Under normale arbejdsforhold er overophedningsindikatoren ikke synlig. Men hvis maskinen overskrider sin intermittens, vil svejsningen stoppe, og termometersymbolet vil lyse op, hvilket angiver, at maskinen er overophedet. Maskinens ventilatorer vil fortsat være i gang. Når den normale driftstemperatur er opnået igen, vil maskinen blive nulstillet, og svejsningen kan så fortsætte. Indikatoren for overophedning vil ikke længere være synlig. 9. WireLine-serviceindikator Under normale arbejdsforhold er WireLine-serviceindikatoren ikke synlig. Hvis svejsepistolens kontaktspids eller liner bliver tilsmudset eller blokeret, hvis trådværket trænger til rutineeftersyn, eller hvis friktionspladerne i spolebremsen skal justeres eller vedligeholdes, vil skruenøgle-symbolet lyse op, hvilket angiver, at der skal foretages vedligeholdelse. Det er stadig muligt at svejse, når WireLine-servicesymbolet er tændt. 10. Efter-gassymbol POST GAS Dette symbol angiver, at eftergasfunktionen er aktiv. Kempact Regular (R)-modellerne har en gasfunktion, men i Kempact Adaptive (A)-modellerne kan eftergastiden ændres ved et langt tryk på knap 13. I begge modeller angiver ordene POST GAS (EFTERGAS) på displayet, at funktionen er aktiv. 11. Valg af materialetype eller visning af ampere/trådhastighed (adaptiv indstilling) MATERIAL A / Når der arbejdes i adaptiv indstilling og AUTOMATIC (AUTOMATISK) vælges på indstillingsknappen 6, vises der et udvalg af tilsatsmaterialer ved korte tryk på knap 11. Materialevalget omfatter FE, BRAZING, FCAW og MCAW. Når der skal vælges et passende tilsatsmateriale, kan strømmen reguleres med betjeningsknap 2 POWER (STRØM). Et langt tryk (5 sek.) på knap 11 vil også ændre displayet fra m/min til ampere. 12. Valg af svejsetråddiameter (adaptiv indstilling) WIRE Ø Når der arbejdes i adaptiv indstilling, og AUTOMATIC (AUTOMATISK) vælges på indstillingsknap 6, kan du vælge svejsetrådens diameter. Når materialet er valgt på knap 11, vælges svejsetråddiameteren ved at trykke kort på knap 12. Der er ikke flere valgmuligheder ved alle materialer. 13. Valg af beskyttelsesgas eller eftergasfunktion (adaptiv indstilling) GAS POST GAS Når der arbejdes i adaptiv indstilling, og AUTOMATIC (AUTOMATISK) vælges på indstillingsknap 6, kan du vælge beskyttelsesgassen for det valgte tilsatsmateriale. Valgmulighederne for beskyttelsesgas vises med et kort tryk på knap 13. Når der arbejdes i enten MANUAL (MANUEL) eller AUTOMATIC (AUTOMATISK), kan du også vælge POST GAS (EFTERGAS)-funktionen og foretage justeringer af EFTERGAS-tiden med betjeningsknap 3. POST GAS-justeringsområdet ligger mellem 0,1 sekund og 3,0 sekunder. 22 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

25 14. Valg af kraterfyldningsfunktion (adaptiv indstilling) CRATER FILL Når der arbejdes i adaptiv indstilling, og AUTOMATIC (AUTOMATISK) vælges på indstillingsknap 6, kan du vælge funktionen CRATER FILL (KRATERFYLDNING). CRATER FILL-funktionen aktiverer en forudindstillet strømsænkning/-stigning ved slutningen af svejsecyklussen og fungerer med pistolkontakten indstillet i enten 2T eller 4T, når slukkesignalet gives. 15. Valg af hukommelsesfunktion MEMORY SAVE Når der arbejdes i enten MANUAL (MANUEL) eller AUTOMATIC (AUTOMATISK) indstilling, kan du gemme svejseparametrene ved hjælp af MEMORY (HUKOMMELSES)-funktionen. Der kan vælges mellem fire MEMORY-placeringer, og du kan gemme svejseopsætningen for enten MANUAL (MANUEL) eller AUTOMATIC (AUTOMATISK) i enhver kanalplacering. Svejseindstillingerne gemmes ved blot at trykke en MEMORY-knap ind i 5 sekunder. Svejseindstillingerne kan genskabes ved blot at trykke kortvarigt på MEMORY-knapperne. De nye svejseindstillinger registreres i en kanal ved at gentage det lange tryk. 16. Valg af materialetykkelse og svejsefugeform mm Når der arbejdes i adaptiv indstilling, og AUTOMATIC (AUTOMATISK) vælges på indstillingsknap 6, vises materialetykkelsen og svejsefugeformen ud fra dine valg af pladetykkelse i mm og svejsefugeform. Justér disse værdier med knapperne 2 og 3. Når du regulerer strømstyrken (2), vil du grafisk kunne se, at pladetykkelsen bliver tykkere eller tyndere, og mens du regulerer lysbuelængden (3) vil du kunne se svejsefugeformen ændre sig fra konveks til flad og til konkav. Foretag de ønskede indstillinger, og du kan nu begynde at svejse. Kemppi Oy /

26 5.3 Parametervejledninger Fe 0,8 mm, 5 18 % CO₂/Ar Pladetykkelse mm 0,5 0,8 1 1,5 2 2,5 3 Trådhastighed m/min 2 2,5 3, Indstil spænding V 14, , Middelstrøm A Fe 1,0 mm, 5 25% CO₂/Ar Pladetykkelse mm 0,7 1, Trådhastighed m/min 1,4 3,2 4,5 6,5 8,5 11,0 Indstillet spænding V 15,0 17,5 18,4 21,4 23,8 28,8 Middelstrøm A Fe 1,2 mm, 5 25% CO₂/Ar Pladetykkelse mm 1 1, Trådhastighed m/min 1,5 2,2 3,2 5,0 6,0 7,2 Indstillet strøm V 14,6 17,0 17,8 21,0 22,7 26,3 Middelstrøm A MIG/MAG-svejsning BEMÆRK! Svejserøg kan være farligt for helbredet. Sørg for, at der er rigelig ventilation under svejsningen! Se aldrig på lysbuen uden at bruge et ansigtsværn, der er specielt beregnet til lysbuesvejsning! Beskyt dig selv og dine omgivelser mod lysbuen og det brændende varme svejsesprøjt! BEMÆRK! Brug altid beskyttelsestøj, -handsker, ansigts- og øjenværn, der er beregnet til svejsning. Det anbefales, at du foretager nogle svejseøvelser, før du begynder at svejse på dit primære arbejdsemne. BEMÆRK! Arbejdsemnet vil være meget varmt. Beskyt hele tiden dig selv og andre. Du kan starte svejsningen efter du har foretaget de fornødne forberedelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Forudsat at du sikrer dig, at udstyret er korrekt forberedt og indstillet til materialetypen og sømmen, der skal svejses, vil du opnå svejseresultater af ekstrem høj kvalitet. Sørg for, at der vælges den korrekte type og størrelse svejsetråd til arbejdsemnet. Sørg for, at der monteres den korrekte trådliner og kontaktspidsstørrelse på svejsepistolen. Sørg for, at der er tilsluttet den korrekte type beskyttelsesgas, og at flowhastigheden indstilles, før du begynder at svejse. Sørg for, at returklemmen er fastgjort til arbejdsemnet. Sørg for, at du bruger det korrekte sikkerhedsudstyr, før du begynder at svejse - herunder: egnet svejsetøj, det korrekte ansigtsværn med en korrekt farve til svejsefilteret, egnede svejsehandsker og, når det er nødvendigt, en svejsemaske. BEMÆRK! Læs venligst afsnit 1.2.2, før du går videre. 24 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

27 FE 32 Når du har kontrolleret, at udstyret er forberedt på korrekt vis til den kommende svejseopgave, og at du har det fornødne beskyttelsesudstyr på, er du parat til at påbegynde svejsningen. MIG/MAG-svejsning kan udføres lodret faldende, vertikalt og under-op: enten fra højre mod venstre (højrehåndssvejsere) eller fra venstre mod højre (venstrehåndssvejsere) Først rettes svejsepistolens dyse ned mod et øvelsesarbejdsemne. Pistoldysen skal være ca. 15 mm væk fra arbejdsemnets overflade og svejsesøm. Hvis der skal svejses en T-kantsøm, skal pistolen holdes i en vinkel af 45 grader, og 90 graders sømmen gennemskæres på midtpunktet. Start ved sømmens højre side (gælder kun for højrehåndssvejsere), og hold pistolen tilbage en anelse, så pistoldysen vender fremad mod arbejdsemnets midte. Dette kaldes 'frasvejsning' og er egnet til de fleste anvendelser. Tryk på svejsepistolens aftrækker. Det får svejsetråden til at bevæge sig fremad, og der sker en kortslutning, hvorefter lysbuen dannes. Mens du fortsat holder pistolaftrækkeren trykket ind, vil et smeltet svejsebad begynde at forme sig. Bevæg pistolen fremad på kontrolleret vis og med en kontrolleret bevægelseshastighed. Forudsat at du har indstillet udstyret korrekt, vil kvaliteten af svejseaflejringen afhænge af dine færdigheder og din teknik. Den resulterende svejseaflejring, bredden og formen, skal se ens ud og være af samme kvalitet. Hvis du svejser for hurtigt, kan svejsebadet være for tyndt eller endda afbrudt. Prøv at nedsætte din bevægelseshastighed en anelse, og oprethold en jævn tilgang til sømmen. Hvis du svejser for langsomt, kan svejseaflejringen blive for tung, og det kan få arbejdsemnet til at overophede og muligvis brænde et hul i pladen. I denne situation er det muligt at opnå et godt resultat ved blot at øge den fremadgående bevægelseshastighed, men det kan også blive nødvendigt at reducere strømstyrkeindstillingen en anelse for at opnå det ønskede resultat. Som er tilfældet med alle håndværksmæssige færdigheder Øvelse gør mester! Læs mere i Welding ABC-afsnittet på Kemppi Oy /

28 6.1 HOT SPOT-funktion Bemærk: HOT SPOT-sættet kan kun bruges sammen med FE 20/25-svejsepistoler. Indstilling og funktion 1. Før der bruges en HOT SPOT-funktion, løsnes trykarmene i trådværket. 2. Drej trådspolen langsomt med uret, og fjern svejsetråden fra FE-svejsepistolens kontaktspids og hals. 3. Sæt den særlige HOT SPOT-elektrodeadapter og kulelektrode ind i pistolhovedet som vist holder kulelektrode FE 25 FE Vælg indstillingen HOT SPOT med knap 6 på betjeningspanelet. 5. Vælg det krævede strømniveau for HOT SPOT. Der kan vælges mellem 4 strømniveauer afhængig af den maskintype, der bruges. 6. Placér kulelektroden på arbejdsemnet eller området, der skal punktvis opvarmes. 7. Træk i aftrækkeren, så HOT SPOT-funktionen aktiveres. Elektroden vil hurtigt blive opvarmet, og vil, afhængig af det valgte strømniveau, blive rødglødende. 8. Når den tilstrækkelige opvarmning er opnået, slippes aftrækkeren, og elektroden tages væk fra arbejdsemnet. 9. Når HOT SPOT-processen er afsluttet, trykkes der på knap 6 på betjeningspanelet for at vende tilbage til MIG/MAG-standardindstillingen. 10. Når HOT SPOT-kulelektroden og holderen er tilpas afkølet, udskiftes de med standard- FE-svejsepistoldele, og svejsearbejdet kan fortsætte. Bemærk! HOT SPOT-funktionen kan kun bruges i indstillingen 2T for svejsepistolens aftrækker Hvis 4T vælges, vil funktionen automatisk gå tilbage til 2T-funktionen. 26 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

29 7. Vedligeholdelse BEMÆRK! Vær forsigtig ved håndtering af elektriske kabler! Ved vedligeholdelse af enheden skal man tage brugshyppigheden og arbejdsmiljøet i betragtning. Når enheden anvendes korrekt, og den serviceres regelmæssigt, undgår du unødvendige driftsforstyrrelser. 7.1 Daglig vedligeholdelse Fjern svejsesprøjt fra svejsepistolens spids og tjek maskindelenes tilstand. Udskift omgående beskadigede dele med nye dele. Brug kun originale reservedele fra Kemppi. Udskift omgående beskadigede isoleringsdele med nye dele. Undersøg, om svejsepistolens og returkablets tilslutninger er fastspændte. Kontrollér beskaffenheden af netspændings- og svejsekablet, og udskift beskadigede kabler. Kontrollér beskaffenheden af net- og svejsekabler, og udskift beskadigede kabler. Sørg for, at der er tilstrækkelig med plads omkring enheden for ventilation. Servicér trådværket mindst hver gang en ny rulle tråd isættes. Kontrollér trådrullens spor for slitage, og udskift trådrullen, når det er nødvendigt. Rengør omhyggeligt svejsepistolens trådliner med tør trykluft. Bemærk! Når der anvendes trykluftpistoler, skal du sørge for at bruge egnet sikkerhedsudstyr herunder egnet arbejdstøj, handsker og øjenværn. Vend aldrig trykluftpistoler eller linerens endeflade mod din hud, dit ansigt eller andre tæt omkring dig. Bemærk! Kempact RA-modellerne er som standard udstyret med indikatorer for både for høj temperatur og WireLine-service (som beskrevet tidligere i denne manual). Hvis overophedningsindikatoren vises, kan det skyldes, at svejsetiden har overskredet den indstillede arbejdscyklus. Maskinen nulstilles efter en nedkølingsperiode. Hvis det valgfrie indsugningsfilter for køleluften er monteret i maskinen, kan det dog forurenes, hvilket vil hindre luftstrømmen, og det skal så renses. Se afsnit Hvis indikatoren for WireLine-service lyser op, angiver det, at trådværket ikke fungerer korrekt. Det vil være nødvendigt at efterse, justere eller rense trådspolenavet, trådværket eller pistol-/ linersamlingen Det er stadig muligt at svejse, når WireLine-servicesymbolet er tændt, og det gælder kun som påmindelse om vedligeholdelse. Kemppi Oy /

30 7.2 Fejlfinding Svejsningens funktion, hastighed og resultat kan påvirkes af en række problemer, blandt andet på svejsepistolen og/eller dele af svejsesystemet. Følgende oplysninger vil være en hjælp til kontrol, identifikation og afhjælpning af mulige årsager til fejlfunktioner i svejsningen. BEMÆRK! Listen over problemer og løsninger er ikke udtømmende. Den beskriver en række typiske situationer, som kan forekomme ved brug af Mig/Mag processen. Snavset og dårlig svejsekvalitet. Kontrollér, at svejsesprøjt ikke blokerer dysen eller dysestokken Kontrollér forsyning af beskyttelsesgas. Kontrollér og indstil gassens flowhastighed. Kontrollér, at gastypen passer til svejseopgaven. Kontrollér polariteten for svejsepistolen. Eksempel: Fe massiv tråd: Jord/returkablet skal være tilsluttet til polen, trådboks-/pistoltilslutningen til + polen. Kontroller strømforsyningen lavere fase? Svejseydelsen varierer. Kontrollér, at trådfremføringen er korrekt justeret. Kontrollér, at de korrekte drevruller er monteret. Kontrollér, at trådspolens overløbsspænding er korrekt justeret. Kontrollér, at pistolens liner ikke er blokeret. Udskift den, hvis det er nødvendigt. Kontrollér, at den korrekte pistolliner er monteret i forhold til trådstørrelse og type. Kontrollér dysens, størrelse, type og slid. Kontrollér, at pistolen ikke overophedes under brug Kontrollér kabeltilslutninger og jordklemme. Kontrollér svejseparameterindstillingerne. Fremføring af svejsetråd virker ikke. Kontrollér trådfremføringsmekanismen. Justér om nødvendigt Kontrollér svejsepistolens kontaktfunktion. Euro-pistoltilslutningen er korrekt påsat Kontrollér, at pistolens liner ikke er blokeret. Kontrollér dysens, størrelse, type og slid. Kontrollér, at svejsetråden har den korrekte diameter Meget svejsesprøjt. Kontrollér svejseparameterindstillingerne. Kontrollér værdierne for induktans/dynamik Kontrollér gastype og fremløb. Kontrollér svejsepolaritet og kabeltilslutninger Kontrollér valg af svejsetråd. Kontrollér trådleveringssystemet. Kontrollér strømforsyningen Er alle elektriske faser tilstede? Kontrollér, at svejseren holder den korrekte teknik/lysbuelængde/svejsehastighed /pistolvinkel BEMÆRK! Mange af eftersynene kan udføres af svejseren. Nogle af eftersynene af eltilslutninger og lysnet skal udføres af en autoriseret elektriker. 28 Kempact RA 181A, 251R, 251A, 253R, 253A, 253RMV, 253AMV, 323R, 323A, 323RMV, 323AMV

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact 323A EFFEKT, DESIGN OG FREMRAGENDE YDEEVNE

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact 323A EFFEKT, DESIGN OG FREMRAGENDE YDEEVNE KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR Kempact 323A EFFEKT, DESIGN OG FREMRAGENDE YDEEVNE 20.12.2018 Kempact 323A MODERNE KEMPPI MIG-MAG-SVEJSELØSNING TIL ENERGIEFFEKTIV OG OMKOSTNINGSBESPARENDE SVEJSNING Kempact 323A

Læs mere

Kempact RA. Tænd for den nye standard

Kempact RA. Tænd for den nye standard Hvorfor købe: Nye standarder i den kompakte MIG/MAG-klasse Moderne energiøkonomisk strømforsyning Fremragende svejseegenskaber med blandgas eller C0 2 beskyttelsesgas Præcis, og skarp lysbuetænding Maksimal

Læs mere

Brugsanvisning. Trådsvejser, 230 V Mig/Mag Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Brugsanvisning. Trådsvejser, 230 V Mig/Mag Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I Brugsanvisning Trådsvejser, 230 V Mig/Mag Varenr.: 90 36 810 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden installering

Læs mere

BRUGSANVISNING. A3 MIG Rail System

BRUGSANVISNING. A3 MIG Rail System DA 190340 A3 MIG Rail System 500 INDHOLD 1. Indledning...3 1.1 Generelt...3 1. Om produktet...3 1.3 Kompatibilitet...3. Installation...4.1 Batteri...4. Skinne...5.3 Montering af vognen på skinnen...6.4

Læs mere

KEMPPI K3 SVEJSEUDSTYR. MagTrac F 61 STØRRE SVEJSEPRODUKTIVITET OG BEDRE ERGONOMI

KEMPPI K3 SVEJSEUDSTYR. MagTrac F 61 STØRRE SVEJSEPRODUKTIVITET OG BEDRE ERGONOMI KEMPPI K3 SVEJSEUDSTYR MagTrac F 61 STØRRE SVEJSEPRODUKTIVITET OG BEDRE ERGONOMI 7.12.2018 MagTrac F 61 MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG-SVEJSNING Let mekanisering er den mest effektive

Læs mere

MinarcMig Adaptive 150 BRUKSANVISNING DANSK. Kemppi Oy

MinarcMig Adaptive 150 BRUKSANVISNING DANSK. Kemppi Oy BRUKSANVISNING NSK Kemppi Oy 0614 1 INDHOLD 1. INDLEDNING...3 1.1. BESKRIVELSE... 3 1.2. OM SVEJSNING... 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...4 2.1. BRUG AF VÆRNEMIDLER... 4 2.2. SIKKER BRUG AF SVEJSEPISTOLEN...

Læs mere

Kemppi K3 Svejseudstyr

Kemppi K3 Svejseudstyr MagTrac F 61 STØRRE SVEJSEPRODUKTIVITET OG BEDRE ERGONOMI Kemppi K3 Svejseudstyr 1(8) MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG-SVEJSNING Let mekanisering er den mest effektive metode til at øge

Læs mere

Kempact MIG KOMBINER ØKONOMI, STØRRELSE, VÆGT OG YDELSE

Kempact MIG KOMBINER ØKONOMI, STØRRELSE, VÆGT OG YDELSE Kempact MIG KOMBINER ØKONOMI, STØRRELSE, VÆGT OG YDELSE 16.09.2019 Kempact MIG KOMBINER ØKONOMI, STØRRELSE, VÆGT OG YDELSE Kempact 2530 er 70 % lettere i vægt end traditionelle trinregulerede maskiner.

Læs mere

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder. ADVARSEL SIKKERHED a) Kanttrimmerem må ikke overlades til børn eller umyndige unge, bortset fra unge, som er i lære og under opsyn af fagfolk. b) Der må ikke komme nogen indenfor en radius af 5 meter,

Læs mere

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

MinarcMig. Evo 170, 200 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. MinarcMig Evo 170, 200 Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции

Læs mere

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MinarcMig Evo 200 ULTIMATIV ENERGIUDNYTTELSE KOMBINERET MED HØJ KOMFORT

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. MinarcMig Evo 200 ULTIMATIV ENERGIUDNYTTELSE KOMBINERET MED HØJ KOMFORT KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR MinarcMig Evo 200 ULTIMATIV ENERGIUDNYTTELSE KOMBINERET MED HØJ KOMFORT 25.06.2019 MinarcMig Evo 200 BRUGERVENLIG MIG/MAG-LØSNING TIL MOBIL SVEJSNING MinarcMig Evo 200 er en bærbar

Læs mere

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FitWeld EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. FitWeld 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização

Læs mere

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones.

FitWeld. Evo 300 EN DA DE ES FI FR IT NL NO PL PT RU SV ZH. Operating manual. Bruksanvisning. Gebrauchsanweisung. Manual de instrucciones. FitWeld Evo 300 Operating manual Bruksanvisning Gebrauchsanweisung Manual de instrucciones Käyttöohje Manuel d utilisation Manuale d uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilização

Læs mere

Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas

Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas Kosan Gas varenr.: 28150 Læs monteringsvejledningen før produktet tages i brug Advarsel 1. Følg altid de grundlæggende forholdsregler, når du bruger dette produkt.

Læs mere

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIOER LÆS OG FØLG INSTRUKTIONERNE VIGTIGT: Først når bundsugeren er helt under vand tilsluttes en til strømstikket og der tændes

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact Pulse 3000 KVALITET, HASTIGHED OG PRODUKTIVITET

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. Kempact Pulse 3000 KVALITET, HASTIGHED OG PRODUKTIVITET KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR Kempact Pulse 3000 KVALITET, HASTIGHED OG PRODUKTIVITET 3.12.2018 Kempact Pulse 3000 HØJTYDENDE MIG/MAG-SVEJSEMASKINE MED STOR KAPACITET Kempact Pulse 3000 har en fantastisk kombination

Læs mere

Minarc Evo-familien Kan bruges overalt

Minarc Evo-familien Kan bruges overalt Minarc Evo-familien Kan bruges overalt Minarc Evo 180 Fordele Fremragende svejsepræstation Kan bruges sammen med alle elektrodetyper Kan bruges med lange forsyningskabler PFC-teknologi for maksimal energivirkningsgrad

Læs mere

Advarsler og sikkerhed.

Advarsler og sikkerhed. SM 4229-2 EXT SM 4229-2 INT Advarsler og sikkerhed. Denne emhætte er designet til normal brug ved madlavning i privat husholdning og må kun bruges som sådan. Emhætten er beregnet til netspænding 220 240

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

Elektrodesvejser, 170 ampere Güde, model GE 185 F

Elektrodesvejser, 170 ampere Güde, model GE 185 F Original brugsanvisning Varenr 9060532 Elektrodesvejser, 170 ampere Güde, model GE 185 F Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Elektrodesvejser, 170 ampere varenr

Læs mere

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. FastMig M Synergic TIL MEGET KRÆVENDE SVEJSEOPGAVER

KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR. FastMig M Synergic TIL MEGET KRÆVENDE SVEJSEOPGAVER KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR FastMig M Synergic TIL MEGET KRÆVENDE SVEJSEOPGAVER 6.01.2019 FastMig M Synergic FØRSTEKLASSES INDUSTRIEL MIG/MAG-SVEJSNING OG ELEKTRODESVEJSNING (MMA) En modulopbygget multiprocessvejseløsning

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Nokia-cykelopladersæt. 3.0. udgave

Nokia-cykelopladersæt. 3.0. udgave Nokia-cykelopladersæt 2 3 6 1 4 5 8 7 9 10 11 3.0. udgave 12 13 15 14 16 17 18 20 19 21 22 2010 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Introduktion Med et Nokia-cykelopladersæt kan du oplade batteriet

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Wasco affugter Instruktionsbog WASCO 10 Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Indholdsfortegnelse Vær venlig at give dig tid til at læse denne manual omhyggeligt før brug og gem den for fremtidig

Læs mere

KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR. FastMig X Regular PRODUKTIV LØSNING TIL STEDER, HVOR DER ER BEHOV FOR SVEJSNING AF FORSKELLIGE MATERIALETYPER

KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR. FastMig X Regular PRODUKTIV LØSNING TIL STEDER, HVOR DER ER BEHOV FOR SVEJSNING AF FORSKELLIGE MATERIALETYPER KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR FastMig X Regular PRODUKTIV LØSNING TIL STEDER, HVOR DER ER BEHOV FOR SVEJSNING AF FORSKELLIGE MATERIALETYPER 11.12.2018 FastMig X Regular FASTMIG X MED STANDARDOPSÆTNING ER DEN

Læs mere

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425 12/2014 Mod: DRINK-38/SE Production code: CEV425 Brugsvejledning DRINK-38/SE Vigtige instruktioner: De i dette dokument beskrevne kølere, er udelukkende designet til opbevaring og afkøling af drikkevarer

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

FastMig X Regular. Produktbeskrivelse. Kort sagt. Anvendelser. Førsteklasses Multiproces-svejseudstyr til tunge produktionsopgaver

FastMig X Regular. Produktbeskrivelse. Kort sagt. Anvendelser. Førsteklasses Multiproces-svejseudstyr til tunge produktionsopgaver Førsteklasses Multiproces-svejseudstyr til tunge produktionsopgaver Kort sagt Egnet til tunge produktionsopgaver Højkvalitets MIG/MAG, pulssvejsning WiseFusion Færre fejl, færre reparationer Spar tilsætningsmateriale

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

Elektriske Varmeflader type EL-G

Elektriske Varmeflader type EL-G Brugsanvisning 1(7) INDEX Side Modtagelse, transport- og løfteanvisning 3 Montage 4 Termostater mv. 5 Drift og vedligehold 6 Sikkerhedsforskrifter 7 2(7) VAREMODTAGELSE Kontroller ved ankomst at batteriet

Læs mere

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser Tak, fordi du har købt denne stråle detektor, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt før installation. Forsøg aldrig at adskille eller reparere produktet.

Læs mere

MinarcMig Adaptive 180

MinarcMig Adaptive 180 MinarcMig Adaptive 180 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A Best.nr. 5687 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 600W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Basic Clean -robotstøvsuger

Basic Clean -robotstøvsuger Basic Clean -robotstøvsuger... Betjeningsvejledning M1 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHED ------------------------------------------------------------------------------ 2 * Sikkerhed * Batteri og genopladning

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25 Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper 76600017 / 25 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

Brugervejledning for FLAIR bindemaskine XDL-40

Brugervejledning for FLAIR bindemaskine XDL-40 Brugervejledning for FLAIR bindemaskine XDL-40 www.folkelarsen.dk Dansk instruktion for XDL-40 bindemaskine Læs denne brugervejledning Varenr. 89664 før maskinen tages i brug Læs denne brugsvejledning

Læs mere

MagTrac F 61 MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG- SVEJSNING

MagTrac F 61 MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG- SVEJSNING MagTrac F 61 MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG- SVEJSNING 30.07.2019 MagTrac F 61 MAGNETISK SVEJSEVOGN TIL LET MEKANISERET MIG/MAG-SVEJSNING Let mekanisering er den mest effektive metode

Læs mere

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden

Læs mere

Softwarepakke 1 Softwarepakke 2 Softwarepakke 3 og Mobile Control. FastMig X Pipe

Softwarepakke 1 Softwarepakke 2 Softwarepakke 3 og Mobile Control. FastMig X Pipe eksempel opfylder WiseRoot+ de særlige krav til bundstrengssvejsning, og nøjagtig måling af lysbuespændingen giver nem og præcis styring af enheden. Målingen af lysbuespændingen (tilgængelig i alle FastMig

Læs mere

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Modelnavn: MAC173-1200W-20L 1/6 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren

Læs mere

V 50/60Hz 220W

V 50/60Hz 220W STØVSUGER MODEL: P5 Best.nr. 1315 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 220W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG OG

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen på

Læs mere

DVG-H/F400 DVG-V/F400

DVG-H/F400 DVG-V/F400 Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af brand- og røg tagventilator DVG-H / DVG-V F400 iht. EN 12101-3 (400 C, 120 min) DVG-H/F400 DVG-V/F400 Ved Milepælen 7 DK-8361 Hasselager

Læs mere

Elektrisk golfvogn 1-7

Elektrisk golfvogn 1-7 Elektrisk golfvogn 1-7 Golfvognsskitse 2-7 Opstart Drej koblingen og skub hjulet på aksen indtil Quick Release røret lukker. Vær opmærksom på forskellen på højre og venstre hjul Tryk foldeleddet, løsgør

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

JK5. Bruger manual Reservedels liste

JK5. Bruger manual Reservedels liste JK5 Bruger manual Reservedels liste Gennemlæs og følg nøje alle sikkerheds instruktioner før omsnørings maskinen betjenes. Gem denne instruktions manual på et sikker og nemt tilgængelig sted for fremtidig

Læs mere

Installationsvejledning Frithiof Futura. Manual. Frithiof FUTURA Centralstøvsugere

Installationsvejledning Frithiof Futura. Manual. Frithiof FUTURA Centralstøvsugere Manual Frithiof FUTURA Centralstøvsugere Indhold Håndtering af maskinen før og under udpakningen 3 Kontroller at alle delene er i kassen 4 Passende og upassende brug af centralstøvsugeren 5 Futura 5 Beskrivelse

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B BRUGSANVISNING Cavecool Primo Pearl CC160B WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

Trolla SNOWBOBBY 80. DK montagevejledning. Artikel nr.: 12098 2011/11. Kære kunde,

Trolla SNOWBOBBY 80. DK montagevejledning. Artikel nr.: 12098 2011/11. Kære kunde, Trolla SNOWBOBBY 80 Artikel nr.: 12098 DK montagevejledning 2011/11 Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen med dit nye Trolla produkt kan indeholde

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

TRYKLUFTSÆT. Særlige sikkerhedsforskrifter. Introduktion. Trykluftsættets dele

TRYKLUFTSÆT. Særlige sikkerhedsforskrifter. Introduktion. Trykluftsættets dele Best.nr. 9276 Brugsanvisning TRYKLUFTSÆT Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye trykluftsæt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager trykluftsættet i brug. Vi anbefaler

Læs mere

ET-XC40A 230VAC - 12VDC - Gas Absorbing køleboks Brugsanvisning

ET-XC40A 230VAC - 12VDC - Gas Absorbing køleboks Brugsanvisning ET-XC40A 230VAC - 12VDC - Gas Absorbing køleboks Brugsanvisning VIGTIGT Læs denne vejledning nøje, inden køleboksen monteres og tages i brug. Kontakt forhandleren, hvis der måtte være yderligere spørgsmål.

Læs mere

Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af brand- og røg tagventilator DVV. Type DVV - F600

Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af brand- og røg tagventilator DVV. Type DVV - F600 Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af brand- og røg tagventilator DVV Type DVV - F600 F600 iht. EN 12101-3 (600 C, 120 min) Type DVV - F400 F400 iht. EN 12101-3 (400 C,

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen

Læs mere

FastMig X Intelligent

FastMig X Intelligent KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR FastMig X Intelligent 'INTELLIGENT' LØSNING TIL STEDER, HVOR DER ER BEHOV FOR SVEJSNING AF FORSKELLIGE MATERIALETYPER 5.01.2019 FastMig X Intelligent FØRSTEKLASSES MULTIPROCESLØSNING

Læs mere

Læs og opbevar disse instruktioner til senere brug

Læs og opbevar disse instruktioner til senere brug Affugter Instruktionsbog WASCO 2000 Læs og opbevar disse instruktioner til senere brug INDHOLDSFORTEGNELSE Tag dig tid til at læse denne manual omhyggeligt før brug og gem den til senere brug. Modelnummer

Læs mere

KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING

KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING Generel beskrivelse af køleskabet 1. Topplade 2. Termostat 3. Låg til grønsagsskuffe 4. Justerbar fod 5. Indsats til æg 6. Dørhylde 7. Flaskeholder 8. Flaskehylde Transport

Læs mere

ODSIF BRUGSANVISNING TIL MOTORISERET RULLEGARDIN MED FJERNBETJENING. Model: CL-338H

ODSIF BRUGSANVISNING TIL MOTORISERET RULLEGARDIN MED FJERNBETJENING. Model: CL-338H ODSIF BRUGSANVISNING TIL MOTORISERET RULLEGARDIN MED FJERNBETJENING Model: CL-338H 1 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Beskrivelse af det motoriserede rullegardin med fjernbetjening... 3 1.1 Generelle egenskaber...

Læs mere

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas. 2008/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate 365 Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3. Identifikation...

Læs mere

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse

Læs mere

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Brugsanvisning VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Ved anvendelse af elektriske maskiner bør grundlæggende sikkerhedsregler altid overholder, herunder følgende: Læs samtlige instruktioner, før du tager symaskinen

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Samle og betjeningsvejledning

Samle og betjeningsvejledning Samle og betjeningsvejledning Moreland A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S Denmark Ver. 11.2 Tel. +45 7022 7292 - www.moreland.dk - post@moreland.dk Tillykke med din nye terrassevarmer Vi anbefaler at

Læs mere

foretages af autoriseret installatør. Er der en stophane eller balofix samt stikkontakt

foretages af autoriseret installatør. Er der en stophane eller balofix samt stikkontakt Installationsvejledning VAQ Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker Quooker en består af en lille vandbeholder under køkkenvasken, som er sluttet til koldvandsledningen.

Læs mere

Manual Smart Trykluft passepartout maskine. Version 1 dk

Manual Smart Trykluft passepartout maskine. Version 1 dk Manual Smart Trykluft passepartout maskine Version 1 dk Oversat af Lista Bella April 2011 Indholds fortegnelse. Klargøring 3 Montering på gulvstativ (Tilkøb) 4 Oversigt Smart mat-cutter 7 Montering væghængt

Læs mere

MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung

MMT 42C EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU PT IT. Operating manual. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Gebrauchsanweisung MMT 42C Operating manual Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manuel d utilisation Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Инструкции по эксплуатации

Læs mere

MinarcMig Adaptive 170

MinarcMig Adaptive 170 MinarcMig Adaptive 170 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Læs mere

SWISSCAVE VINKØLESKAB. Brugsanvisning. Model: WL440x/450x

SWISSCAVE VINKØLESKAB. Brugsanvisning. Model: WL440x/450x SWISSCAVE VINKØLESKAB Brugsanvisning Model: WL440x/450x Distributør i Skandinavien: Wineandbarrels A/S info@wineandbarrels.com Tak fordi du har købt et SWISSCAVE vinkøleskab. Læs og følg venligst alle

Læs mere

2007/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel

2007/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel 2007/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate IVO Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3.

Læs mere

MANUAL FANTRONIC 20AMP. TRIAC SLAVEENHED FOR VENTILATION VER:FAN 1.1 SKIOLD GØR EN FORSKEL!

MANUAL FANTRONIC 20AMP. TRIAC SLAVEENHED FOR VENTILATION VER:FAN 1.1 SKIOLD GØR EN FORSKEL! MANUAL SKIOLD GØR EN FORSKEL! FANTRONIC 20AMP. TRIAC SLAVEENHED FOR VENTILATION VER:FAN 1.1 981 002 317 Ver. 01 11-03-2013 Indhold 1. INTRODUKTION... 4 2. BESKRIVELSE FANTRONIC... 5 2.1 SÅDAN FUNGERER

Læs mere

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Manual Transportabel energistation Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette elektriske produkt må kun anvendes til de formål der er i overensstemmelse med disse

Læs mere

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU A B C D E F G H I 1 2 3 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28

Læs mere

ODSIF BRUGSANVISNING TIL MOTORISERET RULLEGARDIN

ODSIF BRUGSANVISNING TIL MOTORISERET RULLEGARDIN ODSIF BRUGSANVISNING TIL MOTORISERET RULLEGARDIN til styring via IHC-outputmodul, KNX og Z-Wave Model: Rullegardin til IHC-outputmodul, KNX og Z-Wave 1 INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Beskrivelse af det motoriserede

Læs mere

TROLLA Sprøjtevogn Artikel nr.: DK montagevejledning 2015/01

TROLLA Sprøjtevogn Artikel nr.: DK montagevejledning 2015/01 TROLLA Sprøjtevogn Artikel nr.: 12052 DK montagevejledning 2015/01 Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen med dit nye Trolla produkt kan indeholde

Læs mere

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 Babymadsmaskine Brugsanvisning Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 INDHOLD VIGTIG INFORMATION 2 HÅNDTERING 4 OVERSIGT OVER MASKINEN 5 FØR BRUG 8 ANVÄNDANDE 8 - Påfyldning af vand 8

Læs mere

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk

KempGouge ARC 800 EN FI SV NO DA DE NL FR ES PL RU. Operating manual English. Käyttöohje Suomi. Bruksanvisning Svenska. Bruksanvisning Norsk KempGouge ARC 800 Operating manual English Käyttöohje Suomi Bruksanvisning Svenska Bruksanvisning Norsk Brugsanvisning Dansk Gebrauchsanweisung Deutsch Gebruiksaanwijzing Nederlands Manuel d utilisation

Læs mere

Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 9254826/1

Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 9254826/1 Nokia Holder Easy Mount HH-12 & Nokia Mobile Holder CR-81 1 2 3 4 9254826/1 5 7 6 8 9 10 DANSK 2006 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Nokia og Nokia Connecting People er registrerede varemærker tilhørende

Læs mere

KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR. FastMig X Pipe RØRSVEJSNING AF HØJ KVALITET

KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR. FastMig X Pipe RØRSVEJSNING AF HØJ KVALITET KEMPPI K7 SVEJSEUDSTYR FastMig X Pipe RØRSVEJSNING AF HØJ KVALITET 30.08.2019 FastMig X Pipe EN MULTIPROCESSVEJSELØSNING TIL RØRLEDNINGER OG TRYKBEHOLDERE Ved rørsvejsning er kvalitetskravene høje, og

Læs mere

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager

Læs mere

SANDBLÆSEKABINE SBC420

SANDBLÆSEKABINE SBC420 SANDBLÆSEKABINE SBC420 BETJENINGSVEJLEDNING SPECIFIKATIONER Udv. dimensioner: L: 132 x B: 88 x H: 170cm Rist dimensioner: L: 122 x B: 60cm Vægt: 1 5 0 k g. L u f t f o r b r u g : 3 5 0-5 2 0 l t r. /

Læs mere

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 DK Brugsanvisning Slagboremaskine 710W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne

Læs mere

SCAN COMBIFLEX 45 BRUGSVEJLEDNING. Indhold. Tekniske oplysninger 2. Start af maskinen sikkerhedsforskrifter 3. Håndtering fejlfinding 4.

SCAN COMBIFLEX 45 BRUGSVEJLEDNING. Indhold. Tekniske oplysninger 2. Start af maskinen sikkerhedsforskrifter 3. Håndtering fejlfinding 4. 1 SCAN COMBIFLEX 45 BRUGSVEJLEDNING Indhold Tekniske oplysninger 2 Start af maskinen sikkerhedsforskrifter 3 Håndtering fejlfinding 4 Tilbehør 5-6 Garanti 7-8 2 Brdr. A & O Johansen anbefaler, at du læser

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

Indhold. Tekniske data

Indhold. Tekniske data Brugermanual Worker Indhold Indhold Nr. Dele Antal 1 Sikkerhedslås 1 2 Håndtag 1 3 Stang 1 4 Varmekontakt 1 5 Unbrakonøgle (Indbygget i flamingoskæren) 6 Skæreklinge Pr. ordre 7 Adapter skærehoved 2 8

Læs mere

H. JESSEN JÜRGENSEN A/S

H. JESSEN JÜRGENSEN A/S H. JESSEN JÜRGENSEN A/S - alt til klima- og køleanlæg Model FCTB Gulv-/ væg- og loftmodel - indedel (kun køling) BETJENINGSVEJLEDNING Læs denne vejledning grundigt igennem og opbevar den til senere brug.

Læs mere

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 DA DANSK 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade

Læs mere

Godkendelser: Beskrivelse:

Godkendelser: Beskrivelse: RULLESTILLADS Godkendelser: EN 131-1: 2015 EN 131-2: 2010+A2: 2017 EN 131-3: 2018 Beskrivelse: Dette teleskopiske stillads er nemt at transportere og nemt at justere i højden til brug steder hvor stillads

Læs mere

A5 MIG Orbital System 1500

A5 MIG Orbital System 1500 KEMPPI K5 SVEJSEUDSTYR A5 MIG Orbital System 1500 TOTALLØSNING TIL ORBITALSVEJSNING 13.12.2018 A5 MIG Orbital System 1500 MARKEDETS MEST EFFEKTIVE MEKANISEREDE SYSTEM TIL MIG-ORBITALSVEJSNING A5 MIG Orbital

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM BRUGSANVISNING Cavecool Joy Opal - CC06BM WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

Brugsanvisning. Varmekanon, Galaxy 29 og 40 Varenr.: og

Brugsanvisning. Varmekanon, Galaxy 29 og 40 Varenr.: og Brugsanvisning Varmekanon, Galaxy 29 og 40 Varenr.: 90 21 201 og 90 21 202 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg!

Læs mere

ASKESUGER 22L M 4 HN4542 HN

ASKESUGER 22L M 4 HN4542 HN M ASKESUGER 22L 4 HN4542 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren Læs og forstå denne manual og

Læs mere

Model Brugsanvisning

Model Brugsanvisning Model 1225 DK Brugsanvisning TRYKKOGER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye trykkoger, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager trykkogeren i brug. Vi anbefaler dig

Læs mere

Elektricitet. Spænding - fase - Cyklus. Vandtemperatur Vandtryk Ismaskinemontering 10 C min. 1

Elektricitet. Spænding - fase - Cyklus. Vandtemperatur Vandtryk Ismaskinemontering 10 C min. 1 QM20 Ismaskine Installation Ismaskine placering Den udvalgte placering af ismaskinen skal leve op til følgende kriterier. Hvis nogen af kriterierne er umulige at leve op til, vælges en anden placering.

Læs mere

Vejledning til. Skræmmekanon ZON MARK 4

Vejledning til. Skræmmekanon ZON MARK 4 Vejledning til Skræmmekanon ZON MARK 4 Installation og idriftsætning: - Efter at have fjernet indpakningen, isættes de medleverede plastpropper i enden af støttebenene. Fastgør venstre og højre støtteben

Læs mere

Installationsvejledning Frithiof Futura. Manual. Frithiof FUTURA Centralstøvsugere

Installationsvejledning Frithiof Futura. Manual. Frithiof FUTURA Centralstøvsugere Manual Frithiof FUTURA Centralstøvsugere Indhold Håndtering af maskinen før og under udpakningen 3 Kontroller at alle delene er i kassen 4 Passende og upassende brug af centralstøvsugeren 5 Futura 5 Beskrivelse

Læs mere