Anhänge der VO (EG) Nr. 883/04. Bilag til forordning (EF) nr. 883/04. Emneblad nr. 6 / Themenblatt Nr Danske og tyske særbestemmelser -

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Anhänge der VO (EG) Nr. 883/04. Bilag til forordning (EF) nr. 883/04. Emneblad nr. 6 / Themenblatt Nr. 6. - Danske og tyske særbestemmelser -"

Transkript

1 Emneblad nr. 6 / Themenblatt Nr. 6 Padborg, Bilag til forordning (EF) nr. 883/04 - Danske og tyske særbestemmelser - Anhänge der VO (EG) Nr. 883/04 - Die dänischen und deutschen Sonderbestimmungen - Indholdsfortegnelse: I. Indledning II. Kort oversigt III. Beskrivelse af bilagene med forklaringer Bilag I Bilag II Bilag III Bilag IV Bilag V Bilag VI Bilag VII Bilag VIII Bilag IX Bilag X Bilag XI Inhaltsverzeichnis: I. Einleitung II. Kurzübersicht III. Darstellung der Anhänge mit Erläuterungen Anhang I Anhang II Anhang III Anhang IV Anhang V Anhang VI Anhang VII Anhang VIII Anhang IX Anhang X Anhang XI

2 2 I. Indledning I. Einleitung Den nye forordning (EF) nr. 883/04 1 om koordinering af den europæiske sociallovgivning gælder - bortset fra Danmarks forbehold over for tredjelande - for alle medlemsstater. Alligevel findes der særlige nationale forhold, som er opført i bilag til forordningen, i alt 11. Det er ikke alle bilag, der indeholder angivelser for både Danmark og Tyskland. I det følgende opregnes derfor de bilag, som omhandler særlige danske og tyske forhold. Samtidig forklares der, hvilken indvirkning det kan have i enkeltstående tilfælde. Angivelser, som ikke vedrører hverken Danmark eller Tyskland, er ikke medtaget. Die neue VO (EG) Nr. 883/04 7 zur Koordinierung des Europäischen Sozialrechts gilt - abgesehen von Dänemarks Drittstaatsvorbehalt - für alle Mitgliedstaaten. Trotzdem gibt es nationale Besonderheiten, die in Anhängen zur Verordnung aufgeführt sind. Insgesamt gibt es elf Anhänge. Nicht in allen Anhängen gibt es sowohl Einträge von Deutschland und Dänemark. Im Folgenden wird daher aufgelistet, in welchen Anhängen es dänische und deutsche Besonderheiten gibt. Gleichzeitig wird erläutert, welche Auswirkungen dies im Einzelfall haben kann. Vom Abdruck von Einträgen, die weder Dänemark noch Deutschland betreffen, wurde abgesehen. Bemærk: Tekster i kursiv er ikke en del af det respektive bilag, men blot en henvisning fra forfatteren om, at staten markeret med kursiv ikke er opført i det pågældende bilag. Hinweis: Kursiv gedruckte Texte sind nicht Teil des jeweiligen Anhangs, sondern stellen lediglich einen Hinweis des Verfassers dar, dass der kursiv gedruckte Staat nicht im betreffenden Anhang aufgeführt ist.

3 3 II. Kort oversigt II. Kurzübersicht Bilag I (Forskud på underholdsbidrag; særlige fødsels- og adoptionsydelser) Anhang I (Unterhaltsvorschüsse; besondere Geburts- und Adoptionshilfen) 1. (Forskud på underholdsbidrag) Danmark: angivelse foretaget Tyskland: angivelse foretaget 1. (Unterhaltsvorschüsse) Dänemark: Eintrag vorgenommen Deutschland: Eintrag vorgenommen 2. (Særlige fødsels- og adoptionsydelser) Danmark: ingen angivelse Tyskland: ingen angivelse 2. (Besondere Geburts- und Adoptionshilfen) Dänemark: kein Eintrag Deutschland: kein Eintrag Bilag II (Mellemstatslige overenskomster, som er gældende) Danmark: angivelse foretaget Tyskland: angivelse foretaget Anhang II (In Kraft bleibende zwischenstaatliche Abkommen) Dänemark: Eintrag vorgenommen Deutschland: Eintrag vorgenommen Bilag III (Begrænsning af ret til naturalydelser for en grænsearbejders familiemedlemmer) Danmark: angivelse foretaget Tyskland: ingen angivelse Anhang III (Beschränkung von Sachleistungen für Familienangehörige von Grenzgängern) Dänemark: Eintrag vorgenommen Deutschland: kein Eintrag Bilag IV (Pensionister, der vender tilbage til den kompetente medlemsstat) Danmark: ingen angivelse Tyskland: angivelse foretaget Anhang IV (Rentner, die in zuständigen Mitgliedstaat zurückkehren) Dänemark: kein Eintrag Deutschland: Eintrag vorgenommen Bilag V (Flere rettigheder for tidligere grænsearbejdere, der vender tilbage til den tidligere beskæftigelsesstat) Anhang V (Mehr Rechte, für ehemalige Grenzgänger, die in ehemaligen Beschäftigungsstaat zurückkehren)

4 4 Danmark: ingen angivelse Tyskland: angivelse foretaget Dänemark: kein Eintrag Deutschland: Eintrag vorgenommen Bilag VI (Særlig koordinering for type A-lovgivning) Danmark: ingen angivelse Tyskland: ingen angivelse Anhang VI (Sonderkoordinierung für Rechtsvorschriften des Typs A) Dänemark: kein Eintrag Deutschland: kein Eintrag Bilag VII (Invaliditetsgrad: overensstemmelse mellem lovgivningen) Danmark: ingen angivelse Tyskland: ingen angivelse Anhang VII (Invaliditätsgrad: Übereinstimmung der Rechtsvorschriften) Dänemark: kein Eintrag Deutschland: kein Eintrag Bilag VIII (Pro rata-beregning: undladelse/finder ikke anvendelse) Anhang VIII (Anteilige Berechnung: Verzicht/keine Anwendung) 1. (Pro rata-beregning: undladelse) Danmark: angivelse foretaget Tyskland: ingen angivelse 1. (Anteilige Berechnung: Verzicht) Dänemark: Eintrag vorgenommen Deutschland: kein Eintrag 2. (Pro rata-beregning: finder ikke anvendelse) Danmark: ingen angivelse Tyskland: ingen angivelse 2. (Anteilige Berechnung: keine Anwendung) Dänemark: kein Eintrag Deutschland: kein Eintrag Bilag IX (Ydelser og aftaler, der giver mulighed for anvendelse af artikel 54) 1. (Ydelser, hvis størrelse er uafhængig af forsikrings- eller bopælsperiodernes længde) Danmark: angivelse foretaget Tyskland: ingen angivelse Anhang IX (Leistungen und Abkommen, die es ermöglichen, Art. 54 anzuwenden) 1. (Leistungen, deren Betrag von der Dauer zurückgelegter Versicherungs- und Wohnzeiten unabhängig ist) Dänemark: Eintrag vorgenommen Deutschland: kein Eintrag

5 5 2. (Ydelser, hvis størrelse afhænger af en fiktiv periode) Danmark: ingen angivelse Tyskland: angivelse foretaget 2. (Leistungen, deren Betrag nach einer fiktiven Zeit bestimmt wird) Dänemark: kein Eintrag Deutschland: Eintrag vorgenommen 3. (Aftaler om ikke at medregne samme periode to eller flere gange) Danmark: ingen angivelse Tyskland: angivelse foretaget 3. (Abkommen, zur Vermeidung der zwei- und mehrfachen Abrechnung ein und derselben Zeit) Dänemark: kein Eintrag Deutschland: Eintrag vorgenommen Bilag X (Særlige ikke-bidragspligtige kontantydelser) Danmark: angivelse foretaget Tyskland: angivelse foretaget Anhang X (Besondere beitragsunabhängige Geldleistungen) Dänemark: Eintrag vorgenommen Deutschland: Eintrag vorgenommen Bilag XI (Særlige bestemmelser vedrørende anvendelse af medlemsstaternes lovgivning) Danmark: angivelse foretaget Tyskland: angivelse foretaget Anhang XI (Besondere Rechtsvorschriften für die Anwendung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten) Dänemark: Eintrag vorgenommen Deutschland: Eintrag vorgenommen

6 6 III. Beskrivelse af bilagene med forklaringer III. Darstellung der Anhänge mit Erläuterungen BILAG I FORSKUD PÅ UNDERHOLDSBIDRAG, SÆRLIGE FØDSELS- OG ADOPTIONSYDELSER (Artikel 1, litra z)) ANHANG I UNTERHALTSVORSCHÜSSE UND BESONDERE GEBURTS- UND ADOPTIONSBEIHILFEN (Artikel 1 Buchstabe z)) I. Forskud på underholdsbidrag I. Unterhaltsvorschüsse Danmark Forskud på børnebidrag fastlagt i lov om børnetilskud og forskudsvis udbetaling af børnebidrag, der er konsolideret ved lovbekendtgørelse nr. 765 af 11. september Dänemark Im Gesetz über Kindergeld vorgesehene Unterhaltsvorschüsse für Kinder. Unterhaltsvorschüsse für Kinder konsolidiert durch Gesetz Nr. 765 vom 11. September Tyskland Forskud på underholdsbidrag i henhold til den tyske lov om forskud på underholdsbidrag (Unterhaltsvorschussgesetz) af 23. juli Deutschland Unterhaltsvorschüsse nach dem Unterhaltsvorschussgesetz vom 23. Juli II. Særlige fødsels- og adoptionsydelser II. Besondere Geburts- und Adoptionshilfen (Danmark: ingen angivelse) (Tyskland: ingen angivelse) (Dänemark: kein Eintrag) (Deutschland: kein Eintrag)

7 7 Forklaring: Erläuterung: Bilag I vedrører artikel 1, litra z), i forordning (EF) Nr. 883/04: Anhang I bezieht sich auf Art. 1 Buchstabe z der VO (EG) Nr. 883/04: "I denne forordning forstås ved udtrykket: z)»familieydelse«: alle natural- og kontantydelser til udligning af udgifter til forsørgelse bortset fra forskud på underholdsbidrag samt de særlige fødsels- og adoptionsydelser i bilag I." Für die Zwecke der Verordnung bezeichnet der Ausdruck z) Familienleistungen alle Sach- und Geldleistungen zum Ausgleich von Familienlasten, mit Ausnahme von Unterhaltsvorschüssen und besonderen Geburts- und Adoptionsbeihilfen nach Anhang I. Familieydelser foreligger således altid, når der er tale om ydelser, der betales til familiens underhold. EU-Domstolen har under henvisning til forordning (EØF) nr. 1408/71 - forgængeren for forordning (EF) nr. 883/04 - også klassificeret forskud på underholdsbidrag som en familieydelse, da de medvirker til at sikre børnebidraget. Men de er alligevel ikke omfattet af familieydelsesbegrebet i forordning (EF) nr. 883/04, da forskud på underholdsbidrag kun er et middel til at realisere private underholdsbidrag og ikke en selvstændig offentlig støtte til familier. De nationale love om forskud på underholdsbidrag, som er berørt heraf, er opført i bilag I. Familienleistungen liegen somit stets vor, wenn es sich um Leistungen handelt, die für die Gewährung von Familienunterhalt gezahlt werden. Der EuGH hat mit Bezug auf die VO (EWG) Nr. 1408/71 - der Vorgängerverordnung zur VO (EG) Nr. 883/04 - den Unterhaltsvorschuss auch als Familienleistung eingestuft, da dieser dazu beiträgt, den Kindesunterhalt zu sichern. Gleichwohl nimmt die VO (EG) Nr. 883/04 den Unterhaltsvorschuss aus dem Begriff der Familienleistung aus, da der Unterhaltsvorschuss nur ein Mittel zur Verwirklichung privater Unterhaltsansprüche und nicht eine eigenständige öffentliche Unterstützung für Familien ist. Im Anhang I sind die davon betroffenen nationalen Unterhaltsvorschussgesetze aufgelistet. Eksempel: I hvilken grad det får praktisk indvirkning på anvendelsen af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 883/04, kan vises ved et eksempel. I henhold til artikel 67, 1. punktum, har en person "ret til familieydelser i Beispiel: Inwiefern sich dies auf die Anwendung der Bestimmungen der VO (EG) Nr. 883/04 praktisch auswirkt, lässt sich an einem Beispiel verdeutlichen. Gemäß Art. 67 S. 1 hat eine Person auch für Familienangehörige, die in

8 8 henhold til den kompetente medlemsstats lovgivning også for de familiemedlemmer, der har bopæl i en anden medlemsstat, som om de havde bopæl i førstnævnte medlemsstat." einem anderen Mitgliedstaat wohnen, Anspruch auf Familienleistungen nach den Rechtsvorschriften des zuständigen Mitgliedstaats, als ob die Familienangehörigen in diesem Mitgliedstaat wohnen würden. Bor og lever en tysk arbejdstager i Danmark, så er Danmark kompetent medlemsstat i forhold til den sociale sikring. Har arbejdstageren f.eks. børn, som bor hos deres bedstemor i Tyskland, så er det Danmark, der skal udrede børnefamilieydelse til arbejdstageren efter de danske bestemmelser. Wohnt und lebt eine deutsche Arbeitnehmerin in Dänemark, so ist Dänemark der für die Sozialversicherung zuständige Mitgliedstaat. Hat die Arbeitnehmerin z.b. Kinder, die in Deutschland bei deren Großmutter leben, so ist Dänemark das Land, das Kindergeld nach dänischen Vorschriften an die Arbeitnehmerin auszuzahlen hat. Er arbejdstageren separeret fra børnenes bidragspligtige far, og efterkommer han ikke sine forpligtelser, så ville hun kunne modtage offentlig forskudsvis udbetaling af underholdsbidrag. Men i modsætning til børnefamilieydelsen kan hun ikke få disse ydelser fra Danmark, fordi de ikke er en familieydelse i medfør af forordningen. Hun ville således skulle anmode om underholdsbidrag efter den tyske lov om forskud på underholdsbidrag. Tilsvarende ville danske grænsearbejdere ikke kunne modtage forskud på underholdsbidrag fra deres beskæftigelsesland Tyskland, men kun fra bopælsstaten Danmark. BILAG II BESTEMMELSER I OVERENSKOMSTER, SOM ER GÆLDENDE, OG SOM ALT EFTER OMSTÆNDIGHEDERNE ER BEGRÆNSET TIL DE PERSONER, DER ER DÆKKET AF DISSE BESTEMMELSER (Artikel 8, stk. 1) Lebt die Arbeitnehmerin getrennt vom unterhaltspflichtigen Vater der Kinder, und kommt dieser seinen Verpflichtungen nicht nach, so könnte sie staatliche Unterhaltsvorschussleistungen erhalten. Im Gegensatz zum Kindergeld kann sie diese Leistungen aber nicht aus Dänemark erhalten, weil diese Leistungen keine Familienleistungen im Sinne der Verordnung darstellen. Sie müsste somit Unterhaltsleistungen in Deutschland nach dem Unterhaltsvorschussgesetz beantragen. Entsprechend könnten dänische Grenzpendler keine Unterhaltsvorschüsse von ihrem Beschäftigungsland Deutschland, sondern nur von ihrem Wohnstaat Dänemark erhalten. ANHANG II BESTIMMUNGEN VON ABKOMMEN, DIE WEITER IN KRAFT BLEIBEN UND GEGEBENENFALLS AUF DIE PERSONEN BESCHRÄNKT SIND, FÜR DIE DIESE BESTIMMUNGEN GELTEN (Artikel 8 Absatz 1)

9 9 Generelle bemærkninger Det skal bemærkes, at de bestemmelser i bilaterale overenskomster, der ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, og som forbliver i kraft mellem medlemsstaterne, ikke er medtaget i dette bilag. Dertil hører forpligtelser mellem medlemsstaterne i henhold til overenskomster, der f.eks. indeholder bestemmelser om sammenlægning af forsikringsperioder tilbagelagt i et tredjeland. Bestemmelser i overenskomster om social sikring, der forbliver i kraft: [ ] Allgemeine Bemerkungen Die Bestimmungen bilateraler Abkommen, die nicht in den Anwendungsbereich dieser Verordnung fallen und weiterhin zwischen den Mitgliedstaaten gelten, sind in diesem Anhang nicht enthalten. Dazu gehören Verpflichtungen zwischen Mitgliedstaaten aus Abkommen, die z. B. Bestimmungen über die Zusammenrechnung von in einem Drittland zurückgelegten Versicherungszeiten enthalten. Bestimmungen aus Abkommen über soziale Sicherheit, die weiterhin gelten: [ ] Forklaring: Der er ikke opført dansk-tyske overenskomster i bilaget, hvorfor der kan ses bort fra yderligere forklaringer. Erläuterung: Im Anhang ist kein deutsch-dänisches Abkommen aufgeführt, so dass von einer Erläuterung abgesehen werden kann. BILAG III BEGRÆNSNING AF RET TIL NATURALYDELSER FOR EN GRÆNSEARBEJDERS FAMILIEMEDLEMMER (Artikel 18, stk. 2) ANHANG III BESCHRÄNKUNG DES ANSPRUCHS AUF SACHLEISTUNGEN FÜR FAMILIENANGEHÖRIGE VON GRENZGÄNGERN (Artikel 18 Absatz 2)

10 10 Danmark Dänemark (Tyskland: ingen angivelse) (Deutschland: kein Eintrag) Forklaring: Erläuterung: Bilag III vedrører artikel 18, stk. 2. Artikel 18 har følgende ordlyd: Anhang III nimmt Bezug auf Art. 18 Abs. 2. Der Art. 18 hat folgenden Wortlaut: "Artikel 18 Ophold i den kompetente medlemsstat, når bopælen er i en anden medlemsstat - særlige regler for grænsearbejderes familiemedlemmer Art. 18 Aufenthalt in dem zuständigen Mitgliedstaat, wenn sich der Wohnort in einem anderen Mitgliedstaat befindet Besondere Vorschriften für die Familienangehörigen von Grenzgängern (1) Medmindre andet er fastsat i stk. 2, har den i artikel 17 omhandlede forsikringstager og dennes familiemedlemmer ligeledes ret til naturalydelser under ophold i den kompetente medlemsstat. Naturalydelserne udredes af den kompetente institution og for denne institutions regning i henhold til bestemmelserne i den for institutionen gældende lovgivning, som var de pågældende bosat i denne medlemsstat. (2) En grænsearbejders familiemedlemmer har ret til naturalydelser under ophold i den kompetente medlemsstat. Når den kompetente medlemsstat er opført i bilag III, har en grænsearbejders familiemedlemmer, som er bosat i samme medlemsstat som grænsearbejderen, dog kun ret til naturalydelser i den kompetente medlemsstat på de i artikel 19, stk. 1, fastsatte vilkår." (1) Sofern in Absatz 2 nichts anderes bestimmt ist, haben der in Artikel 17 genannte Versicherte und seine Familienangehörigen auch während des Aufenthalts in dem zuständigen Mitgliedstaat Anspruch auf Sachleistungen. Die Sachleistungen werden vom zuständigen Träger für dessen Rechnung nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften erbracht, als ob die betreffenden Personen in diesem Mitgliedstaat wohnen würden. (2) Die Familienangehörigen von Grenzgängern haben Anspruch auf Sachleistungen während ihres Aufenthalts im zuständigen Mitgliedstaat. Ist dieser Mitgliedstaat jedoch in Anhang III aufgeführt, haben die Familienangehörigen von Grenzgängern, die im selben Mitgliedstaat wie der Grenzgänger wohnen, im zuständigen Mitgliedstaat nur unter den Voraussetzungen des Artikels 19 Absatz 1 Anspruch auf Sachleistungen.

11 11 I henhold til artikel 17 har familiemedlemmer, som er bosat i en anden stat end den, som forsikringstageren arbejder i, ret til naturalydelser fra bopælsmedlemsstaten, som om de var forsikret i denne stat. Bopælsmedlemsstaten får herefter refunderet disse ydelser fra den kompetente stat. Gemäß Art. 17 erhalten Familienangehörige, die in einem anderen Staat wohnen, als der Versicherte arbeitet, vom Wohnmitgliedstaat Sachleistungen, so als wären sie in diesem Staat versichert. Der Wohnmitgliedstaat stellt diese Leistungen dann dem zuständigen Staat in Rechnung. Familiemedlemmerne har også ret til naturalydelser fra den kompetente institution under ophold i den kompetente stat - altså den stat, som forsikringstageren arbejder i - sådan som de kender det fra bopælslandet. Udgifterne udredes af den kompetente stat. Die Familienmitglieder können aber auch während eines Aufenthalts im zuständigen Staat also dem Staat, in dem der Versicherte arbeitet - Sachleistungen von dem dort zuständigen Träger erhalten, so wie sie es vom Wohnland her kennen. Die Kosten trägt der zuständige Staat. Det gælder i princippet også for grænsearbejderes familiemedlemmers ophold (artikel 18, stk. 2, 1. punktum). Arbejder en dansker som grænsearbejder i Tyskland, kan han selv vælge, om hans børn skal behandles af en børnelæge i Tyskland eller i bopælslandet. Dies gilt im Prinzip auch für die Aufenthalte von Familienangehörigen von Grenzgängern (Art. 18 Abs. 2 S. 1). Arbeitet ein Däne als Grenzpendler in Deutschland, hat er die Wahl, ob er seine Kinder dort von einem Kinderarzt behandeln lässt oder in seinem Wohnland. Omvendt er denne valgfrihed indskrænket. En tysk grænsearbejder kan ikke vilkårligt lade sin familie få lægebehandling i Danmark. For Danmark er opført i bilag III. Dermed har familiemedlemmer kun ret til naturalydelser i medfør af artikel 19, stk. 1: Umgekehrt ist dieses Wahlrecht eingeschränkt. Ein deutscher Grenzpendler kann seine Familie nicht nach Belieben in Dänemark ärztlich versorgen lassen. Denn Dänemark ist im Anhang III aufgeführt. Damit haben die Familienangehörigen einen Anspruch nur nach Maßgabe des Art. 19 Absatz 1: "En forsikringstager eller hans familiemedlemmer, som opholder sig i en anden medlemsstat end den kompetente medlemsstat, har ret til de naturalydelser, der fra et medicinsk synspunkt bliver nødvendige under opholdet under hensyn til Sofern in Absatz 2 nicht anderes bestimmt ist, haben ein Versicherter und seine Familienangehörigen, die sich in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat aufhalten, Anspruch auf die Sachleistungen, die sich während ihres

12 12 ydelsernes art og opholdets forventede varighed, jf. dog stk. 2. Naturalydelserne udredes for den kompetente institutions regning af institutionen på opholdsstedet efter den for denne institution gældende lovgivning, som var de pågældende forsikret i henhold til denne lovgivning." Aufenthalts als medizinisch notwendig erweisen, wobei die Art der Leistungen und die voraussichtliche Dauer des Aufenthalts zu berücksichtigen sind. Diese Leistungen werden vom Träger des Aufenthaltsorts nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften für Rechnung des zuständigen Trägers erbracht, als ob die betreffenden Personen nach diesen Rechtsvorschriften versichert wären. I Danmark har grænsearbejderes familiemedlemmer kun de rettigheder, som de ville have, hvis de rejste til et hvilket som helst andet medlemsland på midlertidigt ophold. De har derfor kun ret til naturalydelser, som viser sig nødvendige. In Dänemark haben Familienangehörige von Grenzpendlern nur die Ansprüche, die sie haben würden, reisten sie zu einem vorübergehenden Aufenthalt in ein beliebiges anderes Mitgliedsland. Sie haben daher nur Anspruch auf Sachleistungen, die sich als notwendig erweisen. Det hedder i den forbindelse i gennemførelsesforordningens artikel 25: Artikel 25 der Durchführungsverordnung (DVO) führt dazu aus: "De naturalydelser, der er omhandlet i grundforordningens artikel 19, stk. 1, henviser til de naturalydelser, der tilkendes i opholdsmedlemsstaten i henhold til dennes lovgivning, og som bliver nødvendige af lægelige grunde for at forhindre, at forsikringstageren, inden det planlagte opholds ophør, bliver tvunget til at vende tilbage til den kompetente medlemsstat for dér at modtage den nødvendige behandling." Sachleistungen im Sinne von Artikel 19 Absatz 1 der Grundverordnung sind diejenigen, die im Aufenthaltsmitgliedstaat nach dessen Rechtsvorschriften erbracht werden und sich als medizinisch notwendig erweisen, damit der Versicherte nicht vorzeitig in den zuständigen Mitgliedstaat zurückkehren muss, um dort die erforderlichen medizinischen Leistungen zu erhalten. Da artikel 19 skal beskytte den fri bevægelighed, må familiemedlemmet heller ikke indirekte presses til at vende tilbage til bopælsstaten ved at nægte at tilkende vedkommende sygesikringsydelser. Naturalydelserne skal være så vidtrækkende, at familiemedlemmet fra et medicinsk synspunkt kan fortsætte opholdet uden betænkeligheder. Da Art. 19 die Freizügigkeit schützen soll, darf auch nicht indirekt mit der Versagung von Krankenversicherungsleistungen Druck zur Rückkehr in den Heimatstaat ausgeübt werden. Die Sachleistungen müssen so weitreichend sein, dass der Familienangehörige seinen Aufenthalt unter medizinischen Gesichtspunkten unbedenklich fortsetzen kann.

13 13 BILAG IV FLERE RETTIGHEDER FOR PENSIONISTER, DER VENDER TILBAGE TIL DEN KOMPETENTE MEDLEMSSTAT (Artikel 27, stk. 2) ANHANG IV MEHR RECHTE FÜR RENTNER, DIE IN DEN ZUSTÄNDIGEN MITGLIEDSTAAT ZURÜCKKEHREN (Artikel 27 Absatz 2) Tyskland Deutschland (Danmark: ingen angivelse) (Dänemark: kein Eintrag) Forklaring: Erläuterung: Bilag IV vedrører den afdeling i forordningen, som omhandler pensionisters og deres familiemedlemmers rettigheder ved sygdom og moderskab. Dvs., at udtrykket "naturalydelser" i det følgende relaterer til ydelser ved sygdom og barsel. Anhang IV bezieht sich auf den Abschnitt der Verordnung, der die Rechte der Rentner und deren Familienangehöriger im Falle von Krankheit und Mutterschaft zum Regelungsgegenstand hat. Das heißt, dass sich im Folgenden der Ausdruck Sachleistungen auf Leistungen bei Krankheit und Mutterschaft bezieht. Modtager pensionister ikke kun pension fra deres bopælsmedlemsstat, men fra yderligere en eller flere andre medlemsstater, modtager de og deres familiemedlemmer naturalydelser fra bopælsstedets institution og for denne institutions regning (artikel 23). Erhalten Rentner nicht nur von ihrem Wohnmitgliedstaat eine Rente, sondern zusätzlich von einem oder mehreren anderen Mitgliedstaaten, erhalten er und seine Familienangehörigen Sachleistungen vom Träger des Wohnorts für dessen Rechnung (Art. 23). Modtager en person ikke pension fra bopælslandet, men fra et andet Erhält eine Person keine Rente aus ihrem Wohnland, sondern von einem

14 14 medlemsland, modtager denne og vedkommendes familiemedlemmer ganske vist også ydelser fra bopælsmedlemsstaten, men den får disse ydelser refunderet af den kompetente stat, som udbetaler pensionen (artikel 24, stk. 1). Naturalydelserne udredes efter lovgivningen i bopælsmedlemsstaten (artikel 24, stk. 1, 2. punktum), som om ydelsesmodtagerne boede i denne stat. Kataloget af ydelser behøver således ikke at være identisk med det, der gælder for bopælslandet. Modtager en person pension fra to eller flere medlemsstater, så udpeges den kompetente institution i den stat, af hvis lovgivning den pågældende har været omfattet længst. Hvis flere stater bliver kompetente ved anvendelse af denne regel, påhviler udgifterne den institution, som anvender den lovgivning, af hvilken pensionisten senest har været omfattet (artikel 24, stk. 2). anderen Mitgliedsland, erhalten sie und ihre Familienangehörigen zwar auch Leistungen vom Wohnmitgliedstaat als aushelfendem Träger, jedoch werden diese Leistungen dem Renten zahlenden zuständigen Staat in Rechnung gestellt (Art. 24 Abs. 1). Die Sachleistungen werden nach den Rechtsvorschriften des Wohnstaats erbracht (Art. 24 Abs. 1 S. 2), so als ob die Leistungsempfänger in diesem Staat wohnen würden. Der Leistungskatalog muss somit nicht identisch mit dem sein, der für das Wohnland gilt. Erhält eine Person Rente aus zwei oder mehr Mitgliedstaaten, so ist der zuständige Träger des Staates zuständig, dessen Rechtsvorschriften am längsten für sie gegolten haben. Würden bei Anwendung dieser Regel mehrere Staaten zuständig sein, so gehen die Kosten zulasten des Trägers, dessen Rechtsvorschriften zuletzt für den Rentner gegolten haben (Art. 24 Abs. 2). Artikel 25 omhandler udgiftsfordelingen ved bopæl i et land med ikkebidragspligtige sikringsordninger. Udgifterne til naturalydelser i bopælslandet påhviler også den kompetente anden medlemsstat, hvis retten til naturalydelser i bopælslandet ikke er betinget af forsikring, lønnet beskæftigelse eller udøvelse af selvstændig virksomhed og pensionisten ikke modtager pension fra bopælslandet (artikel 25). Den kompetente institution refunderer bopælslandet udgifterne, hvis pensionisten og dennes familiemedlemmer ville have ret til ydelserne, hvis de var bosat i den medlemsstat, hvor den kompetente institution er beliggende. Art. 25 regelt die Kostentragung bei Wohnen in einem Land mit beitragsunabhängigem Sicherungssystem. Die Kosten für Sachleistungen im Wohnland werden auch dann vom zuständigen anderen Mitgliedstaat übernommen, wenn der Anspruch auf Sachleistungen im Wohnland nicht vom Bestehen einer Versicherung, einer Beschäftigung oder selbständigen Erwerbstätigkeit abhängt und der Rentner keine Rente aus dem Wohnland erhält (Art. 25). Der zuständige Träger ersetzt dem Wohnland die Kosten, wenn der Rentner und seine Familienangehörigen Anspruch auf die Leistungen hätten, wenn sie in dem Mitgliedstaat des zuständigen Trägers wohnen würden.

15 15 Er familiemedlemmerne bosat i en anden medlemsstat end pensionisten, modtager de naturalydelser efter lovgivningen i bopælslandet, som afholdes af den institution, der også er ansvarlig for udgifterne til pensionisten i dennes bopælsmedlemsstat (artikel 26). Wohnen die Familienangehörigen in einem anderen Mitgliedstaat als der Rentner, erhalten sie Sachleistungen nach dem Recht ihres Wohnlandes, die vom Träger übernommen werden, der auch die Kosten für den Rentner in dessen Wohnmitgliedstaat zu tragen hat (Art. 26). Hvis pensionisten eller dennes familiemedlemmer rejser på et ophold i den kompetente stat, som ikke er identisk med deres bopælsland, har de kun ubegrænset ret til naturalydelser, hvis den kompetente stat er opført i bilag IV (artikel 27, stk. 2). Hvis den kompetente stat ikke er opført i bilaget, har de kun ret til den behandling, som er nødvendig fra et medicinsk synspunkt. Jf. ovenfor er Tyskland opført i bilaget, men Danmark er ikke. En pensionist, der er bosat i Tyskland og modtager dansk pension, ville under ophold i Danmark kun have ret til naturalydelser, som er nødvendige fra et medicinsk synspunkt. Det samme gør sig gældende for familiemedlemmerne. Omvendt ville der ikke gælde samme begrænsning for en pensionist bosat i Danmark, som modtager tysk pension, og dennes familiemedlemmer under ophold i Tyskland. Wenn der Rentner oder seine Familienangehörigen sich für einen Aufenthalt in den zuständigen Staat begeben, der nicht identisch mit ihrem Wohnland ist, haben sie nur dann uneingeschränkt Anspruch auf Sachleistungen, wenn der zuständige Staat im Anhang IV aufgeführt ist (Art. 27 Abs. 2). Wenn der zuständige Staat nicht aufgeführt ist, besteht nur ein Anspruch auf medizinisch notwendige Behandlung. Wie oben gesehen, ist Deutschland im Anhang aufgeführt, Dänemark jedoch nicht. Ein Rentner, der in Deutschland wohnt und eine dänische Rente bezieht, könnte bei einem Aufenthalt in Dänemark nur medizinisch notwendige Sachleistungen beanspruchen. Gleiches gilt für die Familienangehörigen. Umgekehrt würde für einen in Dänemark lebenden Rentner, der eine deutsche Rente bezieht, und seine Familienangehörigen keine solche Beschränkung bei einem Aufenthalt in Deutschland gelten. BILAG V Flere rettigheder for tidligere grænsearbejdere, der vender tilbage til den medlemsstat, hvor de tidligere udøvede deres lønnede eller selvstændige virksomhed (finder kun anvendelse, hvis den ANHANG V Mehr Rechte für ehemalige Grenzgänger, die in den Mitgliedstaat zurückkehren, in dem sie zuvor eine Beschäftigung oder eine selbständige Erwerbstätigkeit ausgeübt haben (findet nur

16 16 medlemsstat, hvor den kompetente institution, der er ansvarlig for udgifterne til de naturalydelser, der ydes pensionisten i hans bopælsland, er beliggende, også er opført på listen) (Artikel 28, stk. 2) Anwendung, wenn der Mitgliedstaat, in dem der Träger, der die Kosten der dem Rentner in seinem Wohnmitgliedstaat gewährten Sachleistungen zu tragen hat, seinen Sitz hat, auch aufgeführt ist) (Artikel 28 Absatz 2) Tyskland Deutschland (Danmark: ingen angivelse) (Dänemark: kein Eintrag) Forklaring: Erläuterung: Grænsearbejdere og - i givet fald i begrænset omfang - deres familiemedlemmer har ret til naturalydelser i beskæftigelsesstaten. Artikel 28 skal udvide denne ret til at gælde i tiden, hvor man er pensionist. Hvis en behandling af grænsearbejderen er indledt i en periode, hvor han har været lønnet beskæftiget eller udøvet selvstændig virksomhed i denne medlemsstat, skal den også kunne fortsættes, selv om han er gået på alders- eller invalidepension (artikel 28, stk. 1). Hertil hører fortsat undersøgelse, diagnosticering og behandling af en sygdom, så længe sygdommen består. Enke- og enkemandspensioner samt pensioner til børn, der har mistet begge forældre, er ikke omfattet heraf. Dvs., at det her er den senest kompetente stat, der skal sikre, at behandlingen fortsættes. Grenzgänger und gegebenenfalls eingeschränkt - ihre Familienangehörigen haben Anspruch auf Sachleistungen im Beschäftigungsstaat. Art. 28 soll dieses Recht auf die Zeit des Ruhestands ausdehnen. Wenn eine Behandlung des Grenzgängers während der Zeit der Beschäftigung oder selbständigen Erwerbstätigkeit in diesem Mitgliedstaat begonnen wurde, soll sie auch bei Bezug von Alters- oder Invaliditätsrente fortgesetzt werden können (Art. 28 Abs. 1). Hierunter fällt die fortlaufende Untersuchung, Diagnose und Behandlung einer Krankheit während ihrer ganzen Dauer. Witwen-, Witwer- und Waisenrenten sind nicht hiervon erfasst. Das heißt, hier ist es der zuständige Staat, der zuletzt zuständig war, der die Fortsetzung der Behandlung bei sich gewährleisten muss.

17 17 Det gælder i begrænset omfang også for familiemedlemmer. Undtaget herfor er behandlinger i Danmark, som - i modsætning til Tyskland - er opført på negativlisten i bilag III. Familiemedlemmer til en pensionist, som senest var beskæftiget i Danmark som grænsearbejder, kan ikke fortsætte en behandling, der er indledt i Danmark. Familiemedlemmer til pensionister, som senest har været grænsearbejdere i Tyskland, kan derimod fortsætte en behandling, der er indledt i Tyskland. Dies gilt eingeschränkt auch für Familienangehörige. Ausgenommen hiervon sind Behandlungen in Dänemark, da es im Gegensatz zu Deutschland - in der Negativliste des Anhang III aufgeführt ist. Familienangehörige von einem Rentner, der zuletzt in Dänemark als Grenzpendler beschäftigt war, können eine in Dänemark begonnene Behandlung nicht fortsetzen. Familienangehörige von Rentnern, die zuletzt Grenzpendler in Deutschland waren, können hingegen eine in Deutschland begonnene Behandlung fortsetzen. I henhold til artikel 28, stk. 2, har en pensionist ret til naturalydelser i den medlemsstat, hvor han, før han gik på alders- eller invalidepension - ikke nødvendigvis senest - har haft lønnet beskæftigelse som grænsearbejder eller udøvet selvstændig virksomhed i mindst fem år. Betingelsen herfor er, at denne medlemsstat og den medlemsstat, hvori den kompetente institution er beliggende, har truffet dette valg, og de begge er opført i bilag V. Gemäß Art. 28 Abs. 2 hat ein Rentner Anspruch auf Sachleistung in dem Mitgliedstaat, in dem er vor Beginn der Alters- oder Invaliditätsrente nicht unbedingt zuletzt - mindestens fünf Jahre lang als Grenzpendler beschäftigt oder selbständig erwerbstätig waren war. Voraussetzung ist, dass dieser Mitgliedstaat und der Mitgliedstaat, in dem der zuständige Träger seinen Sitz hat, sich dafür entschieden haben und beide in Anhang V aufgeführt sind. I modsætning til artikel 28, stk. 1, som begrænser retten til ydelser til en indledt behandling, udvider artikel 28, stk. 2, generelt en pensioneret grænsearbejders ret til behandling i det tidligere beskæftigelsesland. 2 Denne generelle ret til behandling kan dog kun gøres gældende, hvis den tidligere beskæftigelsesstat og den medlemsstat, hvori den kompetente institution, der er ansvarlig for udgifterne til de naturalydelser, der ydes pensionisten i hans bopælsmedlemsstat, har truffet dette valg, og de begge er opført i Im Gegensatz zum Art. 28 Abs. 1, der den Leistungsanspruch auf eine begonnene Behandlung begrenzt, erweitert der 28 Abs. 2 generell den Anspruch des Grenzgängers in Rente auf Behandlung im ehemaligen Beschäftigungsland. 8 Dieser generelle Anspruch auf Behandlung kann jedoch nur geltend gemacht werden, wenn der ehemalige Beschäftigungsstaat und der Mitgliedstaat, in dem der zuständige Träger, der die Kosten für die dem Rentner in dessen Wohnmitgliedstaat

18 18 bilag V. Kun Tyskland er opført i bilag V, Danmark er derimod ikke opført. Følgende lande er også opført: Belgien, Spanien, Frankrig, Luxembourg, Østrig og Portugal. Da Danmark ikke er opført, vil dansk-tyske grænsearbejdere ikke kunne profitere af artikel 28, stk. 2. gewährten Sachleistungen zu tragen hat, sich dafür entscheiden haben und beide in Anhang V aufgeführt sind. In Anhang V ist nur Deutschland aufgeführt, Dänemark hingegen nicht; in Anhang V außerdem aufgeführt: Belgien, Spanien, Frankreich, Luxemburg, Österreich und Portugal. Da Dänemark nicht aufgeführt ist, werden deutsch-dänische Grenzgänger nicht von Art. 28 Abs. 2 profitieren können. BILAG VI UDPEGNING AF TYPE A-LOVGIVNING, DER SKAL NYDE GODT AF DEN SÆRLIGE KOORDINERING (Artikel 44, stk. 1) ANHANG VI RECHTSVORSCHRIFTEN DES TYPS A, DIE DER SONDERKOORDINIERUNG UNTERLIEGEN SOLLTEN (Artikel 44 Absatz 1) (Danmark: ingen angivelse) (Dänemark: kein Eintrag) (Tyskland: ingen angivelse) (Deutschland: kein Eintrag) Forklaring: Erläuterung: Der er ikke opført hverken dansk eller tysk lovgivning i bilag VI. Weder deutsche noch dänische Rechtsvorschriften sind im Anhang VI aufgeführt. BILAG VII OVERENSSTEMMELSE MELLEM LOVGIVNINGEN I ANHANG VII ÜBEREINSTIMMUNG ZWISCHEN DEN RECHTSVORSCHRIFTEN

19 19 MEDLEMSSTATERNE OM KRITERIERNE I FORBINDELSE MED INVALIDITETSGRAD (Artikel 46, stk. 3, i forordningen) DER MITGLIEDSTAATEN IN BEZUG AUF DEN GRAD DER INVALIDITÄT (Artikel 46 Absatz 3 der Verordnung) (Danmark: ingen angivelse) (Dänemark: kein Eintrag) (Tyskland: ingen angivelse) (Deutschland: kein Eintrag) Forklaring: Erläuterung: Der er ikke foretaget angivelser for hverken Danmark eller Tyskland i bilag VII, hvorfor der kan ses bort fra yderligere forklaringer. Weder für Deutschland noch für Dänemark gibt es einen Eintrag in Anhang VII, so dass auf eine Erläuterung verzichtet werden kann. BILAG VIII TILFÆLDE, HVOR PRO RATA-BEREGNINGEN UNDLADES ELLER IKKE FINDER ANVENDELSE (Artikel 52, stk. 4 og 5) ANHANG VIII FÄLLE, IN DENEN AUF DIE ANTEILIGE BERECHNUNG VERZICHTET WIRD ODER DIESE KEINE ANWENDUNG FINDET (Artikel 52 Absätze 4 und 5) Del 1: Tilfælde, hvor pro rata-beregningen undlades eller ikke finder anvendelse i medfør af artikel 52, stk. 4 Teil 1: Fälle, in denen nach Artikel 52 Absatz 4 auf die anteilige Berechnung verzichtet wird Danmark Alle pensionsansøgninger nævnt i lov om social pension med undtagelse af pensioner nævnt i bilag IX. Dänemark Alle Rentenanträge, auf die im Gesetz über Sozialrenten Bezug genommen wird, mit Ausnahme der in Anhang IX aufgeführten Renten.

20 20 (Tyskland: ingen angivelse) (Deutschland: kein Eintrag) Forklaring: Erläuterung: Alders- og efterladtepensioner er omhandlet i forordningens artikel For alderspensionen gælder, at hvis en arbejdstager ikke kun har boet og arbejdet i en stat, så modtager han som pensionist en pro rata-pension, der består af de forsikringsperioder, der er tilbagelagt i de forskellige medlemsstater. Denne pro rata-beregning kaldes også pro rata temporisprincippet. Der gælder særlige regler for sammenlægning af perioder. Alters- und Hinterbliebenenrenten sind in den Artikeln 50 bis 60 der Verordnung geregelt. Für die Altersrente gilt, dass, wenn ein Arbeitnehmer nicht nur in einem Staat gelebt oder gearbeitet hat, er als Rentner eine Rente erhält, die sich anteilig aus den in den verschiedenen Mitgliedstaaten erarbeiteten Versicherungszeiten zusammensetzt. Diese anteilige Berechnung ist auch bekannt als pro-rata-temporis-prinzip. Für die Zusammenrechnung der Zeiten gelten besondere Regeln. Artikel 52 fastlægger, hvordan ydelsen skal beregnes. Hvis den pågældende udelukkende opfylder betingelserne efter national lovgivning, beregner den kompetente institution alene det ydelsesbeløb, der skal udredes, i henhold til den for institutionen gældende lovgivning (national ydelse), jf. artikel 52, stk. 1, litra a). Art. 52 legt fest, wie die Leistung zu berechnen ist. Wenn der Betreffende die Voraussetzungen ausschließlich nach nationalem Recht erfüllt, errechnet der zuständige Träger den geschuldeten Leistungsbetrag allein nach den für ihn geltenden Rechtsvorschriften (autonome Leistung) gemäß Art. 52 Abs. 1 Buchst. a. I modsætning til beregningen af det nationale beløb bliver pro rata-ydelsen i henhold til artikel 52, litra b), fastsat i to trin. Først bliver det såkaldte teoretiske beløb fastsat (artikel 52, litra b). Dette beløb er lig den ydelse, som den pågældende ville kunne gøre krav på, hvis samtlige forsikrings- og bopælsperioder tilbagelagt i andre medlemsstater havde været tilbagelagt i den kompetente medlemsstat efter dennes lovgivning. Perioder i udlandet Im Gegensatz zur Berechnung des autonomen Betrags wird die anteilige Leistung gemäß Art. 52 Buchst. b in zwei Schritten ermittelt. Zuerst wird der sogenannte theoretische Betrag ermittelt (Art. 52 Buchst. b). Dieser Betrag entspricht der Leistung, auf die die betroffene Person Anspruch hätte, wenn alle in anderen Mitgliedstaaten zurückgelegten Versicherungs- und Wohnzeiten in dem zuständigen Mitgliedstaat nach

Principperne i den europæiske sociallovgivning. Die Prinzipien des Europäischen Sozialrechts. Emneblad nr. 5 / Themenblatt Nr. 5. Padborg, 05.07.

Principperne i den europæiske sociallovgivning. Die Prinzipien des Europäischen Sozialrechts. Emneblad nr. 5 / Themenblatt Nr. 5. Padborg, 05.07. Emneblad nr. 5 / Themenblatt Nr. 5 Padborg, 05.07.2011 Principperne i den europæiske sociallovgivning Die Prinzipien des Europäischen Sozialrechts Inddeling: I. Indledning II. Principper 1. Princippet

Læs mere

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer- Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR-Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz

Læs mere

Newsletter Nr. 11, 25.05.2012

Newsletter Nr. 11, 25.05.2012 Newsletter Nr. 11, 25.05.2012 Kære læsere! Indledningsvis vil vi gerne takke alle, der har deltaget i vores seneste undersøgelse, hvor resultaterne, som bliver analyseret i øjeblikket, vil danne grundlag

Læs mere

Emneblad nr. 3 / Themenblatt Nr. 3. Padborg, den 1. April 2011

Emneblad nr. 3 / Themenblatt Nr. 3. Padborg, den 1. April 2011 Emneblad nr. 3 / Themenblatt Nr. 3 Padborg, den 1. April 2011 Ægte og uægte grænsearbejdere Echte und unechte Grenzgänger Inddeling: Gliederung: I. Indledning II. Sondring mellem grænsearbejdere 1. Ægte

Læs mere

Newsletter Nr. 12, 08.08.2012

Newsletter Nr. 12, 08.08.2012 Newsletter Nr. 12, 08.08.2012 Kære læsere! For at I også kan holde jer ajour her i sommerpausen, informerer vi i dette nye nyhedsbrev om den aktuelle udvikling inden for arbejdskraftens fri bevægelighed

Læs mere

30.4.2004 DA Den Europæiske Unions Tidende L 166/ 1. I (Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk)

30.4.2004 DA Den Europæiske Unions Tidende L 166/ 1. I (Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk) 30.4.2004 DA Den Europæiske Unions Tidende L 166/ 1 I (Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk) EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af

Læs mere

NORDISK KONVENTION OM SOCIAL SIKRING. Regeringerne i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige,

NORDISK KONVENTION OM SOCIAL SIKRING. Regeringerne i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige, NORDISK KONVENTION OM SOCIAL SIKRING Regeringerne i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige, som efter ikrafttrædelsen af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) anvender de europæiske

Læs mere

In der Anlage übersende ich den von der Bundesregierung beschlossenen

In der Anlage übersende ich den von der Bundesregierung beschlossenen Deutscher Bundestag 2. Wahlperiode 1953 Drucksache 594 Bundesrepublik Deutschland Der Bundeskanzler 7 80 604 901/54 Bonn, den 15. Juni 1954 An den Herrn Präsidenten des Deutschen Bundestages In der Anlage

Læs mere

Ansøgning om bistand i henhold til den østrigske lov om ofre for forbrydelser (VOG)

Ansøgning om bistand i henhold til den østrigske lov om ofre for forbrydelser (VOG) An das Bundessozialamt Babenbergerstraße 5 A-1010 Wien mail: bundessozialamt@basb.gv.at Antrag auf Gewährung von Hilfeleistungen nach dem österreichischen Verbrechensopfergesetz (VOG) Die Angaben sind

Læs mere

Grenzgänger und Minijobs. Grænsearbejdere og minijob. Probleme bei Ausübung geringfügiger Beschäftigungen bei Vorliegen eines Auslandsbezuges

Grenzgänger und Minijobs. Grænsearbejdere og minijob. Probleme bei Ausübung geringfügiger Beschäftigungen bei Vorliegen eines Auslandsbezuges Paddborg, 26.11.2014 Grænsearbejdere og minijob Problemer ved udøvelse af minijob med en tværnational dimension Grenzgänger und Minijobs Probleme bei Ausübung geringfügiger Beschäftigungen bei Vorliegen

Læs mere

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske

Læs mere

Newsletter Nr. 14, 25.09.2012

Newsletter Nr. 14, 25.09.2012 Newsletter Nr. 14, 25.09.2012 Kære læsere! Liebe Leserinnen und Leser, I den aktuelle udgave beretter vi indledningsvis om forenklingen i ansøgningen om børne- og ungeydelse i Danmark. Hvorfor børne- og

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1972R0574 DA 25.02.2008 016.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse

Læs mere

Bilag III / Anlage III

Bilag III / Anlage III Bilag III / Anlage III 29.6.2012 MÅL FOR KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ZIELE FÜR DIE KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG Udvalget for kultur, kontakt og samarbejde har prioriteret nedenstående

Læs mere

1 Kann ein in Dänemark arbeitender Grenzpendler mit Wohnsitz in Deutschland in Deutschland uneingeschränkt die Leistungen seiner Krankenversicherung in Anspruch nehmen, auch wenn der dänische Arbeitgeber

Læs mere

Danske vejrudsigter i modtagervind

Danske vejrudsigter i modtagervind Danske vejrudsigter i modtagervind Global kommunikation i lokalt perspektiv: Når vi ikke taler samme sprog 10. juni 2013 Mette Skovgaard Andersen, lektor, CBS Om undersøgelsen Undersøgelse forløbig Sprogparret:

Læs mere

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Jan-Christoph Napierski Den Danske Ambassade i Berlin * * * Foredrag i Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration 23. oktober 2007 Berlin-

Læs mere

B C1 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger

B C1 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger 2004R0883 DA 28.06.2012 003.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B C1 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 883/2004 af 29. april

Læs mere

1 Wie sind Ehepartner und Familie eines in Dänemark berufstätigen Deutschen versorgt, wenn dieser stirbt? Aufgrund der unterschiedlichen Sozialsysteme und kulturellen Entwicklungen gibt es in Dänemark

Læs mere

- Vedlæg venligst kopi. - a. Industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder inklusive erfaringer og viden (f.eks.

- Vedlæg venligst kopi. - a. Industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder inklusive erfaringer og viden (f.eks. 1. eksemplar - til ansøgerens skattemyndighed / Kenn-Nummer Henvisning iht. den tyske lov om databeskyttelse: De rekvirerede data indsamles på grundlag af 149ff. i den tyske afgiftslov. Anmodning iht.

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Grænseoverskridende dansk-tyske projekter. Grenzüberschreitende deutsch-dänische Projekte

Grænseoverskridende dansk-tyske projekter. Grenzüberschreitende deutsch-dänische Projekte Padborg, 20.12.2012 Grænseoverskridende dansk-tyske projekter Grenzüberschreitende deutsch-dänische Projekte Studie over de særlige forhold i den sociale sikringslovgivning og skattelovgivningen i forbindelse

Læs mere

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren. Ernst-Ullrich Pinkert Dänen in Berlin Ein berühmter deutscher Schlager aus dem Jahr 1951 hat den Titel Ich hab noch einen Koffer in Berlin. Thema des Liedes ist die Sehnsucht nach Berlin, die besonders

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt 1. Titel des Projekts / Projekttitel 2a) Verantwortlicher Partner in Deutschland/ Ansvarlig partner

Læs mere

Nordisk Konvention om social sikring. Regeringerne i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige,

Nordisk Konvention om social sikring. Regeringerne i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige, Nordisk Konvention om social sikring Regeringerne i Danmark, Finland, Island, Norge og Sverige, som efter ikrafttrædelsen af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) anvender reglerne

Læs mere

Padborg, Fortolkning af 183-dages reglen i den dansk-tyske dobbeltbeskatningsoverenskomst af 22. november 1995

Padborg, Fortolkning af 183-dages reglen i den dansk-tyske dobbeltbeskatningsoverenskomst af 22. november 1995 Padborg, 17.11.2011 Fortolkning af 183-dages reglen i den dansk-tyske dobbeltbeskatningsoverenskomst af 22. november 1995 Auslegung der 183-Tage-Regel im Deutsch-Dänischen Doppelbesteuerungsabkommen vom

Læs mere

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Konference om ny digital skriftlig prøve med adgang til internettet Fredericia den 14.1.2016 Ny eksamensopgave Form 5 timer til at løse opgaven Sammenfatning

Læs mere

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Buchungsinformation KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Nach dem Aufwärmen und einer kurzen Einführung

Læs mere

Newsletter / Nyhedsbrev nr. 2, 01.09.2010 Liebe Leser!

Newsletter / Nyhedsbrev nr. 2, 01.09.2010 Liebe Leser! Newsletter / Nyhedsbrev nr. 2, 01.09.2010 Liebe Leser! Nach dem Ende der Sommerferien in Deutschland und Dänemark möchte Nu hvor sommerferien i både Danmark og Tyskland er forbi, vil projektet das Projekt

Læs mere

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 11. Wahlperiode. Drucksache 11/357. der Bundesregierung

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 11. Wahlperiode. Drucksache 11/357. der Bundesregierung Deutscher Bundestag 11. Wahlperiode Drucksache 11/357 25.05.87 Sachgebiet 102 Gesetzentwurf der Bundesregierung Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 10. Oktober 1985 zwischen der Bundesrepublik Deutschland

Læs mere

Slægtsforskning i Tyskland

Slægtsforskning i Tyskland Slægtsforskning i Tyskland Hvis man ikke har fødselssted og dato fra folketællinger, kan de måske findes i pasprotokoller. Når man har fødselsstedet og fødselsdatoen man søge i: http://www.familysearch.org/eng/default.asp

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO: 7. januar 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 23. november 2007 (27.11) (OR. en) 15213/07 Interinstitutionel sag: 2006/0008 (COD) SOC 459 CODEC 1256

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 23. november 2007 (27.11) (OR. en) 15213/07 Interinstitutionel sag: 2006/0008 (COD) SOC 459 CODEC 1256 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION Bruxelles, den 23. november 2007 (27.11) (OR. en) 15213/07 Interinstitutionel sag: 2006/0008 (COD) SOC 459 CODEC 1256 RAPPORT fra: Socialgruppen til: De Faste Repræsentanters

Læs mere

Bekendtgørelse af Nordisk konvention af 18. august 2003 med Finland, Island, Norge og Sverige om social sikring 1)

Bekendtgørelse af Nordisk konvention af 18. august 2003 med Finland, Island, Norge og Sverige om social sikring 1) Nr. 40 10. december 2004 Bekendtgørelse af Nordisk konvention af 18. august 2003 med Finland, Island, Norge og Sverige om social sikring 1) Den 18. august 2003 undertegnedes i Karlskrona, Sverige, en nordisk

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 2009R0987 DA 08.01.2013 003.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 987/2009 af 16. september

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

WELMA CENTER FOR RETLIGE STUDIER I VELFÆRD OG MARKED

WELMA CENTER FOR RETLIGE STUDIER I VELFÆRD OG MARKED Grænseoverskridende pensioner i Region Sønderjylland-Schleswig optjening, udmåling, beregning, sammenlægning, ikke-diskriminering i sagsbehandlingen mv. WELMA CENTER FOR RETLIGE STUDIER I VELFÆRD OG MARKED

Læs mere

Padborg, 10.12.2014. Inhaltsübersicht:

Padborg, 10.12.2014. Inhaltsübersicht: Padborg, 10.12.2014 Undersøgelse af arbejdstagerbegrebet Indholdsfortegnelse: I. Indledning II. EU-retten 1. Primærretten a. Definition b. Kendetegn c. Tid/omfang 2. Sekundærretten III. Tyskland 2. Kendetegn

Læs mere

Emneblad nr. 2 / Themenblatt Nr. 2

Emneblad nr. 2 / Themenblatt Nr. 2 Emneblad nr. 2 / Themenblatt Nr. 2 Padborg, den 1.10.2010 Social sikring: Kan ansøgninger/begæringer til myndigheder indgives på ansøgerens modersmål? Soziale Sicherung: Behördenanträge in der Muttersprache?

Læs mere

Service und Zuvorkommenheit

Service und Zuvorkommenheit Service und Zuvorkommenheit Wertbox : Die Zimmer Nr. 52 59, 101 119, 201 214 haben eine Wertbox im Schrank. Den Code bekommen Sie am Empfang gegen eine Gebühr von DKK 25,-. Spielplatz : Der Spielplatz

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1971R1408 DA 01.09.2001 002.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS FORORDNING(EØF) Nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de

Læs mere

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor

Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor 1971R1408 DA 07.07.2008 008.001 1 Dette dokument er et dokumentationsredskab, og institutionerne påtager sig intet ansvar herfor B RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af

Læs mere

Alis Kais Saaed. ABC Allgemeine Geschäftsbedingungen. 1. Allgemeines

Alis Kais Saaed. ABC Allgemeine Geschäftsbedingungen. 1. Allgemeines ABC Allgemeine Geschäftsbedingungen 1. Allgemeines 1.1 Diese allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für den Verkauf von Stahl ab unserem Lager in Dänemark, es sei denn Anderes ist ausdrücklich vereinbart

Læs mere

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 22. november 2006 (27.11) (OR. en) 15600/06 Interinstitutionel sag: 2006/0006 (COD) SOC 557 CODEC 1353

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION. Bruxelles, den 22. november 2006 (27.11) (OR. en) 15600/06 Interinstitutionel sag: 2006/0006 (COD) SOC 557 CODEC 1353 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION Bruxelles, den 22. november 2006 (27.11) (OR. en) 15600/06 Interinstitutionel sag: 2006/0006 (COD) SOC 557 CODEC 1353 NOTE fra: De Faste Repræsentanters Komité (1. afdeling)

Læs mere

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2016) 815 final BILAG 1.

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2016) 815 final BILAG 1. Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 16. december 2016 (OR. en) Interinstitutionel sag: 2016/0397 (COD) 15642/16 ADD 1 SOC 812 EMPL 549 CODEC 1910 FORSLAG fra: modtaget: 15. december 2016 til:

Læs mere

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH 1 von 1 BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 2008 Ausgegeben am 11. April 2008 Teil III 41. Abkommen zwischen der Republik Österreich und dem Königreich Dänemark auf dem Gebiete der Steuern

Læs mere

1. sein i nutid (præsens)

1. sein i nutid (præsens) Nutid: 1. sein i nutid (præsens) Datid: Ich e - (ingen) Du st st Er/sie/es t - (ingen) Wir en en Ihr t t sie/sie en en Førnutid: er hat ge + stamme + en Ich bin, du bist... 1. Er in der Schule. 2. Wir

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender ÆNDRINGSFORSLAG 77-84

EUROPA-PARLAMENTET. Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender ÆNDRINGSFORSLAG 77-84 EUROPA-PARLAMENTET 2004 2009 Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender 2006/0008(COD) 15.4.2008 ÆNDRINGSFORSLAG 77-84 Udkast til betænkning Emine Bozkurt (PE400.316v01-00) om forslag til Europa-Parlamentets

Læs mere

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administratin im Rahmen der 1st-Level-Kntrlle für Begünstigte (Prjektpartner und Leadpartner) - siehe Merkblatt Anfrderungen

Læs mere

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger 5 1.8.4.1 Opgave A Marker hoved- og bisætninger i nedenstående tekst med HS og BS! 1. Muren mellem øst- og vestsektoren i Berlin blev bygget den 13. august 1961. 2. Vestberlinerne og vesttyskerne kunne

Læs mere

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen collection 2007 2008 søren holst Erik Ole Jørgensen fredericia.com collection 2007 2008 collection 2007 2008 collection 2007 2008 Børge mogensen hans j. wegner rud thygesen & johnny sørensen nanna Ditzel

Læs mere

Region Sønderjylland Schleswig. Infocenter. Sylvia Witte

Region Sønderjylland Schleswig. Infocenter. Sylvia Witte Region Sønderjylland Schleswig Infocenter Sylvia Witte Vereinbarung zur Errichtung der / Aftale om oprettelse af Region Sønderjylland-Schleswig 16.06.1997 Erneuerung / Fornyelse 15.11.2006 Anpassung /

Læs mere

VEJLEDNING OM OVERENSKOMST MELLEM DANMARK OG INDIEN OM SOCIAL SIKRING

VEJLEDNING OM OVERENSKOMST MELLEM DANMARK OG INDIEN OM SOCIAL SIKRING VEJLEDNING OM OVERENSKOMST MELLEM DANMARK OG INDIEN OM SOCIAL SIKRING Pensionsstyrelsens vejledning af 5. april 2011 International Social Sikring, j.nr. 93-00033-11 INDHOLD pkt. INDLEDNING 1. ALMINDELIGE

Læs mere

Padborg, 27.08.2010. 1. Sozialversicherung. 1. Socialforsikring

Padborg, 27.08.2010. 1. Sozialversicherung. 1. Socialforsikring Padborg, 27.08.2010 Den dansk-tyske arbejdsgruppe til forbedring af den grænseoverskridende mobilitet fremlagde sin afsluttende rapport i 2006. Det er således på tide at gøre foreløbig status og undersøge,

Læs mere

Fællesskabsbestemmelserne om social sikring

Fællesskabsbestemmelserne om social sikring Fællesskabsbestemmelserne om social sikring Deres rettigheder, hvis De flytter inden for Den Europæiske Union Beskæftigelse sociale anliggender Social sikring og social integration Europa-Kommissionen

Læs mere

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF)

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) 30.10.2009 Den Europæiske Unions Tidende L 284/43 EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 988/2009 af 16. september 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale

Læs mere

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010 Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km ATLETIK & MOTION ANMELDUNG UND INFORMATION: www.grenzlauf.dk VORTRAINING JEDEN MONTAG um 18.00 Uhr bei den Grænsehallerne WILLKOMMEN ZUM GRENZLAUF

Læs mere

OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE AFSNIT I ALMINDELIGE BESTEMMELSER

OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE AFSNIT I ALMINDELIGE BESTEMMELSER OVERENSKOMST OM SOCIAL SIKRING MELLEM KONGERIGET DANMARK OG REPUBLIKKEN FILIPPINERNE Kongeriget Danmarks regering og Republikken Filippinernes regering, som ønsker at styrke de gensidige relationer mellem

Læs mere

Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig

Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig Dansk Kirke i Sydslesvig Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet Dansk Kirke i Sydslesvig HVILKEN MENIGHED? Spørg præsten i det område, hvor du bor. Adresse: se adresselisten side 5. HVORDAN

Læs mere

Newsletter Nr. 4, 14.12.2010

Newsletter Nr. 4, 14.12.2010 Newsletter Nr. 4, 14.12.2010 Kære læsere, Året 2010 går på hæld. Mange af de fremsatte spørgsmål har allerede kunnet blive afklaret af Projekt Pontifex-Brobygger. Den vellykkede projektstart skyldes bl.a.

Læs mere

Lektion 3. A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag

Lektion 3. A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag Lektion 3 A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag I går var Gert i Braunschweig. Da var det mandag. I dag er det tirsdag, og han ligger i en seng i København. I morgen vågner Gert i en fængselscelle, men det

Læs mere

nebst Begründung mit der Bitte, die Beschlußfassung des Deutschen Bundestages herbeizuführen.

nebst Begründung mit der Bitte, die Beschlußfassung des Deutschen Bundestages herbeizuführen. Deutscher Bundestag 5. Wahlperiode Drucksache V/1017 Bundesrepublik Deutschland Der Bundeskanzler II/4 65305 5639 66 Bonn, den 20. Oktober 1966 An den Herrn Präsidenten des Deutschen Bundestages Hiermit

Læs mere

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 201_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer

Læs mere

Europaudvalget EUU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 182 Offentligt

Europaudvalget EUU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 182 Offentligt Europaudvalget 2013-14 EUU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 182 Offentligt Ministeren for børn, ligestilling, integration og sociale forholds tale (det talte ord gælder) Tak formand og tak for spørgsmålet.

Læs mere

Newsletter Nr. 23, 17. November 2014

Newsletter Nr. 23, 17. November 2014 Newsletter Nr. 23, 17. November 2014 Kære læsere! Liebe Leserinnen und Leser, Denne udgave af nyhedsbrevet indleder vi med et tilbageblik på den mobilitetskonference, vi afholdt i København for nylig.

Læs mere

Vejledning af april 1997 om EF-regler om social sikring. Hæfte 4. Pensioner. Social pension og ATP. Den Sociale Sikringsstyrelse

Vejledning af april 1997 om EF-regler om social sikring. Hæfte 4. Pensioner. Social pension og ATP. Den Sociale Sikringsstyrelse Vejledning af april 1997 om EF-regler om social sikring Hæfte 4 Pensioner Social pension og ATP Den Sociale Sikringsstyrelse Hæfte 4 Pensioner Social pension og ATP Den Sociale Sikringsstyrelse Vejledning

Læs mere

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis kultkit-kickoff 28. 11. 2015 Rønnebæksholm Næstved Velkomst Begrüßung Linda Frederiksen Kulturudvalgsformand i Næstved Kommune Vorsitzende

Læs mere

Newsletter Nr. 19, 12. Dezember 2013

Newsletter Nr. 19, 12. Dezember 2013 Newsletter Nr. 19, 12. Dezember 2013 Kære læsere! Liebe Leserinnen und Leser, I september var danske og tyske socialretseksperter på besøg i Padborg. I dette nyhedsbrev fortæller vi mere om konferencens

Læs mere

Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015

Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015 Mitglieds-Nr. 11-0496 Genehmigungs-Nr. SH/HH/MV 030407-2015 73. Internationale Volkswandertage Volkswandergruppe Tarp e.v. Samstag 4. Juli 2015 Sonntag 5. Juli 2015 11. Fahrradwanderung Wander-Strecken:

Læs mere

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold Information vedrørende tysk ejendomsforbehold Når I som virksomhed sælger på kredit til tyske virksomheder, skal I være opmærksom på, at det samlede udestående ofte helt må afskrives, hvis en køber går

Læs mere

Jahrgang 1995 Ausgegeben am 9. Marz 1995 56. Stück

Jahrgang 1995 Ausgegeben am 9. Marz 1995 56. Stück 3273 Jahrgang 1995 Ausgegeben am 9. Marz 1995 56. Stück 169. Kundmachung: Geltungsbereich der Satzung des Europarats 170. Änderung des Art. 26 der Satzung des Europarats 171. Vereinbarung zwischen den

Læs mere

Undervisningsplan. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over forløb

Undervisningsplan. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over forløb Undervisningsplan Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin maj-juni 2014 Institution IBC Fredericia Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold hhx Tysk A Susanne Krarup Schrøder

Læs mere

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,

Læs mere

Social sikring under arbejde i udlandet. Arbejde i flere EØS-lande

Social sikring under arbejde i udlandet. Arbejde i flere EØS-lande Social sikring under arbejde i udlandet Arbejde i flere EØS-lande 2 Indledning I denne pjece omtales nogle af de regler, der gælder for social sikring under arbejde i udlandet. Denne pjece omtaler de regler,

Læs mere

Jeg skal have en kop kaffe. Erläuterungen

Jeg skal have en kop kaffe. Erläuterungen Jeg skal have en kop kaffe. Erläuterungen KB 1 5 Die unbestimmten Artikel Im Dänischen gibt es zwei unbestimmte Artikel: en und et. Welchen Artikel man verwendet, hängt vom Geschlecht des jeweiligen Substantivs.

Læs mere

VEJLEDNING OM OVERENSKOMST MELLEM DANMARK OG FILIPPINERNE OM SOCIAL SIKRING

VEJLEDNING OM OVERENSKOMST MELLEM DANMARK OG FILIPPINERNE OM SOCIAL SIKRING VEJLEDNING OM OVERENSKOMST MELLEM DANMARK OG FILIPPINERNE OM SOCIAL SIKRING INDHOLD pkt. INDLEDNING 1. KAPITEL I ALMINDELIGE BESTEMMELSER DEFINITIONER Område 2. Statsborger 3. Lovgivning 4. Forsikringsperiode

Læs mere

ARM TROTZ ARBEIT. Tyske arbejdsmarked v/jakob Lykke, 3F Esbjerg Transport den 17. november 2014.

ARM TROTZ ARBEIT. Tyske arbejdsmarked v/jakob Lykke, 3F Esbjerg Transport den 17. november 2014. ARM TROTZ ARBEIT Tyske arbejdsmarked 2000-2014 v/jakob Lykke, 3F Esbjerg Transport den 17. november 2014. Alt andet end Working Poor. Ethvert menneske har ret til et anstændigt arbejde. En ret til et arbejde,

Læs mere

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Udvalget for Andragender 10.6.2011 MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE Om: Andragende 0752/2008 af Anneli Manner, finsk statsborger, og 1 medunderskriver, om hendes problemer med "Kela"

Læs mere

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Udvalget for Andragender 29.3.2011 MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE Om: Andragende 0595/2010 af Henryka Magdalena Andersen, polsk statsborger, om de danske bestemmelser om brøkpension

Læs mere

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE

MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE EUROPA-PARLAMENTET 2009-2014 Udvalget for Andragender 16.11.2011 MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE Om: Andragende 0752/2008 af Anneli Manner, finsk statsborger, og 1 medunderskriver, om hendes problemer med "Kela"

Læs mere

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk Minigrammatik Oversigter fra Artikler (kendeord) 1 Artikler danner bestemte eller ubestemte former af substantiver (navneord). De viser også, hvilket køn et substantiv har, om det er ental eller flertal,

Læs mere

Bemærk: Startkort er tilsendt 1 kører og vi har ændret startrækkefølge som i kan se ud fra startlisten.

Bemærk: Startkort er tilsendt 1 kører og vi har ændret startrækkefølge som i kan se ud fra startlisten. Aabenraa, den 08. juni 2016 Kære deltager Tak for din anmeldelse til Rally Sønderjylland, lørdag den 11. juni 2016 Dit startnummer fremgår af deltagerlisten. Første deltager starter kl. 12.01 startlisten

Læs mere

Gothic, Sportler oder Hip-Hop?

Gothic, Sportler oder Hip-Hop? Kopiark 3 Gothic, Sportler oder Hip-Hop? Gå rundt i klassen og find en partner. Stil et spørgsmål. Din partner svarer, hvis han kan, og du skriver svaret på dit ark. Din partner tjekker og underskriver.

Læs mere

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung Læs citatet fra scene 19 og overvej, hvordan illias i scenen er usikker og forsøger at virke overbevisende. Hvordan viser han det sprogligt? Understreg det i teksten. Illias: Yasu Malaka Zinos: Illias

Læs mere

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet, Landsholdet 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre Med: SdU-landsholdet, FC Angeln 02 (Schleswig-Holstein-Liga) TSB Flensburg - ETSV Weiche Flensburg II - IF Tønning - IF Stjernen Flensborg (Verbandsliga)

Læs mere

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts? Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel Handleplan: Tønder Festival Fyrtårnsprojektets indhold? Handlungsplan: Tønder Festival Inhalt des Leuchtturmprojekts? Tønder Festival ønsker at

Læs mere

www.weinsberg.com simple clever smart S/DK/NO

www.weinsberg.com simple clever smart S/DK/NO www.weinsberg.com simple clever smart 2011 2012 S/DK/NO CaraBus Wer braucht schon Fahrplan und Haltestelle? Hvem har brug for en køreplan? Og stoppesteder? Wer braucht schon Fahrplan und Haltestelle? CaraBus

Læs mere

Wallstickers Wandsticker

Wallstickers Wandsticker Wallstickers Wandsticker Færdige motiver eller design selv Dette er et lille udvalg af vore mest solgte Wallstickers. Men vi har mange flere motiver og forslag i vores online katalog. Alle Wallstickers

Læs mere

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet 1. Introduktion 2. Undersøgelsens formål 3. Datagrundlag 4. Resultater o madoplevelsens relative betydning

Læs mere

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning LOLA RENNT Et undervisningsforløb til film og bog Lærervejledning LOLA RENNT handler om Lola, der løber for livet, nærmere bestemt kæresten Mannis liv. Han skal bruge en masse penge meget hurtigt, ellers

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

Vejledning om overenskomst mellem Danmark og Kroatien om social sikring

Vejledning om overenskomst mellem Danmark og Kroatien om social sikring Vejledning om overenskomst mellem Danmark og Kroatien om social sikring Den Sociale Sikringsstyrelses vejledning af 23. oktober 2006 J.nr. 96-00011-04 1 INDHOLD Pkt. Indledning 1. ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Lübecker Weihnachtsmarkt

Lübecker Weihnachtsmarkt Lübecker Weihnachtsmarkt Was? Lübecker Weihnachtsmarkt Wann? 3. Dezember 2015 von 7.30 Uhr bis 21.00 Uhr Wo? Treffpunkt: Skolen på la Cours vej Læringsmål 1. At få et indblik i den tyske julekultur og

Læs mere

EU-bestemmelserne om social sikring

EU-bestemmelserne om social sikring Opdatering 2010 EU-bestemmelserne om social sikring Dine rettigheder, hvis du flytter inden for Den Europæiske Union Europa-Kommissionen EU-bestemmelserne om social sikring Dine rettigheder, hvis du flytter

Læs mere

Bekendtgørelse af overenskomst af 25. maj 2007 mellem Kongeriget Danmark og Republikken Østrig vedrørende skatter af indkomst og formue

Bekendtgørelse af overenskomst af 25. maj 2007 mellem Kongeriget Danmark og Republikken Østrig vedrørende skatter af indkomst og formue BKI nr 3 af 30/04/2008 (Gældende) Udskriftsdato: 25. januar 2017 Ministerium: Skatteministeriet Journalnummer: Skattemin., j.nr. 2007-611-0015 Senere ændringer til forskriften BKI nr 43 af 09/06/2010 Bekendtgørelse

Læs mere

Hovedudsagnsord i datid

Hovedudsagnsord i datid Hovedudsagnsord i datid Hvis du engang før har skullet lære at bøje tyske udsagnsord i datid, har du måske lært, at der fandtes "svage" og "stærke" verber, som i datid havde hver sit sæt endelser, som

Læs mere

Tast Ctrl-B for at søge i dokumentet

Tast Ctrl-B for at søge i dokumentet Tast Ctrl-B for at søge i dokumentet Hæfte 7 Ydelser til børn Børnefamilieydelse og børnetilskud Den Sociale Sikringsstyrelse Vejledning af april 1997 om EF-regler om social sikring 2. reviderede udgave

Læs mere