Dansk-Lai Ordbog December 2012

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Dansk-Lai Ordbog December 2012"

Transkript

1 Dansk-Lai Ordbog December 2012

2 Denne ordbog repræsentere en væsentlig udvidelse i forhold til den første udgave. Blandt andet er stærke og uregelmæsige former af udsagnsord og navneord blevet tilføjet.

3 Ordklasser: Dansk Latin Engelsk Chin Forkortelse navneord substantiv noun auhmin n. udsagnsord verbum verb fianhtu v. tillægsord adjektiv adjective sifianh adj. biord adverbium adverb fianhthuam adv. stedord pronomen pronoun mincan pron. forholdsord præposition preposition hmuncaansawh prep. bindeord conjunction conjunction biapeh conj. talord numerale numeral num. spørgeord interrogativ interrogative interrog. egennavn proprium proper name minbing prop. kendeord artikel article art. udråb interjection interjection lungsu interj. forstavelse præfix prefix pref. endelse suffix suffix suff

4 - 4 -

5 A a-kraft (n.): a-tom dah hman in elektrik chuahternak, A-tom dah thazang. a-nøgle, hovednøgle (n.): innchung pakhat chung tawh vialte a hung khotu tawh. abbed (n.): Pa phungki pawl an umnak i an haotu bik. abdicere (v.): kaltak, chuahtak, hlawt. - Eksempel: Kongen abdicerede. = Siangpahrang nih a bawi tthutdan a chuahtak.. abdikation (n.): siangpahrang thutdan chuahtaknak, rian in chuahnak. abe (n.): zawng. abedisse (n.): Nu Khrifa phungki pawl umnak i an haotu bik a simi. abelignende (adj.): zawng bantuk. abnorm (adj.): hawi he aa lo lomi, sitawnphung in a si lomi. abonnement (n.): tadinca lakman. abonnent (n.): tadinca latu. abonnere (v.): tadinca lak. - Eksempel: Vi abonnerer på Working People's Daily = Working People's Daily tadinca kha kan lak. aborre (n.): nga phun khat. abort (n.): nau rawk, thla thlin hlan nau chuah. abort (n.): nau rawknak. abortere (v.): nau rawk. - Eksempel: Hun aborterede på grund af sin sygdom = A zawt ruangah a nau ai rawk. absolut (adj.): tling, hirhiar. - Eksempel: Du må fortælle den absolutte sandhed = Biatak tling kha na chim lai. absolut (adv.): tling tein. absolut, bestemt, virkeligt, sandeligt (adv.): hrimhrim. - Eksempel: Jeg ønsker virkeligt at blive kristen = Khrifa si cu ka duh hrimhrim ko. absorbere, opsuge (v.): dawp. - Eksempel: Bomuld kan absorbere vand = Lachawn nih ti a dawo khawh. absorberende (adj.): dawp khotu thil. abstrakt (adj.): tongh, hmuh, theih, khawh lomi thil. - Eksempel: Kærlighed, had og vrede er abstrakte begreber = Dawtnak, huatnak, thinhunnak cu tong, hmuh, theih khawh lomi thil an si. absurd (adj.): nihchuak, zoh rem lo. - Eksempel: Hans opførsel er absurd = A ziaza nichuak a si. absurditet, urimelighed, meningsløshed (n.): nihchuak sinak, zohchia sinak. accelerere (v.): khul ranter. accent (n.): awcawi. accept (n.): cholannak. acceptabel (adj.): cohlan khawhmi. acceptere (v.): cohlan. acceptere (v.): hlang. - Eksempel: Jeg kan ikke acceptere dit ord = Na bia ka hlang kho lo. acceptere, bifalde (v.): pawm, pom. - Eksempel: Jeg kan ikke bifalde dit forslag = Na ruahnak chuahmi ka pom kho lo. acceptere, tage imod (v.): la. - Eksempel: Vil du tage imod jobbet? = Rian cu na la lai maw?. ad, via (prep.): lam in. - Eksempel: Han rejser til England fra Burma via Suezkanalen = Kawlram in England ah Suez canal lam in a kal lai. ad hoc (adj.): herhpang. - Eksempel: en ad hoc kommitte = herhpang komiti. adamsæble (n.): pa an or i a bomi te khi, Adam thingthei. adamsæble (n.): zudah. addere, lægge sammen (v.): fonh, fawnh. - Eksempel: Hvis du lægger to og to sammen, får du fire = Pahnih le pahnih fawnh ah pali na ngah. addere, lægge sammen (v.): kawmh, komh. - Eksempel: Læg to og fire sammen (=adder to og fire) = Pahnih le pali komh. addition (n.): fonhnak. adel, adelstand (n.): mihrinfa sinak, tuavon sinak. adelig (adj.): upat awk tlak, mi nunsiang, ziaza tha a simi. n. mihrinfa, tuavon. adfærd, opførsel (n.): a leng i a langmi ziaza. adfærd, opførsel (n.): ziaza, umtu ziaza. adfærdsvanskelig (n.): sining i tlak khawhlo, pawngkam he i tlak thiamlo. adgang (n.): luhnak lam, luhkhawhnak, luhternak. adgangsbegrænsning (n.): luhnak nawl phih. adgangskode, løsen (n.): biaruk i pekmi. adjektiv, tillægsord (n.): thil kong a chimtu biafang. - Eksempel: Han er en god mand = Amah cu mi ttha a si. adjudant (n.): ralbawi, an cung bawi aiawh in rian a ttuanmi, a tam bki cu captain an si. adjunkt (n.): college sianginn cachimtu, biachimtu. adkomst, ejendomsret (n.): thilri upadi ningin a ngeitu sinak. - Eksempel: Når et hus bliver solgt, giver sælgeren adkomstdokumenterne til køberen = Inn cu a zuar tikah a zuartu nih a cawtu kha ngeitu sinak lehhmah kha a pek. adle (v.): siangpahrang bawi nih minthatnak pekmi, miphun sang si ternak. adlyde, lyde (v.): nawlngaih, nawlngai. - Eksempel: Du skal adlyde din mor og din far = Na nu le na pa an nawlngai hna. adlyde, lyde (v.): ngai. - Eksempel: Adlyd mine ord = Ka bia ngai. adlød (v.): præteritum af adlyde. administration (n.): uknak, zohkhenh, rianttuannak. administrator (n.): uknak, uktu, tuahtu. administrere (v.): zohkhenh, uk. - Eksempel: Skoleinspktøren administrerer skolen = Head Master nih sianginn a zohkhenh (uk)

6 admiral (n.): tilawng ralkap bawi ngan bik. adoptere (v.): fa i canter. adoption (n.): fa canter. adressat (n.): cakuatmi minung khi. adresse (n.): umnak hmun, biachimmi. adressebog, telefonbog (n.): min le umnak aa tialnak cauk. - Eksempel: Telefonbog = Telephone a hmangmi hna min le umnak le namber ttialnak cauk. adræt (adj.): khulrang, fel, fawi tein cawlcangh, ruang-ai. - Eksempel: Katte er meget adrætte = Chizawh cu an ruang a ai ngai. adræt, rask, behændig (adj.): zuanzang. adræthed, raskhed (n.): khulrannak, ruang ainak. adskille (v.): tthen, chah, tan. adskille, frakoble (v.): pehtlaihnak chah. adskille, skille ad (v.): tthen. adskille, skille ad (v.): dan, dang. - Eksempel: Du burde skille fårene og gederne ad = Tuu le meheh kha na an hna lai. adskille, skille ad (v.): thleidan. - Eksempel: Du bør adskille får og geder = Tuu le meheh kha na thleidan hna lai. adskille, skille ad, skilles, dele (v.): tthen, cheu. adskillelig (adj.): tthen khawh a simi. adskillelse (n.): tthennak. adskillelse (n.): chahnak, tannak, cheunak, tthennak. adskillige (adj.): pahnih thum, tampi si lo. adskilt, særskilt (adv.): a dang cio tein. adsprede, sprede (v.): tthek. adspredelse, diaspora (n.): ttheknak. adstadig, sat (adj.): dai tein a ummi pawl. advare (v.): ralrinnak rak pek chung. advare (v.): ralrin pek. advarende (adj.): a hlankan in ralrinnak rak pek chungmi a simi. advarende, formanende (adj.): ralrin peknak a simi. advarsel (n.): ralrinpeknak. - Eksempel: Lad hans erfaring tjene som en advarsel for dig = Thil a rak tonmi kha na caah ralrin petu si seh. advarsel (n.): ralrinnak. - Eksempel: Han fik en advarsel = Ralrinnak an pek. adverbium, biord (n.): rianttuantu biafang, verb a bawmtu bia. - Eksempel: Han løb hurtigt = Khulang tein a tli. advokat (n.): ttanhtu, chimpiaktu, dirkamptu, piachimpiaktu sihni, sihni. ae, kærtegne, kæle for (v.): muai. - Eksempel: Han kærtegner katten = Chizawh kha a muai. af (adv.): phoih. - Eksempel: Tag dine sko af = Na kedan i phoih. af (prep.): ruangah. - Eksempel: At råbe af glæde = Lawmhnak ruang i au. af (prep.): in. - Eksempel: Stolen er lavet af træ = Thutdan cu thing in an ser. af (prep.): ta. - Eksempel: En af mine venner er gået hjem = Ka hawipa cu inn ah a tlung. af (prep.): chungmi, lakmi. - Eksempel: Dette er en af de bøger, han skrev = Hi cauk hi a ttialmi cauk hna chung i pakhat a si. af (prep.): ngeih. - Eksempel: Han er en mand af stor styrke = Thazang ngeimi pa a si. af (prep.): ruangah, caah. - Eksempel: Manden døde næsten af tørst = Tihal ruangah a thil dengmang. af, ved hjælp af, fra, på, med, i (prep.): in. - Eksempel: Jeg kom fra Hakha. - Jeg kom til fods. - Han kom hjem med båd. - Vi beder i Jesu navn. - Jeg skriver med en blyant. - Døren er lavet af træ = Hakha i ka ra. - Ka ke in ka ra. - Tilawng in a ra tlung. - Bawi Jesu min in thla kan cam. - Khedan in ka ttial. - Innka cu thing in an ser. af og til (adv.): a zeimaw caan ah. - Eksempel: Han er ikke en regelmæssig gæst, men kan kommer af og til = A kan leng zungzal mi a si lo, a si nain a zeimaw caan ah a ra tawn. afbarke (v.): khawh. - Eksempel: Kan du tage barken af? - Skoen skarer min lilletå og gør den hudløs (tager skindet af den) = Thinghawng na khawh khawh lai maw? - Kedan nih ka hngete a ka hnor i cuar a khawh. afbestilling, aflysning (n.): hrawh tthannak. afbilde (v.): bia in hmanthlak suai. afbrudt (v.): perfektum participium af afbryde. afbryde (v.): pehzulh lo. afbryde (v.): a karlak i hnahnawhnak hun tuah. afbryde, bryde af (v.): ngol. afbryde, forstyrre (v.): donh. - Eksempel: Lav ikke støj; du forstyrrer/afbryder min læsning = Hanchet hlah, ka carel na ka donh. afbryde, standse (v.): tlawmpalte ngol ta. afbrydelse (n.): hnahnawhnak, donhnak. afbrydelse, pause (n.): a karlak i i dinh ta. afbrydelse, standsning, ophør (n.): donhnak, khamnak, ngolternak. afbrænding, ildebrand, brand (n.): khanghnak. afbrød (v.): præteritum af afbryde. afbøde, afparere, parere (v.): hrial. afbøje (v.): phai, pheo. - Eksempel: Vinden afbøjer pilens flugt = Thli nih thal cu a phai. afdrag, rate (n.): cheuchum. - Eksempel: Du kan betale mig tilbage i rater = A cheuchum a cheuchum in na ka cham ko lai. afdrift, deviation, afvigelse (n.): zulh tawnmi lam chuahtaknak, pialnak. afdække, afsløre (v.): a khuh hun, a chin hun. afdække, blotte, afsløre (v.): a chin hun, a khuhnak hun. afdød (adj.): a thi cangmi. - Eksempel: Din afdøde fader = A thi cangmi na pa. affald (n.): hmunthur khuahnawm, zeihmanh san a tlai lomi. affald, skrald (n.): duh lomi rawl hlonhmi, hmunhnawm, hnawmtam. affaldsspand (n.): rawl chiahnak kuang, hnawm khonnak kuang. affandt (v.): præteritum af affinde. affarve (v.): azawng rawhter azawng thlen. affekteret (adj.): a lung a lengmi, a ci a haimi, zun in a - 6 -

7 zawmi. affinde sig med (v.): phunzai loin in ding i lungthin tuah. - Eksempel: Jim måtte affinde sig med en uge i sengen,da han fik ondt i ryggen = Jim cu a keng aa hrawh ah khan, zarh khat chung ihkhun i ih i phunzai lo te i um ding knah a lungthin a tuah. affolke (v.): a rak ummi minung hna kha thihnak in siseh, thahnak in siseh tlawmter. affolke (v.): mi um loin tuah. affolket, forladt (adj.): tthing. - Eksempel: Vores landsby er nu affolket = Kan khua kha a tthing cang. affolkning (n.): minung tlawmternak. affundet (v.): perfektum participium af affinde. affyre (v.): meithal puah. - Eksempel: Han affyrede et gevær = Meithal a puah. affyre (v.): thlah. afføring, have afføring (v.): ek. - Eksempel: Hvis du ikke kan have afføring, så spis masser af bladrig mad = Na ek na ek khawh lo ahcun anhnah tampi in ei. afføring, ekskrement (n.): ek. afføringsmiddel (n.): chungthlet si. afgang (n.): kal, thih. afgangsbevis, eksamensbevis (n.): awnnak lehhmah. afgift, bompenge (n.): hman man i phaisa pekmi, hlei hman man. afgift, skat (n.): ramdang in a lutmi thil cung i ngunkhuai lakmi. afgik (v.): præteritum af afgå. afgjorde (v.): præteritum af afgøre. afgjort (v.): perfektum participium af afgøre. afgrene (v.): hrenh. afgrund (n.): dongh hngal lo khor thukpi. afgrund, skrænt (n.): a cheng ngaingaimi tlang, lungpang. afgrænset, bestemt (adj.): a fiang, a tliangmi, ri khiahmi. afgrænsning, grænse (n.): ramri, ramri sernak. afgrøde (n.): theipar. - Eksempel: Dette år er et godt år for vores marks afgrøde = Tukum cu kan lo theipar tthat kum a si. afgud (n.): siasal, milem. afgudsdyrker (n.): milem biami. afgøre (v.): bia ceihpiak, tlangtlak. afgøre, bestemme (v.): bia i khiah, lung i thleh. afgøre, dømme (v.): pahnih karlak i biakhiah. afgøre, gøre op, opgøre (regnskab) (v.): tangka hmanmi i fianh i i pek. - Eksempel: Lad os gøre vores mellemværende op = Kan tangka hmanning kha i fianh u sih law i pe u sih. afgørelse (n.): tlangtlaknak. afgørelse, beslutning, bestemmelse (n.): biakhiahnak. afgørelse, kendelse, dom (n.): biaceihtu bu nih bia an chahnak. afgørende (adj.): biapi ngaingai a simi, vailamtahnak pungsan a simi. afgørende (adj.): a fiangmi, a donghnak, a simi. afgørende (adj.): funtomtu a simi. afgørende, betænkelig, farlig, kritisk (adj.): 1. mi dang tuahmi soi a hmangmi zawt i thi deng in zual caan. afgørende, uundværlig (adj.): a herh ngaingaimi, biapi ngai a simi. - Eksempel: Mad og vand er afgørende for livet = Rawl le ti cu runnak caah a herh ngaingaimi an si. afgå, rejse afsted (v.): tthen, kal. - Eksempel: Han sagde farvel og rejste afsted = Dam tein a ti i a kal, pial. afgående, fratrædende (adj.): aa phuakmi, a chuakmi. afhandling (n.): kong pakhatkhat ttha tein ttialmi. afhandling, disputats (n.): thil pakhatkhat kong ca in saupi i tial i bia in saupi in chim. afhandling, essay (n.): thil kong pakhatkhat ttialmi. afhang (v.): præteritum af afhænge. afholde sig (fra) (v.): sum. - Eksempel: Afholde sig fra stærk drik = Zudin i sum. afholde sig fra (v.): i sum. - Eksempel: Afhold dig fra dårlige gerninger = That lo tuahnak i sum. afholde sig fra (v.): ul, ulh. - Eksempel: De afholder sig fra at spise, de faster = Rawn an ul. afholde sig fra, betragte noget som tabu (v.): ulh-amh. afholdende, mådeholden, kysk (adj.): kawntinent. afholdenhed (n.): sumnak. afholdenhed, mådehold (n.): zei paoh i aa tawkza in umnak, zu din lonak, mah le mah i suum khawhnak. afholdsmand (n.): summi. afholdsmand, totalafholdsmand (n.): teetotaller ti zongin ttial a si, zu ding lomi. afhænde, skaffe sig af med (v.): phelral. - Eksempel: De afhændede deres bil = An mawttaka an phelral. afhændelse, salg (n.): zorh. - Eksempel: Salget af hans hus vil skaffe ham masser af penge = A inn a zorhnak man nih tangka tampi a pek lai. afhænge af, komme an på (v.): kapza bantukin a biapi a si, aa khing, aa bunh. - Eksempel: Udfaldet af vores udflugt kommer an på det vejr, vi får = Kan hnianghrawm a that lai le that lai lo cu nikhua nawl a si lai, nikhua ah a khing. afhænge af, komme an på (v.): khin. - Eksempel: Denne sag kommer an på dig = Hi thil cu nangmah cungah aa khing ko. afhængighed (n.): mi dang i hngatchannak. afhøre, forhøre (v.): biahal, biakher. afhøring, forhør (n.): biahalnak, biakhernak. afkald, fornægtelse (n.): hlawtnak. afklaring, klaring (n.): fianternak. afkom (n.): hrinsor, hrinsor tefa. afkom, unger (n.): arfa tete voi khat i hrinmi bu. afkom, efterkommere (n.): hrinsormi tefa. afkorte, beskære, forkorte (v.): tanpiak, thumhpiak. afkorte, forkorte (v.): niamh. - Eksempel: Du kan forkorte stolpen med en fod = Tung kha pe khat in na niamh lai. afkorte, forkorte (v.): tawih. - Eksempel: Du kan ikke afkorte dit liv = Nan nunnak cu nangmah nih na tawih kho lo. afkorte, forkorte (v.): tawiter. - Eksempel: Forkort rebet med en fod = Hri kha pe khat in tawiter. afkræfte, svække (v.): derter, thazang tlawmter

8 afkræfte, udmatte, svække (v.): thazang tlawmter, thathutter. - Eksempel: Varmt klima udmatter folk = Khualin nih mi an tha a thutter hna. afkviste (v.): thlamh. afkøle, køle, nedkøle (v.): kihter. afkølet, kølig, sval (adj.): a dai, a linnak in a dai deuhmi. afkøling, nedkøling, frysning (n.): kihternak. aflagde (v.): præteritum af aflægge. aflagt (v.): perfektum participium af aflægge. aflang (adj.): a vang nakin a tung a sau deuhmi thil. aflang (adj.): zawl. - Eksempel: Et aflangt bord = Cabuai zawl. aflede, udlede (v.): hram in lak. afledning, dræning (n.): hor. - Eksempel: Aflednng af regnvand = Tilu hor. aflejring, sediment, bundfald (n.): ti chung nengnawi vawlei dip. aflevere (i garderoben) (v.): zoh piak dingin chiah ta. - Eksempel: Aflever din hat ved døren = Na luchin kha innka ah chiata ko. aflevere, lade gå videre (v.): chanh, hlonh hnawh. - Eksempel: Han afleverede bolden til mig = Pumpululh kha a ka chanh (hlonh hnawh). aflevere, levere (v.): thil mi va pek. aflyse, slette, annullere (v.): hrawh tthan. aflyse plan (v.): tthul, tthulh. - Eksempel: Vi aflyser vores fisketur. - Det er bedre, at I aflyser jeres tur til floden = Tiva kal kan i tthul. - Tiva kal cu nan i tthulh ah a ttha deuh. aflyse plan (v.): ttul, ttulh. - Eksempel: Vi aflyser vores plan om at tage på rejse = Khualtlawn kan i ttul. aflysning, afbestilling (n.): hrawh tthannak. aflysning af plan (n.): tthulhnak. aflægge ed, sværge (v.): chiatser. - Eksempel: Han sværger, at han ikke stjal = Ka fir lo tiah chiat a ser. aflæsning (n.): thil bawm cung i aa ttialmi ca a langmi. - Eksempel: Aflæsningen på termometeret igår var 96 grader = Nizang i kih lum tahnak cung i a langmi cu dikiri 96 a si. aflæsse, losse (v.): thil tthumh. - Eksempel: Lastbilen aflæssede risen ved lageret = Mawtaka nih facang kha kudawng ah a tthumh. afløb (n.): ti liamnak ding i tuahmi tilam. afløb, dræn (): tiluhor. afløb, udløb (n.): chuahnak awng. afløse, erstatte (v.): a hmun rolh, a hmun a rolh caah khan a rolhmi kha a herh ti lo. afløse, erstatte, udskifte (v.): a dang in thlen. afmagt, impotens, kraftløshed, svaghed (n.): thil ti khawhnak ngeih lonak, nutnak. afmattes, falme, miste sin glans (v.): ziam. - Eksempel: Hendes skønhed er falmet = A zi a ziam cang. afmægtig, impotent, kraftløs, svag (adj.): thil ti khawhnak a ngei lomi, pa a numi. afmægtig, kraftløs, magtesløs (adj.): tthawnnak zeihmanh ngei lo. afparere, parere, afbøde (v.): hrial. afpresning (pengeafpresning) (n.): hrocernak. afrejse (n.): pawhnak. - Eksempel: Der er gået tre dage siden vor afrejse = Kan pawhnak cu ni thum a si. afrejse, begynde rejsen (v.): pawh, pawk, pok. - Eksempel: Vi skal afrejse i morgen = Thaizing cu kan pawk lai. afsat (v.): perfektum participium af afsætte. afsatte (v.): præteritum af afsætte. afsavn, mangel på livsfornødenheder, nød (n.): nunnak ca i a herhmi thilri ngeih lo. - Eksempel: Mange børn døde på grund af nød under krigen = Ral lioah cun nunnak ca i a herhmi thilri an ngeih lo caah ngakchia tampi an thi. afsides, fjern (adj.): lamhlapi. afsides, isoleret, ensom (adj.): pakhat lawng a simi, mah lawng a simi. afsidesliggende, væk, fjern (adj.): hlat, hla. - Eksempel: Vores landsby er langt væk fra jeres = Kan khua cu nan khua in a hlat ngaingai. afsindig, vanvittig (adj.): lawmhnak ah siseh, ngaihchiatnak ah siseh, thinhunnak ah siseh, nganfah innak ah siseh, i sum kho loin a ummi. afsindighed, vanvid, raseri (n.): lungchung ummi sum khawh loin langhternak. afskaffe (v.): hrawh, hloh. - Eksempel: Slaveri blev afskaffet = Sal zuat cu hloh a si cang. afskaffe (v.): nawl ngei ti lo i ser, let tthan. afskaffe, ophæve (v.): hrawh, let, zorter. - Eksempel: Hans magt blev afskaffet = A nawl ngeihnak kha a zor, a lo. afskaffe, ophæve, omstøde (v.): let. - Eksempel: Han omstødte sin aftale = A biakam aa let. afsked (n.): tthennak. afsked, farvel (n.): i tthen lai thlahnak bia. afskedige, afsætte, fyre (v.): rian phuah. - Eksempel: Han blev fyret = A rian in an phuah. afskedige, udstøde, fordrive(v.): phuah, phuak. - Eksempel: Han blev afskediget fra hæren = Ralkap in an phuah. afskrev (v.): præteritum af afskrive. afskrevet (v.): perfektum participium af afskrive. afskrift, kopi, efterligning, genpart (n.): aa lomi thil. afskrive (v.): hloh, hnawh, a leiba kha hlohpiak. afskrive, kopiere, skrive af (v.): khawpi tuah. afskrække (v.): donh, kham. afskrække (v.): phaih. - Eksempel: Han aflyste sin rejse, fordi hans venner afskrækkede ham fra at gøre rejsen (fik ham fra det) = A hawile nih an phaih caa khualtlawn aa let. afsky (n.): duh lonak tthawngpi. afsky (n.): nennak. afsky (v.): fih, lungchung in fih, huat, duh lo. afsky, lede, væmmelse (n.): duhlonak fakmi, fih awk a simi. afskyelig (adj.): fihnung. - Eksempel: Hans opførsel er afskyelig = A ziaza fih a nung. afskyelig (adj.): a ttha lo ngaingaimi. afskyelig (adj.): duh awk a si hrimhrim lomi

9 afskyelig, forhadt (adj.): rimchia, duh lo awk ngai a simi. afskyelig, gyselig, ækel, rædselsfuld (adj.): ttihnung a simi. afskyelig, modbydelig, frastødende (adj.): duh awk a si hrimhrim lomi, a fih in fihmi. afskyelig, modbydelig, væmmelig (adj.): fih awk a simi. afskyelig, skrækkelig, forfærdelig (adj.): sarzauh. - Eksempel: Den måde, han døde på, var forfærdelig = A tthihnak nih ka sar a ka zauh. afskyelig, uhyrlig (adj.): a ttha lo ngaimi. afskyelighed (n.): duhlawptlai loin. afskærme, skærme (v.): pheh. afskærmning (n.): thlamhnak. afslag (n.): al. - Eksempel: Hans afslag på vores anmodning blev givet i går = Kan halmi a kan al cu nizan ah khan a si.. afslag, afvisning (n.): hlawtnak. afslag, nægtelse (n.): duh lonak, alnak. afslog (v.): præteritum af afslå. afslutning, ende (n.): donghnak. afslutning, ende, slutning (n.): donghnak. afslutning, slutning (n.): donghnak. afslutte, gøre færdig (v.): lim, liim. - Eksempel: Hun afsluttede arbejdet = Rian a lim. afslutte, slutte, ende (v.): dawngh, dongh. afsluttende (adj.): a donghnak i a hung ummi. - Eksempel: Afsluttende eksamen = Term khat a dunghnak i tuahmi camipuai. afsløre (v.): a khuhnak kha hun, phoih. afsløre, afdække (v.): a khuh hun, a chin hun. afsløre, afdække, blotte (v.): a chin hun, a khuhnak hun. afsløre, røbe, åbenbare (v.): phuan. afsløres (v.): puang. - Eksempel: Hans tyveri blev afsløret = A fir a puang. afsløring (n.): phuannak. afsløring, åbenbaring (n.): biaphuannak. afslå (v.): al, duh lo. - Eksempel: Han afslog min indbydelse til middag = Zanriah ei ka sawmmi cu a ka al. afslå (v.): khirh, kherh. afslå, afvise (v.): hlawt, duh lo, a hmaan lo ti. afslå, afvise (v.): hun lehnak (duh lo lei in). afslå, nægte, afvise (v.): al, duh lo, i lak duh lo. afsnit, paragraf (n.): catlang bu. afsnit, passage (n.): cauk chung i hmun khat khat. - Eksempel: Han læste en passage fra Bibelen = Baibal cauk chungin hmun khat a rel. afsondre, isolere, udskille (v.): hawidang sinin i tthen, tthen. afsondre, udskille (v.): chungin chuah. afsondre, udskille (v.): chuahter. afsondret, isoleret (adj.): tikulh bantuk a simi, ti nih a kulhmi, ruahnak bimi, tikulh khuati. afsondrethed, ensomhed (n.): mah dang tein umnak. afsondring, isolering (n.): a dangte i chiahnak. afsondring, isolering(n.): i tthennak, tthennak. afsondring, sekret (n.): chuahternak. afsondring, udskillelse (n.): pum chungin chuahternak. afspejle, genspejle (v.): kirter tthan. - Eksempel: Spejlet genspejler mit ansigt = Bihmi thlalang nih ka hmai (mui) kha a kirter tthan. afspore (v.): tlanglawng a ping (lam lo) i kalter. afspærre, danne kæde omkring (v.): dankanh. - Eksempel: Politiet afspærrede legepladsen = Palik nih lentecelhnak hmun kha an dankanh. afspærring (n.): dawntu. afstamning, slægt (n.): chuahkehnak. afstand (n.): zei can a hlat timi hlatnak khi. - Eksempel: Afstanden mellem Hakha og Falam er 40 mil = Hakha le Falam karlak aa hlat cu khan 40 a si. afstand: på afstand (adv.): lang. - Eksempel: Han skød mod en hort på afstand og ramte forbi = A lang in sakhi a kah i a nganh. afsted, bort (adv.): diam. - Eksempel: Fuglen fløj bort = Vate kha a zuang diam. afstemme, harmonisere (v.): remter, an i rem. afstemning (n.): rian ca i mithimnak caah hmanmi thil, me. afstemning, opinionsundersøgelse (n.): zapi nih zeitin dah an ruah ti halnak. - Eksempel: Der blev foretaget en opinionsundersøgelser for at få at vide, hvem der var den populæreste fodboldspiller = Ahodah pumpululh chuih a thiam bik tiah zapi nih an ruah ti hngalhnak caah ruahnak halnak an tuah. afstemning, stemmeafgivning (n.): thimnak i me sanh. - Eksempel: Stemmeafgivningen viste, at han var vinderen = Thimnak me thlakmi nih amah cu teitu a sik tiah a langhter. afstikker, omkørsel (n.): hrialnak lam. afstive (v.): doh. - Eksempel: Afstiv tøjsnoren med en stang = Puan zarnak hri kha fung in doh. afstivning (n.): dohnak tung. afstod (v.): præteritum af afstå. afstå (v.): pek. - Eksempel: Spanien afstod Philippinerne to USA = Spain nih Philippine tikulh hna cu USA a pek hna. afstå, holde op (v.): ngol. afstå fra, holde sig fra (v.): thlachiat. - Eksempel: Han holder sig fra at stjæle = Fir cu aa thlachiat. afsvor (v.): præteritum af afsværge. afsvoret (v.): perfektum participium af afsværge. afsværge (v.): chiatser in hlawt. - Eksempel: Kongen beordrede jøderne at afsværge deres religion. = Siangpahrang nih Judah mi cu chiatser in an biaknak a hlawtter hna.. afsætte (v.): tthuthmun chuh, rian in phuah. afsætte, afskedige, fyre (v.): rian phuah. - Eksempel: Han blev fyret = A rian in an phuah. afsætte, detronisere (v.): bawi tthutdan cungin tthumh. afsøge, skanne (v.): ttha tein zoh, a dihlak in khattelei kam in khattelei kam tiang zoh. aftage, formindskes, blive mindre (v.): zor, tlawm deuh, zawr. aftage, gå tilbage (v.): ttumchuk. - Eksempel: Hans - 9 -

10 helbred er aftaget = A ngandamnak a ttumchuk. aftagelig (adj.): phoih khawhmi, tthen khawhmi. aftagen (n.): vungchuk. - Eksempel: Den aftagende måne = Thlapa vungchuk. aftagen, nedgang, formindskelse (n.): zornak, tlawm deuhnak. aftagende (adj.): vungchuk. aftale (n.): hnatlaknak, ruahnak i khahnak. aftale (n.): cuticun a si awk a si ti i hnatlaknak tuahmi. aftale, fastsætte (v.): a si awk a si tiin hnatlakmi. - Eksempel: Det blev aftalt, at varerne skulle leveres inden tre dage = Ni thum chungah thil kha nan hun chuahpi lai ti in hnatlak a si. aftale, kontrakt, overenskomst (n.): hnatlaknak, ca in ttialmi hnatlaknak. aftalt (dag) (adj.): tinh. - Eksempel: I overmorgen er det vores aftalte dag = Kiptuh khi kan ni tinh a si. aftalt spil (n.): thil ttha lo tuahnak dingah a thli tein hnatlaknak ngeih ti. aften (n.): zanlei, zanleisang. aften, helligaften (n.): ni sunglawi lai ni. - Eksempel: Juleaften = Khrismas lai ni. aftensmad (n.): zanriah. aftog (v.): præteritum af aftage. aftryk (n.): cakhenhnak in nam i tazeih mui ca cung i a cuangmi khi. - Eksempel: Seglets aftryk i vokset var meget tydeligt = Khuaiseng cung i tazeih mui a cuangmi cu a fiang ngai. aftryk, fodspor (n.): neh. - Eksempel: Jeg så aftrykket af en bjørns fod i mudderet. - Børnene går i deres fars fodspor = Nawncek ah vom keneh ka hmuh. - A fale nih an pa a neh an zulh. aftrækker (n.): meithal phelhnak zang. aftrækker (på skydevåben) (n.): zang. afvande, dræne (v.): ti roter, ti zirh. afvanding, dræning (n.): ti zirhnak. afvaskning (n.): thianh, phunglei in i thianh. afveg (v.): præteritum af afvige. afveget (v.): perfektum participium af afvige. afvekslende, varierende (adj.): a dangdang a simi. afvente (v.): hngah. afvige (v.): zulh tawnmi lam chuahtak, pial. afvige, være forskellig (v.): i dan, i lawh lonak. afvigelse, afdrift, deviation (n.): zulh tawnmi lam chuahtaknak, pialnak. afvigelse, divergens (n.): tthennak. afvigende (adj.): aa dangmi. afvigende, divergerende (adj.): aa dangmi, aa tthenmi. afvikle, likvidere (v.): hrawh, hloh. afvikling, likvidation (n.): hrawhnak, hlohnak. afvise (v.): duh lo, zei i rel lo. - Eksempel: Dommeren afviste bestikkelsen = Ziknawh kha biaceihtu bawi nih a duh lo, zeihmanh ah a rel lo. afvise, afslå (v.): hlawt, duh lo, a hmaan lo ti, hun lehnak (duh lo lei in). afvise, afslå, nægte (v.): al, duh lo, i lak duh lo. afvise, forkaste (v.): el. - Eksempel: Afvis ikke mine ord = Ka bia ka el hlah. afvise, tilbagevise (v.): khir tthan. - Eksempel: Angrebet blev tilbagevist = An hun dohnak hna cu an rak khirh. afvisende (adj.): a rak khirh khotu a simi. - Eksempel: Vandafvisende = Ti a khirh khotu, a sullam cu ti nh a hlanh lomi tinak a si. afvisning, afslag (n.): hlawtnak. afvæbne (v.): hriamnam chuh. afværge (v.): dan kanh. - Eksempel: Han afværgede slagene med sin arm = A kut in a hun thonghnak kha a rak i dan kanh. afværge, værge (v.): phen, phenhai. - Eksempel: Han afværgede slaget med sin arm = A kut in a thonghnak kha a rak i phen. agent (n.): rianttuan fialmi. agent, udsending (n.): thlahmi, fialmi, mingiatu. agere (v.): mi nawl cawn. agerhøne (n.): mimte (va), nimte. agerhøne (n.): vakar. agern (n.): thilthing thei, kunthing thei, farthing thei, thalthingthei. aggressiv (adj.): midang va doh le thah a duhmi, midang he bia al a duh ngai i amah duhning in mi dang umter a duhmi. aggressiv, stridbar (adj.): a puarmi, a ttha lomi. aggressor, angriber (n.): midang ram a va dohtu. agitere (v.): hninhsaih, thinlung hninhsaih i thinhunter. agnostiker (n.): Pathian cu a um zongah a poi lo, a um lo zongah a poi lo, tiah a timi pawl. agression, angreb (n.): midang cung i zaang-ennak va tuah ; midang va doh le va thah. agronomi, landbrugsvidenskab (n.): thingkung, ramkung, cinning cawnpiaknak. agt, hensigt (n.): timhnak. agte, have i sinde (v.): zal, zalh. - Eksempel: Han agter at gå = Kal aa zal. agte, have til hensigt (v.): tim. - Eksempel: Har du til hensigt at gå i kirke? = Biakinn kal naa tim maw?. agte, have til hensigt, have i sinde (v.): timh. agte, værdsætte, regne for (v.): upat. agtelse, ærbødighed, respekt (n.): upatnak. agterdæk (n.): tilawng chung i bawi pawl umnak. agterstavn (n.): lawng a hnulei. agtet, agtværdig (adj.): thangthat awk tlak a simi. agtpågivende, årvågen, påpasselig (adj.): ralring tein aa venmi, aa ralringmi. agtværdig, respektabel (adj.): hmaizah awk tlakmi. agtværdighed (n.): hmaizahnak hmuh awk aa tlakmi sinak. agurk (n.): zil. ahorn, løn (n.): meipal thing, a thei a thlummi. aircondition (n.): mah duhning in lumter, kihter. ajour, up to date (adj.): nihin ni tiang a simi. ak (interj.): aize. akademi (n.): cawnnak sang sianginn. akademisk (adj.): cawnak lei he aa pehtlaimi. - Eksempel: Det akademiske år begynder i juni = Cawnak lei kum cu June thla in aa thawk. akklimatisere (v.): i nek

11 akkompagnement (n.): thil dang he aa zulmi. - Eksempel: De dansede til musikakkompagnement = Aw dawh an tummi zulh in an lam. akkompagnere (v.): zulh, kal ti, kalpi. akkordarbejde (n.): rian pakhat a ningpi in ttuan i a ningpi man in tangka hmuh ve. akkumulator (n.): elektrik tha khonnak battery. akkumulere (v.): karh, i chap chin lengmang. akkurat (adj.): hman. akrobatik (n.): perzuan thiam. aks, kolbe (n.): fungvoi fo. akse (n.): tung ding, a dingmi tung. aksel (n.): naidem. aksel (n.): ekzel, lengke aa mernak thirfung. aktionær (n.): kampani chung i tangka chiahmi siar (share) a ngeimi. aktionær, andelshaver (n.): chawlehnak kampani pakhat i tangka a chia ve i aa hrawm vemi. aktiv (adj.): rianttuan huam, thawhzang, thekvak tha. aktiv (n.): ngeihmi thil a tthahnemmi. aktiv, energisk (adj.): lek, leklak, liklak. - Eksempel: Pu Thang er en energisk, aktiv person = Pu Thang cu mileklak a si. aktivere (v.): cawlcanghter, thawkter. aktivitet (n.): rian. aktuel (adj.): a kong a kong in tthen i ttial/chimmi. akupunktur (n.): thim sawh in damternak, Tuluk thiam hmasami. akustik (n.): aw hrawlning. - Eksempel: Hallens akustik er udmærket = Khan chung aw hrawlning cu a ttha ngai. akvarel, vandfarve (n.): ti he cawhmi suainak si. akvarium (n.): nga zuatnak tili, tidil, kuang. akvædukt (n.): tiluannak kahcham. akvædukt, rende (n.): tidong. al, hele (adj.): vialte, zeizong vialte. - Eksempel: Alle de troende vil blive frelst = A zummi vialte khamh an si lai. alarmerende (adj.): thinlautertu a simi thil. albue (n.): kiu. albue (n.): banhliah, banhliahlok. album (n.): hmanthlak benhnak cauk. aldeles, fuldstændig (adv.): a dihlak tein. aldeles, ganske, helt (adv.): a dihlak in, a dihumnak in. aldeles, splitter (adv.): a dih umnak in, fangkarao in. - Eksempel: Drengene gik ud at svømme splitternøgne = Ngakchiapa hna cu an fangkarao in ti an i leuh. alder (n.): kum. - Eksempel: Jeg kender ikke hans alder = A kum ka hngal lo. alderstegen, gammel (adj.): tar, hlun. - Eksempel: En alderstegen bil = Mawttawka hlun. aldrig (adv.): bal lo. - Eksempel: Han kom aldrig i kirke = Biakinn ah a ra bal lo. aldrig (adv.): ballo. - Eksempel: Jeg tog aldrig til Amerika = America ah ka kal bal lo. aldrig mere (adv.): bal tthan lo. alene (adj.): mah lawngin. - Eksempel: Han gik til skole alene = Amah lawngin sianginn ah a kal. alene (adv.): lawngin. - Eksempel: Jeg skal rejse alene = Keimah lawngin ka kal lai. alene (adv.): mahbing. - Eksempel: De foretrækker at leve alene = Mahbingte um an duh deuh. alene, bare, kun, blot (adv.): menmen caah. - Eksempel: Jeg sagde det bare som en spøg = Capo caah ka chim menmi a si. alene, eneste (adj.): lawnglawng. alene, eneste (adj.): lawng. - Eksempel: Han alene kan gøre det = Amah lawng nih a tuh khawh. alene, ensom, hjemve: have hjemve, ene (adj.): lilen, lileng. - Eksempel: Han græder, fordi han er ensom, har hjemve = A li a len caah a ttap. alene, på egen hånd, ene mand (adv.): mah lawngin, hawi bawmh loin. alf, fe (n.): lasi, khuachia. alfa og omega (n.): alfa le omega, Grik cafang a thawhnak le a donghnak, cucaah a thawknak le a donghnak. alfabet (n.): A in Z tiang. alfons (n.): hlawhhlangnu hawlpiaktu. alibi (n.): thil pakhatkhat a can tikah, cu lioah cun ka dang ah ka um ti piah khawhnak. alkohol (n.): zureu. alkoholfri drik, læskedrik (n.): zu a si lomi dinmi, theithu hang te hna bantuk. alkoholiker (n.): zureu nih a tlaih cangmi. all right, OK, godt (interj.): a ttha ko. alle (adj.): zapi. - Eksempel: De kan allesammen lide ham = An zapi in an duh dih. alle (adj.): zeizongte. alle, alle mand (adv.): pasak. - Eksempel: Alle mand er gået i marken = An pasak in lo ah an kal. alle, alskens (adv.): zakip. - Eksempel: Overalt. - Alle. - Enhver stamme/nation. - Alting = Khuazakip. - Mi zakip. - Phun zakip. Thilzakip. alle, alt (adj.): dihlak. allerede (adv.): cang. - Eksempel: Han er allerede gået hjem = Inn ah a tin cang. allerede (det som allerede er sket) (adv.): cia. - Eksempel: Vore venner, som allerede er rejst = A kal cia kan hawile. allergi (n.): pum nih huatnak. allergi: fremkalde allergi på huden (v.): mawih, moih. - Eksempel: Rispollen irriterer min hud = Facang mawi nih a ka mawih. allergisk (adj.): pum nih an huatmi. - Eksempel: Han er allergisk over for penicilin = Penicillin cu a pum nih a hust. allergisk (adj.): ziaklo. - Eksempel: Jeg er allergisk over for vitamin B1 = Vitamin B1 kaa ziak lo. allermest (adv.): bikcem. allestedsnærværelse (n.): khuazei ka hmanh i um dihnak. allestedsnærværende (adj.): khuazei ka hmanh i a um dih khomi. allestedsnærværende (adj.): voi khat ah hmun kip i um, khuazeihmanh i um dih. alliance (n.): tantinak. alliere sig med, holde med (v.): ttan. - Eksempel: Hvis du holder med ham, bliver jeg vred = Anmah leiah nu

12 ttan ahcun ka thin a hung lai. allieret (n.): ttang tti. - Eksempel: Briterne og USA var allierede = British le USA cu ttang tti an si. allieret, forbundsfælle (n.): hawi he asiloah ramdang he ttan tti. - Eksempel: Han er min nære forbundsfælle = A ka tampi ngaimi ka hawi a si. alligator (n.): tisartlam hme deuh phun. alligevel (adv.): tthiamtthiam. - Eksempel: Selv om du forbyder mig det, går jeg alligevel = Na ka thlauh hmanh ah ka kal tthiamtthiam lai. alligevel, desuagtet (adv.): asinain. alligevel, dog (adv.): nain. - Eksempel: Han var sulten; alligevel ville han ikke spise = A rawl a tam ko, asinain a ei duh hlei lo. alligevel, dog, imidlertid (conj.): sihmanhsehlaw, a si nain, nain. almagt (n.): zeizong vialte tuah khawhnak. almen, almindelig, generel (adj.): tlangpi in, kha set kha ti awk um loin. almen, almindelig (adj.): zapi, pumpak si loin. almindelig (adj.): menmen. - Eksempel: Han er intet almindeligt menneske = Mi menmen a si lo. almindelig, fremherskende (adj.): atu le a ummi, a si tawnmi. almindelig, generel (adj.): tlangpi in, kha set kha ti awk um loin. almindelig, gængs (adj.): hmun kip i zapi nih tuahmi le hmanmi a simi. almindelig, jævn (adj.): aa dawh set lomi. - Eksempel: Hun var en jævn pige = Aa dawh set lomi ngaknu a si. almindelig, konventionel, hævdvunden, traditionel (adj.): tuah tawnmi ningin tuahmi. almindelig, sædvanlig(adj.): zapi cio, sawsawh. almindelig brug, udbredelse (n.): hmun kip i zapi nih tuahmi hmanmi le inmi sinak. almindeligvis, generelt (adv.): a tlangpi in chim ahcun. almisse (n.): tangka siseh, thil siseh, misifak tthenhmi. almue, mængde (n.): mizapi. almægtig (adj.): lianngan bik, cungnung bik. almægtig (adj.): zeizong vialte a tuah khotu a simi. almægtig, stor, mægtig (adj.): lianhngan, lianngan. - Eksempel: Almægtigste Gud. - Han er en mægtig mand = Lianngan bik Pathian. - Amah cu mi lianngan a si. alsidig (adj.): thil tampi ttha tein a tuah khomi. alsidighed (n.): thil tampi tuah khawhnak. alskens, alle (adv.): zakip. - Eksempel: Overalt. - Alle. - Enhver stamme/nation. - Alting = Khuazakip. - Mi zakip. - Phun zakip. Thilzakip. alt (adj.): vial. - Eksempel: Tag alt, hvad du vil have, og lade ligge det, som du ikke vil have = Na duhmi vial i lak, na duh lomi cu chiata. alt (n.): hlasak i eltthu aw timi khi. alt, alting (pron.): zeizong vialte. alt hvad, hvad end (pron.): zeipaoh. altan (n.): innleng donhhlei. alter (n.): biakttheng, ttheng. alterdisk, patene (n.): Bawipa Zanriah tuah tik i changreu phawtnak kheng. altergang, nadver (n.): thiangmi hawikomhnak, Bawipa Zanriah. alternativ (n.): karlak thlak i i thim. altfor, for, superlativ (adv.): tuk. - Eksempel: Drik ikke for meget alkohol = Zu tam tuk ding hlah. altid (adv.): camcin. altid når, hver gang, når som helst end (adv.): zeitik paoh ah. altopslugende (adj.): lung la ngai a simi thil. - Eksempel: Dette er en altopslugende fortælling = Hi tuanbia cu mi lungla ngaimi tuanbia a si. altruisme (n.): midang zawnruah. altså, følgelig (adv.): a hung chuah bantukin. alun (n.): lungthor. alvidende (adj.): zeizong vialte hngal dihtu a simi. alvidenhed (n.): zeizong vialte hngalh dihnak. alvorlig (adj.): thatho, lungthomi. alvorlig (adj.): khua fak piin a ruatmi biapi ngai a simi thinphang tihnung a simi. alvorlig (adj.): a fakmi. amatør (n.): thiam a tling deuh rih lomi ; tangka hmuhnak ah si loin i nuamhnak caah lente aa celhmi. ambassade (n.): cu thlahmi aiawhtu hna an zung. ambassadør (n.): ram pakhat ai awhtu caah cu ram nih ram dang i an thlahmi. ambassadør, mellemmand (n.): palai. ambition (n.): cung kai duhnak lungthin. ambitiøs (adj.): cung kai duhnak lungthin a ngeimi. ambitiøs, ærgerrig (adj.): tumruh. - Eksempel: Han er en ærgerrig mand = Mi tumruh a si. ambivalent (adj.): Aa ralkahmi, sullam pannih a ngei khomi bia. ambolt (n.): so dennak lung. ambolt (n.): dolung. - Eksempel: De hamrer jern på ambolten = Dolung ah thir an den. ambolt (n.): sodennak, solung. ambulance (n.): mizaw phorhnak mawttawka. amerikansk olie (n.): chungthlet si bang. amme, die (v.): hnuk dinh. - Eksempel: Katten ammede sine killinger = Chizawh nih a fale kha hnuk a dinh hna. ammunition (n.): ral hriamnam, hriamnam le kuan, zenkuan. amnesti (n.): cozah doh ruangah thong tlami ngaihthiamnak. amputere (v.): zawtnak asiloah hma ruangah kutke tan. amputere (v.): tan. amulet (n.): khuachia tih, uilong. amøbe (n.): thisen thlet zawtnak rungrul. anakronisme (n.): thil hlun a si cang, caan a phan ti lo, caan he aa tlak ti lo. analfabetisk (adj.): cathiam lomi. analog (adj.): aa lo. analogi, overensstemmelse (n.): tahchunhnak, an i lawhnak zohtinak. analyse (n.): ttha tein zoh cikcek. analysere (v.): cheu cikcek hnu in ttha tein zoh kherhlai. analysere (v.): catlang chung biafang hna kha zeidah an si, 'navneord' maw 'udsagsord' maw ti bantuk, kha bantuk

13 an sining chim. analytisk (adj.): thil umtuning ttha tein a kherhlai khomi. ananas (n.): rungtaban, rungtuban. anarki (n.): cozah nih uk khawh loin, i tuaibur in le ningcang loin um. anatomi (n.): pumchung i thi le sa le ruh tehna an umtuning cawnak. anbefale (v.): a kong a tthatnak le duh awk tlak a sinak chimpiak. anbefale, rose, prise (v.): thangtthat. anbefalelsesværdig, prisværdig (adj.): thangtthat awk tlak a simi. anbefaling (n.): a kong a tthatnak chimpiaknak. anbragt (v.): perfektum participium af anbringe. anbragte (v.): præteritum af anbringe. anbringe, placere (v.): chiah. - Eksempel: Han placerede sin butik på Church Road = Biakinn lam ah a dawr kha a chiah. anbringe, stille, lægge(v.): chiah. - Eksempel: Hun lagde hånden på hendes hoved = A kut cu a lu ah a chiah. anbringe, sætte, stille (v.): chiah. - Eksempel: Stil kassen i stuen = Thingkuang kha akhaan chungah chia. anciennitet (n.): upa deuh sinak. and (n.): compai. and (n.): cawmpai. andagt (n.): thlacam pumhnak. andel, lod, part, del (n.): tinvo, covo, ttuanvo. andelshaver, aktionær (n.): chawlehnak kampani pakhat i tangka a chia ve i aa hrawm vemi. andemad (n.): ngapuan. anden (adj.): amah ai awhtu ah. - Eksempel: Han kan ikke rejse; en anden må gøre det = Amah cu a kal kho lo, mi dang pakhatkhat tu an kal a herh. anden (adj.): pahnihnak. anden/andet (adj.): a dang. andenklasses (adj.): a niam deuhmi, pahnihnak a simi. andenrangs (adj.): a ttha changtu lawng a simi. anderledes (adj.): aa dang. - Eksempel: Jeg var der og vidste, at kendsgerningerne var anderledes = Cuka ah cun ka rak um ve i thil a simi taktak kha a dang ti kha ka hngalh. anderledes (adv.): a dang in. andetsteds (adv.): hmun dangah. andragende, bønskrift (n.): ttha tein ruah, ttial i minthutmi nawlnak sohluah. andre (pron.): hawidang. ane (n.): hringsortu. ane, varsle (v.): chimchung. anektote (n.): ngaihnuammi tuanbia tawite. anelse, antydning (n.): ruahnak pelte. anelse, forestilling (n.): ruahning, hngalhning, ruahnak. - Eksempel: Jeg har ingen forestilling om, hvad han mener = A chimmi kha a sullam zei a si a ruah awk ka hngal lo. anelse, smule, bagatel (n.): tlawmte lawnglawng in i dan. - Eksempel: Din frakke er en anelse længere end min = Na angki cu ka angki nakin tlawmte lawng a sau deuh. anerkende (v.): thil kuatmi ka hmuh cang tiah hngalhternak. anerkende (v.): hnatlakpi. anerkende, tage imod (v.): cohlan. - Eksempel: Han kom til sine egne, men de tog ikke imod ham = Amah a miphun sinah a ra nain an tak cohlang duh lo. anerkendelse (n.): upatnak, thangtthatnak. - Eksempel: Drengen fik anerkendelse for sit hårde arbejde = Ngakchia nih fak piin aa zuammi rian ah khan thangtthatnak a hmuh. anerkendelse (n.): theihter tthannak, lunglawmhnak theihter tthannak. anfald (n.): thinhan phut. - Eksempel: Hun havde et anfald af vrede = A thin a hung hang phut kho. anfald (n.): tuk, chim. - Eksempel: Fjendernes anfald kom bag på os = Ral nih an hung kan chim/tuk cu ruah lopi ah a si. anfald (n.): can. - Eksempel: Barnet har hosteanfald = Ngakchia cu a khuh lengmang. anfører, hovedmand (n.): bu hruaitu. anfører, leder, fører (n.): hruaitu, hruitu. anførselstegn (n.): midang bia a si ti hngalhnak hmelchunhnak ; "...". angav (v.): præteritum af angive. anger (n.): chirnak, ngaihchihnak. anger (n.): ngaichihnak. - Eksempel: Der kan ikke være nogen forsoning uden anger = Ngaichihnak lo in remnak a um kho lo. anger, bodfærdighed (n.): sual i ngaihchihnak. anger, samvittighedsnag (n.): thil ttha lo tuah ruang i ngaihchiat. angerfuld, brødebetynget (adj.): sual i theih i ngaih a chiami. angergiven, angerfuld (adj.): ngaih a chiami, ngaihchia a simi thil. angik (v.): præteritum af angå. angive, anklage, melde, anmelde (v.): hek. angivelig, tilsyneladende (adj.): hlennnak ca i a leng i langhtermi. - Eksempel: Hr. Browns angivelige hensigt var at låne noget sukker, men i virkeligheden ønskede han at se møblerne = Mr. Brown nih a leng i a langhtermi cu thanthling cawi a si, asinain a duh taktakmi cu tthutdan cabuai ngai kha a si. angiveligt (adv.): leng lang ah cun, a leng langhnak ah cun. angiver, anmelder (n.): midang kong a chimtu. angre (v.): ngaihchiat, i ngaihchih. - Eksempel: Han vil angre den dag, da han fornærmede sin moder = A nu zeirei lo in a ti ni kha aa hgaihchih te lai. angre, beklage, fortryde (v.): ngaichih. - Eksempel: Du skal angre din syne = Na sualnak naa ngaichih lai. angre, fortryde (v.): chir, ngaihchih. angreb (n.): hriamnam in siseh, bia in siseh i thuat. angreb (n.): ral doh tik i a namtu lei si. - Eksempel: Angrebet, som vi iværksatte mod fjenden, har været godt planlagt = Ral kan va namhna cu ttha tein timhmi a si. angreb (n.): ral chimnak, tuknak, dohnak. angreb (v.): præteritum af angribe. angreb, agression (n.): midang cung i zaang-ennak va

14 tuah ; midang va doh le va thah. angreb, stormløb (n.): fak piin tuk chim. - Eksempel: Indianerne gjorde et stormløb mod nybyggernes fort = Indianmi hna nih ram i a ummi an ralhau kha fak piin an tuk. angrebet (v.): perfektum participium af angribe. angribe (v.): tuk. - Eksempel: Han angriber ham med en kølle = Thingtan in a tuk. angribe (v.): tuk, raltuk, ral chim, doh. angribe, invadere (v.): chim. - Eksempel: Soldaterne invaderer en landsby = Ralkap nih khua pakhat an chim. angribe, invadere, overfalde (n.): ral nih chim. angriber (n.): mi tutu, mi namtu, mi dotu, ral chimtu, tutu, dohtu. angriber, aggressor (n.): midang ram a va dohtu. angst (n.): thil ttihnung nih thinlawnak a chuahyrtmi. - Eksempel: De blev fyldt med angst, da de så ilden = Mei an hmuh tikah thinlaunak in an khat. angå, vedkomme, komme.. ved (v.): zei i rel. - Eksempel: Valget af rådsmedlemmer burde vedkomme enhver borger = Khawngsil riantuantu pawl thim cu ramchungmi paohpaoh nih biapi ah rel awk a si. angå, vedkomme, komme.. ved (v.): pehtlaih, pehtlai. - Eksempel: Dette brev vedkommer ingen andre end mig. - Jeg har ikke noget at gøre med ham = Hi ca hi keimah dah ti lo cu aho he hmanh an i pehtlai lo. - Amah he kan i pehtlai lo. angående, hvad angår, med hensyn til (adv.): kong he aa pehtlaiin. - Eksempel: Hvad angår hans helbred, så er det godt = A ngandamnak he aa pehtlai in, a ttha ko. angående, med hensyn til, vedrørende (prep.): kong ah. anholde, tilbageholde (v.): tanter, tlaih. anholdelse, detention, tilbageholdelse (n.): tanternak. animisme (n.): rai biaknak, khuachia biaknak. animister, åndedyrkere (n.): raibia. ankel (n.): fengbeo, fengbeu. - Eksempel: Hendes ankel er smuk = A fengbeu aa dawh. anker (n.): thir cangai. ankerflig (n.): cantiang a hna. anklage (n.): sual puhnak. anklage (v.): taza cuai awkah aa tlak ti in a sualnak hmuh. anklage, beskylde (v.): sual puh, sualnak ah aa tel ve ti langhter. anklage, beskylde (v.): puh, sual puh. - Eksempel: De beskyldte ham for tyveri = Fir an puh. anklage, fordømmelse (n.): duh lonak chim. anklage, melde, anmelde, angive (v.): hek. anklage, modstand (n.): ttaihnak. anklage, modsætte sig, kæmpe imod(v.): ttaih. anklage, sagsøge (v.): biaceihnak zung i taza cuai awk i chuahpi, sual puh. anklage, sigte, beskylde (v.): sual puh. - Eksempel: De anklagede ham for mord = Lainawn an puh. anklage, søgsmål, sagsøgning (n.): sual puhnak, taza-cuainak. anklager, sagsøger (n.): sualpuhtu, taza a cuaitu. ankom (v.): præteritum af ankomme. ankomme, komme til, nå, nå frem (v.): phak, pha, phan, phanh. - Eksempel: Vi ankom til lufthavnen kl. 6 = Zinglei suimilam 6 ah vanlawng dinhnak hmun kan phan. ankomst (n.): phak. - Eksempel: Ved sin ankomst blev han hilst af sine børn = Inn a phak ah a fale nih an rak don. anledning (n.): thil a hun umtertu. - Eksempel: Hunden, der var anledning til skænderiet, var løbet væk = I siknak a umtertu uico kha a tli diam cang. anliggende, sag (n.): pehtlaihnak. anløbsbro, kaj (n.): tilawng dinhnak hmun i tilawng cung kainak ca i ticung i donhhlei an tuahmi. anløbsbro, pier (n.): tilawng dinhnak i minung kalnak hlei ti cung i donhmi. anmassende (adj.): mah le mah aa zum tukmi, mi ruamkai, mi zei i a rel lomi. anmelde, angive, anklage, melde (v.): hek. anmelder, angiver (n.): midang kong a chimtu. anmelder, kritiker (n.): ca ttialmi a ttha maw ttha lo ti zohtthantu. anmode (v.): hal, nawl. anmode, ansøge (v.): nawl. - Eksempel: Jeg ansøger ham om at give mig et arbejde = Rian ka pe tiah ka nawl. anmode om, udbede sig, bede om (v.): fial. - Eksempel: Jeg vil gerne bede dig om at reparere mit TV = Ka TV ka remhpiak ti fial kan duh. anmodning, begæring (n.): halnak, nawlnak. annonce (n.): thawngthanhnak tuahmi. annullere (v.): hrawh, dongther. annullere, aflyse, slette (v.): hrawh tthan. annullere, ophæve, gøre ugyldig (v.): pakpalawng i ser. anonym (adj.): min hngalh lomi. anretterbord, buffet, skænk (n.): bizu. anråbe, påkalde (v.): zaangfah hal. anråbelse, påkaldelse (n.): Pathian sin nawlnak thlacam. ansat (v.): perfektum participium af ansætte. ansat, arbejder, funktionær (n.): rianttuan fialmi, rianttuantu. ansatte (v.): præteritum af ansætte. anse, betragte (v.): rel. - Eksempel: Jeg anser det, som du har gjort, som noget godt = Na tuahmi cu thil ttha ah ka rel. anse for, betragte (v.): ruah. - Eksempel: Han anses for at være den bedste læge i byen = Amah cu hi khua sibawi ttha bik i ruahmi a si. anseelse, rang, position (n.): thangtthatnak. - Eksempel: Han er en mand af god anseelse = Mi thangttha a si. anseelse, ry, omdømme (n.): thangtthatnak, mintthatnak. anselig, betydelig, betragtelig (adj.): ruah awk tlak, tam nawnpi. - Eksempel: Vi har en betydelig mængde regn i år = Tukum cu ruah tam nawn a sur. ansigt (n.): hmai. ansigt til ansigt (adv.): hmaitonh. - Eksempel: Jeg vil gerne tale med ham ansigt til ansigt = Hmaithoh in

15 biaruah ka duh. ansigtsfarve, hudfarve, teint mine (n.): muihmai. ansigtstræk (n.): hmai chung, thil pakhatkhat. - Eksempel: Dine ansigtstræk er din pande, dine øjne, din næse, mund, hage o.s.v. = Na hmai chung thil hna cu na cal, na mit, na hnar, na ka, na khabe etc. hna hi an si. anskaffelse, forsørgelse (n.): pekmi thil, khonmi thil, ti le rawl. anskuelig (adj.): fiang tein chimmi. anspore, bruge sporen (v.): hnawhchih. - Eksempel: Det er dumt at bruge sporen på en villig hest = Nawl a ngai komi rang hnawhchih len cu hruh a si. anspore, tilskynde (v.): tuksawh. anspore, ægge, tilskynde, incitere (v.): lungthawhter, raltthatter. ansporing, tilskyndelse, incitament (n.): lungthawhnak. anspændt (adj.): a rengmi. - Eksempel: Anspændte nerver = Thahri a rengmi. anstiftelse, tilskyndelse (n.): tuksawh. anstrenge, belaste (v.): a tha ditter. - Eksempel: Løberen anstrenger sit hjerte = Tlikzuammi nih a lung kha a tha a ditter. anstrengelse, bestræbelse (n.): thazang chuah, zuamnak. anstrengende, trættende (adj.): a har ngaingaimi. anstrengende, udmattende (adj.): siang lo thluahmah in. anstrøg (n.): ci le ruang, chuahkehnak ci le ruang. anstændig, sømmelig (adj.): aa tlakmi. anstændighed, sømmelighed (n.): dawhtlakte i nun, umtu ziaza aa dawhmi. anstødelig, fornærmelig, uforskammet (adj.): a namtu lei si. anstødssten, hindring (n.): mi a rilhtertu, dawntu. ansvar (n.): ttuanvo, kan tuah awk a simi thil. ansvarlig (adj.): relpiak khawh. - Eksempel: En vanvittig mand er ikke ansvarlig for sine handlinger = A molhmi pa cu a tuahmi kha amah tuahmi ah relpiak khawh a si lo. ansvarlig (adj.): ttuanvo lak, upadi nih fial. - Eksempel: Han fastslog, at han ikke ville være ansvarlig for sin søns gæld = Ka fapa leiba cu ttuanvo ka la lo, thah a si. ansvarlig (adj.): ttuanvo ngeimi. ansvarsløs, letsindig, uansvarlig (adj.): ttuanvo la lo i duh paoh in a ummi. ansætte (v.): rianttuantu ca i lak, rian pek. - Eksempel: De ansatte en kok for sommeren = Tthal caan caah rawlchuang pakhat an lak. ansætte, engagere, antage (v.): hual. - Eksempel: Det er den pige, jeg gerne ville have ansat = Khi ngaknu khi kaa hualmi a si. ansætte, udnævne (v.): rian pek. ansættelse, udnævnelse (n.): rian pekmi. ansøge (v.): hal, nawlpat. ansøge, anmode (v.): nawl. - Eksempel: Jeg ansøger ham om at give mig et arbejde = Rian ka pe tiah ka nawl. ansøge om, bede indtrængende om (v.): fak piin nawl, hal. ansøge om et job, søge en stilling (v.): sawk. - Eksempel: Han ansøger om en stilling som kontorist = Cazi rian a sawk. ansøger (n.): nawltu, rian soktu. ansøger, kandidat (n.): rian pakhatkhat ca i a min aa pemi. ansøgning (n.): sohluah. ansøgning, bøn (n.): nawlnak. antage, formode (v.): ruah, zumh. - Eksempel: Jeg formoder, du kan gøre arbejdet = Rian cu na ttuan khawh lai tiah ka zumh, ruah. antage, ansætte, engagere (v.): hual. - Eksempel: Det er den pige, jeg gerne ville have ansat = Khi ngaknu khi kaa hualmi a si. antage, formode (v.): a si lai le si lai lo hngal set lo i a si lai ti i ruah. antage, formode, tro (v.): zumh. - Eksempel: Jeg tror, Harry kommer i dag = Harry nihin a ra lai tiah ka zumh. antagelig, formentlig (adv.): a si lai ti i ruahnak ahcun. antagelig, formentlig, formodentlig (adj.): a si lai le si lai lo hngal set lo i a si lai ti i ruahmi. antagelig, formodentlig (adv.): rak ruahning khan. antagelig, nogenlunde (adj.): a za ko, a chia lo. - Eksempel: Hans kendskab til engelsk er nogenlunde = Mirang holh a thiamning cu a za ko, a chia lo. antagelse, formodning (n.): ruahnak. Antarktis (n.): Tlanglei Pole hrawng ram, Antaktik. antenne (n.): radio hri zammi. anti- (pref.): doh. antibiotikum (n.): zawtnak rungrul thahmak si. antiklimaks (n.): tum, ruah hleng. antikvitet (n.): hlanlio thil, thil hlun. - Eksempel: Han samler på antikviteter = Thil hlun khawmtu a si. antipati, modvilje (n.): pakhat le pakhat i huatnak, ruahnak i khah lonak. antiseptisk (adj.): hma por lonak si. antog (v.): præteritum af antage. antropologi (n.): minung chuahkehnak kong cawnnak. antyde, insinuere (v.): bia am in sawhter. antydning, anelse (n.): ruahnak pelte. antydning, insinuation (n.): bia am in sawhternak. antydning, vink (n.): hngalhternak. antænde, sætte i brand (v.): kanghter. - Eksempel: En gnist sætter huset i brand = Meici nih inn kha a kangh. antændelse, tænding (n.): mei chuahternak. anus (n.): tol, tawka. anvende, bruge (v.): rianpek, hman. - Eksempel: Brug din tid klogt = Na caan ttha tein hmang tuah. anæmi (n.): thider zawtnak. apartheid, racediskrimination (n.): miphun thleidan in rianttuan, phunkhat khat tang chiah. apatisk, ufølsom, upåvirkelig, uanfægtet (adj.): lungthin cawlcang hrimhrim loin a um khomi. Apostlenes Gerninger (prop.): Lamkaltu. apotek (n.): si petnak inn, khan. apparat (n.): thilri. - Eksempel: Vi har ikke noget varmeapparat = Tisa lumnak thilri kan ngei lo. appellere (v.): nawl. - Eksempel: Folk appellerede til os

Chin ordbog. dansk-chin chin-dansk. Udarbejdet på grundlag af Dr. David Van Bik: ENGLISH-CHIN (Hakha) Dictionary. Forlaget Hobugt

Chin ordbog. dansk-chin chin-dansk. Udarbejdet på grundlag af Dr. David Van Bik: ENGLISH-CHIN (Hakha) Dictionary. Forlaget Hobugt Chin ordbog dansk-chin chin-dansk Udarbejdet på grundlag af Dr. David Van Bik: ENGLISH-CHIN (Hakha) Dictionary Forlaget Hobugt Lunglomhnak bia Kan ram har ruang ah kan ram chuahtak in vuleicung ram tampi

Læs mere

Dansk-Chin Ordbog. August 2012

Dansk-Chin Ordbog. August 2012 Ny Dansk-Chin Ordbog August 2012 Denne reviderede udgave af ordbogen indeholder godt 1000 flere af de engelske ord i Van Biks ordbog. Desuden er tilføjet uregelmæssige/stærke bøjningsformer af danske gloser

Læs mere

Nyt fra Baptistkirken Bornholm

Nyt fra Baptistkirken Bornholm PRÆST Camilla Westen er på barsel, blykobbevej 17, 3700 Rønne E-mail: cwbaptistkirkenbornholm@gmail.com Træffes bedst: man: 16.30-17.30 tirs - fre: 09.00-13.00 tlf: 51927755 MGH. RÅDSFORMAND Jesper Pedersen

Læs mere

Dansk-Falam Ordbog er blevet til på grundlag af en online English-Falam ordbog. Her har jeg valgt den version, hvor det danske ord efterfølges af det

Dansk-Falam Ordbog er blevet til på grundlag af en online English-Falam ordbog. Her har jeg valgt den version, hvor det danske ord efterfølges af det Dansk-Falam Ordbog Dansk-Falam Ordbog er blevet til på grundlag af en online English-Falam ordbog. Her har jeg valgt den version, hvor det danske ord efterfølges af det engelske i parentes. Online findes

Læs mere

Falam-Dansk Ordbog Esbjerg 2015

Falam-Dansk Ordbog Esbjerg 2015 Falam-Dansk Ordbog Esbjerg 2015 Denne ordbog er blevet til udfra en online ordbog English-Falam Dictionary. De engelske ord og begreber er blevet erstattet med de tilsvarende danske. Dernæst er der blevet

Læs mere

GUIDE. for børn og deres voksne

GUIDE. for børn og deres voksne åh velkommen mens kultur føle halvtreds os øv tale menneske vi wow kær en selvfølgelig fordi land fjorten og fjerde den mærke hos du kærlighed hvem hviske tvivl snart stor da fascinerende forunderlig af

Læs mere

Studie. Kristi genkomst

Studie. Kristi genkomst Studie 14 Kristi genkomst 77 Åbningshistorie Der er mange skilte, der får mig til at grine. Nogle skyldes trykfejl, der giver et helt andet billede end det tiltænkte, f.eks. Levende børn. Andre er bare

Læs mere

Konfirmandord. Fra det Gamle Testamente. Mennesker ser på det, de har for deres øjne, men Herren ser på hjertet. (1 Sam 16,7)

Konfirmandord. Fra det Gamle Testamente. Mennesker ser på det, de har for deres øjne, men Herren ser på hjertet. (1 Sam 16,7) Konfirmandord Fra det Gamle Testamente Mennesker ser på det, de har for deres øjne, men Herren ser på hjertet. (1 Sam 16,7) Vær modig og stærk! Nær ikke rædsel, og lad dig ikke skræmme, for Herren din

Læs mere

Side 3.. Håret. historien om Samson.

Side 3.. Håret. historien om Samson. Side 3 Håret historien om Samson 1 Englen 4 2 En stærk dreng 6 3 Løven 8 4 Hæren 12 5 Porten 14 6 Samsons styrke 16 7 Dalila 18 8 Et nyt reb 20 9 Flet håret 22 10 Skær håret af 24 11 Samson bliver slave

Læs mere

1. Mark 4,35-41: At være bange for stormen (frygt/hvem er han?)

1. Mark 4,35-41: At være bange for stormen (frygt/hvem er han?) 1. Mark 4,35-41: At være bange for stormen (frygt/hvem er han?) 1. Jesus har undervist en masse i løbet af denne dag. Hvorfor tror du at Jesus foreslår, at de skal krydse over til den anden side af søen?

Læs mere

Tak, hr Nielsen. Før du læser bogen. Instruktion: Læs teksten på bagsiden af bogen. Svar på spørgsmålene: 1. Hvem er hr Nielsen?

Tak, hr Nielsen. Før du læser bogen. Instruktion: Læs teksten på bagsiden af bogen. Svar på spørgsmålene: 1. Hvem er hr Nielsen? Opgaver til Tak, hr Nielsen Navn: Før du læser bogen OPGAVE 1 Instruktion: Læs teksten på bagsiden af bogen. 1. Hvem er hr Nielsen? 2. Hvorfor tror du, at der lugter grimt? OPGAVE 2 Instruktion: Skriv

Læs mere

Side 1. En farlig leg. historien om tristan og isolde.

Side 1. En farlig leg. historien om tristan og isolde. Side 1 En farlig leg historien om tristan og isolde Side 2 Personer: Tristan Isolde Isolde Kong Mark Side 3 En farlig leg historien om Tristan og isolde 1 En kamp på liv og død 4 2 Isolde den skønne 6

Læs mere

Hjælp til kommatering

Hjælp til kommatering Hjælp til kommatering Materialet her indeholder en række forklaringer som er nødvendige for at kunne sætte komma. Vælg ud hvad du synes er relevant for dig. Indhold i materialet Hvis du venstreklikker

Læs mere

Prædiken til søndag den 14. september 2014. Søndagen der hedder 13. søndag i trinitatistiden. Af sognepræst Kristine Stricker Hestbech

Prædiken til søndag den 14. september 2014. Søndagen der hedder 13. søndag i trinitatistiden. Af sognepræst Kristine Stricker Hestbech Prædiken til søndag den 14. september 2014. Søndagen der hedder 13. søndag i trinitatistiden. Af sognepræst Kristine Stricker Hestbech I Himmerige er der ikke noget centrum med de bedste pladser som var

Læs mere

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor):

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor): Gøre 1) Gøre kan være et tomt ekko af et andet verbum - eller et tomt spørgsmål: Jeg elsker hestekød ja, det gør jeg også! Hvad gør du dog? Jeg fik bare lyst til at smage på tulipanerne! 2) En anden vigtig

Læs mere

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor):

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor): Gøre 1) Gøre kan være et tomt ekko af et andet verbum - eller et tomt spørgsmål: Jeg elsker hestekød ja, det gør jeg også! Hvad gør du dog? Jeg fik bare lyst til at smage på tulipanerne! 2) En anden vigtig

Læs mere

I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, Amen. En fremmed kommer til byen.

I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, Amen. En fremmed kommer til byen. Påskesøndag, 31.marts, Domkirken, kl.10.00 Salmer: 224, 218, 239 // 236, 234; altergang 227 Tekster: Mark. 16,1-8 Ingen dåb; altergang rit c, O du Guds lam v.1 efter helligsang I Faderens og Sønnens og

Læs mere

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug. en eller et. bil sko hus bus bi ur. hus. bus. sko. bil. Her er seks ord. Træk streg til det rigtige billede.

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug. en eller et. bil sko hus bus bi ur. hus. bus. sko. bil. Her er seks ord. Træk streg til det rigtige billede. Her er seks ord. bil sko hus bus bi ur Træk streg til det rigtige billede. Skriv de seks ord med en eller et foran. hus bus bi sko ur bil en eller et 1 Skriv en linje med hvert bogstav. b - i - l - s -

Læs mere

Er det virkelig så vigtigt? spurgte han lidt efter. Hvis ikke Paven får lov at bo hos os, flytter jeg ikke med, sagde hun. Der var en tør, men

Er det virkelig så vigtigt? spurgte han lidt efter. Hvis ikke Paven får lov at bo hos os, flytter jeg ikke med, sagde hun. Der var en tør, men Kapitel 1 Min mor bor ikke hos min far. Julie tænkte det, allerede før hun slog øjnene op. Det var det første, hun huskede, det første hun kom i tanker om. Alt andet hang sammen med dette ene hendes mor

Læs mere

Dansk D. Almen voksenuddannelse. Sproglig prøve. (1 time) Prøveafholdende institution. Tilsynsførendes underskrift

Dansk D. Almen voksenuddannelse. Sproglig prøve. (1 time) Prøveafholdende institution. Tilsynsførendes underskrift Dansk D Almen voksenuddannelse Sproglig prøve (1 time) Eksaminandens navn Eksaminandnummer Prøveafholdende institution Tilsynsførendes underskrift Jeg bekræfter herved med min underskrift, at opgavebesvarelsen

Læs mere

21. søndag efter trinitatis 25. oktober 2015

21. søndag efter trinitatis 25. oktober 2015 Kl. 10.00 Burkal Kirke (familiegudstjeneste) Tema: Troens skjold Salmer: 13, 24, 60; 380, 70 Evangelium: Joh. 4,46-53 Vi hørte i dagens første læsning om Na'aman fra Syrien. Han var blevet rig og mægtig,

Læs mere

-- betingelse--, --betinget virkelighed. Var jeg ung endnu, (hvis-inversion - litterær form)

-- betingelse--, --betinget virkelighed. Var jeg ung endnu, (hvis-inversion - litterær form) Betinget virkelighed Betinget virkelighed vil sige en tænkt virkelighed under en bestemt betingelse. Man springer ud af virkeligheden og ind i en anden ved at forestille sig, hvad man så ville gøre: Hvis

Læs mere

Bruger Side 1 27-09-2015 Prædiken til 17.s.e.trinitatis 2015.docx. Prædiken til 17. søndag efter trinitatis 2015 Tekst. Lukas 14,1-11.

Bruger Side 1 27-09-2015 Prædiken til 17.s.e.trinitatis 2015.docx. Prædiken til 17. søndag efter trinitatis 2015 Tekst. Lukas 14,1-11. Bruger Side 1 27-09-2015 Prædiken til 17. søndag efter trinitatis 2015 Tekst. Lukas 14,1-11. Bor Jante i Bording? Jeg ved ikke om du kender Jante, eller om du nogen gang har mødt ham. Der siges at han

Læs mere

Mester Gert Westphaler Henrik Pernille Leonard Leonora Gilbert

Mester Gert Westphaler Henrik Pernille Leonard Leonora Gilbert Mester Westphaler Leonard Udgivet af Dansk Dukketeaterforening 2004 Scenen forestiller en gade på Holbergs tid. Når tæppet går op, står på scenen. kommer ind. Godmorgen, lille pige. Jeg så, du kom ud fra

Læs mere

Test din viden om Pronominer

Test din viden om Pronominer Ann Kledal og Barbara Fischer-Hansen Test din viden om Pronominer 10 testopgaver til arbejdshæftet PARAT START 1 knyttet til grundbogen BASISGRAMMATIKKEN Special-pædagogisk forlag Xxxxxxxxx 1 Test din

Læs mere

gr@mmatikrytteren Niveau F - august 2012 Månedsopgave August 2012 Niveau F Navn: PS Forlag ApS

gr@mmatikrytteren Niveau F - august 2012 Månedsopgave August 2012 Niveau F Navn: PS Forlag ApS Månedsopgave August 2012 Niveau F Navn: 1 Substantiver (navneord) Nogle substantiver kan være vanskelige at bøje. Det gælder følgende: 1. Substantiver, der ender på ar, -er, -ir, -or, -yr, -ær og ør 2.

Læs mere

Feltpræst Ulla Thorbjørn Hansen: Tale ved den militære begravelse af konstabel Mikkel Jørgensen fra Toreby Kirke den 3. november 2010 klokken 11

Feltpræst Ulla Thorbjørn Hansen: Tale ved den militære begravelse af konstabel Mikkel Jørgensen fra Toreby Kirke den 3. november 2010 klokken 11 Feltpræst Ulla Thorbjørn Hansen: Tale ved den militære begravelse af konstabel Mikkel Jørgensen fra Toreby Kirke den 3. november 2010 klokken 11 Lad os alle rejse os og høre biblens tale om Guds omsorg

Læs mere

Prædiken til 2. s. i fasten kl. 10.00 i Engesvang

Prædiken til 2. s. i fasten kl. 10.00 i Engesvang Prædiken til 2. s. i fasten kl. 10.00 i Engesvang 754 Se, nu stiger solen 448 - fyldt af glæde 412 - som vintergrene 158 - Kvindelil din tro er stor 192 v. 7 du som har dig selv mig givet 375 Alt står

Læs mere

Prædiken. 12.s.e.trin.A. 2015 Mark 7,31-37 Salmer: 403-309-160 413-424-11 Når vi hører sådan en øjenvidneskildring om en af Jesu underfulde

Prædiken. 12.s.e.trin.A. 2015 Mark 7,31-37 Salmer: 403-309-160 413-424-11 Når vi hører sådan en øjenvidneskildring om en af Jesu underfulde Prædiken. 12.s.e.trin.A. 2015 Mark 7,31-37 Salmer: 403-309-160 413-424-11 Når vi hører sådan en øjenvidneskildring om en af Jesu underfulde helbredelser og skal overveje, hvad betydning den har for os

Læs mere

Palmesøndag med Børne- og Juniorkoret Jeg vil fortælle jer et eventyr Der var engang en ung konge, som regerede et lille land. Han boede på et slot

Palmesøndag med Børne- og Juniorkoret Jeg vil fortælle jer et eventyr Der var engang en ung konge, som regerede et lille land. Han boede på et slot Palmesøndag med Børne- og Juniorkoret Jeg vil fortælle jer et eventyr Der var engang en ung konge, som regerede et lille land. Han boede på et slot sammen med sine tjenere, men han havde ikke nogen kone.

Læs mere

Pause fra mor. Kære Henny

Pause fra mor. Kære Henny Pause fra mor Kære Henny Jeg er kørt fuldstændig fast og ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg er har to voksne børn, en søn og en datter. Min søn, som er den ældste, har jeg et helt ukompliceret forhold til.

Læs mere

SANGE TIL BABYRYTMIK I FREDENS-NAZARET KIRKER

SANGE TIL BABYRYTMIK I FREDENS-NAZARET KIRKER SANGE TIL BABYRYTMIK I FREDENS-NAZARET KIRKER Velkommen til babyrytmik! I mappen her finder du de sange, vi synger til babyrytmik i kirken. Du er velkommen til at låne en mappe med hjem, hvis I har lyst

Læs mere

Frederik Knudsen til sin Kone Taarup, 18. Maj 1849.

Frederik Knudsen til sin Kone Taarup, 18. Maj 1849. Taarup, 18. Maj 1849. Kære elskede Kone! Dit Brev fra den 11. modtog jeg den 16., og det glæder mig at se, at I er ved Helsen. Jeg er Gud ske Lov også ved en god Helsen, og har det for tiden meget godt,

Læs mere

Åbent spørgsmål. Åbningshistorie. Hvornår tror du, en person er klar til dåb? Hvorfor? Hvad er den mest mindeværdige dåb, du har oplevet? Hvorfor?

Åbent spørgsmål. Åbningshistorie. Hvornår tror du, en person er klar til dåb? Hvorfor? Hvad er den mest mindeværdige dåb, du har oplevet? Hvorfor? Studie 5 Dåben 31 Åbent spørgsmål Hvornår tror du, en person er klar til dåb? Hvorfor? Hvad er den mest mindeværdige dåb, du har oplevet? Hvorfor? Åbningshistorie En lignelse: En teenagepige (lad os kalde

Læs mere

Mennesker betyder individer, personer eller den biologiske art. Folk er på en eller anden måde en gruppe.

Mennesker betyder individer, personer eller den biologiske art. Folk er på en eller anden måde en gruppe. Mennesker eller folk Mennesker betyder individer, personer eller den biologiske art. Folk er på en eller anden måde en gruppe. Mennesker: - parenteserne betyder, at ordet mennesker kan droppes. Mennesker

Læs mere

Studie. Kirken & dens mission

Studie. Kirken & dens mission Studie 21 Kirken & dens mission 116 Åbningshistorie Seks personer stod tavse og kiggede på, da han i fuld fart kørte fra gerningsstedet. To kvinder var på vej ud af et stormagasin med tunge indkøbsposer

Læs mere

1. Ta mig tilbage. Du er gået din vej Jeg kan ik leve uden dig men du har sat mig fri igen

1. Ta mig tilbage. Du er gået din vej Jeg kan ik leve uden dig men du har sat mig fri igen Steffan Lykke 1. Ta mig tilbage Du er gået din vej Jeg kan ik leve uden dig men du har sat mig fri igen Her er masser af plads I mit lille ydmyg palads men Her er koldt og trist uden dig Men hvor er du

Læs mere

Den lille dreng og den kloge minister.

Den lille dreng og den kloge minister. Den lille dreng og den kloge minister. Der var engang en minister som var så klog at han kunne undvære hovedet. Han beholdt det dog alligevel, men det havde gjort ingen forskel om han havde mistet det,

Læs mere

appendix Hvad er der i kassen?

appendix Hvad er der i kassen? appendix a Hvad er der i kassen? 121 Jeg går meget op i, hvad der er godt, og hvad der ikke er. Jeg er den første til at træde til og hjælpe andre. Jeg kan godt lide at stå i spidsen for andre. Jeg kan

Læs mere

21. søndag efter Trinitatis 2013 - Hurup, Helligsø

21. søndag efter Trinitatis 2013 - Hurup, Helligsø 21. søndag efter Trinitatis 2013 - Hurup, Helligsø Der var en gang og det er så længe siden, at vi måske er hen ved 800 år før Jesus blev født. Så blandt gamle fortællinger, så har jeg besluttet at tage

Læs mere

Nadververs 294 v. 3 Af Talsmand som på jorderige

Nadververs 294 v. 3 Af Talsmand som på jorderige 1 Prædiken i Engesvang 5. s. e. påske 402 Den signede dag 674 v. 1-3 Sov sødt barnlille 674 v. 4-7 Sov sødt barnlille 292 Kærligheds og sandheds Ånd 325 Jeg ved et lille Himmerig Nadververs 294 v. 3 Af

Læs mere

Salmer: 725, 713, I Danmark er jeg født. Ensemblet medvirker: Midsommersang og Jeg gik mig ud en sommerdag

Salmer: 725, 713, I Danmark er jeg født. Ensemblet medvirker: Midsommersang og Jeg gik mig ud en sommerdag Appetizer: Simon Spies blev engang spurgt om han foretrak at være fattig eller rig, og han svarede: Ja, livet kommer jo ikke an på penge, og jeg har prøvet begge dele, men jeg vil til enhver tid foretrække

Læs mere

Kasse Brand (arbejdstitel) Amalie M. Skovengaard & Julie Mørch Honoré D. 14/04/2010. 9. Gennemskrivning

Kasse Brand (arbejdstitel) Amalie M. Skovengaard & Julie Mørch Honoré D. 14/04/2010. 9. Gennemskrivning Kasse Brand (arbejdstitel) Af Amalie M. Skovengaard & Julie Mørch Honoré D. 14/04/2010 9. Gennemskrivning 1 EXT. HAVEN/HULLET. DAG 1 August 8 år står nede i et dybt hul og graver. Han gider tydeligvis

Læs mere

mening og så må man jo leve med det, men hun ville faktisk gerne prøve at smage så hun tog to af frugterne.

mening og så må man jo leve med det, men hun ville faktisk gerne prøve at smage så hun tog to af frugterne. Rosen Lilly ved ikke hvor hun er. Hun har lukkede øjne det er helt mørkt. Hun kan dufte noget, noget sødt hvad er det tænker hun. Hun åbner sine øjne hun er helt ude af den. Det er roser det var hendes

Læs mere

Men det er samtidigt Guds svar. Bøn er på én gang at råbe sin glæde og sin fortvivlelse ud til Gud og samtidigt, i det, at høre hvad han har at sige.

Men det er samtidigt Guds svar. Bøn er på én gang at råbe sin glæde og sin fortvivlelse ud til Gud og samtidigt, i det, at høre hvad han har at sige. Søndag d. 10. maj 2015, kl. 10.00, Gottorp Slots Kirke, Slesvig 5. s. e. påske, Johs. 16, 23b-28 I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Amen. Jeg vil bede Jer rejse Jer og høre evangeliet til i dag,

Læs mere

Side 3.. skindet. historien om Esau og Jakob.

Side 3.. skindet. historien om Esau og Jakob. Side 3 skindet historien om Esau og Jakob 1 Spark i maven 4 2 Esau og Jakob 6 3 Den ældste søn 8 4 Arven 10 5 Maden 12 6 Esau gav arven væk 14 7 Esaus hånd 16 8 Jakobs mor 20 9 Skindet 22 10 Jakob løj

Læs mere

Sidst søndag efter helligtrekonger, den 9. februar 2014 Vor Frue kirke kl. 10

Sidst søndag efter helligtrekonger, den 9. februar 2014 Vor Frue kirke kl. 10 1 Sidst søndag efter helligtrekonger, den 9. februar 2014 Vor Frue kirke kl. 10 Jesper Stange Tekst: Johs 12,23-33 Salmer: 749, 434, 383, 449v.1-3, 289, 319, 467, 192v.7, 673 Du soles sol fra Betlehem

Læs mere

Skibsdrengen. Evald Tang Kristensen

Skibsdrengen. Evald Tang Kristensen Skibsdrengen Evald Tang Kristensen Der var engang en rig mand og en fattig mand, og ingen af dem havde nogen børn. Den rige var ked af det, for så havde han ingen til at arve sin rigdom, og den fattige

Læs mere

Prædiken til søndag den 25. maj 2014. Søndagen som også hedder 5. søndag efter påske. Jeg prædiker over Johannesevangeliet kapitel 17:

Prædiken til søndag den 25. maj 2014. Søndagen som også hedder 5. søndag efter påske. Jeg prædiker over Johannesevangeliet kapitel 17: Apetizer: Jeg kan blive så træt af at vi efterhånden kun tænker vores liv i længden i stedet for i højden. Hvad er der ved et langt liv hvis det har været fladt som en pandekage? Prædiken til søndag den

Læs mere

Navneord. Spørgsmål Pigerne løb hen over vejen. Spørgsmål

Navneord. Spørgsmål Pigerne løb hen over vejen. Spørgsmål Navneord Pigerne løb hen over vejen. Hvilket ord er navneord, og hvilken tid står de i? Pigerne, bestemt flertal. Vejen, ubestemt ental. Der var engang en dreng, som godt kunne lide at spise æbler. Der

Læs mere

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug Her er nogle ting med i. Sæt kryds ved tingene. Farv i et. Skriv selv. Find i erne og sæt ring om. mus telt Pia violin mælk pindsvin hvid pige appelsin 2 Forlaget Delta Her er nogle ting med s. Sæt kryds

Læs mere

Dansk som andetsprog G

Dansk som andetsprog G Dansk som andetsprog G Almen voksenuddannelse Sproglig prøve (1 time) Eksaminandens navn Eksaminandnummer Prøveafholdende institution Tilsynsførendes underskrift Jeg bekræfter herved med min underskrift,

Læs mere

Læsning. Prædikeren kap 3.

Læsning. Prædikeren kap 3. 02-01-2015 side 1 Prædiken til midnatsgudstjeneste 2014. Christianshede Læsning. Prædikeren kap 3. Alting har en tid, for alt, hvad der sker under himlen, er der et tidspunkt. En tid til at fødes, en tid

Læs mere

Side 3.. ægypten. historien om de ti plager.

Side 3.. ægypten. historien om de ti plager. Side 3 ægypten historien om de ti plager 1 Slaver 4 2 Ild i en busk 6 3 Staven 8 4 Sæt dine slaver fri 10 5 En slange 12 6 Blod 14 7 Frøer 16 8 Myg og fluer 20 9 Sygdom 22 10 Hagl 24 11 Græshopper og mørke

Læs mere

Alle. Vores hjerter på et guldfad. Vilkårene blev for ringe. Vil du med ud at gå en tur. Vil du med ned til stranden.

Alle. Vores hjerter på et guldfad. Vilkårene blev for ringe. Vil du med ud at gå en tur. Vil du med ned til stranden. Alle Vores hjerter på et guldfad Vilkårene blev for ringe Vil du med ud at gå en tur Vil du med ned til stranden Vi var kun os to Vi var kun os ti tilbage Vi var kun os tre til ceremonien Vi var en familie

Læs mere

Kyndelmisse 2014 Gettrup, Hurup

Kyndelmisse 2014 Gettrup, Hurup Kyndelmisse 2014 Gettrup, Hurup Det er kyndelmisse. Det er den dag, hvor man i gamle dage, i den katolske kirkes tid, bragte sine stearinlys til kirken, for at få dem velsignet, sammen med kirkens lys.

Læs mere

studie Døden & opstandelsen

studie Døden & opstandelsen studie 13 Døden & opstandelsen 75 Åbningshistorie En dreng og hans far var ude at køre bil, da en bi fløj ind ad det åbne vindue. Drengen var så ekstremt allergisk over for bistik, at både han og faren

Læs mere

Retskrivningsprøve 9. klasse

Retskrivningsprøve 9. klasse Retskrivningsprøve9.klasse Pendulord Elevensnavn: Førstedel a) Etafde b) Enbjørnetjenestehar enuvendingogerblevettilet eller detssynonym;et pendulord.deterdet,dennetekst om,for deerfå,kommerder flereafdedrilske

Læs mere

Frugtfaste. Fadervor. Jabes bøn

Frugtfaste. Fadervor. Jabes bøn Frugtfaste Faste er en vej til at rense ud i dit liv og åbne din ånd. Her finder du en frugtfaste, som varer 10 dage. Selve programmet, kræver ikke meget af dig, kun at du er frisk på at spise frugt morgen,

Læs mere

Side 1. En rigtig søhelt. historien om peder willemoes.

Side 1. En rigtig søhelt. historien om peder willemoes. Side 1 En rigtig søhelt historien om peder willemoes Side 2 Personer: Peder Willemoes Lord Nelson Side 3 En rigtig søhelt historien om peder willemoes 1 Store drømme 4 2 Det hårde liv på søen 6 3 Krig

Læs mere

Foredrag af Bruno Gröning, München, 29. september 1950

Foredrag af Bruno Gröning, München, 29. september 1950 Henvisning: Dette er en afskrift af det stenografisk optagne foredrag af Bruno Gröning, som han har holdt den 29. september 1950 hos heilpraktiker Eugen Enderlin i München. Foredrag af Bruno Gröning, München,

Læs mere

JESUS 2.0 GUDSTJENESTE SABBAT

JESUS 2.0 GUDSTJENESTE SABBAT JESUS 2.0 GUDSTJENESTE SABBAT V37 JERUSALEM, JERUSALEM! DU, SOM SLÅR PROFETERNE IHJEL OG STENER DEM, DER ER SENDT TIL DIG. HVOR OFTE VILLE JEG IKKE SAMLE DINE BØRN, SOM EN HØNE SAMLER SINE KYLLINGER UNDER

Læs mere

Mørket forsøger at lukke sig om os, vinterens mørke, vores eget mørke, al vores modstand - men lyset bryder igennem.

Mørket forsøger at lukke sig om os, vinterens mørke, vores eget mørke, al vores modstand - men lyset bryder igennem. 1 Juleaften 2009. Hvad er det bedste ved julen? ja, hvad er det bedste ved julen? Måske al hyggen i dagene op til jul, med pynt i gaderne, lys overalt, med julekalendere i fjernsynet, hvor man sammen har

Læs mere

Prædiken om at misunde og unde: 1.søndag i fasten 2014 kl. 9.00

Prædiken om at misunde og unde: 1.søndag i fasten 2014 kl. 9.00 Indsamling til FKN Salmer: 1.søndag i fasten 2014 kl. 9.00 754, Se, nu stiger solen 698, Kain, hvor er din bror 123,7 613, Herre, du vandrer forsoningens vej Prædiken om at misunde og unde: Inde i mit

Læs mere

Prædiken til 5. søndag efter påske.

Prædiken til 5. søndag efter påske. Prædiken til 5. søndag efter påske. Salmer: Indgangssalme: DDS 743: Nu rinder solen op af østerlide Salme mellem læsninger: DDS 636: Midt i alt det meningsløse Salme før prædikenen: DDS 367: Vi rækker

Læs mere

SANGE TIL BABYRYTMIK I FREDENS-NAZARET KIRKER

SANGE TIL BABYRYTMIK I FREDENS-NAZARET KIRKER SANGE TIL BABYRYTMIK I FREDENS-NAZARET KIRKER Velkommen til babyrytmik! I mappen her finder du de sange, vi synger til babyrytmik i kirken. Du er velkommen til at låne en mappe med hjem, hvis I har lyst

Læs mere

Test din viden om Adjektiver

Test din viden om Adjektiver Ann Kledal og Barbara Fischer-Hansen Test din viden om Adjektiver 8 testopgaver til arbejdshæftet PARAT START 1 knyttet til grundbogen BASISGRAMMATIKKEN Special-pædagogisk forlag Xxxxxxxxx 1 Test din viden

Læs mere

79.6 Velsignet være Gud, vor drot, 91 Store Gud og

79.6 Velsignet være Gud, vor drot, 91 Store Gud og Tekster: Es 40,1-8, 2 Kor 4,5-10, Luk 1,67-80 Salmer: 644 Skyerne gråne, 88 Hør det, Zion, 644 Aldrig er jeg (mel. Berggreen), 80 Tak og ære, 438 Hellig, 79.6 Velsignet være Gud, vor drot, 91 Store Gud

Læs mere

Kun den fattige ved hvad kærlighed er.

Kun den fattige ved hvad kærlighed er. Kun den fattige ved hvad kærlighed er. Prædiken til den 29. juni (som i kirkens kalenderår hedder 2. trinitatis) 2012 i Havdrup Kirke Salmer: 752,604,685,681,367 Prædikenteksten er taget fra Lukasevangeliet

Læs mere

Dansk som andetsprog G

Dansk som andetsprog G Dansk som andetsprog G Almen voksenuddannelse Sproglig prøve (1 time) AVU092-DSGSP Torsdag den 3. december 2009 kl.9.00-10.00 Dansk som andetsprog, niveau G Sproglig prøve Opgavesættet består af følgende

Læs mere

754 Se nu stiger solen 678 Guds fred er glæden i dit sind, (mel. Görlitz 1648) 522 Nåden er din dagligdag (Mel. Martin Elmquist) 31 Til himlene rækker

754 Se nu stiger solen 678 Guds fred er glæden i dit sind, (mel. Görlitz 1648) 522 Nåden er din dagligdag (Mel. Martin Elmquist) 31 Til himlene rækker Tekster: Jer 18,1-6, Ef 5,15-21, Matt 22,1-14 Salmer: Lihme 9.00 754 Se nu stiger solen 678 Guds fred er glæden i dit sind, (mel. Görlitz 1648) 522 Nåden er din dagligdag (Mel. Martin Elmquist) 31 Til

Læs mere

Find stavefejlene i teksten. Skriv ordene rigtigt på linjerne under teksten. Se eksemplet.

Find stavefejlene i teksten. Skriv ordene rigtigt på linjerne under teksten. Se eksemplet. Anden del Stavefejl Find stavefejlene i teksten. Skriv ordene rigtigt på linjerne under teksten. Se eksemplet. Lyd og støj Lydstyrk måles i decibel. Forkortelsen for decibel er db. Meget kraftig lyd kan

Læs mere

Salmer: 478, 29, 370 / 68, 192v.1,3&7, 70 Tekster: Ps. 8 og Mk.2.1-13.

Salmer: 478, 29, 370 / 68, 192v.1,3&7, 70 Tekster: Ps. 8 og Mk.2.1-13. 1 Konfirmation 2015. Salmer: 478, 29, 370 / 68, 192v.1,3&7, 70 Tekster: Ps. 8 og Mk.2.1-13. For mange år siden var der nogle unge fra en kirkelig forening, der havde lavet en plakat med teksten Jesus er

Læs mere

Prædiken til 1. s. i fasten 2014 kl. 16.00

Prædiken til 1. s. i fasten 2014 kl. 16.00 1 Prædiken til 1. s. i fasten 2014 kl. 16.00 336 Vor Gud han er så fast en borg 698 Kain hvor er din bror 495 Midt i livet er vi stedt 292 Kærligheds og sandheds Ånd 439 O, du Guds lam 412 v. 5-6 som brød

Læs mere

Grammatik: Fællesnavne: Ting, begreber og levende væsener: F.eks. knallert, spade, radio, virkelighed, ide, hund, giraf

Grammatik: Fællesnavne: Ting, begreber og levende væsener: F.eks. knallert, spade, radio, virkelighed, ide, hund, giraf Grammatik: Substantiver (navneord) Substantiver er benævnelser for personer, steder, begreber og ting. Der findes to slags: Køn: Fællesnavne: Ting, begreber og levende væsener: F.eks. knallert, spade,

Læs mere

Klodshans. Velkomst sang: Mel: Den lille Frække Frederik

Klodshans. Velkomst sang: Mel: Den lille Frække Frederik Velkomst sang: Klodshans Velkommen, sir vi her i dag Nu alle sidder på sin bag. Vi viser, jer et skuespil. Og i kan klappe, hvis i vil. Der var engang for længe siden, så begynder alle gode eventyr. Det

Læs mere

Prædiketeksten er læst fra kortrappen: Joh 4,5-26. Bøn. Lad os bede. Kom til os, Gud, og giv os liv fra kilder uden for os selv! (DDS 367, v.1) Amen.

Prædiketeksten er læst fra kortrappen: Joh 4,5-26. Bøn. Lad os bede. Kom til os, Gud, og giv os liv fra kilder uden for os selv! (DDS 367, v.1) Amen. 2.søndag efter helligtrekonger II. Sct. Pauls kirke 19. januar 2014 kl. 10.00. Salmer: 123/31/138/596//441/439/326/308 Uddelingssalme: se ovenfor: 326 Prædiketeksten er læst fra kortrappen: Joh 4,5-26

Læs mere

Nick, Ninja og Mongoaberne!

Nick, Ninja og Mongoaberne! Nick, Ninja og Mongoaberne! KAP. 1 Opgaven! Nu er de i Mombasa i Kenya. de skal på en skatte jagt, efter den elgamle skat fra de gamle mongoaber, det er mere end 3000 år siden de boede på Kenya. Men Nick

Læs mere

Lærereksemplar Kun til lærerbrug

Lærereksemplar Kun til lærerbrug Bestil venligst direkte på www.forlagetdelta.dk Kopiering er u-økonomisk og forbudt til erhvervsformål. Ordtræning 6 ORDTRÆNING 6 er en revideret udgave af Ordtræningsbogen 6. Serien består af otte hæfter,

Læs mere

Vi er i en skov. Her bor mange dyr. Og her bor Trampe Trold. 14. Hver dag går Trampe Trold en tur. Han går gennem skoven. 25

Vi er i en skov. Her bor mange dyr. Og her bor Trampe Trold. 14. Hver dag går Trampe Trold en tur. Han går gennem skoven. 25 7 Vi er i en skov Her bor mange dyr Og her bor Trampe Trold 14 Hver dag går Trampe Trold en tur Han går gennem skoven 25 Jorden ryster, når han går Så bliver dyrene bange Musen løber ned 37 i sit hul Ræven

Læs mere

Prædiken til sidste søndag i kirkeåret, Matt 25,31-46. 1. tekstrække. Urup Kirke. Søndag d. 24. november 2013 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal.

Prædiken til sidste søndag i kirkeåret, Matt 25,31-46. 1. tekstrække. Urup Kirke. Søndag d. 24. november 2013 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal. 1 Urup Kirke. Søndag d. 24. november 2013 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til sidste søndag i kirkeåret, Matt 25,31-46. 1. tekstrække Salmer DDS 732: Dybt hælder året i sin gang DDS 569: Ja, engang

Læs mere

Alle helgens dag I. Sct. Pauls kirke 3. november 2013 kl. 10.00. Salmer: 422/434/474/320//571/439/376/573 Uddelingssalme: se ovenfor: 571

Alle helgens dag I. Sct. Pauls kirke 3. november 2013 kl. 10.00. Salmer: 422/434/474/320//571/439/376/573 Uddelingssalme: se ovenfor: 571 1 Alle helgens dag I. Sct. Pauls kirke 3. november 2013 kl. 10.00. Salmer: 422/434/474/320//571/439/376/573 Uddelingssalme: se ovenfor: 571 Åbningshilsen + I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, amen.

Læs mere

2. søndag i fasten I. Sct. Pauls kirke 1. marts 2015 kl. 10.00. Salmer: 446/38/172/410//158/439/557/644. Åbningshilsen

2. søndag i fasten I. Sct. Pauls kirke 1. marts 2015 kl. 10.00. Salmer: 446/38/172/410//158/439/557/644. Åbningshilsen 1 2. søndag i fasten I. Sct. Pauls kirke 1. marts 2015 kl. 10.00. Salmer: 446/38/172/410//158/439/557/644 Åbningshilsen Vi er kommet til anden søndag i fasten. For at det kan blive forår, må vi gennemleve

Læs mere

Læsetræning 1A - læs og forstå

Læsetræning 1A - læs og forstå Læsetræning 1A - læs og forstå Jørgen Brenting illustration: Birgitte Flarup OBS! Sidetallene gælder ikke i denne prøve. Se på opgavernes numre. Denne bog er hentet fra Baskervilles Depot som e-bog til

Læs mere

Enøje, Toøje og Treøje

Enøje, Toøje og Treøje Enøje, Toøje og Treøje Fra Grimms Eventyr Der var engang en kone, som havde tre døtre. Den ældste hed Enøje, fordi hun kun havde et øje midt i panden, den anden havde to øjne som andre mennesker og hed

Læs mere

Studie. Åndelige gaver & tjenester

Studie. Åndelige gaver & tjenester Studie 11 Åndelige gaver & tjenester 61 Åbningshistorie På sommerlejre har jeg ofte arrangeret en aktivitet, hvor lejrdeltagerne skulle bygge en borg men hvert medlem af gruppen havde enten hænderne bundet

Læs mere

Prædiken til 9. søndag efter trinitatis, Jægersborg kirke 2014. Salmer: 754 447 674 v. 583 // 588 192 v.7 697

Prædiken til 9. søndag efter trinitatis, Jægersborg kirke 2014. Salmer: 754 447 674 v. 583 // 588 192 v.7 697 Prædiken til 9. søndag efter trinitatis, Jægersborg kirke 2014 Salmer: 754 447 674 v. 583 // 588 192 v.7 697 Læsninger: 1. Mos. 18,20-33 og Luk. 18,1-8 I begyndelsen skabte Gud himlen og jorden. Det er

Læs mere

i deres spil. tabte kampe.

i deres spil. tabte kampe. Fjerde søndag efter trinitatis 13.juli 2014. Domkirken 10: 743 Nu rinder solen op, 598 O Gud, 306 O Helligånd, 710 Kærlighed til fædrelandet, 752 Morgenstund, Nadver: 377 I Herrens udvalgte. Gråbrødre

Læs mere

Små historier. sø ro so så tå. Rim

Små historier. sø ro so så tå. Rim Rim ko so mus hus får hår is ris lo to ti ni få lå se fe min din far har hat kat te le på gå at nat nu du by sy ny ly bi si mel hel mas las i hi tø sø ro so så tå Dyre-rim En hest får hø En fugl får frø

Læs mere

Grammatik Pronominer (fortsat) og præpositioner

Grammatik Pronominer (fortsat) og præpositioner Grammatik Pronominer (fortsat) og præpositioner Laila Kjærbæk FIO2009 Tirsdag den 9. juni 2009 Pronominer Personlige Fx jeg, du (De), han, hun, den (det), vi, I (De), de; mig, dig (Dem), ham, hende, os,

Læs mere

Kommunikation for Livet. Uddannelse til Fredskultur 3 eksempler. Her gives nogle eksempler på anvendelse af IVK i praksis (alle navne er ændrede):

Kommunikation for Livet. Uddannelse til Fredskultur 3 eksempler. Her gives nogle eksempler på anvendelse af IVK i praksis (alle navne er ændrede): Uddannelse til Fredskultur 3 eksempler Her gives nogle eksempler på anvendelse af IVK i praksis (alle navne er ændrede): Uddannelse til fredskultur Første eksempel Anna på 5 år kommer stormende ind til

Læs mere

Det handler om at miste. At miste det du elskede. Det dyrebare. og du. sidder amputeret og tom, sjælen er flosset som et vindblæst reb.

Det handler om at miste. At miste det du elskede. Det dyrebare. og du. sidder amputeret og tom, sjælen er flosset som et vindblæst reb. 16. trinitatis 2013 salmer: 749,316,524,551,784 Det handler om at miste. At miste det du elskede. Det dyrebare. og du sidder amputeret og tom, sjælen er flosset som et vindblæst reb. Og hvor blev den døde

Læs mere

Danske kongesagn Ragnhild Bach Ølgaard

Danske kongesagn Ragnhild Bach Ølgaard 1 Danske kongesagn Ragnhild Bach Ølgaard 2 Dan Sagnet fortæller, at en konge ved navn Dan, jog sine fjender mod syd. Han var en stærk konge, og folk gav hans land navn efter ham. På den måde fik Danmark

Læs mere

Isa i medvind og modvind

Isa i medvind og modvind Richart Andersson. Isa i med- og modvind. Digtsamling 2013. Alle rettigheder tilhører forfatteren. Forside: Karina Andersen. Korrektur: Anja Adjoh. Isa i medvind og modvind 1 Isa er et synonym, men det

Læs mere

Side 3.. Kurven. historien om Moses i kurven.

Side 3.. Kurven. historien om Moses i kurven. Side 3 Kurven historien om Moses i kurven En lov 4 Gravid 6 En dreng 8 Farvel 10 Mirjam 12 En kurv 14 Jeg vil redde ham 16 En mor 18 Tag ham 20 Moses 22 Det fine palads 24 Side 4 En lov Engang var der

Læs mere

sidemanden, så skruer jeg måske op for volumen og forsøger at få øjenkontakt. Når man nu som jeg står på en prædikestol

sidemanden, så skruer jeg måske op for volumen og forsøger at få øjenkontakt. Når man nu som jeg står på en prædikestol 10.s.e.trin. 24.8.2014. Domkirken 10: 754 Se, nu stiger, 396 Min mund, 163 Fuglen har rede, 331 Uberørt, 10 Alt hvad. Nadver: 12 Min sjæl. Dåb: 448 Fyldt af glæde. Gråbrødre 17: 10, 163, 331, 786 Nu går

Læs mere

Evangeliet er læst fra kortrappen: Luk 16,19-31

Evangeliet er læst fra kortrappen: Luk 16,19-31 1 1.søndag efter trinitatis I. Sct. Pauls kirke 7. juni 2015 kl. 10.00. Koret Voices fra Sct. Pauli kyrka, Göteborg medvirker. Salmer: 745/434/685,v.4/614,v.1-5// 614,v.6-9/439/41/13. Åbningshilsen Hjertelig

Læs mere

Helligtrekongers søndag 3. januar 2016

Helligtrekongers søndag 3. januar 2016 Kl. 10.00 Burkal Kirke (med kirkekaffe) Tema: Verdens lys Salmer: 749, 362, 25; 136, 138 Evangelium: Joh. 8,12-20 "Jeg er verdens lys", siger Jesus. Hvad betyder det? Hvad lys betyder for vores liv, véd

Læs mere

Jonastegnet Vi begynder med fortællingen om Jonas. Jonas i hvalfiskens bug. Det er en af de mærkeligste fortællinger i det gamle testamente. Der er et præg af eventyr over fortællingen: hvalfisken dukker

Læs mere