Selvrettelser i simultantolkning

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Selvrettelser i simultantolkning"

Transkript

1 Selvrettelserisimultantolkning enempiriskanalyseafselvrettelserisimultantolkningmellem danskogspansk SARAPOTTER,Deterhvervssprogligekandidatstudiumispansk VEJLEDER: KIRSTENHANSEN,BIVEJLEDER:CRISTINARIERACANALIAS Institutforsprogogerhvervskommunikation,april2010

2 Indholdsfortegnelse 1. INTRODUKTION PROBLEMFORMULERING FORMÅL DATA DATAINDSAMLING INFORMANTER METODE KVALITATIV METODE TRANSSKRIPTION AFGRÆNSNING SPECIALETS OPBYGNING TEORI DANIEL GILES EFFORT MODEL DEFINITION PÅ SELVRETTELSER WILLEM J. M. LEVELTS SELVRETTELSESTAKSONOMI CHRISTELLE PETITES SELVRETTELSESTAKSONOMI HENRI BARIKS KATEGORISERING AF FEJL FORSLAG TIL SELVRETTELSESTAKSONOMI PETITE: INPUT/OUTPUT, G RETTELSER BARIK: EO RETTELSER AN RETTELSER, EI RETTELSER LEVELT: EF RETTELSER, R RETTELSER UDVIDET SELVRETTELSESTAKSONOMI ANALYSE TYPER AF SELVRETTELSER VIL JEG SIGE DET HER LIGE NU? VIL JEG SIGE DET PÅ EN ANDEN MÅDE? ER JEG VED AT LAVE EN FEJL? G RETTELSER R RETTELSER FORDELING AF SELVRETTELSER FORDELING AF SELVRETTELSESTYPER VED SIMULTANTOLKNING TIL DANSK FORDELING AF SELVRETTELSESTYPER VED SIMULTANTOLKNING TIL SPANSK FORDELING AF INPUT OG OUTPUT RELATEREDE SELVRETTELSER TIL DANSK FORDELING AF INPUT OG OUTPUT RELATEREDE SELVRETTELSER TIL SPANSK KONKLUSION PERSPEKTIVERING 89 Sara Potter 2

3 5.1 PROFESSIONELLE TOLKE VERSUS NOVICER SAMT UUDDANNEDE TOLKE MODERSMÅLSPRINCIPPET I TOLKNING RESUMEN 92 BIBLIOGRAFI 96 BILAG BILAG 1: TRANSSKRIPTION TOLK 1 BILAG 2: TRANSSKRIPTION TOLK 2 BILAG 3: TRANSSKRIPTION TOLK 3 BILAG 4: TRANSSKRIPTION TOLK 4 BILAG 5: TRANSSKRIPTION TOLK 5 BILAG 6: TRANSSKRIPTION TOLK 6 BILAG 7: TRANSSKRIPTION TOLK 7 BILAG 8: INDDELING AF SELVRETTELSER (OVERSIGT) Sara Potter 3

4 1.Introduktion Tolkningereninteressantogfascinerendedisciplin,somkræverviden,kontrol,sprogligkompetence, effektivkorttidshukommelsesamteneneståendeevnetilatmultitaske.forudenforståendekandet værevanskeligtatforstå,hvormegetmentalkapacitetdetreeltkræverforatenpersonkanværei standtilattolke,hvadentendeterkonference,hviske ellersimultantolkning 1. Overordnetkantolkningdefineressåledes: Interpretation then can be defined most broadly as interlingual, intercultural oral or signed mediation, enabling communication between individuals or groups who do not share, or do not choose to use, the same language(s). (Pöchhacker,F,Shlesinger,M2002:3) Ovenstående definition yder dog ikke tolkeprofessionen den fornødne retfærdighed. Vel er tolkens overordnedefunktionatværedentredjepart,dermuliggørkommunikationenmellemtoparter,som ikke taler samme sprog, men tolkning består af mere end kun kommunikation. Specielt simultantolkningskillersigud,dadennedisciplinisærdeleshedkræveregenskaber,somskaludvikles ogtrænes. Ensimultantolkarbejdersamtidigt,detvilsige,atsimultantolkenskalværeistandtilbådeatlyttetil den oprindelige udgangstale og tale på samme tid, hvilket stiller meget høje krav til tolkens sprogfærdigheder, kulturelle forståelse af både kildesproget og målsproget samt korttidshukommelse.derudoverarbejderensimultantolkunderetstorttidspres,hvorderkunerfå 1 Forskellen mellem de forskellige tolkediscipliner ligger i tidspunktet for, hvornår tolken indtræder med en videreformidling. I konferencetolkning tages der notater og tolken indtræder efter udgangstalen eller den ene parts udsagn, hvis det er tolkning i en retssag, hvorimod simultantolkning foregår i kabine via et lydanlæg samtidig med udgangstalen.vedhvisketolkningertolkenplaceretvedsidenafmodtagerenogvidereformidlerhviskendepåmålsproget mereellermindresamtidig. Sara Potter 4

5 sekunder til at omdanne og videreformidle budskabet på en adækvat måde fra kildesprog til målsprog. Tolkningogisærdeleshedsimultantolkningerikkeeksponeretpåensådanmåde,atdereksistereren forståelsefor,hvaddisciplinenindebærer.derforkansimultantolkningvirkeafskrækkendepåmange, der bliver introduceret for det, inklusive undertegnede. Efterhånden som jeg stiftede bekendtskab medsimultantolkninggennemcand.ling.merc. studietispanskogfikpersonligerfaringmedtolkningi praksis, blev skrækken imidlertid erstattet af fascination, og fascinationen blev akkompagneret af nysgerrighed. En nysgerrighed for selve tolkeprocessen, det kognitive pres, som tolken bliver udsat for, de enkelte elementer, der kan påvirke tolken samt de problemer, der kan opstå undervejs i tolkningen. Kompleksiteten i simultantolkning fangede min interesse, hvorfor nærværende speciale udelukkendeomhandlerdisciplinensimultantolkningmellemsprogkombinationenspanskogdansk. Empiriskforskningindenforsimultantolkningogkognitivpsykologiharitidenefter2.Verdenskrigog Nürnberg afhøringerne (Pöchhacker 2004:28) ført til en del teori omhandlende tolkning. Dog er ét aspektaftolkning,ikkehøjtrepræsenteretilitteraturen,ogdeterselvrettelserisimultantolkning. Selvrettelser er et begreb, som tolkestuderende bliver bekendt med i undervisningen i simultantolkning. Som tolkestuderende har jeg imidlertid aldrig hørt en decideret definition og forklaring på selvrettelser og deres funktion i tolkningen. Meget af betydningen ligger i selve betegnelsen selvrettelser,menenfuldforståelsefor,hvadselvrettelserrepræsenterer,oghvordan defungereritolkningen,opnåedejegaldrigitolkeundervisningen.denneforståelseogvidensøger jeginærværendespeciale. Selvrettelser opstår, når tolken overvåger sit output og opdager deciderede fejl i tolkningen eller uoverensstemmelser mellem udgangstalen (kildesproget) og tolkens output (målsproget), hvorefter tolkenkanvælgeatafbrydesinoprindeligeytringogretteisitoutput.såledesmådetoverordnede formål med selvrettelser være, i overensstemmelse med formålet med tolkning, at forbedre Sara Potter 5

6 tolkningen,såledesatbudskabetvideregivespåenadækvatmåde. Selvrettelser vil næsten altid opstå uanset sprogkombinationen og uanset, om der tolkes direkte til modersmålet eller retur til fremmedsproget. Baseret på min eksisterende viden specielt fra oversættelsesteoriomdekontrastiveforskelle,dereksisterermellemdanskogspansk 2,finderjegdet interessant at undersøge, om der dermed også er forskel på, hvilke selvrettelser tolke vælger at anvende,nårdetolkertilhenholdsvisderesmodersmåldanskogderesfremmedsprogspansk. 1.1Problemformulering Jeglæggertilgrund,atselvrettelserisimultantolkningerennaturligaktivitetitolkeprocessenogvili nærværende speciale sætte fokus på to mere lokale størrelser i simultantolkning mellem dansk og spansk,nemlighvorvidttolkeretningenharindflydelsepåvalgetafselvrettelserpåensådanmåde,at derkanpåvises1)enforskelpådentypeafselvrettelser,tolkeanvenderisimultantolkningmellem modersmåletdanskogfremmedsprogetspanskog2)enforskelpåtolkensformålmeddeanvendte selvrettelser.dermedsøgerspecialetatbesvarenedenståendespørgsmål. Specialetscentralespørgsmål: Hartolkeretningenindflydelsepåtolkensvalgafselvrettelseisimultantolkningfradansktilspansk og fra spansk til dansk, således at der kan påvises en forskel på, hvilken type selvrettelse tolken anvendersamthvilketformåltolkenharmeddenvalgteselvrettelse? Denneproblemstillingvilforsøgesbesvaretgennemenkvalitativanalyseafempiriskmaterialesamt en komparativ analyse af de anvendte selvrettelser i tolkning henholdsvis til dansk og til spansk. 2 Eksempelvishypotakseogparatakse: Sara Potter 6

7 Denneanalysevilfremmeforståelsenafselvrettelseroggiveetoverblikover,hvilkeselvrettelserder bliveranvendtisimultantolkningmellemdanskogspansk. 1.2Formål Specialetsætterfokuspåenmegetlilledelafsimultantolkning,nemligselvrettelser.Specialetsøger dermed at bidrage til en eventuel videre forskning inden for emnet samt at sætte større fokus på emnetselvrettelser,dertilsyneladendeharværetforsømtiforskningenafsimultantolkning. Derudover kan specialet ved at sætte fokus på selvrettelser gøre tolke samt tolkeverdenen opmærksom på, hvad selvrettelser er, hvordan de opstår, og hvilken betydning de kan have for tolkningen.tolkekansåledesopnåenbevidsthedom,hvorforselvrettelseropståriderestolkningog væreopmærksommepåderesegneproblemområderitolkningenogderigennemmuligvisforbedre derestolkning. Følgende afsnit 1.3 og de efterfølgende afsnit i kapitel 1 vil beskrive rammen for specialet og specialetsundersøgelsesdesignvedendetaljeretgennemgangafdeindsamlededata,denmetodiske tilgangogspecialetsopbygning. 1.3Data Datamaterialet,deranvendesinærværendespeciale,dannerbaggrundforenempiriskanalyseoghar detspecifikkeformålatforsynespecialetmedenempiri,derinkludereretrepræsentativtudvalgog en eksemplificering af forskellige selvrettelser, der er anvendt ved simultantolkning fra spansk til danskogfradansktilspansk. I specialet anvendes primære data (Andersen 1999:53), det vil sige data, som ikke allerede Sara Potter 7

8 eksisterede, men som er indsamlet og derefter blevet transskriberet med henblik på analyse. På baggrundafpersonligerelationervardetmuligtatfåadgangtilengruppetolkestuderendestalerog dermedskaffeempiritilnærværendespeciale.undersøgelsenafdepågældendedatabetegnessom et øjebliksbillede, selvom talerne er indsamlet over en måned, hvilket vil sige, at talerne er en afspejlingafdetniveau,somdestuderendebefandtsigpåpådaværendetidspunktogdermed,hvilke selvrettelserdebenyttede.inærværendespecialefindesdetikkenødvendigtatbetragtetalerneover længere tid, da det ikke er de studerendes fremskridt, der er fokusområdet, men aspektet selvrettelser. Jegharvalgtatbenyttetalerfrasyvtolkestuderendeforatfåetbredereperspektivpåselvrettelser samt forskellige tolkes brug af disse. Disse taler er blevet transskriberet, og datamaterialet i dette specialeersåledesartsbestemt,idenforstandatdeerbaseretpålydfilerogtransskriberinger(tekst) og ikke udelukkende baseret på mængde, hvorfor det er muligt hovedsagligt at anvende den kvalitativemetodeform,sombeskrivesmeredybdegåendeinedenståendeafsnit Dataindsamling For at eksemplificere fænomenet og skabe mere viden om selvrettelser var det nødvendigt at få adgangtilreelletolkninger.detvardogikkemuligtatfåadgangtiltolkningerudførtafprofessionelle tolke,dadetvillekrævetidatskabekontaktensamtatfåtilladelsentilatanvendetolkningerne.på grund af specialets tidsbegrænsning og omfang valgte jeg derfor at spørge tolkestuderende fra HandelshøjskoleniÅrhus,omjegmåttebenyttederestolkninger.Jegfiktilladelsetilatanvendealle syvtolkestuderendestolkningertilmitspeciale. Detblevikkenærmereforklaret,hvadspecialethandlerom,dadeteventueltkunnehaveindflydelse pådestuderendestolkninger,hvisdevidstepræcist,hvilkeelementeriderestolkningerdervilleblive undersøgtoganalyseret. Sara Potter 8

9 Selve tolkningerne har fundet sted i forbindelse med tolkeundervisningen, som foregår i tolkelaboratoriet på Handelshøjskolen i Århus. De studerende placeres i tolkekabiner hver for sig, hvorfradekanseoghøretaleren(underviseren),somholderenmereellermindrespecialiserettale påfremmedsprogetspansk,daunderviserenidettekonkretetilfældeharspansksommodersmål.i forbindelse med tolkning fra modersmålet dansk til fremmedsproget spansk er talerne optaget på båndafenpersonmedmodersmåletdansk.talerneafholdesogkommunikeresudtildestuderendei bokseneviaetelektroniskkommunikationssystem.destuderendeharhøretelefonerpå,hvorafden enehøretelefondækkerdeteneøre,forattolkenkanhøretalenogdermedtolkeden.detandetøre dækkesikkeafhøretelefonerne,datolkenskalkunnehøresinegentaleogværeistandtil at lytte og tale samtidig (Baaring 2001:29). En anden mulighed er også, at tolken dækker begge ører delvist med høretelefonerne (Jones 2002:67), således skal hver enkelt tolk finde sin personlige stil. De studerendestolkningeroptagesoglæggesudihandelshøjskolensmediebibliotek,hvorfratalerneer tilgængelige. Jeghentedeetkorpuspåcirka124taler.Derefterlyttedejegtiltalernesamttolkningerneafdissefor at få et overblik over niveauet og antallet af selvrettelser i tolkningerne. Ved udvælgelsen af tolkningerne blev der udelukkende lagt vægt på, om disse havde et godt flow og om eksempler på selvrettelser var repræsenteret. På grund af specialets omfang og tidsbegrænsning blev der ikke yderligere opstillet specifikke kriterier for udvælgelsen af de taler/tolkninger, der skulle benyttes i specialet.jegudvalgteetrepræsentativtkorpuspåtotalerpr.studerende,detvilsigeéntolkningtil spansk og én tolkning til dansk. I specialet benytter jeg således et empirisk materiale på 3 udgangstaler (to fra dansk til spansk og én fra spansk til dansk) og 14 tolkninger af de udvalgte udgangstaler.talerneerblevettransskriberet(sebilag1 7)ihenholdtilspecifikkeretningslinjer,som erspecificeretiafsnit Sara Potter 9

10 1.3.2Informanter Detervigtigtatvide,hvilkensituationdespecifikketolkningerogselvrettelserinærværendespeciale stammerfrasamthvem,derhartolketdemforatkunnevurdere,omomstændighedernefortalerne kunnehavebetydningforanalyseresultaterneogpåvirkedeselvrettelser,derbliveranvendt. Talerne,dereranvendtidettespeciale,erindsamletblandtsyvtolkestuderende,derpådaværende tidspunkt (september 2009) var i gang med deres tredje semester på cand.ling.merc. uddannelsen med profilen tolk/translatør i spansk. De studerende står over for at afslutte deres uddannelse i sommeren2010,hvorefterdeskulleværeistandtilatsimultantolkemellemdanskogspansk,detvil sige,attalerne,dereranvendtinærværendespecialeburdehaveenhøjstandardogbetragtessom brugbare i en reel situation. Det skal imidlertid påpeges, at ikke nødvendigvis alle tolkestuderende planlæggeratgørebrugafdennespecielleevnetilatsimultantolkeefteruddannelsen,dainteressen falder mere på translatør faget, hvorfor standarden af tolkningerne muligvis kunne være blevet påvirketafdestuderendesambitioner.ydermereerbrugenafstuderendestalersomempiriensmule problematisk, da de ikke til fulde har udviklet tolkestrategier og ikke har nok erfaring med tolkning generelt (Pöchhacker, F. Schlesinger, M. (Gile) 2002:174). Alligevel vurderes det, at de anvendte selvrettelseridatamaterialethøjstsandsynligtvilværerepræsentativeforenhvertolkning. DestuderendehardansksomAsprogogspansksomBellerCsprog(Baaring2001:49)ogharogså haftundervisningisimultan ogdialogtolkningpåandetsemesterafcand.ling.merc studiet.deharen Bachelor i Sprog og Erhvervskommunikation eller lignende, hvilket betyder, at de har oparbejdet et specialiseret ordforråd på deres modersmål (dansk) såvel som på fremmedsproget (spansk). Derudoverhardeetspecialiseretindblikigrammatik,oversættelsesstrategieroggenerelformidling afsprog,hvilketvidnerometindgåendekendskabtilbådedetdanskeogdetspanskesprogsamttil forskellenepådetosprog. Sara Potter 10

11 1.4Metode Specialetharbasisienempiriskanalyseogsøgerderigennemsvarpå,omdererforskelpåtypenog formålet med de selvrettelser, der anvendes i simultantolkning fra spansk til dansk og fra dansk til spansk. Til dette formål benyttes primært den kvalitative metode, og der opstilles en selvrettelsestaksonomi på basis af allerede udarbejdede taksonomier, der inddrages som analyseapparat i analyseafsnittet, hvormed det er muligt at kategorisere, eksemplificere og få et overblikoverdeforskelligeselvrettelser,derbenyttestildanskogtilspansk.hensigtenhermederat kunne opnå en forståelse af de selvrettelser, der eksisterer i det empiriske materiale, hvorfor de anvendes,oghvordandekommertiludtrykitolkningen. Dernæstfremsættesfordelingerneafselvrettelserneifirefordelingsskemaer,hvormedetelementaf denkvantitativemetodeforminddrages.tankegangenbagdetteeratgøredetmereoverskueligtog gennemskueligt, hvilke selvrettelser der anvendes ved tolkning til henholdsvis dansk og spansk. Dereftervilenkomparativanalyseafdeforskelligeselvrettelserdannebaggrundforenkonklusionpå, om tolkeretningen har indflydelse på valget af selvrettelsestype samt formålet med selvrettelsen, således at det kan påvises, hvorvidt der er en forskel i brugen af selvrettelser i simultantolkning til henholdsvisdanskogspansk.ogdervedsøgeatbesvarespecialetsproblemformulering Kvalitativmetode Forskellenpådenkvalitativeogdenkvantitativemetodeformer,atkvantitativedataopgøresitalog er således mængdebestemte, hvorimod kvalitative data opgøres på anden vis i og med, at de er artsbestemte,(andersen1999:31)f.eks.iformafspørgeskemaeroglydfiler,derformidlesviatekst (transskription). Idettespecialekommerdenkvalitativemetodeformtiludtrykvedbrugenoganalysenaftalersamt Sara Potter 11

12 transskriptionaflydfiler.denkvalitativemetodeskaberforhåndsvidenviaeneksplorativogelaborativ undersøgelse (Harboe 2001:89) og kan dermed danne basis for en efterfølgende kvantitativ opgørelse,somidettespecialeudtrykkesvedfordelingsskemaeroverselvrettelserne.denkvalitative metodiske tilgang tilvejebringer en god forståelse af datamaterialet, altså hvilke typer selvrettelser, deropstårvedsimultantolkningsamtenforståelseaf,hvadformåletmedselvrettelsernekanvære. Detmåimidlertidnoteres,atmanvedtransskriptionisagensnaturvilmisteinformationer,dadervil væreelementerilydfilerne,somikkekangengivespræcistnokpåskrift,ogsamtidigkanderforeligge en subjektiv fortolkning fra forskerens side(undertegnede) i transskriptionen af teksten og måden, hvorpåtalernebliverformidletpåenlydfil. Der er endvidere begrænsninger ved den kvalitative metodeform, f.eks. tillægges metoden ikke så stortroværdighed,somdetderimodofteertilfældetmeddenkvantitativemetodeform,ogfarenved atanvendedenkvalitativemetodeformblivertydeligtillustreretinedenståendeeksempel: The most serious and central difficulty in the use of qualitative data is that methods of analysis are not well formulated. For quantitative data, there are clear conventions the researcher can use. But the analyst faced with a bank of qualitative data has very few guidelines for protection against selfdelusion, let alone the presentation of unreliable or invalid conclusions to scientific or policy making audiences. How can we be sure that an earthy, undeniable, serendipitous finding is not, in fact, wrong? (Miles, 1979b, p. 591) (Miles,Huberman,1994:2). I nærværende speciale udvikles dermed en specifik analysemetode, idet en selvrettelsestaksonomi, dererudvikletpåbasisafandreforskerestaksonomier,anvendessomanalyseapparat.taksonomien er således baseret på andre empiriske undersøgelser udviklet af forskere og vurderes pålidelig i nærværende sammenhæng, selvom analysen nødvendigvis også må baseres på subjektive vurderinger. Sara Potter 12

13 1.4.2Transskription Foratfåetbedreoverbliksamtenbedreforståelseaftransskriberingerneaftalerneopstillerjegher nogle retningslinjer for, hvordan jeg har transskriberet udgangstalerne og tolkningerne, således at læseren får samme forudsætninger som jeg for at læse materialet. Retningslinjerne eller konventionerneerbaseretpå DANSKSTANDARDforUDSKRIFTERogREGISTRERINGafTALESPROG (Gregersen 1987). Denne bog repræsenterer en række konventioner, som sprogfolk er blevet enige om at anvende ved omdannelsen af tale til skrift. Konventionerne er delt op i to, hvor DANSK STANDARD 1 indeholder mindstekravene for en udskrift, og DANSK STANDARD 2 indeholder mere specifikkekonventionerforudskrifter.jegvilikkegørebrugafallekonventionerne,menudvælgede konventioner, som jeg finder relevante for transskriberingerne i dette speciale. Derudover har jeg tilføjetenkelteretningslinjer,somjegfinderrelevantevedtransskriberingafsimultantolkningersamt videreformidlingenafeksempler. UdskriftskonventionerifølgeDANSKSTANDARD1(Gregersen1987:4 5): Tekstenudskrivesinormalortografi(detvilsigeefterRetskrivningsordbogen).Forkortelserogtegn skrivesheltud.dogskrivestalikkeheltud. Aftegnsætningstegnbrugeskunpunktum,somanvendesvedytringsafslutninger.(Derudovererderi nærværende speciale anvendt grammatisk komma, så vidt det er muligt, for at gøre eksemplerne merelæservenlige). Ordrækkefølgenpåudskriftenerdensammesompådelydfiler,derindeholdertalerne. Uforståeligesekvenserogordmarkeresmed (uf) (for uforståelig ). Sekvenser,derervanskeligeatforstå,menhvormanharenfornemmelseaf,hvadderbliversagt, markeresmedet? påhversideafparentesen. Denoriginaletalesamttolkenstaleskrivespåhversinlinjeforatkunnemarkeredensamtidigetale. Derudovermarkeresdetoforskelligetalermedetbogstavforudgangstalensamtetbogstavogettal fordenspecifikketolk(fxy:fortalenogt1:fortolken). Sara Potter 13

14 UdskriftskonventionerifølgeDANSKSTANDARD2(Gregersen1987:5 7): Bogstavet p brugesvedpauserafenhvilkensomhelstvarighed. Bogstavet t brugesvedaltøven. Vedselvafbrydelserskrivermansåmegetafordet,sommankanfåfati. Selvrettelser markeres med S(.)S, hvor parentesen indeholder både den originale ytring og rettelsen.derudovermarkeresselvrettelsermedunderstregningogfedskrift. Host,snøftellerlattermarkereseksempelvis>latter<eller>snøft<. 1.5Afgrænsning Foratkunneanskueogvurderespecialetsanalyseresultaterpåkorrektviserdetnødvendigtatgøre opmærksompåbegrænsningerneforbundetmeddenmetodisketilgang,teori,analyseogempiri. For at teste kvaliteten af analyseresultater samt højne deres troværdighed benytter forskere metodetriangulering,sombetyder,atdenkvalitativeforskerinddragerforskelligevinkler/vurderinger på datamaterialet. Det vil således sige, at man benytter sig af andre forskeres vurdering og syn på datamaterialet for at skabe en diversificeret analyse af materialet og dermed få mere pålidelige resultater (Golafshani, 2003:604). For eksempel kunne nævnte metodetriangulering opnås ved at kombinere brugen af den kvalitative og kvantitative metode i forbindelse med dataindsamlingsprocessen. Inærværendespecialevilledetværeønskværdigtathavefåetandrekvalificeredepersonertilogsåat udvælge selvrettelserne i datamaterialet samt kategorisere dem i henhold til selvrettelsestaksonomien.dervedvilleadskilligepersonerssynpåkategoriseringenafselvrettelserne danne basis for øget kvalitet i de opnåede resultater, da de i dette speciale alene er baseret på én Sara Potter 14

15 persons subjektive analyse. Derudover kunne en spørgeskemaundersøgelse også tilføje et andet perspektivpådenafbillededevirkelighedidettespeciale,daetspørgeskemakunnebelysetolkenes egenvurderingafderesmotivforatretteitolkningen,hvilketkunnehaverelevans,damotivetbag selvrettelsen er tæt forbundet med kategoriseringen af denne. Dermed kunne der opnås mere præcisionifordelingenafdetyperafselvrettelser,derbliveranvendttildanskogtilspansk.grundet specialetsomfanghardenneformformetodetrianguleringikkeværetmulig. Inærværendespecialevilderhovedsagligtværefokuspåenanalyseafselveproduktet selvrettelser og ikke en dybdegående analyse og diskussion af kognitive processer og kognitiv psykologi, der danner basis for tolkningen. Da tolkeprocessen imidlertid er præget af en høj grad af interaktion mellemdeforskelligeprocesserogfænomeneritolkningen(pöchhacker,fshlesinger,m2002:174), vildetværesværtatisolereselvrettelsersomemne,datolkeprocessennødvendigvisharindflydelse pådisse,somdetogsåvilfremgåløbendeispecialet. Teorieninærværendespecialeerbegrænsettilogbyggerpåenformodningom,atlæserenallerede har stiftet bekendtskab med simultantolkning. Emnet simultantolkning præsenteres således udelukkende ved hjælp af Giles Effort Model omhandlende tolkeprocessen(gile, D. 1995:59). Det havde været ønskværdigt at inkorporere yderligere teori omhandlende processen og den kognitive psykologibagsimultantolkningforbedreatkunneforstådeomstændighederitolkesituationen,der kanforårsageselvrettelser. Specialet inkluderer således ikke alle faktorer i selve tolkesituationen, såsom støj, stress, tid, talehastighed, tal, informationstæthed i udgangstalen, det vil sige, om der i udgangstalen optræder passager med mange termer, mange informationer og lange perioder, etc. (Pöchhacker, F. Schlesinger,M.(Gile)2002:170). I forbindelse med specialets empiriske analyse tages der to forbehold. Det første forbehold er, at vurderingenogfordelingenafselvrettelsernenødvendigvismåbaserespåetskøn,altsåensubjektiv Sara Potter 15

16 vurdering,ogdermedkankonklusionenikkeværeendegyldig.detandetforbeholder,atbrugenaf studerende i stedet for professionelle tolke kan være problematisk og kompromittere validiteten af analysen, idet undersøgelsen ikke afspejler selvrettelser anvendt i praksis, det vil sige i arbejdslivet (ColladosAís,Fernández,Gile2001:119). Ydermereerenafgrænsningafdetempiriskefeltnødvendig.Inærværendespecialeharjeghaftet empirisk felt, der indeholdt 124 taler, hvoraf der grundet specialets omfang kun er udvalgt tre originaletalerog14tolkningerfra7tolkestuderende. 1.6Specialetsopbygning Foruden den hidtidige beskrivelse af specialets metodiske tilgang og dataindsamling disponeres specialethereftersåledes. Kapitel2indledesmedengennemgangafGilesressourcemodel( EffortModel ),derhartilhensigtat introducere tilhøreren for simultantolkning samt tolkeprocessen for dernæst at kunne klargøre, hvornår selvrettelser indtræder i tolkeprocessen. Efterfølgende danner en definition af begrebet selvrettelserbaggrundfordenvidereteori,deromhandlerenselvrettelsestaksonomi,somertilpasset tilsimultantolkning.denneselvrettelsestaksonomibliverudvidetoganvendtsomanalyseapparatog anvendes i analysekapitlet med det formål at kunne kategorisere selvrettelser i forskellige selvrettelsestyper samt i henhold til formålet med de pågældende selvrettelser. Dermed bliver selvrettelsestaksonomien tilpasset til nærværende speciale og det empiriske materiale for at kunne rummesåmangeselvrettelsestypersommuligtitaksonomien. I kapitel 3 påbegyndes den kvalitative og komparative analyse af det empiriske materiale. Selvrettelsestaksonomien implementeres, og hver enkelt type selvrettelse bliver eksemplificeret. Sara Potter 16

17 Denne eksemplificering indeholder først eksempler på selvrettelser både til dansk og til spansk, og derefterbliverdeanalyseretogsammenlignetihenholdtiltaksonomien.såledesbliverdetklargjort, hvilken type selvrettelse der er tale om, samt hvilket formål selvrettelsen har, hvilket vil sige, om selvrettelsen er input eller output relateret. Herefter bliver selvrettelserne fordelt i fire fordelingsskemaertilhenholdsvisdanskogspanskforatgiveetoverblikoverdehyppigstanvendte selvrettelseridetotolkeretninger. Specialetafrundesmedenkonklusionikapitel4,deropsummereranalyseresultaterneogbyderpået svarpåspecialetsproblemformulering.konklusionenefterfølgesafenperspektiveringikapitel5,der giver forslag til videre forskning, som yderligere kan bidrage til forståelsen af selvrettelser samt en positioneringafselvrettelseritolkeverdenen.slutteligtpræsentererperspektiveringenendiskussion af selvrettelsernes betydning for argumentationen for eller imod generelle principper inden for tolkning,såsommodersmålsprincippetsamtbrugenafuddannedetolkeoguuddannedetolke. 2.Teori IdetteteoriafsnitvilemnetsimultantolkningbliveintroduceretviaDanielGiles EffortModel vedat vise de forskellige processer, tolken gennemlever under en simultantolkning. Dernæst vil jeg kort beskrive, hvor i processen selvrettelserne indtræder samt give en definition på selvrettelser, der vil værenyttigforforståelsenafdenefterfølgendeselvrettelsestaksonomioganalyse. Teoriafsnittet vil derefter handle specifikt om selvrettelser eller rettere kategoriseringer af selvrettelser, der er udarbejdet af Willem J. M. Levelt og Christelle Petite samt en kategorisering af typiske fejl i simultantolkning, som kan resultere i selvrettelser. Sidstnævnte kategorisering er udarbejdet af Henri Barik. Teorien vil danne baggrund for et forslag til en udvidet selvrettelsestaksonomi,somkanbenyttesianalysenafselvrettelsersenereispecialet. Sara Potter 17

18 2.1DanielGiles EffortModel Jeghartidligeregivetudtrykfor,atnærværendespecialeikkevilfordybesigiselvetolkeprocessen, menmedhenblikpåatkunnebesvareafhandlingenscentralespørgsmålogintroduceretolkningsom en kognitiv proces finder jeg det relevant at inddrage anerkendt forskning af Daniel Gile. Kognitiv psykologiharunægteligstorbetydningiforskningenafsimultantolkning,ognærværendespecialevil da også delvist have sin basis i den kognitive psykologi gennem Giles Effort Model, der giver et overblik over processerne i tolkning samt den kapacitet, som tolkeprocessen kræver af simultantolken. I sin forskning forbundet med simultantolkning arbejder Gile ud fra to grundidéer, 1) at tolkning kræver en slags mental energi/kapacitet, og 2) denne mentale kapacitet er kun til rådighed i begrænsedemængder.iforbindelsemedtolkningenopbrugertolkenaldennementaleenergioghar oftebrugformerementalenergiellermentaltoverskud.nårdennementaleenergiikkelængereertil rådighed,forværreskvalitetenitolkningen(gile1995:161). Baseretpåobservationerafsimultantolkningsamtinspireretaffejlogudeladelseritolkning,hvortil grundenikkeumiddelbartvaratfindeiudgangsteksten(englunddimitrova,hyltenstam2000:91),har Gileudarbejdetenmodel,derbeståraftrehoveddele,sombeskriverdekrav,derstillestiltolkeni simultantolkningsprocessen. Han inddeler processen i tre efforts eller tre faser, som består af en lytte og analysefase, en taleproduktionsfase samt en fase, der omhandler tolkens korttidshukommelse (Gile 1995:162ff). Giles efforts vil i nærværende speciale herefter blive benævnt faser, selvom dette danske ord ikke helt dækker Giles engelske betegnelse, der også indeholderelementerafdedanskeordkapacitetogindsats. The Listening and Analysis or Comprehension Effort Gilekarakterisererdennefaseaftolkeprocessensomværendeforbundetmedtolkensforståelseog Sara Potter 18

19 opfattelseafudgangsteksten.detteindebærerf.eks.identificeringenafdeenkelteordiudgangstalen og beslutninger om, hvilken betydning ytringen reelt har. Dermed infererer tolken en bestemt kontekstogtolkermeningenmedytringenfremfordetenkelteord(ibid.s.162). The Production Effort Produktionsfasenisimultantolkningrepræsentererdenproces,hvortolkenskalproduceresitoutput (sintale)(ibid.s.154)påhenholdsvismodersmåletogfremmedsproget.ifølgegilebestårdennedel aftolkeprocessenafdetmentalebudskab,somtolkenhardannetsigvedatlyttetiludgangstalen,ved planlægningen af talen og ved udførelsen af selve talen. Ergo skal tolken forstå budskabet samt formidle budskabet på en adækvat måde til tilhøreren blandt andet ved at bruge et syntaktisk og grammatisk korrekt sprog, hvorfor det er vigtigt for tolken at oversætte betydningen/budskabet i udgangstekstenogikkeenordforordtolkning(ibid.s.167). The Memory Effort I simultantolkning benytter tolken hele tiden sin korttidshukommelse, hvor tolken f.eks. opbevarer informationertilsenerebrug.identid,dergårmellem,attolkenhørerelementerneiudgangstalen, til tolken producerer sit output, bliver adskillige informationer opbevaret i tolkens korttidshukommelse indtil tolken har identificeret elementerne og arrangeret dem med henblik på tolkeoutputtet(ibid.s.168). De ovenstående faser har Gile samlet i en model for simultantolkning, An Effort Model of simultaneous interpretation (Ibid.s.169),dersersåledesud: SI=L+P+M+C SI stårfor SimultaneousInterpretation. L repræsentererthe ListeningandAnalysisEffort. Sara Potter 19

20 P erthe SpeechProductionEffort. M stårforthe Short termmemoryeffort. TilsidstharGileindsatenkoordineringsfaseeller Coordinationeffort,somernødvendigfortolken foratdenneeristandtilatkoordineredetreførstefaser.dennefaseerrepræsenteretvedbogstavet C (Ibid.s.169). Ovennævnte faser repræsenterer processen i simultantolkning, og ofte er mere end én af omtalte faseribrugpåsammetidspunktisimultantolkningen(pöchhacker,f.schlesinger,m.2002:165).hver fasestillerkravtiltolkensbearbejdningskapacitet,ognårtolkenssamledebearbejdningskapaciteter opbrugt,kanderopståforskelligeproblemeritolkningen,f.eks.kantolkenmisforståinformationer, ikkehøredemellerheltmistetråden. En faktor, der kan være årsag til samt et resultat af en overmætning af tolkens bearbejdningskapacitet,erselvrettelser.overmætningaftolkensbearbejdningskapacitetogsåledes ogsåselvrettelserertætforbundetmedgiles tightropehypothesis :..most of the time, total capacity consumption is close to the interpreter s total available capacity, so that any increase in processing capacity requirements and any instance of mismanagement of cognitive ressources by the interpreter can bring about overload or local attentional deficit (in one of the Efforts) and consequent deterioration of the interpreter s output. (Gile1999:159) IfølgeGileerdennehypoteseessentielforatkunneforklarehyppigefejlogudeladelseritolkningen, somikkeerforårsagetafsværesegmenteriudgangsteksten.såledeskankognitivoverbelastninghos tolken føre til udeladelser, fejl og selvrettelser i tolkningen og dermed eren eventuel forværring af Sara Potter 20

21 kvaliteten af tolkningen sandsynlig. Således kan det konstateres, at selvrettelser kan have både en positiv og en negativ indvirkning på tolkens output, idet selvrettelser kan forårsage kognitiv overbelastning hos tolken eller være et resultat af kognitiv overbelastning, da tolkningen således indeholderflerefejlogudeladelser. David Gerver(1976) har en god beskrivelse af selvrettelser i forbindelse med sin procesmodel over processenisimultantolkning,derkangiveetindtrykaf,hvadenselvrettelseegentligindebærer.han argumenterer, at tolken har en midlertidig opbevaring af information, som kan hentes frem på et givettidspunkt.processenbeskrivessåledes: The interpreter then may choose between checking (testing) his translation for goodness of fit to the original before beginning output or deciding to begin production at once. Even if he chooses the second path he will still match the output with the original message or with whatever memory trace of this message is still available. If no match or a mismatch occurs, the interpreter will stop output and retry or stop and continue if time for retry is insufficient. (Pöchhacker,F.Schlesinger,M.2002:150) Ovenståendecitatillustrerer,hvordantolkenopererer,oghvaddereventueltkanfåtolkentilatrette sigselv.selvrettelserdefineresyderligereiafsnit2.2. Selvrettelser indtræder i produktionsfasen (Aís, Sánchez, Gile 2001:62, 64), det vil sige i Giles Productioneffort isimultantolkningen.hvistolkeniproduktionsfasenbegynderatrettesigselv,for atoutputtetblivermereelegant,kantolkenrisikere,athanikkeharnokbearbejdningskapacitettilat lyttetiloganalyserenæstesekvensiudgangstalen(gile1995:175),somdetogsåillustreresvedgiles tightropehypothesis ovenfor. GilesEffortModelharindtilvideregivetetlilleindbliki,hvordantolkeprocessenforegår.Detteindblik isimultantolkningernødvendigtforatkunneforståogforklare,hvadselvrettelserisimultantolkning er. Sara Potter 21

22 2.2Definitionpåselvrettelser Inden uddybningen af selvrettelsesprocessen samt præsentationen af en selvrettelsestaksonomi i nedenstående afsnit er det nødvendigt med en definition og klar beskrivelse af selvrettelser for at opstilleenfællesforståelsesrammefor,hvadselvrettelseregentliger. Selvrettelser kan opstå af mange forskellige årsager, da adskillige elementer spiller ind i en tolkesituation. Teorien, der omhandler selvrettelser, fokuserer som oftest på formålet med og årsagen til selvrettelser, hvilket kan føre til en bedre forståelse af, hvornår og hvorfor tolken korrigerersinalleredeudtrykteytring.disseårsagertilselvrettelserdannersåledesogsåbaggrundfor selvrettelsestaksonomien,somvilblivepræsenteretefterfølgende.nedenståendecitatillustrererde overordnedegrundetilselvrettelser: Such errors can occur for reasons other than a mistake in anticipation. You can mishear a word, not hear a word at all (which can have dramatic consequences if that word is not ), misunderstand a word or a phrase, misconstrue a speaker s logic, interpret incorrectly a reference by the speaker that was merely implicit in the original, make a slip of the tongue and say incorrectly something that you have understood perfectly, etc. (Jones,R.2002:107) Overordnetseterdetenkognitivoverbelastningidetrefaser,somkanføretilfejlellerudeladelseri tolkningen og derefter til selvrettelser, hvis tolken har overskud og tid til at rette i sin ytring (Pöchhacker,F.Schlesinger,M.2002:166). Sara Potter 22

23 Idetkonkretetilfælde,hvormankanobservereenselvrettelse,erdensimplemekanisme,attolken afbrydersigselvogretterisitoutput,somdetudtrykkesvednedenståendecitat: Corrections are observed whenever S interrupts his output to correct previous words or phrases (..) (Ibid.s.54) Citatetkarakterisererdermedselvrettelsersomenselvafbrydelse,hvortolkenretterordellerytringer i sit output. Dette er en meget simpel definition på selvrettelser, som selvsagt skal kobles til selve tolkeprocessen og derved klargøre, hvor i tolkeprocessen selvrettelserne indtræder. Som tidligere nævnt opstår selvrettelser i Giles produktionsfase, hvor tolken har en monitoring mekanisme (herefter benævnt overvågningsfunktion), hvorved tolken tjekker/overvåger sit output og retter eventuelle uoverensstemmelser mellem outputtet og udgangsteksten, f.eks. leksikalske eller syntaktiske uoverensstemmelser (Ibid. ss. 117, 65). Hermed er det muligt for tolken via overvågningsmekanismenattjekkedenytring,somdenneskaltilatproducere,ervedatproducere ellerharproduceret (ColladosAís,FernándezSánchez,Gile(Petite)2001:62).Pådenbaggrundkan definitionenudvidestil: En selvrettelse opstår i tolkens produktionsfase, når denne overvåger sit output, hvorefter tolken afbryder sit output for at rette fejl eller uoverensstemmelser på det leksikalske, syntaktiske, fonetiske eller stilistiske niveau. (egen definition) Som definitionen illustrerer, inddrages tolkeprocessen ved specifikt at relatere selvrettelser til produktionsfasen. I definitionens sidste del fejl eller uoverensstemmelser på det leksikalske, syntaktiske, fonetiske eller stilistiske niveau er der inddraget uoverensstemmelser og stilistiske, Sara Potter 23

24 fordi tolken ikke nødvendigvis kun retter ved deciderede fejl i tolkningen, som det demonstreres senere i nærværende speciale, men også på grund af uoverensstemmelser på det stilistiske og syntaktiske niveau. På denne måde kan tolken forbedre kvaliteten i tolkningen. Tolken kunne f.eks. retteihenholdtiltoneniudgangstalen. Definitionendannerbaggrundforgennemgangenafenselvrettelsestaksonomiinedenståendeafsnit 2.3og2.4ogernødvendigfortilfuldeatkunneforståkategoriseringenafselvrettelser,oghvordan selvrettelserneefterfølgendekonkretfungereritolkningen. 2.3WillemJ.M.Leveltsselvrettelsestaksonomi PåbasisafselvrettelseritaleharWillemLeveltanalyseretetkorpusafspontaneselvrettelseritale med henblik på at udvikle en teori omhandlende overvågning/kontrol og en teori omhandlende korrektion(levelt1983:42).leveltsforskningtagersåledessitudgangspunktiselvrettelseritaleoger ikke udarbejdet med særligt henblik på simultantolkning, men det er dog her vurderet, at hans forskning kan danne relevant grundlag for en analyse af selvrettelser i simultantolkning, da forskningenbyderpåenspecifikinddelingafdeforskelligetyperselvrettelser. I det følgende gøres der rede for Levelts grundidéer i forbindelse med selvrettelsesprocessen, hans forslag til at dele selvrettelsessekvensen op i tre faser samt en introduktion til hans selvrettelsestaksonomi(ibid.s.51).derefterviljegkommeindpå,hvordanjegsenerevildragenytte af hans forskning ved at anvende hans taksonomi til en udarbejdelse af en udvidet selvrettelsestaksonomi, der kan benyttes i analysekapitlet til en fordeling og en analyse af selvrettelsernefradetempiriskemateriale. Leveltbaserersinkarakteristikafselvrettelserpå,attalereniselvrettelsesprocessensammenholder sinegeninternetale,dentale,derikkeerytretendnu,medsinegeneksternetale,nemligtalerens Sara Potter 24

25 output(ibid.s.41).dettekanoverførestilsimultantolkningvedatkarakteriseredeninternetalesom den originale udgangstale og den eksterne tale som værende tolkens tale eller output. Ydermere mener Levelt, at taleren kun har mulighed for at overvåge/rette den sidste del af produktionsprocessen, hvilket stemmer overens med situationen for simultantolken, der kun har adgangtilatkunneretteisinegentaleogikkeiudgangstalen. SenerevildetteteorikapitelogsåintroducereetstudieafChristellePetite,somnetopvidereudvikler Levelts selvrettelsestaksonomi, således at den er brugbar inden for en analyse af selvrettelser i simultantolkning. Formålet med denne introduktion er at vurdere, hvorledes Petite har tilpasset Levelts taksonomi til simultantolkning og anvende den tilpassede taksonomi som udgangspunkt for endnuenvidereudviklingafselvrettelsestaksonomien. Leveltsforskningerbaseretpåenformodningom,attalerenkonstantsammenholdersinegenindre og ydre tale ved at undersøge og analysere dem, og at selvrettelser således opstår som resultat af nævnte analyse. Derudover pointerer Levelt, at taleren opstiller kriterier for, hvordan denne vil udtrykkesig,ogbliverdissekriterierikkemødt,såkantalerenvælgeatretteiytringen(ibid.s.50). Detterelaterestilsimultantolkningved,attolkenopstillerkriterierforellerforventningertil,hvordan denne formulerer sig på henholdsvis sit modersmål og sit fremmedsprog. Selvrettelsessekvensen delerhanopitrefaser,hvortilhanbenytterspecifikkebetegnelser,sombeskrivesnedenfor. Den originale ytring, som indeholder det element, der skal ændres/rettes, som Levelt benævner reparandum. Dernæst følger pausen eller fasen, hvor taleren måske bruger en retteterm, som Leveltkalder rettefasen. I den tredje og sidste fase indtræder den korrekte version af det, der skulle ændres i den originale ytring.dennefasekaldes ændringen ( repairproper )(Ibid.s.44). Sara Potter 25

26 Figur1.EksempelpåLeveltstrefaseriselvrettelsesprocessen: 123 Go from left again to, uh, from pink again to blue DenoriginaleytringRettefasenÆndringen Reparandum:leftRetteterm:uhÆndring:pink (Kilde:Levelt1983:44 45) Eksemplet illustrerer, hvorledes taleren i sin originale ytring begår en fejl ved at sige left og dette repræsentererytringensreparandum.dernæstholdertalerenenpauseirettefasenogtøvervedat anvende rettetermen uh, idet taleren har indset, at han har begået en fejl. I sidste fase, kaldet ændringen,indtræderdetnyeoutput,hvorfejlenerblevetrettet.såledeser left blevetændrettil pink,ogtalerenkanfortsættesitoutput. Dissetrefaserkankarakteriseresvedtrespørgsmål(Ibid.s.51),derbeskrivertalerensellertolkens tankegangiforbindelsemedselvrettelsesprocessen.spørgsmålenelydersomfølger: Viljegsigedetherligenu?(repræsenteretvedD rettelser) Viljegsigedetpåenandenmåde?(repræsenteretvedA rettelser) Erjegvedatlaveenfejl?(repræsenteretvedE rettelser) NedenforerenoversigtoverLeveltsselvrettelsestaksonomi,hvordeforskelligetyperafselvrettelser er inddelt i de tre faser i selvrettelsesprocessen, som er illustreret ved figuren og spørgsmålene ovenfor. Nedenstående beskrivelse er tilpasset tolkesituationen, hvorfor termen tolken og ikke taleren anvendes. Sara Potter 26

27 1.Reparandum:Viljegsigedetherligenu? D rettelser: D står for different og henviser til, at tolken retter med henblik på at levere informationerne på en anderledes måde. Tolken indser således, at det er mere hensigtsmæssigt at overrækkeelementerneafbudskabetienandenrækkefølgeellerpåenandenmåde,hvorfordenne afbryderytringenforaterstattedenmedenanden(ibid.s.51). 2.Rettefase:Viljegsigedettepådennemåde? A rettelser: A repræsenterer ordet apropriateness og refererer til, om tolkens output er passende elleradækvatirelationtiludgangsteksten.vedena rettelseindsertolken,atdenytring,hankommer med nødvendigvis, må specificeres, så den stemmer overens med konteksten. Ytringen skal være adækvatiforholdtil,hvaddertidligereerblevetsagt,ellerhvadtolkenhusker,dertidligereerblevet sagt(ibid.s.51ff). A rettelsererdeltindifireunderkategorier,somerfølgende: AA rettelser: AA indebærer apropriateness repairs, hvor tolken retter for ambiguity, i betydningentvetydighed.tolkenindser,atytringenkanmisforstås,dadenkanværetvetydig.tolken afbryderytringenogrettervedatspecificereogeventueltvedattilføjeetspecificerendeelement. AL rettelser: L repræsentereridenneforbindelse lexicality.tolkenindser,atdentermellerdet ord,derbruges,ikkeerpræcistnok,hvorfortolkenrettervedatanvendeenmerepræcistermeller et mere præcist ord. Det leksikalske niveau skifter således fra en knap så præcis term til en mere præcisterm,nårtolkenforsøgeratfindedetrettespecialiseringsniveau. AC rettelser: C står for coherence eller på dansk kohærens. Tolken indser, at ytringen ikke hængersammenmed,hvaddertidligereerblevetsagt.derforafbrydertolkentalenogerstatterden Sara Potter 27

28 originaleytringmedenandenytringforatskabekohærensitalen. ALC rettelser: LC refererertil lexicality og coherence ogrepræsentererdetilfælde,hvordeter umuligt at determinere, om tolken retter for det ene eller det andet. Ergo er ALC rettelser en kombination af de to foregående typer rettelser. Tolken ændrer termen, og tolken prøver at skabe kohærensitalen. Detskalpåpeges,attolkenidefireunderkategorierikkeretterendecideretfejlitalen.Denoriginale ytringermereellermindrekorrekt,menrettelsenbliverforetagetforatgøreytringenmereadækvat iforholdtil udgangstalenogbudskabetogdermedfåbudskabetoverbragtpådenmestpræciseog hensigtsmæssigemåde. 3.Ændringen:Erjegvedatlaveenfejl?Ellerharjeglavetenfejl? E rettelser: E repræsenterer ordet error, som direkte oversat betyder fejl. Tolken indser, at ytringenellerendelafytringenerdecideretforkert(ibid.s.53ff). FølgendeinddelingererunderkategoriertilE rettelser. EL rettelser: EL stårfor lexicalerror.tolkenindser,athanharlavetenleksikalskfejl(sigerf.eks. rødistedetforsort)ogerstattermeddetrigtigeelement. ES rettelser: S betyderidettetilfælde syntax ogrefererertilen syntacticalerror.tolkenindser, atdeternødvendigtatændresyntakseniytringen,hvorfortolkenafbryderytringenogstarterforfra. EF rettelser: EF refererer til phonetic repairs eller på dansk fonetiske fejl i tolkningen. Tolken indser, at et element i ytringen er fonetisk ukorrekt, der er således tale om en udtalefejl, hvorfor tolkenafbryderytringenogudtalerenhedenkorrekt. Sara Potter 28

29 C rettelser: C repræsenterer covert repairs. Disse rettelser kan enten indeholde en afbrydelse af ytringen plus en retteterm (f.eks. øh, undskyld) eller en gentagelse af en eller flere leksikalske enheder. I disse tilfælde er det næsten umuligt at vide, hvad tolken retter i ytringen. Ofte retter tolkenogsåiytringen,førdenneerfuldendt(ibid.s.55). R rettelser: R betyder rest category.detteerenrest kategorifordeselvrettelser,hvordeterhelt umuligt at bestemme, hvilken type rettelse der er tale om (Levelt 1983:55). Det vil sige, at selvrettelsenikkehørerindundernogleafdealleredefremsattekategorier. SomalleredenævnterLeveltsselvrettelsestaksonomiikkespecifikforselvrettelserisimultantolkning, men hans kategorisering kan dog danne basis for udarbejdelsen af en selvrettelsestaksonomi inden for simultantolkning. Christelle Petite fra Dublin City University har forsøgt at tilpasse Levelts taksonomitiltolkesituationenietstudie,somvilblivepræsenteretnærmereifølgendeafsnit ChristellePetitesselvrettelsestaksonomi ChristellePetiteerkenderisitstudie,attolkesoutputvilindeholdefejloguoverensstemmelser,men også at the speech production process contains a monitoring function, which enables speakers to control their speech, identify the trouble and attend to it, in other words repair it (Collados Aís, Fernández Sánchez, Gile (Petite) 2001:61). Hermed kobler Petite, ligesom Gile, selvrettelser til taleproduktionsfasen. Produktionsfasen indeholder således en såkaldt overvågningsfunktion, hvor tolkenovervågersitoutputogmuligvisvælgeratretteitolkningen. IPetitesstudiearbejderhunudfraspørgsmålet: Retter tolke kun de fejl, som kan være til hinder for forståelsen af talen eller forsøger de også at forbedre kvaliteten af deres slutresultat/output? (Ibid.s.61). Sara Potter 29

30 DettegørhunpåbasisafLevelts perceptuallooptheory,somargumenterer,atdererto monitor loops, hvor den ene fungerer som overvågningsfunktion for den endnu ikke ytrede tale(den indre tale, input), og den anden overvåger den ytrede tale (den ydre tale, output). Levelt og Petite postulerer,atpersonen,derovervåger,sominærværendespecialeertolken,kunharadgangtildet endelige resultat af taleproduktionen (Ibid. s. 61). Dette stemmer overens med processen i simultantolkning,idettolkenkunharadgangtilsitegetoutput(denydretale).inærværendespeciale relateres selvrettelser således kun til det andet monitor loop, der overvåger den ytrede tale. I ovenståendesammenhængmådetgøresklart,atovervågningikkeerdetsammesomselvrettelser, menendelaftolkeprocessen,hvorvedselvrettelsermuligviskanopstå. Baseret på analyser af simultantolkninger udført af professionelle tolke kan Petite i sit studie af selvrettelser konkludere, at Levelts selvrettelsestaksonomi nødvendigvis må tilpasses til simultantolkning,datolkenikkekunretterihenholdtilsitoutput/sinendeligetaleogdervedsøger at forbedre kvaliteten af outputtet, men også i henhold til det originale input, således at informationerneioutputtetstemmeroverensmedinputtet,såledesatderitolkningenikkeeksisterer fejl, der kan være til hinder for modtagerens forståelse af talen. Derfor har Petite inddelt Levelts selvrettelseriinput ogoutput kategorier.petiteharimidlertidikkekonkretiseretisitstudie,hvorfor hunharvalgtatplaceredesammeselvrettelseskategorierunderbådeinput ogoutput kolonnerne.i ogmedatalletyperselvrettelsererrepræsenteretibeggekolonner,mådetdermedformodes,aten selvrettelse både kan være input og output relateret, men at enkelte kategorier har tendens til at være det ene frem for det andet, f.eks. er A rettelser oftest output relaterede og E rettelser oftest input relaterede (Ibid. s. 68). Således er det nødvendigt i det enkelte tilfælde af selvrettelse at vurdere,omdenneerinput elleroutput relateret. NedenforsesenoversigtoverPetitesudvidelseafLeveltsselvrettelsestaksonomi: Sara Potter 30

31 Overtrepairs Output generatedrepairs Input generatedrepairs A AL AC AG A AL AC AG E EL ES EG D D (ColladosAís,FernándezSánchez,Gile2001:69) E EL ES EG Detmånoteres,atPetiteisitstudiekunharinddragetLeveltskategori overtrepairs,dererrettelser foretaget efter ytringen og ikke covert repairs, som er rettelser foretaget før ytringen(ibid. s. 68). Covert repairs repræsenterer rettelser, som er karakteriseret ved en afbrydelse plus en retteterm ellerengentagelse(levelt1983:55). IanalyseninærværendespecialeerderligeledeshellerikketagethensyntilLeveltsopdelingicovert and overt repairs, idet C rettelser ofte illustrerer en gentagelse eller tilfælde, hvor intet i ytringen reeltbliverændret.sådannetilfældeerinærværendespecialemedtagetikategorienr rettelser,da deternæstenumuligtatvurdere,hvilketmotivtolkenhartilatretteiytringen.ydermerefindesdet tvivlsomt, om covert repairs overhovedet bør karakteriseres som selvrettelser, da der reelt ikke ændresnogetioutputtetogsåledesrettesderikkenoget,hvilketvanskeliggørenidentifikationafen egentligselvrettelse. Sara Potter 31

Basic statistics for experimental medical researchers

Basic statistics for experimental medical researchers Basic statistics for experimental medical researchers Sample size calculations September 15th 2016 Christian Pipper Department of public health (IFSV) Faculty of Health and Medicinal Science (SUND) E-mail:

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

Bilag. Resume. Side 1 af 12

Bilag. Resume. Side 1 af 12 Bilag Resume I denne opgave, lægges der fokus på unge og ensomhed gennem sociale medier. Vi har i denne opgave valgt at benytte Facebook som det sociale medie vi ligger fokus på, da det er det største

Læs mere

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen.  og 052431_EngelskD 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau D www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview CONTENTS 2 Danish 5 English # 8 COPYRIGHT 2019 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. DANISH 1. SÅDAN

Læs mere

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 1 What does it mean if sets A, B, C are a partition of set D? 2 How do you calculate P(A B) using the formula for conditional probability? 3 What is the difference between

Læs mere

Managing stakeholders on major projects. - Learnings from Odense Letbane. Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S

Managing stakeholders on major projects. - Learnings from Odense Letbane. Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S Managing stakeholders on major projects - Learnings from Odense Letbane Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S Light Rail Day, Bergen 15 November 2016 Slide om Odense Nedenstående

Læs mere

Chikane og overgreb begået mod LGBT-asylansøgere og -flygtninge i Danmark. Undersøgelse: Indhold. August

Chikane og overgreb begået mod LGBT-asylansøgere og -flygtninge i Danmark. Undersøgelse: Indhold. August August 2017 www.lgbtasylum.dk Undersøgelse: Chikane og overgreb begået mod LGBT-asylansøgere og -flygtninge i Danmark Indhold Sammenfatning... 2 Om denne undersøgelse tema, metode og datagrundlag... 2

Læs mere

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 IBM Network Station Manager esuite 1.5 / NSM Integration IBM Network Computer Division tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 New esuite Settings in NSM The Lotus esuite Workplace administration option is

Læs mere

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU OUTLINE INEFFICIENCY OF ATTILA WAYS TO PARALLELIZE LOW COMPATIBILITY IN THE COMPILATION A SOLUTION

Læs mere

Senest opdateret: 21. november 2016 SPØRGSMÅL OG SVAR. Vedr. offentligt udbud af rammeaftale

Senest opdateret: 21. november 2016 SPØRGSMÅL OG SVAR. Vedr. offentligt udbud af rammeaftale Senest opdateret: 21. november 2016 SPØRGSMÅL OG SVAR Vedr. offentligt udbud af rammeaftale på levering af en-da/da-en oversættelsesarbejde til Aarhus Universitet Aarhus Universitet Indkøbskontoret Fuglesangs

Læs mere

Nanna Flindt Kreiner lektor i retorik og engelsk Rysensteen Gymnasium. Indsigt i egen læring og formativ feedback

Nanna Flindt Kreiner lektor i retorik og engelsk Rysensteen Gymnasium. Indsigt i egen læring og formativ feedback Nanna Flindt Kreiner lektor i retorik og engelsk Rysensteen Gymnasium Indsigt i egen læring og formativ feedback Reformen om indsigt i egen læring hvordan eleverne kan udvikle deres evne til at reflektere

Læs mere

Metoder og struktur ved skriftligt arbejde i idræt.

Metoder og struktur ved skriftligt arbejde i idræt. Metoder og struktur ved skriftligt arbejde i idræt. Kort gennemgang omkring opgaver: Som udgangspunkt skal du når du skriver opgaver i idræt bygge den op med udgangspunkt i de taksonomiske niveauer. Dvs.

Læs mere

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen The X Factor Målgruppe 7-10 klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen Læringsmål Eleven kan give sammenhængende fremstillinger på basis af indhentede informationer Eleven har viden om at søge og

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam April Algebra 3

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam April Algebra 3 University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 16. April 2010 Algebra This exam contains 5 exercises which are to be solved in hours. The exercises are posed in an English and in a Danish version.

Læs mere

Aalborg Universitet. Empty nesters madpræferencer på feriehusferie Baungaard, Gitte; Knudsen, Kirstine ; Kristensen, Anja. Publication date: 2011

Aalborg Universitet. Empty nesters madpræferencer på feriehusferie Baungaard, Gitte; Knudsen, Kirstine ; Kristensen, Anja. Publication date: 2011 Aalborg Universitet Empty nesters madpræferencer på feriehusferie Baungaard, Gitte; Knudsen, Kirstine ; Kristensen, Anja Publication date: 2011 Document Version Også kaldet Forlagets PDF Link to publication

Læs mere

Modtageklasser i Tønder Kommune

Modtageklasser i Tønder Kommune Modtageklasser i Tønder Kommune - et tilbud i Toftlund og Tønder til børn, der har behov for at blive bedre til dansk TOFTLUND TØNDER Hvad er en modtageklasse? En modtageklasse er en klasse med særligt

Læs mere

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Titel: Barry s Bespoke Bakery Titel: Tema: Kærlighed, kager, relationer Fag: Engelsk Målgruppe: 8.-10.kl. Data om læremidlet: Tv-udsendelse: SVT2, 03-08-2014, 10 min. Denne pædagogiske vejledning indeholder ideer til arbejdet med tema

Læs mere

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com.

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com. 052430_EngelskC 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau C www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

SPØRGSMÅL TIL UDBUD AF SYSTEMUNDERSTØTTELSE AF GEODANMARK PRÆKVALIFIKATIONSFASEN

SPØRGSMÅL TIL UDBUD AF SYSTEMUNDERSTØTTELSE AF GEODANMARK PRÆKVALIFIKATIONSFASEN SPØRGSMÅL TIL UDBUD AF SYSTEMUNDERSTØTTELSE AF GEODANMARK PRÆKVALIFIKATIONSFASEN EU-UDBUD NR. 2016/S 089-156404 (Version 5 af 1. juni 2016) Page 1 of 6 1 ESPD, Teknisk og faglig formåen I ESPD punkt IV,

Læs mere

On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum

On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum Acta Informatica 40, 603 607 (2004) Digital Object Identifier (DOI) 10.1007/s00236-004-0138-y On the complexity of drawing trees nicely: corrigendum Thorsten Akkerman, Christoph Buchheim, Michael Jünger,

Læs mere

Design til digitale kommunikationsplatforme-f2013

Design til digitale kommunikationsplatforme-f2013 E-travellbook Design til digitale kommunikationsplatforme-f2013 ITU 22.05.2013 Dreamers Lana Grunwald - svetlana.grunwald@gmail.com Iya Murash-Millo - iyam@itu.dk Hiwa Mansurbeg - hiwm@itu.dk Jørgen K.

Læs mere

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et)

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et) Forældreskema Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et) Barnets alder: år og måneder Barnet begyndte at lære dansk da det var år Søg at besvare disse spørgsmål så godt

Læs mere

Bachelorprojekt. Forår 2013 DMD10

Bachelorprojekt. Forår 2013 DMD10 + Bachelorprojekt Forår 2013 DMD10 +! 1. Om at skrive bachelorprojekt! 2. Typer af bachelorprojekter! 3. To eksempler på DMD-projekter! 4. Overvejelser over samarbejdsformer, proces, sprog! 5. ITUs generelle

Læs mere

mandag den 23. september 13 Konceptkommunikation

mandag den 23. september 13 Konceptkommunikation Konceptkommunikation Status... En række koncepter, der efterhånden har taget form Status......nu skal vi rette os mod det færdige koncept idé 1 idé 2 How does it fit together Mixing and remixing your different

Læs mere

Seminaropgave: Præsentation af idé

Seminaropgave: Præsentation af idé Seminaropgave: Præsentation af idé Erik Gahner Larsen Kausalanalyse i offentlig politik Dagsorden Opsamling på kausalmodeller Seminaropgaven: Praktisk info Præsentation Seminaropgaven: Ideer og råd Kausalmodeller

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7 English version further down Så var det omsider fiskevejr En af dem, der kom på vandet i en af hullerne, mellem den hårde vestenvind var Lejf K. Pedersen,

Læs mere

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension DK - Quick Text Translation HEYYER Net Promoter System Magento extension Version 1.0 15-11-2013 HEYYER / Email Templates Invitation Email Template Invitation Email English Dansk Title Invitation Email

Læs mere

Mindfulness. At styrke trivsel, arbejde og ledelse

Mindfulness. At styrke trivsel, arbejde og ledelse Mindfulness At styrke trivsel, arbejde og ledelse Energiregnskabet Mindfulness i forsikringsvirksomhed 100 % har fået anvendelige redskaber til håndtering af stress 93 % oplever en positiv forandring

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Sæsonen er ved at komme i omdrejninger. Her er det John Eriksen fra Nexø med 95 cm og en kontrolleret vægt på 11,8 kg fanget på østkysten af

Læs mere

1. Hvad er det for en problemstilling eller et fænomen, du vil undersøge? 2. Undersøg, hvad der allerede findes af teori og andre undersøgelser.

1. Hvad er det for en problemstilling eller et fænomen, du vil undersøge? 2. Undersøg, hvad der allerede findes af teori og andre undersøgelser. Psykologiske feltundersøgelser kap. 28 (Kilde: Psykologiens veje ibog, Systime Ole Schultz Larsen) Når du skal i gang med at lave en undersøgelse, er der mange ting at tage stilling til. Det er indlysende,

Læs mere

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 3. April Algebra 3

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 3. April Algebra 3 University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 3. April 2009 Algebra 3 This exam contains 5 exercises which are to be solved in 3 hours. The exercises are posed in an English and in a Danish

Læs mere

Medfødt grammatik. Chomskys teori om sprogtilegnelse efterlader to store stridspunkter i forståelsen af børnesprog:

Medfødt grammatik. Chomskys teori om sprogtilegnelse efterlader to store stridspunkter i forståelsen af børnesprog: Medfødt grammatik I slutningen af 1950 erne argumenterede lingvisten Noam Chomsky for, at sprogets generativitet måtte indeholde nogle komplekse strukturer. Chomskys argumentation bestod primært af spørgsmålet

Læs mere

CATE BANG FLØE ANNIE FEDDERSEN EMIL MØLLER PEDERSEN

CATE BANG FLØE ANNIE FEDDERSEN EMIL MØLLER PEDERSEN CATE BANG FLØE ANNIE FEDDERSEN EMIL MØLLER PEDERSEN HVAD: What we talk about when we talk about context HVEM: Paul Dourish, Antropolog og professor i Informatik og Computer Science HVOR: Pers Ubiquit

Læs mere

Boligsøgning / Search for accommodation!

Boligsøgning / Search for accommodation! Boligsøgning / Search for accommodation! For at guide dig frem til den rigtige vejledning, skal du lige svare på et par spørgsmål: To make sure you are using the correct guide for applying you must answer

Læs mere

Semesterevaluering efteråret 2013 SIV Spansk

Semesterevaluering efteråret 2013 SIV Spansk Semesterevaluering efteråret 2013 SIV Spansk KOMMENTARERNE ER IKKE SYNTETISERET HER DA DE ER SÅ ENKELTSTÅENDE AT DET IKKE SYNES MULIGT. DER VAR GENEREL TILFREDSHED MED VEJLEDNINGEN Generelle oplysninger

Læs mere

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Portal Registration. Check Junk Mail for activation  . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration Portal Registration Step 1 Provide the necessary information to create your user. Note: First Name, Last Name and Email have to match exactly to your profile in the Membership system. Step 2 Click on the

Læs mere

Tolkning hvor og hvordan?

Tolkning hvor og hvordan? Inge Baaring Tolkning hvor og hvordan? 3. udgave Samfundslitteratur Inge Baaring Tolkning hvor og hvordan? 1. udgave, 1992 2. udgave, 1996 3. udgave, 2001 Samfundslitteratur 2001 Tryk: Narayana Press,

Læs mere

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

GUIDE TIL BREVSKRIVNING GUIDE TIL BREVSKRIVNING APPELBREVE Formålet med at skrive et appelbrev er at få modtageren til at overholde menneskerettighederne. Det er en god idé at lægge vægt på modtagerens forpligtelser over for

Læs mere

Dato: 24. oktober 2013 Side 1 af 7. Teknologisk singularitet. 24. oktober 2013

Dato: 24. oktober 2013 Side 1 af 7. Teknologisk singularitet. 24. oktober 2013 Side 1 af 7 Teknologisk singularitet 24. oktober 2013 Side 2 af 7 Begreberne teknologisk singularitet og accelereret udvikling dukker ofte op i transhumanistiske sammenhænge, idet de beskriver en udvikling,

Læs mere

Lykken er så lunefuld Om måling af lykke og tilfredshed med livet, med fokus på sprogets betydning

Lykken er så lunefuld Om måling af lykke og tilfredshed med livet, med fokus på sprogets betydning Lykken er så lunefuld Om måling af lykke og tilfredshed med livet, med fokus på sprogets betydning Jørgen Goul Andersen (email: goul@ps.au.dk) & Henrik Lolle (email: lolle@dps.aau.dk) Måling af lykke eksploderer!

Læs mere

Orientering om det engelske abstract i studieretningsprojektet og den større skriftlige opgave

Orientering om det engelske abstract i studieretningsprojektet og den større skriftlige opgave Fra: http://www.emu.dk/gym/fag/en/uvm/sideomsrp.html (18/11 2009) November 2007, opdateret oktober 2009, lettere bearbejdet af JBR i november 2009 samt tilpasset til SSG s hjemmeside af MMI 2010 Orientering

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

MASTER I KONFERENCETOLKNING - EN NY UDDANNELSE PÅ AU

MASTER I KONFERENCETOLKNING - EN NY UDDANNELSE PÅ AU MASTER I KONFERENCETOLKNING - EN NY UDDANNELSE PÅ AU 20 MARCH 2018 PROFESSOR BAGGRUND Mangel på danske konferencetolke i EU s institutioner Uddannelsen tidligere udbudt på CBS sidste gang i 2009-2010 siden

Læs mere

Engelsk 7. klasse årsplan 2018/2019

Engelsk 7. klasse årsplan 2018/2019 Måned Uge nr. Forløb August 32 Communication 33 Strategies Antal Kompetencemål og lektioner færdigheds- og vidensområder 5 Sprogligt fokus (fase 2) Kommunikationsstrategier (fase 3) Læringsmål I can use

Læs mere

Linear Programming ١ C H A P T E R 2

Linear Programming ١ C H A P T E R 2 Linear Programming ١ C H A P T E R 2 Problem Formulation Problem formulation or modeling is the process of translating a verbal statement of a problem into a mathematical statement. The Guidelines of formulation

Læs mere

Aalborg Universitet. Undersøgelse af miljøvurderingspraksis i Danmark Lyhne, Ivar; Cashmore, Matthew Asa. Publication date: 2013

Aalborg Universitet. Undersøgelse af miljøvurderingspraksis i Danmark Lyhne, Ivar; Cashmore, Matthew Asa. Publication date: 2013 Aalborg Universitet Undersøgelse af miljøvurderingspraksis i Danmark Lyhne, Ivar; Cashmore, Matthew Asa Publication date: 2013 Document Version Peer-review version Link to publication from Aalborg University

Læs mere

Diffusion of Innovations

Diffusion of Innovations Diffusion of Innovations Diffusion of Innovations er en netværksteori skabt af Everett M. Rogers. Den beskriver en måde, hvorpå man kan sprede et budskab, eller som Rogers betegner det, en innovation,

Læs mere

Sign variation, the Grassmannian, and total positivity

Sign variation, the Grassmannian, and total positivity Sign variation, the Grassmannian, and total positivity arxiv:1503.05622 Slides available at math.berkeley.edu/~skarp Steven N. Karp, UC Berkeley FPSAC 2015 KAIST, Daejeon Steven N. Karp (UC Berkeley) Sign

Læs mere

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning Side 1 af 9 SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning 23.11.2015 1. Indledning Denne guide kan anvendes af kreditorer, som ønsker at gøre brug af SEPA Direct Debit til opkrævninger i euro. Guiden kan

Læs mere

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 8. April 2008. Algebra 3

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 8. April 2008. Algebra 3 University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 8. April 2008 Algebra 3 This exam contains 5 exercises which are to be solved in 3 hours. The exercises are posed in an English and in a Danish

Læs mere

Forvaltning / Politik og Administration / Socialvidenskab

Forvaltning / Politik og Administration / Socialvidenskab Videregående egående metodekursus: Avancerede ede Kvantitative Metoder Om kurset Uddannelse Aktivitetstype Undervisningssprog Tilmelding Forvaltning / Politik og Administration / Socialvidenskab kandidatkursus

Læs mere

AARHUS UNIVERSITET AKADEMISK SKRIVECENTER - EMDRUP FORÅR 2013 LYNKURSUS I ANALYSE HELLE HVASS, CAND. MAG TORSTEN BØGH THOMSEN, MAG.ART.

AARHUS UNIVERSITET AKADEMISK SKRIVECENTER - EMDRUP FORÅR 2013 LYNKURSUS I ANALYSE HELLE HVASS, CAND. MAG TORSTEN BØGH THOMSEN, MAG.ART. FORÅR 2013 LYNKURSUS I ANALYSE HELLE HVASS, CAND. MAG TORSTEN BØGH THOMSEN, MAG.ART lyn kursus OM AKADEMISK SKRIVECENTER DE TRE SØJLER Undervisning - vi afholder workshops for opgave- og specialeskrivende

Læs mere

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: MA Cognitive Semiotics. Navn på universitet i udlandet: Tartu University.

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: MA Cognitive Semiotics. Navn på universitet i udlandet: Tartu University. US AARH Generelle oplysninger Studie på Aarhus Universitet: MA Cognitive Semiotics Navn på universitet i udlandet: Tartu University Land: Estonia Periode: Fra: 02.2012 Til: 06.2012 Udvekslingsprogram:

Læs mere

Titel: Hungry - Fedtbjerget

Titel: Hungry - Fedtbjerget Titel: Hungry - Fedtbjerget Tema: fedme, kærlighed, relationer Fag: Engelsk Målgruppe: 8.-10.kl. Data om læremidlet: Tv-udsendelse: TV0000006275 25 min. DR Undervisning 29-01-2001 Denne pædagogiske vejledning

Læs mere

how to save excel as pdf

how to save excel as pdf 1 how to save excel as pdf This guide will show you how to save your Excel workbook as PDF files. Before you do so, you may want to copy several sheets from several documents into one document. To do so,

Læs mere

LUL s Flower Power Vest dansk version

LUL s Flower Power Vest dansk version LUL s Flower Power Vest dansk version Brug restgarn i bomuld, bomuld/acryl, uld etc. 170-220 m/50 g One size. Passer str S-M. Brug større hæklenål hvis der ønskes en større størrelse. Hæklenål 3½ mm. 12

Læs mere

Gruppeopgave kvalitative metoder

Gruppeopgave kvalitative metoder Gruppeopgave kvalitative metoder Vores projekt handler om radikalisering i Aarhus Kommune. Vi ønsker at belyse hvorfor unge muslimer bliver radikaliseret, men også hvordan man kan forhindre/forebygge det.

Læs mere

Hvor er mine runde hjørner?

Hvor er mine runde hjørner? Hvor er mine runde hjørner? Ofte møder vi fortvivlelse blandt kunder, når de ser deres nye flotte site i deres browser og indser, at det ser anderledes ud, i forhold til det design, de godkendte i starten

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

Lynkursus i analyse. Vejledning - vi tilbyder individuel vejledning i skriftlig akademisk fremstilling.

Lynkursus i analyse. Vejledning - vi tilbyder individuel vejledning i skriftlig akademisk fremstilling. Stine Heger, cand.mag. skrivecenter.dpu.dk Om de tre søjler Undervisning - vi afholder workshops for opgave- og specialeskrivende studerende. Vejledning - vi tilbyder individuel vejledning i skriftlig

Læs mere

DIO. Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område)

DIO. Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område) DIO Det internationale område Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område) Eleven skal kunne: anvende teori og metode fra studieområdets fag analysere en problemstilling ved at kombinere

Læs mere

Forskningsprojekt og akademisk formidling - 13. Formulering af forskningsspørgsmål

Forskningsprojekt og akademisk formidling - 13. Formulering af forskningsspørgsmål + Forskningsprojekt og akademisk formidling - 13 Formulering af forskningsspørgsmål + Læringsmål Formulere det gode forskningsspørgsmål Forstå hvordan det hænger sammen med problemformulering og formålserklæring/motivation

Læs mere

Indhold. Dansk forord... 7

Indhold. Dansk forord... 7 Indhold Dansk forord........................................... 7 Kapitel 1: Hvad er positiv motivation?...................... 13 Kapitel 2: Forståelse af motivationens hvorfor og hvad : introduktion til

Læs mere

RESUME TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER SOM VÆRKTØJ TIL JURIDISK OVERSÆTTELSE. KRITISK VURDERING AF ANVENDELIGHEDEN AF TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER TIL

RESUME TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER SOM VÆRKTØJ TIL JURIDISK OVERSÆTTELSE. KRITISK VURDERING AF ANVENDELIGHEDEN AF TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER TIL RESUME TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER SOM VÆRKTØJ TIL JURIDISK OVERSÆTTELSE. KRITISK VURDERING AF ANVENDELIGHEDEN AF TRANSLATION MEMORY-SYSTEMER TIL OVERSÆTTELSE AF SELSKABSRETLIG DOKUMENTATION. I den foreliggende

Læs mere

SEPA Direct Debit. Mandat Vejledning 2013.03.15. Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup

SEPA Direct Debit. Mandat Vejledning 2013.03.15. Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup SEPA Direct Debit Mandat Vejledning 2013.03.15 Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 3 1.1 Tilknyttet dokumentation... 3 1.2 Kontakt til Nets... 3 2. Krav til SEPA

Læs mere

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende Changes for Rottedatabasen Web Service The coming version of Rottedatabasen Web Service will have several changes some of them breaking for the exposed methods. These changes and the business logic behind

Læs mere

Sådan laver du et godt Pitch

Sådan laver du et godt Pitch Dansk HG AAJ september 2015 Sådan laver du et godt Pitch Definition (wikipedia): Et pitch er en ultrakort præsentation, med det formål at "sælge" en idé, et koncept eller lignende, typisk en forretningsidé

Læs mere

USERTEC USER PRACTICES, TECHNOLOGIES AND RESIDENTIAL ENERGY CONSUMPTION

USERTEC USER PRACTICES, TECHNOLOGIES AND RESIDENTIAL ENERGY CONSUMPTION USERTEC USER PRACTICES, TECHNOLOGIES AND RESIDENTIAL ENERGY CONSUMPTION P E R H E I S E L BERG I N S T I T U T F OR BYGGERI OG A N L Æ G BEREGNEDE OG FAKTISKE FORBRUG I BOLIGER Fra SBi rapport 2016:09

Læs mere

Mindfulness. En gummigeneration eller hvad? At styrke trivsel, arbejde og ledelse

Mindfulness. En gummigeneration eller hvad? At styrke trivsel, arbejde og ledelse Mindfulness En gummigeneration eller hvad? At styrke trivsel, arbejde og ledelse Energiregnskabet Mindfulness i forsikringsvirksomhed Resultater 100 % har fået anvendelige redskaber til håndtering af

Læs mere

Resource types R 1 1, R 2 2,..., R m CPU cycles, memory space, files, I/O devices Each resource type R i has W i instances.

Resource types R 1 1, R 2 2,..., R m CPU cycles, memory space, files, I/O devices Each resource type R i has W i instances. System Model Resource types R 1 1, R 2 2,..., R m CPU cycles, memory space, files, I/O devices Each resource type R i has W i instances. Each process utilizes a resource as follows: request use e.g., request

Læs mere

Hvad gør den døve tegnsprogstolk anderledes? - en sammenlignende analyse af en døv og en hørende tegnsprogstolk

Hvad gør den døve tegnsprogstolk anderledes? - en sammenlignende analyse af en døv og en hørende tegnsprogstolk Hvad gør den døve tegnsprogstolk anderledes? - en sammenlignende analyse af en døv og en hørende tegnsprogstolk Af Bo Hårdell, BA i lingvistik, MA i tegnsprogstolkning fra EUMASLI. Indledning Danske Døves

Læs mere

Resultater fra spørgeskemaundersøgelse om teenagere som pårørende

Resultater fra spørgeskemaundersøgelse om teenagere som pårørende Bilag 6: Sammenfatning af resultater fra spørgeskemaundersøgelse Resultater fra spørgeskemaundersøgelse om teenagere som pårørende Nedenstående er en sammenfatning af resultater fra en spørgeskemaundersøgelse,

Læs mere

Forskning i socialpædagogik socialpædagogisk forskning?

Forskning i socialpædagogik socialpædagogisk forskning? Forskning i socialpædagogik socialpædagogisk forskning? eller knudramian.pbwiki.com www.regionmidtjylland.dkc Indhold Professionsforskning til problemløsning eller som slagvåben? Hvad er forskning? Hvad

Læs mere

Aalborg Universitet. Økonomisk ulighed og selvværd Hansen, Claus Dalsgaard. Publication date: 2011

Aalborg Universitet. Økonomisk ulighed og selvværd Hansen, Claus Dalsgaard. Publication date: 2011 Aalborg Universitet Økonomisk ulighed og selvværd Hansen, Claus Dalsgaard Publication date: 2011 Document Version Tidlig version også kaldet pre-print Link to publication from Aalborg University Citation

Læs mere

Det er muligt at chekce følgende opg. i CodeJudge: og

Det er muligt at chekce følgende opg. i CodeJudge: og Det er muligt at chekce følgende opg. i CodeJudge:.1.7 og.1.14 Exercise 1: Skriv en forløkke, som producerer følgende output: 1 4 9 16 5 36 Bonusopgave: Modificer dit program, så det ikke benytter multiplikation.

Læs mere

Rasmus Rønlev, ph.d.-stipendiat og cand.mag. i retorik Institut for Medier, Erkendelse og Formidling

Rasmus Rønlev, ph.d.-stipendiat og cand.mag. i retorik Institut for Medier, Erkendelse og Formidling Rasmus Rønlev, ph.d.-stipendiat og cand.mag. i retorik Institut for Medier, Erkendelse og Formidling Rasmus Rønlev CV i uddrag 2008: Cand.mag. i retorik fra Københavns Universitet 2008-2009: Skrivekonsulent

Læs mere

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator Opera Ins Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator I.Precautions 1. Keep the product away from children to avoid children playing it as a toy and resultinginpersonalinjury.

Læs mere

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index DET KONGELIGE Index Download driver... 2 Find the Windows 7 version.... 2 Download the Windows Vista driver.... 4 Extract driver... 5 Windows Vista installation of a printer.... 7 Side 1 af 12 DET KONGELIGE

Læs mere

Aalborg Universitet. Feriehusferie nej tak! Bubenzer, Franziska; Jørgensen, Matias. Publication date: 2011. Document Version Også kaldet Forlagets PDF

Aalborg Universitet. Feriehusferie nej tak! Bubenzer, Franziska; Jørgensen, Matias. Publication date: 2011. Document Version Også kaldet Forlagets PDF Aalborg Universitet Feriehusferie nej tak! Bubenzer, Franziska; Jørgensen, Matias Publication date: 2011 Document Version Også kaldet Forlagets PDF Link to publication from Aalborg University Citation

Læs mere

ECE 551: Digital System * Design & Synthesis Lecture Set 5

ECE 551: Digital System * Design & Synthesis Lecture Set 5 ECE 551: Digital System * Design & Synthesis Lecture Set 5 5.1: Verilog Behavioral Model for Finite State Machines (FSMs) 5.2: Verilog Simulation I/O and 2001 Standard (In Separate File) 3/4/2003 1 ECE

Læs mere

Udbud på engelsk i UCL. Skabelon til beskrivelse

Udbud på engelsk i UCL. Skabelon til beskrivelse Udbud på engelsk i UCL Skabelon til beskrivelse Indhold 1. Forord... 3 2. What to do... 3 3. Skabelon... 4 3.1 Course Overview... 4 3.2 Target Group... 4 3.3 Purpose of the module... 4 3.4 Content of the

Læs mere

E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G. Azanta A/S. J.nr.

E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G. Azanta A/S. J.nr. J.nr. 210150001 E K S T R A O R D I N Æ R G E N E R A F O R S A M L I N G E X T R A O R D I N A R Y G E N E R A L M E E T I N G Azanta A/S Brinkmann Kronborg Henriksen Advokatpartnerselskab /// Amaliegade

Læs mere

Shared space - mellem vision og realitet. - Lyngby Idrætsby som case

Shared space - mellem vision og realitet. - Lyngby Idrætsby som case Downloaded from orbit.dtu.dk on: Jan 27, 2017 Shared space - mellem vision og realitet. - Lyngby Idrætsby som case Brinkø, Rikke Publication date: 2015 Document Version Peer-review version Link to publication

Læs mere

X M Y. What is mediation? Mediation analysis an introduction. Definition

X M Y. What is mediation? Mediation analysis an introduction. Definition What is mediation? an introduction Ulla Hvidtfeldt Section of Social Medicine - Investigate underlying mechanisms of an association Opening the black box - Strengthen/support the main effect hypothesis

Læs mere

HÅNDTERING AF RISIKOFAKTORER FOR SYGDOM Medicinforbrug og selvvurderet helbred

HÅNDTERING AF RISIKOFAKTORER FOR SYGDOM Medicinforbrug og selvvurderet helbred HÅNDTERING AF RISIKOFAKTORER FOR SYGDOM Medicinforbrug og selvvurderet helbred Kandidatuddannelsen i Folkesundhedsvidenskab Aalborg Universitet 1. Semester projekt Gruppe nummer: 755 Vejleder: Henrik Bøggild

Læs mere

Kvantitative og kvalitative metoder. Søren R. Frimodt-Møller, 19. oktober 2012

Kvantitative og kvalitative metoder. Søren R. Frimodt-Møller, 19. oktober 2012 Kvantitative og kvalitative metoder Søren R. Frimodt-Møller, 19. oktober 2012 Program 1. Forskningsspørgsmål 2. Kvantitative vs. kvalitative metoder 3. Eksempler på konkrete forskningsmetoder 4. Sampling-begrebet

Læs mere

The River Underground, Additional Work

The River Underground, Additional Work 39 (104) The River Underground, Additional Work The River Underground Crosswords Across 1 Another word for "hard to cope with", "unendurable", "insufferable" (10) 5 Another word for "think", "believe",

Læs mere

Aktiv lytning - som kompetence hos ph.d.-vejledere

Aktiv lytning - som kompetence hos ph.d.-vejledere Downloaded from orbit.dtu.dk on: Oct 09, 2016 Aktiv lytning - som kompetence hos ph.d.-vejledere Godskesen, Mirjam Irene; Wichmann-Hansen, Gitte Publication date: 2012 Document Version Også kaldet Forlagets

Læs mere

Financial Literacy among 5-7 years old children

Financial Literacy among 5-7 years old children Financial Literacy among 5-7 years old children -based on a market research survey among the parents in Denmark, Sweden, Norway, Finland, Northern Ireland and Republic of Ireland Page 1 Purpose of the

Læs mere

EVALUERING AF BOLIGSOCIALE AKTIVITETER

EVALUERING AF BOLIGSOCIALE AKTIVITETER Guide EVALUERING AF BOLIGSOCIALE AKTIVITETER Det er rart at vide, om en aktivitet virker. Derfor følger der ofte et ønske om evaluering med, når I iværksætter nye aktiviteter. Denne guide er en hjælp til

Læs mere

Intro to: Symposium on Syntactic Islands in Scandinavian and English

Intro to: Symposium on Syntactic Islands in Scandinavian and English Intro to: Symposium on Syntactic Islands in Scandinavian and English Ken Ramshøj Christensen Dept. of English, AU Symposium on Syntactic Islands in Scandinavian and English Aarhus University, June 11-12,

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2012

Trolling Master Bornholm 2012 Trolling Master Bornholm 1 (English version further down) Tak for denne gang Det var en fornøjelse især jo også fordi vejret var med os. Så heldig har vi aldrig været før. Vi skal evaluere 1, og I må meget

Læs mere

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen Engelsk niveau E, TIVOLI 2004/2005: in a British traveller s magazine. Make an advertisement presenting Tivoli as an amusement park. In your advertisement,

Læs mere

Help / Hjælp

Help / Hjælp Home page Lisa & Petur www.lisapetur.dk Help / Hjælp Help / Hjælp General The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family. The Association

Læs mere

Vildledning er mere end bare er løgn

Vildledning er mere end bare er løgn Vildledning er mere end bare er løgn Fake News, alternative fakta, det postfaktuelle samfund. Vildledning, snyd og bedrag fylder mere og mere i nyhedsbilledet. Både i form af decideret falske nyhedshistorier

Læs mere

Abstract Inequality in health

Abstract Inequality in health Abstract Inequality in health The paper examines how Bourdieu s theory of capitals, habitus and social reproduction and environment, and how the Danish governments health regulation KRAM can explain why

Læs mere

Brugeradfærd i idræts- og kulturhuse - Målinger med RFID teknologi Suenson, Valinka

Brugeradfærd i idræts- og kulturhuse - Målinger med RFID teknologi Suenson, Valinka Aalborg Universitet Brugeradfærd i idræts- og kulturhuse - Målinger med RFID teknologi Suenson, Valinka Publication date: 2011 Document Version Accepteret manuscript, peer-review version Link to publication

Læs mere

Til slut viden skal de samle deres viden som grundlag for selv at lave en fantasyhistorie

Til slut viden skal de samle deres viden som grundlag for selv at lave en fantasyhistorie FANTASY Om forløbet Børnene lærer i dette forløb genren fantasy at kende. De skal arbejde med de enkelte elementer, der kendetegner fantasygenren, herunder ordforrådet, karaktererne, de magiske elementer

Læs mere