Region Sønderjylland-Schleswig. Hærvejen 11B, Bov DK-6330 Padborg

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Region Sønderjylland-Schleswig. Hærvejen 11B, Bov DK-6330 Padborg +45 74 67 05 21"

Transkript

1 Region Sønderjylland-Schleswig Hærvejen 11B, Bov DK-6330 Padborg Tlf. Fax

2 Region Sønderjylland-Schleswig 5 års dansk-tysk samarbejde i grænseregionen 5 Jahre deutsch-dänishes Zusammenarbeit im Grenzregion

3 Vorwort / Forord Vor nunmehr fünf Jahren wurde die deutsch-dänische Kooperation Region Sønderjylland-Schleswig ins Leben gerufen - genauer gesagt am 16. September Der Vorstand möchte den Anlass nutzen, einen themenorientierten Rückblick auf die geleistete Arbeit und die erzielten Ergebnisse dieser fünf Jahre zu präsentieren. Dieses Heft bietet zunächst eine kurze Beschreibung der Organisation und der Entwicklung der Arbeitsgebiete der Region Sønderjylland-Schleswig. In einem größeren Kapitel berichten eine Reihe von Akteuren der täglichen deutschdänischen Zusammenarbeit -»Regionsarbeiter«- über ihre Hermann Stell, Vorsitzender persönlichen Erfahrungen und subjektiven Beurteilungen der Zusammenarbeit seit Hier werden auch einige Beispiele für konkrete Kooperationsprojekte sowie deren praktische Umsetzung gegeben. Im Anschluss an jedes Thema ist eine Liste mit Beispielen für grenzüberschreitende Projekte bzw. Aktivitäten aufgeführt. Dem Regionalrat gebührt nicht die alleinige Ehre für alle diese Projekte, aber die Region Sønderjylland-Schleswig bzw. die vier Partner des Rates waren direkt oder indirekt daran beteiligt. Das Heft erhebt nicht den Anspruch eine wissenschaftliche Analyse oder eine vollständige Auflistung aller grenzüberschreitender Aktivitäten zu sein, es soll vielmehr einen leichtzugänglichen Überblick über eine zuweilen komplexe Materie bieten. Es ist kein Geheimnis, dass die Gründung der grenzüberschreitenden Kooperation mit einem großen politischen Gremium, dem Regionalrat, der sich jeweils zur Hälfte aus deutschen und dänischen Vertretern zusammensetzt, zunächst sehr umstritten war. Während auf der deutschen Seite eher Euphorie über die Regionsbildung herrschte, kam auf dänischer Seite ein zum Teil heftiger Widerstand in einer Flut von også en lang række eksempler på konkrete samarbejdsprojekter. Efter hvert tema er der en liste med eksempler på grænseoverskridende projekter, der er blevet gennemført. Ikke alle disse projekter kan Regionalrådet alene tage æren for, men rådet eller rådets 4 parter har være involveret direkte eller indirekte. 1 Carl Horst, formand Det er nu 5 år siden, at den dansk-tyske samarbejdsorganisation Region Sønderjylland-Schleswig blev etableret mere præcist d. 16. september Bestyrelsen vil gerne benytte lejligheden til at præsentere en form for tilbageblik med eksempler på hvilke emner, der er blevet arbejdet med og hvilke resultater, der er opnået i de første 5 år. I dette hæfte beskrives først i en kortfattet form organisationen og udviklingen i arbejdsopgaver inden for Region Sønderjylland-Schleswig. I et større afsnit giver en række af de ikke-politiske aktører i det daglige dansk-tyske regionssamarbejde udtryk for deres personlige erfaringer og vurderinger af, hvorledes samarbejdet har udviklet sig siden Her gives Hæftet skal ikke opfattes som værende en uafhængig og videnskabelig analyse af regionssamarbejdet. Det indeholder heller ikke en fuldstændig liste over alle grænseoverskridende aktiviteter. Formålet har tværtimod været et lettilgængeligt overblik over et komplekst emne. Det er ingen hemmelighed, at etableringen af den grænseoverskridende samarbejdsorganisation med en stor politisk forsamling, Regionalrådet, sammensat af halvt danske og halvt tyske repræsentanter, var en omstridt sag. Den næsten euforiske stemning på den tyske side over regionsdannelsen stod i grel modsætning til den heftige kritik på den danske side. Modstanden gav sig her udtryk i en storm af vrede læserbreve, opstilling af en modstanderliste til Amtsrådet og demonstrationer. Denne debat skal vi ikke kommentere yderligere her, men blot konstatere, at som tiden er gået, har debatten lagt sig. Det tager vi som et udtryk for, at skrækscenarioerne omkring det

4 Region Sønderjylland-Schleswig VORWORT / FORORD zornigen Leserbriefen, der Aufstellung einer Gegnerliste für die Wahl zum Amtsrat, in Demonstrationen u.a.m. zum Ausdruck.Wir möchten diese Debatte an dieser Stelle nicht weiter kommentieren, sondern nur feststellen, dass diese Kontroverse im Laufe der Zeit verstummt ist. Das sehen wir als ein Zeichen dafür, dass sich die von den Kritikern im Zusammenhang mit der formalisierten grenzüberschreitende Zusammenarbeit gesehenen Gefahren, als haltlos erwiesen haben. So erkennen immer mehr Verbände und Bürger Vorteile darin, über die Grenze hinweg themenorientiert zum Nutzen beider Seiten zusammenzuarbeiten. Während die Kritik in der ersten Zeit vor allem darauf abzielte, es gehe zu schnell mit der grenzüberschreitenden Kooperation, sind nun die Stimmen in der Öffentlichkeit lauter, die ein höheres Tempo der Zusammenarbeit anmahnen. Dies allein kann als Indiz dafür genommen werden, dass die Regionsbildung 1997 richtig war und auch nicht zu früh geschehen ist. Es darf aber nicht verkannt werden, dass die Überwindung der Grenze mehr beinhaltet als das physische Überqueren einer weißen Linie. Die Grenze äußert sich in unterschiedlichen Traditionen, Verfahren, Gesetzen, Strukturen und nicht zu Letzt in der Sprache. Einige dieser Barrieren - die formalen - gilt es zu beseitigen, die anderen gilt es zu überwinden, indem man sie kennen- und respektieren lernt. Dieser individuelle und kollektive Lernprozess ist unerlässlich, wenn beide Seiten zusammenarbeiten und gleichzeitig ihre Identität bewahren wollen. Der Prozess kostet jedoch nicht nur Geld, sondern - wie jeder aus eigener Erfahrung weiß - Zeit. Diese grundlegende Erfahrung in der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit teilen wir mit vergleichbaren Grenzregionen wie z.b. der Öresundsregion. Der alte dänische Spruch»ting ta r tid«(alles braucht seine Zeit) ist hier äußerst angebracht. Ein großer Durchbruch bei der Regionszusammenarbeit wurde mit der Einsetzung der sechs politischen Ausschüsse des Regionalrates erreicht. Hier sitzen jetzt über 40 deutsche und dänische Politiker sowie Fachleute aus Verwaltungen und Verbänden an einem Tisch und besprechen Probleme und Herausforderungen im Bezug auf die deutsch-dänische 2 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk formaliserede grænseoverskridende samarbejde ikke har haft bund i virkeligheden. Stadig flere forbund og borgere ser det som en naturlig og positiv ting, at der samarbejdes hen over grænsen til gavn for alle. Hvor kritikken i starten gik på, at det grænseoverskridende samarbejde gik for hurtigt frem, lyder kravet om et hurtigere tempo stadigt oftere. Et klart fingerpeg om at regionsdannelsen i 1997 var rigtig og kom på rette tidspunkt. Det skal imidlertid holdes for øje,at det ikke blot drejer sig om at overskride en hvid linie, når man vil overvinde grænsen. Grænsen kommer også til udtryk i forskellige traditioner, måder at gøre tingene på, love, strukturer og ikke mindst i de forskellige sprog. Nogle af disse barrierer de formelle skal nedrives og andre overvindes, idet vi lærer forskellene at kende og respektere. Hvis begge sider vil samarbejde og samtidig bevare deres egen identitet, er denne individuel og kollektiv læreproces nødvendig. Denne proces koster imidlertid ikke kun penge men hvad alle ud fra egen erfaring kan nikke genkendende til også tid. Denne grundlæggende erfaring inden for det grænseoverskridende samarbejde deler vi med andre grænseregioner f.eks. Øresundsregionen. Det gamle danske ordsprog om at ting ta r tid er meget velanbragt her. Et stort gennembrud i regionssamarbejdet er kommet for nylig med dannelse af de 6 politiske udvalg under Regionalrådet. Her sidder nu over 40 danske og tyske politikere og andre officielle repræsentanter ved samme bord og drøfter problemer og udfordringer omkring det dansk-tyske samarbejde i regionen. Og det indebærer en hel ny kvalitet! Udvalgene er ikke blot bindeled mellem de danske og tyske politikere men også mellem for-

5 Zusammenarbeit in der Region. Dies hat eine neue Qualität! Die Ausschüsse stellen sowohl ein Bindeglied zwischen deutscher und dänischer Politik sowie deutscher und dänischer Verwaltung dar. Hier kommt man sich und den konkreten Aufgaben in der Tat näher. Im Vorstand können wir die Einsetzung der Ausschüsse nur als einen eindeutigen Fortschritt einstufen. Die jeweils»weißen Flecken auf den Landkarten«, die die beiden Teile der Region in vielen Bereichen für einander waren, werden hier durch konkret handelnde Personen und Informationen aus erster Hand beseitigt. Es entsteht ein tragfähiges grenzüberschreitendes Netzwerk aus Kommunalpolitikern und Verwaltungsmitarbeitern. Der Regionalrat ist dadurch in die Lage versetzt worden, zu der Plattform für den deutschdänischen Dialog in der Grenzregion zu werden, von wo aus gemeinsame Positionen und Strategien entwickeln und artikulieren werden können. Konkrete Ergebnisse zeichnen sich bereits ab und werden sich in den kommenden Jahren verstärkt zeigen. In den kommenden Jahren werden wir uns mit Nachdruck: um den weiteren Ausbau des grenzüberschreitenden Arbeitsmarktes bemühen, die Vermarktung der Region als attraktiven Wirtschaftsund Wohnstandort verbessern, die Zusammenarbeit im Ausbildungs- und Gesundheitsbereich nach Bedarf und Möglichkeiten stabilisieren und ausbauen, die Verkehrszusammenarbeit intensivieren, vor allem im Bereich des öffentlichen Verkehrs, die Kulturzusammenarbeit verstätigen und vor allem die Begenung deutscher und dänischer Kinder fördern, sowie neue Wege bei der Umweltzusammenarbeit beschreiten, u.a. an den Wasserläufen entlang der Grenze. Carl Holst und Hermann Stell, Vorsitzende der Region Sønderjylland-Schleswig 3 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk valtningerne på begge sider af grænsen. Her lærer man hinanden og de konkrete opgaver bedre at kende. I bestyrelsen kan vi kun opfatte udvalgsdannelsen som et klart fremskridt. De»hvide pletter på landkortet«, som regionen to dele på mange områder har været for hinanden, bliver på den måde erstattet af kendskab til konkret handlende personer og første hånds informationer. De på nationalt plan hidtidig nedprioriterede områder bliver nu taget op af de berørte fagfolk med førstehåndskendskab til problemfelterne. På denne baggrund opbygges et bæredygtigt netværk af kommunalpolitikere og forvaltningsmedarbejdere. Regionalrådet er herved blevet til det centrale forum for den dansk-tyske dialog i grænseregionen. Her kan der formuleres fælles holdninger og strategier. Konkrete resultater er allerede begyndt at komme og vil i de kommende år blive forstærket. I de kommende år vil vi i særdeleshedarbejde på: en udbygning af det grænseoverskridende arbejdsmarked forbedre markedsføringen af regionen som attraktiv erhvervsområde med høj livskvalitet stabilisere og udbygge samarbejdet på uddannelses- og sundhedsområdet efter behov og muligheder intensivere trafiksamarbejdet, primært den offentlige trafik fortsætte med kultursamarbejdet, især med at bringe danske og tyske børn og unge sammen søge nye veje i miljøsamarbejdet, bl.a. ved vandløbene langs grænsen Carl Holst og Hermann Stell, formænd for Region Sønderjylland-Schleswig

6 Region Sønderjylland-Schleswig EINLEITUNG / INDLEDNING Einleitung Vor fünf Jahren einigten sich die deutschen und dänischen Gebietskörperschaften beidseits der Grenze darauf, eine gemeinsame institutionelle Kooperation bestehend aus den Kreisen Nordfriesland, Schleswig-Flensburg und der Stadt Flensburg auf deutscher Seite und Sønderjyllands Amt auf dänischer Seite ins Leben zu rufen. Das Leitbild sollten die so genannten Euroregionen nach internationalem Vorbild sein. Solche Kooperationsorganisationen gibt es europaweit in Grenzregionen mit zwei oder mehr Ländern, und sie sind in der Arbeitsgemeinschaft Europäischer Grenzregionen (AGEG/ AEBR) zusammengeschlossen. Die Region Sønderjylland-Schleswig, wie die Region genannt wurde, wurde am 16. September 1997 auf einer Sitzung in Husum offiziell aus der Taufe gehoben. Zweck der Region ist, die gemeinsamen Interessen in der Grenzregion zu fördern, die von den Machtzentren beider Länder aus gesehen oft als Randgebiet betrachtet wurde. Die Region selbst sah und sieht sich dagegen als eine wichtige Brücke zwischen Nord- und Mitteleuropa. Eine Region mit Wachstumspotenzialen, die am besten im Wege einer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit gefördert und genutzt werden können. Gleichzeitig sollte die Regionsbildung das Beantragen von EU-Fördermitteln erleichtern. Darüber hinaus beabsichtige man die Fachgebiete, in denen sich erste Ansätze einer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit abzeichneten, die notwenige Unterstützung und Koordination zu gewährleisten. Der Regionalrat ist das oberste Organ der Region Sønderjylland-Schleswig und setzt sich aus 42 politisch bestellten Ver- 4 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk Indledning For 5 år siden blev de regionale tyske og danske myndigheder på hver side af grænsen enige om at oprette en fælles institutionel samarbejdsorganisation omfattende Kreis Nordfriesland, Kreis Schleswig-Flensburg og Stadt Flensburg på tysk side og Sønderjyllands Amt på danske side. Forbilledet skulle være de såkaldte euro-regioner efter internationalt forbillede. Sådanne samarbejdsorganisationer findes i grænseregioner med to eller flere lande over hele Europa, og de er sammensluttet i Association of European Border Regions (AEBR/AGEG).Region Sønderjylland-Schleswig, som regionen kom til at hedde, blev officielt stiftet d. 16. sept ved et møde i Husum. Regionens formål er at styrke de fælles interesser i grænseregionen, som set fra begge landes magtcentrer ofte opfattedes som udkantsområder. Regionen selv så, og ser, derimod sig selv som en vigtig bro mellem Nord- og Centraleuropa. Et område med vækstpotentialer, som bedst kan fremmes og udnyttes ved et samarbejde over grænsen. Samtidig skulle regionsdannelsen gøre det lettere at søge om EU-midler. Derudover ville man tilgodese en lang række fagområder, hvor samarbejdet over grænsen så småt var begyndt, men hvor der var behov for styrkelse og koordination.

7 tretern zusammen, 21 von jeder Seite.Außerdem ernennt jede Seite jeweils drei Beobachter nach eigener Wahl, die jedoch hauptsächlich eine Verbindung zu den jeweiligen Parlamenten (Folketing/Landtag) haben. Der Regionalrat wird von einem Vorstand aus acht Personen mit einem doppelten deutschdänischen Vorsitz geführt. Dem Vorstand untergeordnet sind Fach- bzw. Arbeitsgruppen tätig (zurzeit fünf Gruppen, die sich mit verschiedenen Aspekten von Themen wie Sport, Jugendveranstaltungen, der Gleichstellungsproblematik, Sprache und Kultur sowie politischen Jugendorganisationen befassen). Sie bilden den Kern der entsprechenden deutsch-dänischen Netzwerke. Hinzu kommen seit 2001 sechs politische Ausschüsse. Die Arbeit im Regionalrat, im Vorstand, in Ausschüssen und Fachgruppen wird vom Regionskontor im dänischen Bov betreut und koordiniert, das in Vollzeitstellen umgerechnet zurzeit 3 1/3 Mitarbeiter beschäftigt. Die Arbeit des Regionalrates war in den ersten Jahren von der Suche nach einer eigenen Identität und nach Betätigungsfel- dern geprägt. Die Mitarbeiter des Regionskontors verwendeten viel Zeit darauf, sich einen Überblick über die zu diesem Zeitpunkt ( ) bereits vorhandene grenzüberschreitende Zusammenarbeit zu verschaffen. Es war u.a. erforderlich, entsprechende Kontakte zu den Kreisen und Interessengruppen zu knüpfen, auf deren bereits vorhandene Erfahrungen aufgebaut werden konnte, und diejenigen auszumachen, die potenziell daran interessiert waren, eine Zusammenarbeit über gemeinsame Interessen aufzubauen. So wurde im Zuge dieser Aktivitäten eine Reihe von Arbeitsgruppen eingesetzt, die in verschiedenen mehr oder weniger abgegrenzten Fach- oder Themenbereichen versuchen sollten, gemeinsame deutsch-dänische Projekte in der Grenzregion zu initiieren. Es wurden z.b.arbeitsgruppen im Bereich Jugendaustausch u.a.m., Landwirtschaft, Kindergärten, Fördeschifffahrt, Fremdenverkehr und Kultur, Sprache usw. eingesetzt. Mehrere dieser Arbeitsgruppen gibt es nach wie vor als ständige fachliche Foren/Netzwerke, andere haben ihre Aufgaben bereits bewältigt und wurden danach aufgelöst. Die 5 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk Regionalrådet er Region Sønderjylland-Schleswigs øverste organ og består af 42 politisk udpegede repræsentanter, 21 fra hver side. Desuden udpeger hver side 3 observatører hver efter eget valg, dog primært med tilknytning til de respektive parlamenter (Folketinget/Landtag). Regionalrådet ledes af en bestyrelse på 8 personer med både et dobbelt dansk-tysk formandskab. Under bestyrelsen sidder upolitiske faggrupper (p.t. 5 grupper, som beskæftiger sig med forskellige sider af sport, ungdomsarrangementer, ligestillingsproblematikken, sprog og kultur samt politiske ungdomsorganisationer). De danner kernen i de respektive dansk-tyske netværk. Dertil kommer 6 politiske udvalg. hvor der omregnet til fuldtidsstillinger p.t. er 3 1/3 medarbejdere. Arbejdet i Regionalråd, bestyrelse, udvalg og faggrupper betjenes og koordineres af Regionskontoret i Bov, Danmark, Således blev i kølvandet af denne aktivitet etableret en række arbejdsgrupper, som indenfor forskellige mere eller mindre I de første år var Regionalrådets arbejde præget af søgen efter egen identitet og opgavefelter. Regionskontorets medarbejdere anvendte således en del tid på at danne sig et overblik af det på dette tidspunkt ( ) allerede eksisterende grænseoverskridende samarbejde. Bl.a. var det nødvendigt at få opbygget et kontaktnet til de miljøer og interessegrupper, der allerede havde en erfaring af bygge på, og at få indkredset dem, der var potentielt interesserede i at få et samarbejde om fælles interesse op stå.

8 Region Sønderjylland-Schleswig EINLEITUNG / INDLEDNING Erfahrungen haben gezeigt, dass es viel Zeit kostet, einfach nur die Partner aus dem jeweils anderen Land, ihre Voraussetzungen, Traditionen, Strukturen, Gesetzgebung usw. kennen zu lernen. Man konnte daher nicht viele konkrete Ergebnisse innerhalb kurzer Zeit erwarten. Jedoch hat u.a. der Kultursektor gezeigt, dass Malerei, Musik und Kindertheater besonders gut als Wellenbrecher für deutsch-dänische Projekte geeignet sind. Bei der Durchführung kleinerer Projekte gibt es hier keine oder nur wenige rechtliche Probleme, und wenn sich Leute treffen, die sich für das gleiche Thema interessieren, verdrängt die Begeisterung sozusagen die Hindernisse. Die Partner der Region haben daraufhin einen besonderen deutschdänischen Kulturpool eingerichtet, der vom Ausschuss für Kultur, Gleichstellung und Sprache verwaltet wird können bis zu unbürokratisch an relevante Kulturprojekte in der Grenzregion verteilt werden. Während die Fachleute in den Arbeits- und Fachgruppen in den ersten Jahren also relativ oft zusammenkamen, treten die Politiker des Regionalrates selbst nur zweimal im Jahr zusammen. Die Sitzungen hier waren und sind eher formeller und informativer Art, und bis einschließlich 2000 gab es nur einen sehr begrenzten politischen Dialog zwischen den deutschen und dänischen Mitgliedern des Regionalrates, wenn von den lediglich acht Mitgliedern des Vorstandes abgesehen wird. Dies führte drei Jahre später zum Beschluss, politische Fachgremien des Regionalrates einzusetzen. Im März 2001 wurden daher folgende sechs Ausschüsse gegründet: Ausschuss für Wirtschaftsentwicklung, Arbeitsmarkt, berufliche Bildung und Hochschulen, Ausschuss für Kultur, Gleichstellung und Sprache Ausschuss für Regionalplanung und Koordinierung, ländliche Räume und Verkehr Ausschuss für Gesundheit und Soziales, Ausschuss für Jugendarbeit und Sport, Ausschuss für Umwelt und Naturschutz, Drei Ausschüsse haben einen dänischen Vorsitzenden und einen deutschen 2. Vorsitzenden. In den drei anderen Ausschüssen ist es umgekehrt. Jeder Ausschuss hat 6 bis 8 Mitglieder. Die Mehrheit muss Mitglied des Regionalrates sein, während die übrigen Mitglieder außerhalb des Kreises des Regionalrates bestellt werden können. Nachfolgend haben die verschiedenen Ausschüsse ihre Sitzungen aufgenommen. Man kann sagen, dass die Einsetzung der Ausschüsse einen Durchbruch im politischen Dialog und der politischen Debatte darstellt.aber wie oben bei den Fachgruppen erwähnt, gilt auch in den politischen Ausschüssen, dass einige Zeit dafür benötigt wird, sich damit vertraut zu machen, welche Voraussetzungen die andere Seite der deutsch-dänischen Zusammenarbeit z.b. in Bezug auf 6 afgrænsede fag- eller emneområder skulle søge at igangsætte fælles dansk-tyske projekter i grænseregionen. Der blev således etableret arbejdsgrupper inden for ungdomsudveksling m.m., landbrug, børnehaver, fjordsejlads, turisme og kultur, sprog m.m. Flere af disse arbejdsgrupper eksisterer stadig som faglige fora/netværk, andre har løst deres opgaver, og er herefter opløst. Erfaringerne har vist, at der går megen tid med blot at lære parterne fra det andet land at kende, lære dennes forudsætninger, tradition, struktur, lovgivning osv. Man kan således ikke forvente en masse konkrete resultater i løbet af kort tid. Dog har bl.a. kultursektoren vist, at billedkunst, musik og børneteater er særdeles velegnede bølgebrydere for dansktyske projekter. Der er her ingen eller kun få lovmæssige problemer i gennemførelse af mindre projekter, og når mennesker, der er optaget af det samme emne mødes, brænder begejstringen så at sige problemerne af. Parterne har således oprettet en særlig dansk-tysk kulturpulje, som administreres af Udvalget for kultur, ligestilling og sprog. I 2002 kan der således uddeles op til kr. til relevante kulturprojekter i grænseregionen. Mens fagfolkene i arbejds- og faggrupperne således mødtes relativt ofte i de første år, mødes politikerne i selve Regionalrådet kun to gange årligt. Møderne her havde og har mest en formel og orienterende karakter, og der var til og med 2000 kun tale om en meget begrænset politisk dialog mellem de danske og tyske regionalrådsmedlemmer, når der ses bort fra de kun 8 medlemmer af bestyrelsen. Dette forhold resulterede 3 år efter i beslutningen om at oprette politiske udvalg under Regionalrådet. I marts 2001 etableredes således følgende 6 udvalg: Udvalget for erhvervsudvikling, arbejdsmarked og erhvervs- og videregående uddannelser, Udvalget for sundhed og sociale forhold, Udvalget for ungdom og sport, Udvalget for miljø og naturbeskyttelse, Udvalget for kultur, ligestilling og sprog, Udvalget for regionplanlægning og koordinering, landområder og trafik. 3 udvalg har en dansk formand og en tysk næstformand, og hos de 3 andre udvalg er det omvendt. Der er 6-8 medlemmer i hvert udvalg. Flertallet skal være medlemmer af Regionalrådet, men de øvrige medlemmer kan udpeges udenfor Regionalrådets kreds.

9 behördliche Kompetenzen, Finanzen, Strukturen, Traditionen, Gesetzgebung usw. hat. Es ist von unschätzbarem Wert, dass sich die deutschen und dänischen Politiker hier so gut kennen lernen, dass ein positives Gesprächsklima und ein Netzwerk entstehen, die auch langfristig tragfähig sind.wenn dieses Klima geschaffen ist, kann mit der Erörterung konkreter fachlicher Themen begonnen werden, und dabei können auch eventuelle Dissense zur Sprache gebracht werden. Es ist somit zu erwarten, dass die Ausschüsse in den kommenden Jahren große und kleine Initiativen hervorbringen werden. Nach der Einsetzung der Ausschüsse mussten einige der Fachgruppen ihre Rolle als Arbeitseinheiten gegenüber dem Vorstand neu definieren. Die Fachgruppen sind hiernach immer noch politisch unabhängig von den politischen Ausschüssen, wurden jedoch denen angeschlossen, denen sie fachlich am nächsten lagen. Die Ausschüsse können die Fachgruppen im Hinblick auf die fachlichen Beurteilungen und die Durchführung von Projekten nutzen, während die Gruppen umgekehrt Themen, die sie vorantreiben möchten, auf eine politische Ebene bringen können. (einen für jeden Ausschuss, den die Verwaltung des jeweiligen Vorsitzenden stellt) und externe Dolmetscher und Übersetzer angeschlossen. Die Betreuung des Vorstandes und der Ausschüsse zählt heute somit zu den Hauptaufgaben des Regionskontors. Darüber hinaus befasst sich das Büro mit der Informationsarbeit in Form einer Homepage, des Nachrichtenblatts»InfoRegion«, von Pressemitteilungen und Vorträgen, und das Büro dient als Kontakt- und Vermittlungsstelle, durch die deutsche und dänische Partner gegenseitig Kontakte herstellen können. Letzteres gilt im Großen und Ganzen für jedermann, von Behörden bis zu Vereinen, Institutionen, Firmen und Einzelpersonen. Das Büro beteiligt sich nur in geringem Umfang an eigentlichen Projekten und Veranstaltungen. Im Übrigen wird auf die Homepage des Regionskontors verwiesen, auf der über Formalien sowie aktuelle Themen und Aktivitäten informiert wird: Entsprechend haben sich die Aufgaben des Regionskontors auch geändert, indem sich der Schwerpunkt von Arbeitsgruppen, Projekten und Informationsarbeit hin zur Sekretariatsbetreuung des Vorstands und der sechs Ausschüsse verschoben hat. Dem Büro sind für diese Arbeit sechs externe Sekretäre Efterfølgende er de forskellige udvalg begyndt deres mødevirksomhed. Man kan sige, at etableringen af udvalgene er et gennembrud for den politiske dialog og debat. Men som nævnt ovenfor m.h.t. faggrupperne, gælder det også i de politiske udvalg, at man skal bruge en del tid på sætte sig ind i hvilke forudsætninger den anden part har i forhold til f.eks. myndighedskompetencer, økonomi, struktur, traditioner, lovgivning osv. Det er af uvurderlig betydning, at de danske og tyske politikere her lærer hinanden at godt at kende, så der opstår et positivt diskussionsklima og et netværk, der er bæredygtigt på længere sigt. Først når dette klima er opnået, kan man begynde at drøfte konkrete faglige emner, og her også lade evt. uenigheder komme på bordet. Det må således forventes, at der fra udvalgene vil strømme små og store initiativer frem de kommende år. Efter etableringen af udvalgene, har nogle af faggrupperne måtte omdefinere deres rolle som arbejdsenheder i forhold til bestyrelsen. Faggrupperne er herefter stadig politisk uafhængige af de politiske udvalg, men er blevet tilknyttet disse, hvor fagligheden lå nærmest. Udvalgene kan bruge faggrupperne til faglige vurderinger og udførelse af projekter, mens grupperne omvendt kan bringe emner de måtte ønske fremmet op på et politisk plan. Tilsvarende har Regionskontorets opgaver også ændret sig ved at flytte fokus fra især arbejdsgrupper, projekter og informationsarbejde til sekretariatsbetjeningen af bestyrelse og de 6 udvalg. Kontoret har til dette arbejde knyttet 6 eksterne sekretærer (et til hvert udvalg, som den enkelte formands forvaltning stiller) samt eksterne tolke og oversættere. Betjeningen af bestyrelse og udvalg er således i dag Regionskontorets hovedopgaver. Derudover beskæftiger kontoret sig med informationsarbejde i form af hjemmeside, nyhedsbrevet»inforegion«, pressemeddelelser og foredrag, og kontoret fungerer som kontakt- og formidlingssted, hvor danske og tyske parter kan komme i kontakt med hinanden. Dette sidste gælder stort set alle kredse lige fra myndigheder til foreninger, institutioner, firmaer og enkeltpersoner. Kun i mindre omfang går kontoret ind i egentlige projekter og arrangementer. I øvrigt henvises til Regionskontorets hjemmeside, hvor der både informeres om formalia og om aktuelle emner aktiviteter: 7

10 Region Sønderjylland-Schleswig PROJEKTEN UND INITIATIVEN / PROJEKTER OG INITIATIVER Projekten und Initiativen Kultur Die notwendige Begegnung zwischen den Völkern Die Begegnung zwischen den Menschen, und die Auseinandersetzung mit dem, was sie beschäftigt, baut die kulturellen Grenzen zwischen Deutschland und Dänemark ab, behaupten eine dänische Musikerin und ein deutscher Kulturvermittler. Die Strategie, die 1999 von der Region Sønderjylland-Schleswig eingeschlagen wurde, als man einen gemeinsamen Fonds zur Förderung der grenzüberschreitenden kulturellen Zusammenarbeit schuf, hat sich als richtig herausgestellt. Bei der kulturellen Zusammenarbeit geht es darum, Menschen bei dem zusammenzubringen, was sie interessiert. Es besteht ohne Zweifel ein Bedarf an vielfältigen kleinen Projekten. Gerade für diese sind aber die großen Fonds der EU nicht geeignet, sagt Thomas Frahm vom kommunalen Kulturbüro Flensburg. Frahm ist einer derjenigen, die bei den meisten grenzüberschreitenden Kulturinitiativen mitgewirkt haben. Frahm sagt, dass diese gemeinsamen Fonds-Mittel auch gleichzeitig der Abschied von der großen Bürokratie waren. Diese hatte oft genug die Kooperation in der dänisch-deutschen Grenzregion gebremst. Einfach aus der Tatsache heraus, dass es auf deutscher Seite oft vier - manchmal auch fünf Partner gibt, die zu den Initiativen Stellung beziehen müssen. Im Gegensatz dazu gibt es auf der dänischen Seite nur einen Ansprechpartner: Sønderjyllands Am. In Deutschland müssen die Stadt Flensburg, der Kreis Nordfriesland und der Kreis 8 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk Kultur Det nødvendige mellemfolkelige møde Det er mødet mellem mennesker om det, der optager dem, der fjerner kulturgrænsen mellem Tyskland og Danmark, fastslår en dansk musiker og en tysk kulturformidler. Det viste sig at være en rigtig strategi, Region SønderjyllandSchleswig valgte, da det i 1999 valgte at lave en fælles pulje til fremme af det grænseoverskridende kulturelle samarbejde. Kulturelt samarbejde handler om at bringe mennesker sammen om det, de interesserer sig for. Her er der brug for talrige små projekter, og dem er EUs store fonde ikke målrettet til, siger et af de mennesker, der har medvirket ved flest grænse- overskridende kulturinitiativer, Thomas Frahm, det kommunale Kulturbüro Flensburg. Han tilføjer, at den fælles pulje samtidig var et farvel til det store bureaukrati, der i flere sammenhænge bremser samarbejdet i den dansk-tyske region. Nemlig den virkelighed, der indebærer, at der er fire ofte fem parter, der skal tage stilling til initiativerne. Mens der på dansk side kun er én part, nemlig Sønderjyllands Amt, så skal Flensborg by, Kreis Nordfriesland og Kreis Schleswig-Flensburg amter og i nogle tilfælde også regeringen i Kiel tage stilling til ansøgningerne. Velkommen i Tyskland Mens Thomas Frahm er officiel part i kulturarbejdet er musikeren, komponisten og korlederen Hanne Rømer, Aabenraa, en af de græsrødder, der lever grænseoverskridende og, som

11 Schleswig-Flensburg, sowie in einigen Fällen auch noch die Landesregierung in Kiel zu den Anträgen befragt werden. Willkommen in Deutschland Während Thomas Frahm als offizieller Vertreter an der Kulturzusammenarbeit beteiligt ist, gehört die Musikerin, Komponistin und Chorleiterin Hanne Rømer aus Apenrade, zu denen, die buchstäblich Tag für Tag grenzüberschreitend lebt. Sie fühlt sich mit ihren eigenen Worten in Deutschland höchst willkommen und hat zahlreiche Freunde gewonnen. Die Liste ihrer grenzüberschreitenden musikalischen Initiativen ist lang. Dort, wo sie als treibende Kraft agiert insbesondere in der Jazz-Szene - treffen sich Dänen und Deutsche in Chören, Gruppen, Bands und Orchestern. Sie und Thomas Frahm sind sich darin einig, dass die Begegnung zwischen den Menschen langfristig das abbauen wird, was heute als deutlich markierte kulturelle Grenze zwischen den beiden Ländern empfunden wird. Thomas Frahm nennt zwei nachahmenswerte Projekte, die aus Mitteln des Fonds Zuschüsse erhalten haben: das Dänischdeutsche Kindertheaterfestival und das Ziegelkunstsymposium Terra Arte im Ziegeleimuseum Cathrinesminde bei Broager. Die Veranstaltungen fanden 1998 bzw statt. Das Kindertheaterfestival war total ausverkauft und in seinem Aufbau geradezu vorbildlich. Die zahlreichen Vorstellungen wurden von Vorträgen und Diskussionen umrahmt, die den Teilnehmern das notwendige Wissen vermittelten über Unterschiede bei Ausmaß und Begründung der Bezuschussung dieser Kunstform in den beiden Ländern.. Dies war äußerst inspirierend und erhellend. Gerade das Wissen übereinander ist eine Voraussetzung, um die Verhältnisse ändern zu können, meint Thomas Frahm. Sichtbare Unterschiede Thomas Frahm hebt hervor, dass gerade in der lebendigen Begegnung zwischen den Menschen, die auch während des Ziegeleisymposiums stattfand, die Unterschiede und Barrie- 9 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk hun udtrykker det, har følt sig meget velkommen i Tyskland og har fået mange tyske venner. Listen over hendes grænseoverskridende musikalske initiativer er lang. Der, hvor hun er primus motor især i jazz-sammenhænge - mødes danskere og tyskere i kor, ensembler, bands og orkestre. Hun og Frahm er enige om, at det er mødet mellem mennesker, der på lang sigt vil bløde op for det, de i dag oplever som en kraftig markeret kulturgrænse mellem de to lande. Thomas Frahm fremhæver som eksempler til efterfølgelse to projekter, som fik støtte fra puljen: Dansk-Tysk Børneteaterfestival og teglkunstsymposiet Terra Arte på teglværksmuseet Cathrinesminde ved Broager gennemført i henholdsvis 1998 og Børneteaterfestivalen var totalt udsolgt og var nærmest forbilledlig i sin opbygning. De mange forestillinger blev suppleret af foredrag og diskussioner, der gav deltagerne nødvendig viden om, hvordan og hvorfor støtten til denne kunstform er forskellig i de to lande. Det var i høj grad inspirerende og afklarende. Og netop viden om hinanden er en forudsætning for at kunne ændre vilkårene, siger Thomas Frahm. Synlige forskelle I det levende møde mellem mennesker, som det også skete under teglkunstsymposiet, bliver forskelle og barrierer mellem menneskene i de to lande synlige, fremhæver Frahm. I det konkrete tilfælde fremstod det tydeligt, at den tyske kultur fremmer individualiteten, mens den danske samfundsmodel fremmer individet som medlem af gruppen. Helt konkret viste det sig ved, at tyskerne fra morgenstunden ville tage fat på arbejdet med deres kunst, mens det for dan-

12 Region Sønderjylland-Schleswig PROJEKTEN UND INITIATIVEN / PROJEKTER OG INITIATIVER ren zwischen den Menschen in den beiden Ländern sichtbar werden. In dem konkreten Fall wurde plötzlich deutlich, dass die deutsche Kultur die Individualität fördert, während das dänische Gesellschaftsmodell das Individuum als Teil einer Gruppe betrachtet. Ganz konkret zeigte sich dies darin, dass die Deutschen schon morgens früh mit ihrer Kunst arbeiten wollten, während es für die Dänen ganz natürlich war, sich zusammenzusetzen und den Tageablauf gemeinsam festzulegen, erzählt der Flensburger. In Cathrinesminde waren mangelhafte gegenseitige Sprachkenntnisse der Grund, weshalb das Projekt zum Teil auf Englisch durchgeführt wurde. Sowohl Rømer als auch Frahm sind der Ansicht,dass einer der wesentlichsten Schlüssel zur Kultur des Grenzlandes die Kenntnis der Sprache ist. Ich wundere mich darüber, dass so wenige Deutsche die dänische Sprache beherrschen. Gerade in der Sprache liegen wichtigen Nuancen für das Verständnis der Kultur des Nachbarlandes. Deshalb muss man ein größeres Interesse für Sprache motivieren, wenn die Zusammenarbeit wesentlich intensiviert werden soll, sagt Thomas Frahm. Er zweifelt nicht daran, dass die Zusammenarbeit, längerfristiger gesehen, intensiviert werden wird.aber es wäre klug, Personen mit Kenntnissen über Kultur und System der beiden Ländermit einem Büro mit eigenem Budget auszustatten. Wenn der prozess wirklich in Gang gesetzt werden soll, ist ein Ort erforderlich, an dem die Dinge koordiniert werden, und von dem aus über Initiativen und Zuschussmöglichkeiten im Nachbarland informiert wird, sagt Thomas Frahm. Vorurteilsfreie Jugendliche Hanne Rømer hat den Eindruck, dass insbesondere die ältere dänische Generation die Vorurteile gegenüber den Deutschen weiter nährt. Diese Vorurteile werden der Lächerlichkeit preis gegeben, wenn sich Jugendlichen treffen. Deshalb ist es eine sehr gute Initiative, wenn sich drei deutsche und drei dänische Klassen in diesem Herbst zu einem großen kreativen Tag mit Liedern, Kunst,Aktion und Gauklerei treffen (Jugendforum 2002).Von diesen Aktivitäten müsste es noch viel mehr geben, ist Hanne Rømer überzeugt. Thomas Frahm hat beobachtet, dass die Kooperation zwischen den Profis in Museen und Symphonieorchestern insgesamt gesehen reibungslos abläuft, während es ausgerechnet Probleme bei den Amateuren gibt. 10 skerne var helt naturligt at mødes for at sætte dagsordenen i fællesskab, pointerer flensborgeren. På Cathrinesminde var manglende kendskab til hinandens sprog årsag til, at projektet til dels blev gennemført på engelsk. Både Rømer og Frahm mener, at en af de væsentligste nøgler til grænselandets kulturer er sprogkendskabet. Jeg er forundret over, så få tyskere behersker dansk. Netop i sproget ligger de vigtige nuancer til forståelse for nabolandets kultur. Derfor må man motivere til en større interesse for sproget, hvis samarbejdet skal øges i væsentlig grad, siger Thomas Frahm. At samarbejdet vil øges set over længere perspektiv, det tvivler han ikke på. Men det vil være klogt at udstyre mennesker med kendskab til begge landes kulturer og systemer med eget budget og kontor. - Skal der for alvor sættes gang i processen, er det nødvendig med et sted, hvor tingene koordineres, og hvorfra der oplyses om initiativer og støttemuligheder i nabolandet, siger Thomas Frahm. Fordomsfrie unge Hanne Rømer oplever, at det især er de ældste danske generationer, der nærer fordomme om tyskerne. De fordomme vil blive gjort til skamme, når de unge mødes. Derfor er det et meget godt initiativ,når tre danske og tre tyske 6. klasser i dette efterår mødes om deres fælles interesser i et stort kreativt døgn inden for sang, kunst, stunt og klovneri. Den slags har vi brug for meget mere af, siger Hanne Rømer. Thomas Frahm har iagttaget, at mens samarbejdet mellem de professionelle inden for museerne og symfoniorkestrene nord og syd for grænsen stort set foregår upåklageligt, så kniber det mellem græsrødderne. - Jeg kan simpelthen ikke få øje på ønsket om at samarbejde mellem musikarrangørerne inden for den rytmiske musik. Især danskerne er tilbageholdende. En del af forklaringen er, at danskerne orienterer sig mod nord, når de vælger musik, mens tyskerne kigger mod syd.men selv der,hvor et samarbejde om bands, der optræder nord og syd for grænsen, er muligt, sker det ikke, beklager kulturmedarbejderen. Uvidenheden er stor Han tilføjer, at der er stor uvidenhed om de forskellige kulturtilbud i Tyskland blandt danskerne og vise versa for tyskerne. - Få tyskere ved, hvilket fremragende kunstmuseum der ligger

13 - Leider kann ich absolut nicht erkennen, dass zwischen den Musikveranstaltern der rhythmischen Musik der Wunsch nach Kooperation da ist besonders zurückhaltend sind in diesem Fall die Dänen. Zum Teil lässt sich das dadurch erklären, dass sich die Dänen nach Norden hin orientieren, wenn sie Musik auswählen, während die Deutschen nach Süden schauen.aber auch dort, wo eine Zusammenarbeit der Veranstalter bei Musik-Gruppen, die nördlich und südlich der Grenze auftreten, möglich wäre, passiert dies nicht, beklagt der Kulturvermittler. Das große Nichtwissen Frahm vervollständigt das Bild mit seiner Beobachtung,, dass die Dänen seiner Meinung nach nicht viel wissen über die verschiedenen Kulturangebote in Deutschland. Umgekehrt gilt dies auch für die Deutschen bezüglich des Angebotes in Dänemark. - Nur wenige Deutsche kennen das hervorragende Kunstmuseum in Tondern, und andererseits nur wenige Leute aus Sønderjylland wissen, dass ein Drittel der Sammlungen des Stadtmuseums in Flensburg aus Sønderjylland stammt. Aus der nördlichen Perspektive heraus meint Hanne Rømer, dass die in gewissen Bereichen recht zähe Zusammenarbeit im Kulturbereich damit zusammenhängt, dass kein besonderer Bedarf artikuliert wird. Die engagierten, gut ausgebildeten Menschen haben schlicht und einfach keine Termine in ihrem Kalender frei. Außerdem scheint mir, dass der normale Sønderjyde nicht neugierig genug gegenüber dem Geschehen im Nachbarland ist, bedauert die Musikerin. Breit angelegt und elitär Die Medien auf beiden Seiten der Grenze informieren nur sehr ungenügend über die Verhältnisse beim Nachbarn. Frahm betont, dass ein negatives Bild von Deutschland in den landesweiten dänischen Medien Vorurteile zementiert. Ihm erscheint es wichtig, dass die deutschen Entscheidungsträger die eher flachen hierarchischen Strukturen der dänischen Seite kopieren. Damit würde die Kooperation über die Grenze hinweg entscheidend gefördert. Während die deutsche Kulturförderung eher elitär ist, wirkt der dänische Staat aktiv mit, um die Kultur der breiten Bevölkerung zugänglich zu machen. Dies gelte sowohl für Theater als auch für Musikveranstaltungen, bei denen öffentliche Mittel dazu beitragen, Qualität und Preise zu sichern. Durch diese staatliche Förderung können viele Veranstaltungen erst von den Kommunen angeboten werden, sagen Thomas Frahm und Hanne Rømer einvernehmlich. i Tønder. Ligeledes ved meget få sønderjyder, at en tredjedel af samlingerne på bymuseet i Flensborg stammer fra Sønderjylland. Set nordfra mener Hanne Rømer, at det på visse områder træge samarbejde på kulturområdet hænger sammen med, at behovet ikke opleves som særligt udtalt. De engagerede, veluddannede har simpelthen ikke kalendertimer nok til overs. Og så oplever jeg, at den almene sønderjyde ikke er nysgerrig nok overfor, hvad der sker i det store naboland, siger musikeren. Lad de unge mødes om idræt, i kor, teater og musik. Så vil der komme skred i tingene, mener Hanne Rømer. Modsat så mange andre områder er det ikke for få økonomiske midler, der står i vejen for det grænseoverskridende kulturmøde. Den årlige sum er knap kroner. 11 Folkeligt og elitært Medierne på begge sider af grænsen er ligeledes meget dårlige til at oplyse om forholdene hos naboen. Frahm fremhæver, at et negativt billede af Tyskland i de danske landsdækkende medier cementerer fordomme, og han tilføjer, at de tyske beslutningstagere gerne må kopiere den mere flade hierarkiske struktur, der kendes på dansk side. Det vil virke fremmende på samarbejdet hen over grænsen. Mens den tyske kulturstøtte er elitær, så medvirker den danske stat aktivt til, at kulturen når ud til folk. Det gælder både teater og musik, hvor offentlige midler er med til at sikre kvalitet og priser, der kan betales af kommunerne, understreger både Thomas Frahm og Hanne Rømer.

14 Region Sønderjylland-Schleswig PROJEKTEN UND INITIATIVEN / PROJEKTER OG INITIATIVER Deutsche und Dänische Jugendliche sollten sich bei Sport, in Chören, im Theater und bei der Musik treffen das würde etwas bewegen, meint Hanne Rømer. Im Gegensatz zu anderen Bereichen stehen durchaus Mittel in Höhe von ungefähr pro Jahr zur Verfügung. Kulturprojekte und -aktivitäten Wegen der vielen Einzelprojekte vgl. die Anzahl von Initiativen werden hier nur wenige Beispiele in jedem Bereich hervorgehoben. Film und elektronische Medien: 8 Initiativen Beispiel I: Internationale Medien-Sommerakademie. Die Teilnehmer waren deutsche und dänische Film- und Medieninteressierte und Teilnehmer am Nordisk-Baltisk Medie Netværk. Der Zweck war, Kontakte herzustellen, Netzwerke zu bilden und Erfahrungen auszutauschen. Zeitpunkt: 1999 Projektpartner: Det danske Videoværksted, Haderslev und Kulturelle Filmförderung, Kiel Beispiel II: Dreiklänge. Produktion dreier Dokumentarfilme zusammen mit den drei Minderheiten der deutsch-dänischen Grenzregion: der friesischen, deutschen und dänischen. Aufbau von Kontaktnetzen zwischen den drei Minderheiten. Zeitpunkt: 2000 Projektverantwortlicher: Filmproduzent Karl Jensen, Sdr. Nærå, Fünen Bildende Kunst: 14 Initiativen Beispiel I:»Terra Arte«. Ziegelkunstprojekt am Cathrinesminde Teglværk unter Beteiligung deutscher und dänischer Künstler. Es wurde eine Anzahl Skulpturen geschaffen. Buchveröffentlichung mit zahlreichen Fotos. Zeitpunkt: Sommer-Herbst 1999 Projektverantwortliche: Cathrinesminde Teglværksmuseum, Sønderjyllands Amt, Kulturbüro Flensburg sowie Foreningen Kunst & Co., Flensburg. Beispiel II: Land Art Brücke. Land Art/Naturkunstprojekt an der Flensburger Förde, bei dem eine Reihe deutscher und dänischer Künstler Kunstwerke aus Naturmaterialien am Strand von Kragesand auf der dänischen Seite und bei Steinberghaff auf der deutschen Seite der Flensburger Förde schufen. Buchveröffentlichung mit zahlreichen Fotos. Zeitpunkt: 2000 Projektverantwortliche: Amtskulturring Steinbergkirche in Zusammenarbeit mit Broagerlands Kunstforening. Museen Ausstellungszusammenarbeit: 6 Initiativen Beispiel: Ausstellungszusammenarbeit über die zum Teil nicht beachtete Künstlerfamilie Wassner aus Haderslev, die sich gleichermaßen in Dänemark und Deutschland bewegte.ausstell- 12

15 ungen in Flensburg und Haderslev und Veröffentlichung einer zweisprachigen Publikation. Zeitpunkt: 2002 Projektverantwortliche: Museumsberg Flensburg in Zusammenarbeit mit Haderslev Museum. Museen Forschungszusammenarbeit: 14 Initiativen Beispiel I: Zusammenarbeit über die Erfassung von vorgeschichtlichen Denkmälern in Sønderjylland und im Landesteil Schleswig. Der Zweck war, die Möglichkeiten einer digitalen Koordination von EDV-Registern über vorgeschichtliche Denkmäler nördlich und südlich der Grenze, der gemeinsamen Nutzung von Informationen und Ergebnissen zu untersuchen. Das Ergebnis erschien in einem deutsch-dänischen Bericht mit dem Titel Landesaufnahme og sognebeskrivelse Zeitpunkt: 1998 Projektpartner: Haderslev Museum und Museen im Landesteil Schleswig. Beispiel II: Eine zweisprachige Publikation über die Verhältnisse und den Transport von Gefangenen vom Lager Frøslev in deutsche Konzentrationslager in den Jahren über den Harrisleer Bahnhof. Zeitpunkt: 2002 Projektverantwortliche: Arbeitsgruppe Harrisleer Bahnhof und Historisk Samfund for Sønderjylland. Professionelle Musik: 11 Initiativen Beispiel I: Konzept für Schulkonzerte. Versuch der Anwendung/des Aufbaus und der Entwicklung des vom Sønderjyllands Sinfonieorchester entwickelten sehr schönen musikpädagogischen Konzepts in Schleswig-Holstein. Konzept-Export. Zeitpunkt: seit 2001 laufend Projektpartner: Landesmusikrat Schleswig-Holstein e.v., Kiel, Jeunesse Musical Deutschland und Amtsmusikudvalget, Sønderjyllands Amt. Beispiel II: GRÆNSE-/GRENZKLANG. Ein sehr erfolgreiches grenzüberschreitendes und mit Interreg-Mitteln gefördertes Musikprojekt mit über 40 Einzelprojekten. Ein Projekt mit Dauereffekt. Es wurden viele Kontakte und Netzwerke zwischen deutschen und dänischen Musikern und Veranstaltungsorten hergestellt. Dieses Projekt umfasst Kontakte und Zusammenarbeit in allen Musikrichtungen: Jazz, Kirchenmusik, klassische Musik, rhythmische Musik, Bigband, Chorgesang u.a.m. Zeitpunkt: und laufend Projektpartner: Amtsmusikudvalget Sønderjyllands Amt und Landesmusikrat Schleswig-Holstein e.v. Amateurmusik: 16 Initiativen Beispiel I: Partnersuche. Chören, Orchestern, Künstlern und vielen anderen wird geholfen, einen passenden Koop- 13

16 Region Sønderjylland-Schleswig PROJEKTEN UND INITIATIVEN / PROJEKTER OG INITIATIVER erationspartner auf der anderen Seite der Grenze zu finden. Funktioniert unglaublich gut. Zeitpunkt: laufend Projektpartner: Landesmusikrat Schleswig-Holstein e.v., Kultursekretariat, Sønderjyllands Amt, Kulturbüro Flensburg, Kulturstiftung des Kreises Schleswig-Flensburg, Stiftung Nordfriesland. Beispiel II: Musik über die Grenze hinweg. Musikprojekt mit geistig Behinderten von beiden Seiten der Grenze. Zeitpunkt: Projektpartner: Sønderborg Voksenskole und Tagesklinik, Flensburg. Theater: 5 Initiativen Beispiel: Hinter der Grenze liegt ein Land. Deutsch-dänisches Kindertheaterfestival. Der Schwerpunkt galt dem Kindertheater als Kunstform. Sehr erfolgreiche Aufführungen 23 ausverkaufte Vorstellungen.Außerdem gab es einen Workshop, in dem eine Bilanz über die Bedingungen erstellt wurde, inwieweit die Arbeit deutscher und dänischer Kindertheaterensembles Ähnlichkeiten und Unterschiede aufweist. Zeitpunkt: 1998 Vorgesehener neuer Termin: 2003 Projektpartner: Theaterwerkstatt Pilkentafel, Kulturbüro, Flensburg, Teatret Møllen, Flensburg und Sydslesvigs danske Ungdomsforeninger. Literatur: 3 Initiativen Beispiel: Region Sønderjylland/Schleswig ein Buch über die Grenzregion. Im Jahre 2000 vom Regionskontor herausgegeben. Kinderkultur: 3 Initiativen Zusammenarbeit zwischen Kulturverwaltungen: 2 Initiativen Diverse Projekte: 3 Initiativen Beispiel: Philatelie überwindet Grenzen. Deutsche und dänische Philatelisten, deutsche und dänische Briefmarkensammlervereine auf beiden Seiten der Grenze haben Kontaktnetze aufgebaut und gemeinsame Ausstellungen veranstaltet, u.a. im Jahre 2001 die 1. deutsch-dänische Briefmarkenausstellung. Zeitpunkt: laufend Projektpartner: Die beiden Verbände D.S.S.F. De samarbejdende Sydjyske Frimærkeklubber und Philatelistenverband Norddeutschland e.v. Quellen: Schleswig-Holsteinisches Kultusministerium und Sønderjyllands Amt, Kultursekretariat.Vorbehaltlich der Redaktion unbekannter Initiativen und Projekte. 14

17 Ausbildung / Hochschulen Wir müssen die Entwicklung selber schaffen Der frühere Rektor Jens Hohwü war einer der Geburtshelfer der grenzüberschreitenden Ausbildungsgänge. Er geht von nachhaltigen Folgewirkungen für die Region aus. Es hätte schneller gehen können. Die Politiker in Kiel und Kopenhagen haben sich schwer getan, sich für die Region Sønderjylland-Schleswig zu interessieren, sagt Hochschullehrer Jens Hohwü, fügt aber hinzu, dass es durchaus Grund dazu gibt, stolz auf die bisherigen Resultate zu sein. Der Name Hohwü wird berechtigterweise von Vielen im Zusammenhang mit den grenzüberschreitenden Ausbildungen gesehen. Jens Hohwü war als ehemaliger Rektor der damaligen Handelshøjskole Syd, und später als Prorektor der Syddansk Universitet (SDU), vom Anfang an im Jahre 1991 dabei. Damals wurde die erste grenzüberschreitende Ausbildung mit den beiden grenzüberschreitenden Ausbildungen geschaffen der wirtschaftswissenschaftliche Bachelorstudiengang HA på tysk«[~betriebswirt/fh + Deutsch] folgte die kombinierte wirtschaftlich-sprachliche Ausbildung SPRØK und anschließend dann sehr schnell nach einander bis 2001 ein Aufbaustudium zu SPRØK, BASK (Bachelor im Bereich Spach- und Kulturvermittlung), mit Uddannelse/Universiteterne Vi skal selv skabe udviklingen Tidligere rektor Jens Hohwü har været en af fødselshjælperne inden for de grænseoverskridende uddannelser. Han garanterer en kraftig afsmittende virkning på regionen. Det kunne godt være gået hurtigere. Politikerne i Kiel og København har svært ved at flytte fokus ud i Region Sønderjylland-Schleswig, siger lektor Jens Hohwü og skynder sig så at tilføje, at der er grund til at være stolt af resultaterne. Navnet Hohwü sættes med rette af mange i sammenhæng med grænseoverskridende uddannelser. Jens Hohwü har som tidligere rektor for det daværende Handelshøjskole Syd og senere prorektor for efterfølgeren, Syddansk Universitet, været med fra starten i 1991, da den første grænseoverskridende uddannelse mellem de to førnævnte institutioner blev skabt. Det var den erhvervsøkonomiske bacheloruddannelse kaldet HA på tysk. I 1995 fulgte så den kombinerede økonomisk/sproglige uddannelse SPRØK og herefter i hurtig rækkefølge frem til 2001 en overbygning på SPRØK, så BASK - bachelor i sprog og kulturformidling - en overbygning på denne og endelig uddannelsen til eksportingeniør og økonomiingeniør. dem dazugehörigen Aufbaustudium und schließlich die Ausbildungsgänge zum Exportingenieur und Wirtschaftsingenieur. Die Diskussion südlich der Grenze Der Ausgangspunkt 1991 war der gleiche wie heute. - Die Nordische Universität in Flensburg war gerade geschlossen worden. Damals wie heute herrschte Einigkeit darüber, dass wir, um die Entwicklung der Region vorantreiben zu können, selbst aktiv werden mussten.wir folgten den Debatten südlich der Grenze, und trafen in Flensburg auf offenen Türen, als wir eine Zusammenarbeit vorschlugen, berichtet Jens Hohwü. - Eigentlich war es ja eine einleuchtend richtige Initiative, die wir ergriffen. Im Vergleich zu der oft erwähnten Øresundsregion kann man feststellen, dass es eigentlich überhaupt keine kulturellen Unterschiede zwischen Dänen und Schweden gibt. Hier bei uns haben wir eine einzigartige Situation mit zwei verschiedenen Kulturen, die viel von einander lernen können es ist keine Floskel, wenn man hier von einem Synergieeffekt spricht. 2+2 ergibt bei uns wirklich 5, sagt Jens Hohwü. Als Beispiel führt er das Fach Jura an, das Teil von mehreren Studiengängen ist. In der Grenzregion begegnen sich römisches Recht und angelsächsisches Recht. - Damit hat man nach einem Abschluss einen wesentlich bes- Fulgte debatten syd for grænsen Udgangspunktet i 1991 var det samme som i dag. - Nordische Universität i Flensborg var netop blevet lukket, og det stod dengang som nu klart, at skal der skabes udvikling i regionen, må vi selv gå i front. Vi fulgte debatten syd for grænsen, og stødte på åbne døre i Flensborg, da vi bragte et samarbejde på bane, fastslår Jens Hohwü. - Det var jo egentlig så indlysende rigtigt et initiativ, vi tog. Sammenligner vi os med den meget omtalte Øresundsregion, så vil man der kunne konstatere, at kulturforskellen mellem dansk og svensk er nærmest ikke-eksisterende. Hos os har vi en unik situation med to forskellige kulturer, der har meget at lære hinanden. Her er det ikke nogen floskel at tale om synergieffekt. 2+2 er faktisk 5 hos os, siger Jens Hohwü og nævner som eksempel faget jura, der er en del af flere studier. I grænselandet mødes romerretten med den angelsaksiske jura. - Det giver de færdiguddannede et langt bedre udgangspunkt for at bidrage til udviklingen af virksomheder i regionen og internationalt, fastslår han. Regionalt islæt vigtigt - Vi er os meget bevidste, at den måske bedste måde at udvikle det regionale erhvervsliv på er lokalt forankrede uddannelser med et stærkt regionalt islæt nedlagt i undervisningen. 15

18 Region Sønderjylland-Schleswig PROJEKTEN UND INITIATIVEN / PROJEKTER OG INITIATIVER seren Ausgangspunkt, um zur Entwicklung von Unternehmen regional und international beizutragen, fügt er an. Der regionale Aspekt ist wichtig - Wir sind uns sehr genau im klaren darüber, dass der möglicherweise beste Weg, um die regionale Wirtschaft zu entwickeln, über regional verankerte Ausbildungen mit einem deutlichen regionalen Aspekt im Unterricht führt. Er zweifelt keinen Augenblick daran, dass die Initiativen, die in den 90er Jahren ergriffen wurden, eine deutlich positive Wirkung im neuen Jahrtausend haben werden. In diesem Zusammenhang freut es ihn, dass er das dritte grenzüberschreitende Ausbildungspaket präsentieren kann, das in Zusammenarbeit von SDU in Sonderburg, der Fachhochschule Flensburg und der Universität Flensburg entstanden ist. Wahrscheinlich 2003/2004 wird es drei neue Ausbildungsgänge sowie ein neues Zentrum für Produktentwicklung geben Ein örtlich verankertes Gewächshaus - Das Zentrum, das im Anschluss an die Universität in Sønderborg errichtet wird, baut auf dem Wissen auf, das im Lehrkörper und der Wirtschaft der Region vorhanden ist. - Es ist eine Art von Gewächshaus für kleine und mittlere Betriebe. Aus Erfahrung wissen wir, dass neuausgebildete Ingenieure und Absolventen, die sich mit privaten Firmen etablieren wollen, es vorziehen, sich in der Nähe ihrer Studienumgebung niederzulassen. Es gibt im Kreise dieser lokal verankerten Akademiker ein enormes Potential, fügt Jens Hohwü hinzu. Die drei neuen Ausbildungsgänge sind: 1) Ein Diplomingenieur-Studiengang, bei dem die Partner auf beiden Seiten der Grenze das beitragen, was sie am besten können. 2) Ein neuer Aufbaustudiengang zur Sprach- und Kulturvermittlerausbildung (BASK), bei dem besonderer Wert auf gesellschaftswissenschaftliche Aspekte gelegt wird, um auf 16 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk Han tvivler ikke et øjeblik på, at de initiativer, der blev taget i 90erne vil have en kraftig positiv afsmitning i det nye årtusinde. I den forbindelse glæder han sig over at kunne præsentere den tredje grænseoverskridende uddannelsespakke i treklangen mellem SDU i Sønderborg og det flensborgske teknikum Fachhochschule Flensburg og Universität Flensburg. Tre nye uddannelser og et nyt center for produktudvikling vil forventeligt være etableret i 2003/2004. Et lokalt forankret drivhus - Centeret, der tænkes opført i tilknytning til universitetet i Sønderborg, bygger på den viden, der er inden for læringsmiljøet og erhvervslivet i regionen. - Det er et slags drivhus for små og mellemstore virksomheder. Erfaringsmæssigt ved vi, at nyuddannede ingeniører og kandidater, der vil etablere sig med privat virksomhed, foretrækker at gøre det tæt på deres studiemiljø, og at der er et stort potentiale i disse lokalt forankrede akademikere, uddyber Jens Hohwü. De tre nye uddannelser er: 1) Uddannelse til civilingeniør, hvor parterne på hver side af grænsen hver især bidrager med det, de er bedst til. 2) En ny overbygning på sprog- og kulturformidlingsuddannelsen BASK, hvor vægten lægges på de samfundsvidenskabelige fag med det mål at uddanne sagsbehandlere i det private og det offentlige. De studerende skal bestride jobs som projektledere indenfor salg, marketing og økonomi.

19 diese Weise Fachkräfte für Privatwirtschaft und öffentliche Verwaltung zu gewinnen. Die Absolventen sollen später beispielsweise Aufgaben als z.b. Projektleiter in den Bereichen Absatz, Marketing und Finanzierung übernehmen. 3) Unter dem Arbeitstitel Grenzüberschreitende Europastudenten wird in den Bereichen öffentliche Verwaltung, Management und Politologie ausgebildet. Die Absolventen werden typischerweise als Wirtschafts- und Entwicklungsdirektoren in der öffentlichen Verwaltung arbeiten. Ein dänisch-deutsches Laboratorium - Wir verfügen über den großen Vorteil, dass dänisch-deutsche Grenzgebiet als Labor benutzen zu können. Hier gibt es zahlreiche Möglichkeiten, sich gemeinsam mit der Wirtschaft dem Vergleich mit anderen Grenzregionen in Europa zu stellen, meint der Hochschullehrer. Er räumt ein, dass es erforderlich war, die Ausbildungen entsprechend den konkreten Erfahrungen im Laufe der 90er Jahre anzupassen. Eine der Studentinnen der Sprach- und Kulturvermittlung ist Birte Albrecht, die aus dem Bodenseeraum in Süddeutschland stammt. Nach einem dreijährigen Studium in englischer Literatur an der Universität München verabschiedete sie sich 1998 von einem allzu theoretischen Studium an einer viel zu unpersönlichen Universität und ging an eine der kleinsten Universitäten in Europa, die SDU in Sønderborg. Eine Broschürevom Arbeitsamt, half dabei, ihren Traum vom Wohnen im Ausland und vom Arbeiten in zwei Ländern zu verwirklichen. Das war ein richtiger Kulturschock. In München hatte ich als eine von Hunderten von Studenten fünf Minuten Zeit in der Woche für Konsultationen mit meinem Professor, und hier saß ich nun in einer Klasse mit 28 Kommilitonen und engen Sozialkontakten - und mit all der Beratung, die ich mir nur wünschen konnte, berichtet die 27-jährige Studentin in fehlerfreiem Dänisch. Die Grundkenntnisse der dänischen Sprache wurden ihr und neun weiteren Deutschen in einem 17 Teksten zu den Fotos auf Deutsch Billedetekster på dansk 3). Under arbejdstitlen Grænseoverskridende Europastuderende uddannes der i offentlig forvaltning, administration og politologi. De færdiguddannede vil typisk få stillinger som erhvervs- og udviklingschefer i det offentlige. Dansk-tysk laboratorium - Vi har en stor fordel af at kunne bruge det dansk-tyske grænseland som laboratorium. Her er talrige muligheder for i samarbejde med erhvervslivet at lave sammenligninger med andre grænseområder i Europa, siger lektoren. Han erkender, at det har været nødvendigt at tilrette uddannelserne i takt med, at der er høstet konkrete erfaringer op gennem 90erne. En af de studerende i uddannelsen til sprog- og kulturformidler er Birte Albrecht. Hun kommer fra Bodensee-regionen i Sydtyskland. Efter tre års studier i engelsk litteratur på universitetet i München sagde hun i 1998 farvel til et for teoretisk studium på et alt for stort og upersonligt universitet og goddag til et af Europas mindste universiteter, SDU i Sønderborg. Formidleren til drømmen om at blive bosat i udlandet og uddannet til opgaver i to lande var en brochure, hun fik stukket i hånden på arbejdsformidlingen. Det var lidt af et kulturchok. Hvor jeg i München som en af flere hundrede engelskstuderende havde fem minutter om ugen til konsultation hos min professor, sad jeg nu i et tæt socialt samvær i klasse med en 28 studerende. Og med al den vejledning jeg kunne ønske mig, siger den 27-årige student på et fejlfrit dansk. Grunden til det danske sprog blev lagt sammen med ni andre tyskere, der deltog i et særdeles effektivt intensivt danskkursus i uddannelsens fire første uger.

20 Region Sønderjylland-Schleswig PROJEKTEN UND INITIATIVEN / PROJEKTER OG INITIATIVER äußerst intensiven Grundkurs in den ersten vier Wochen der Ausbildung beigebracht. Individualisten treffen Kollektivisten Die Begegnung mit den Dänen hat ihr unter anderem gezeigt, dass die Deutschen Individualisten sind. Die Dänen sind von der Kinderkrippe an dazu erzogen, in der Gruppe zu funktionieren. In Deutschland hat der Kontakt Mutter-Kind größere Bedeutung, stellte Birte Albrecht fest. Sie studiert im Moment in Flensburg in einem Aufbaustudium basierend auf ihrem Bachelor-Grad, den sie in Sonderburg erworben hat. Zweck der grenzüberschreitenden Ausbildung war es in erster Linie, den Studenten eine Ausbildung zu ermöglichen, die nördlich und südlich der Grenze anerkannt wird. Für mich ist es unverständlich, dass es nicht glückte, eine gemeinsame Studienordnung für das Fach zu etablieren. Alle meine Examen lege ich in Deutschland an der Universität Flensburg ab einige davon gemäß der deutschen Studienordnung, und andere gemäß der dänischen, bedauert Birte Albrecht. Jens Hohwü räumt ein, dass es Probleme bei der Koordinierung der Ausbildungssysteme der beiden Länder gab und gibt. Probleme können wir nicht vollständig vermeiden, wenn so etwas Umfangreiches, wie es dänisch-deutsche Ausbildungsgänge nun einmal sind, grundsätzlich zu etablieren. Aber ich bin davon überzeugt, dass wir aus den Erfahrungen gelernt haben und diese Fehler vermeiden werden, wenn die neuen Ausbildungsgänge eingerichtet werden, meint Hohwü. Hohwü ergänzt, dass vieles machbar ist, wenn der Wille und die Fähigkeit da ist. In diesem Zusammenhang schlägt er vor, dass einige der deutschen Dozenten ein wenig mehr von der Flexibilität und der Toleranz übernehmen könnten, die seiner Ansicht nach die dänischen Universitäten auszeichnet. Zum Glück versteht sich die großen Mehrheit darauf, die Regeln in einem positiven Sinne auszulegen. Vieles hängt von dem Willen zur Zusammenarbeit ab nicht nur über die Grenze hinweg, sondern auch zwischen den Hauptstädten, unterstreicht der Hochschullehrer. Insbesondere südlich der Grenze setzt die wirtschaftliche Krise enge Rahmen für die Erweiterung der Kooperation. - Es ist wichtig,dass man in Kopenhagen,Kiel und Berlin versteht, dass Investitionen erforderlich sind dann machen wir den Rest selbst, erklärt Jens Hohwü. 18 Individualister møder kollektivister Mødet med danskerne har blandt andet lært hende, at tyskere er individualister. Danskerne er lige fra dagplejetiden opdraget til at fungere i gruppen. I Tyskland prioriteres mor-barn kontakten højere, har Birte Albrecht erfaret. Hun er nu i Flensborg i færd med at tage overbygningen til den bachelorgrad, hun har erhvervet sig i Sønderborg. Hensigten med den grænseoverskridende uddannelse har især været, at udstyre de studerende med en uddannelse, der er gyldig både nord og syd for grænsen. I mine øjne er det uforståeligt, at det ikke er lykkedes at lave en fælles studieordning for faget. Jeg tager alle mine eksaminer i Tyskland på Flensborg Universitet, nogle ifælge den danske, nogle ifølge dem tyske, studieordning, beklager Birte Albrecht. Jens Hohwü erkender, at der er og har været problemer i koordineringen af de to landes uddannelsessystemer. Helt undgå problemer kan vi ikke, når noget så omfattende som dansk-tyske uddannelser skal bygges op fra grunden. Men jeg er overbevist om, at vi har lært af erfaringerne, så vi undgår den slags fejl, når de nye uddannelser etableres, siger Hohwü. Og så tilføjer han, at meget kan lade sig gøre når der er vilje og evne til det. I den sammenhæng mener han, at et mindretal af de tyske lærere godt må tage den rummelighed og fleksibilitet til sig, som han mener karakteriserer det danske universitet. Heldigvis forstår det store flertal at bøje reglerne mod hinanden i en positiv ånd, siger han. Meget står og falder med viljen til samarbejdet ikke blot hen over grænsen, pointerer lektoren, men også mellem hovedstæderne. Især syd for grænsen sætter den økonomiske krise grænser for, hvor hurtigt samarbejdet kan udvikles. - Det er vigtigt,at de både i København,Kiel og Berlin forstår, at det er nødvendigt med investeringer. Så skal vi nok klare resten selv, siger Jens Hohwü.

Bilag III / Anlage III

Bilag III / Anlage III Bilag III / Anlage III 29.6.2012 MÅL FOR KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ZIELE FÜR DIE KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG Udvalget for kultur, kontakt og samarbejde har prioriteret nedenstående

Læs mere

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DEUTSCH-DÄNISCHES KULTURPOLITISCHES SPITZENTREFFEN und Unterschriftenzeremonie Kulturvereinbarung Sønderjylland

Læs mere

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis kultkit-kickoff 28. 11. 2015 Rønnebæksholm Næstved Velkomst Begrüßung Linda Frederiksen Kulturudvalgsformand i Næstved Kommune Vorsitzende

Læs mere

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts? Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel Handleplan: Tønder Festival Fyrtårnsprojektets indhold? Handlungsplan: Tønder Festival Inhalt des Leuchtturmprojekts? Tønder Festival ønsker at

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske

Læs mere

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt 1. Titel des Projekts / Projekttitel 2a) Verantwortlicher Partner in Deutschland/ Ansvarlig partner

Læs mere

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk DEUTSCHE TAGESZEITUNG IN DÄNEMARK 30. JUNI 2011 Wir lieben Fußball Paulina(14) aus Ghana Es gibt nichts Besseres als Fußballspiele anzuschauen! Naja, außer man

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

Padborg, den

Padborg, den Padborg, den 13.11.2017 Dato: Torsdag den 2. november 2017 kl. 15.30 Referat: Arbejdsmarkedsudvalg Referent: Andrea Graw-Teebken Sted: Regionskontor & Infocenter, Lyren 1, DK-6330 Padborg Bilag: TOP 2

Læs mere

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN Der goldene Westen ÜBERSETZUNG For de fleste borgere i DDR var Vesttyskland»Der goldene Westen«. Man kunne jo købe alt når man havde penge. Man kendte især Vesten fra fjernsynet, og dér så man i reglen

Læs mere

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren. Ernst-Ullrich Pinkert Dänen in Berlin Ein berühmter deutscher Schlager aus dem Jahr 1951 hat den Titel Ich hab noch einen Koffer in Berlin. Thema des Liedes ist die Sehnsucht nach Berlin, die besonders

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO: 7. januar 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit INTERREG arrangement om kommunikation og PR INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit 08.09.2010 INTERREG-Sekretariatet / Das INTERREG-Sekretariat Hans-Ulrich Bühring, hubuehring@eanord.de

Læs mere

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen collection 2007 2008 søren holst Erik Ole Jørgensen fredericia.com collection 2007 2008 collection 2007 2008 collection 2007 2008 Børge mogensen hans j. wegner rud thygesen & johnny sørensen nanna Ditzel

Læs mere

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Jan-Christoph Napierski Den Danske Ambassade i Berlin * * * Foredrag i Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration 23. oktober 2007 Berlin-

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Tysk Dansk Sehr geehrter Herr Präsident, Kære Hr. Direktør, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Sehr geehrter Herr, Formel, mandelig modtager,

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Dansk Tysk Kære Hr. Direktør, Sehr geehrter Herr Präsident, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn

Læs mere

Leuchtturm: Tønder Kommune

Leuchtturm: Tønder Kommune Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel: Tønder Festival Handleplan: Tønder Festival er valgt som Tønder Kommunes Kulturelle Fyrtårn i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig i 2015. Tønder

Læs mere

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien Hvad er vel tallet 70 Hvad vægt har det? Det er en øvelse Du må bare

Læs mere

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4 Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4 Funktionelt samarbejde (institutionel kapacitet og interkulturel forståelse) Funktionelle Zusammenarbeit (institutionelle Kapazität und interkulturelles

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Netværkstræf / Netzwerktreffen Vikingetid og Middelalder Vikingetid og Middelalder Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Program Programm Kl. 11.30-12.00 Velkomst & Frokost

Læs mere

Anlagen:

Anlagen: 29.06.2012 Sagsfremstilling vedr. dannelsen og finansieringen af Kulturregion Sønderjylland-Schleswig, 2013-2016 Indholdsfortegnelse Kulturregion Sønderjylland-Schleswig s. 3 Finansiering af Kulturregion

Læs mere

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen Grenzregion Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion Medlemmer / Mitglieder 1. Martina Würker, Vorsitzende der Geshäftsführung der Agentur für Arbeit, Flensburg

Læs mere

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe Im Rahmen der Zusammenarbeit mit der Partnerschule Ribe Katedralskole, wurde am 24.01.2018 ein Sprachtag Deutsch an der FPS-Niebüll abgehalten.

Læs mere

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010 Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km ATLETIK & MOTION ANMELDUNG UND INFORMATION: www.grenzlauf.dk VORTRAINING JEDEN MONTAG um 18.00 Uhr bei den Grænsehallerne WILLKOMMEN ZUM GRENZLAUF

Læs mere

INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg

INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg Das Projekt Haus der Minderheiten erhält eine Förderung aus Mitteln des INTERREGProgramms 4A Syddanmark Schleswig K.E.R.N für den Zeitraum 2013-2015

Læs mere

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon MaleB Vorwort // Forord Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC Frühling, Sommer, Herbst, Winter. Erst hat der Professor Dr. ABC seine Wintermütze auf, dann trägt er Badehosen und plötzlich braucht er wieder

Læs mere

Leuchtturm: Tønder Kommune

Leuchtturm: Tønder Kommune Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel: Tønder Festival Handleplan: Tønder Festival er valgt som Tønder Kommunes Kulturelle Fyrtårn i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig frem til 2016.

Læs mere

1. SEIN i nutid (præsens)

1. SEIN i nutid (præsens) 1. SEIN i nutid (præsens) 1. Er ist in der Stadt. 2. Wir oft in Österreich. 3. du morgen zu Hause? 4. Jan und Lara im Wald. 5. Das Wetter meistens schön in Italien. 6. Die Familie dieses Jahr in England.

Læs mere

Ansøgning Reference Brev

Ansøgning Reference Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe. sein i nutid sein i datid haben i nutid haben i datid ich bin ich war ich habe ich du hatte. werden i nutid ich werde werden i datid ich wurde 1 20 eins zwei drei 10 tabellen zehn zwanzig dreißig.. tal

Læs mere

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,

Læs mere

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Konference om ny digital skriftlig prøve med adgang til internettet Fredericia den 14.1.2016 Ny eksamensopgave Form 5 timer til at løse opgaven Sammenfatning

Læs mere

Danske vejrudsigter i modtagervind

Danske vejrudsigter i modtagervind Danske vejrudsigter i modtagervind Global kommunikation i lokalt perspektiv: Når vi ikke taler samme sprog 10. juni 2013 Mette Skovgaard Andersen, lektor, CBS Om undersøgelsen Undersøgelse forløbig Sprogparret:

Læs mere

Padborg den 06.04.2011. Entschuldigt: Maria Damgaard, Martin Lorenzen, Antje Bartels, Finn Carlsen

Padborg den 06.04.2011. Entschuldigt: Maria Damgaard, Martin Lorenzen, Antje Bartels, Finn Carlsen Padborg den 06.04.2011 Referat af mødet i Udvalget for uddannelse og udvikling, mandag den 28.03.2011 på Regionskontoret i Padborg Protokoll der Sitzung des Ausschusses für Bildung und Entwicklung am Montag,

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet, Landsholdet 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre Med: SdU-landsholdet, FC Angeln 02 (Schleswig-Holstein-Liga) TSB Flensburg - ETSV Weiche Flensburg II - IF Tønning - IF Stjernen Flensborg (Verbandsliga)

Læs mere

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen.

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. European Regional Development Fund Investing in your future Unsere Angebote 2012 auf einen

Læs mere

Wallstickers Wandsticker

Wallstickers Wandsticker Wallstickers Wandsticker Færdige motiver eller design selv Dette er et lille udvalg af vore mest solgte Wallstickers. Men vi har mange flere motiver og forslag i vores online katalog. Alle Wallstickers

Læs mere

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus 4. Magnetismus 4. Magnetismus 4.1 Magnete und Magnetfelder Magnetfelder N S Rotationsachse Eigenschaften von Magneten und Magnetfeldern Ein Magnet hat Nord- und Südpol Ungleichnamige Pole ziehen sich an,

Læs mere

1. sein i nutid (præsens)

1. sein i nutid (præsens) Nutid: 1. sein i nutid (præsens) Datid: Ich e - (ingen) Du st st Er/sie/es t - (ingen) Wir en en Ihr t t sie/sie en en Førnutid: er hat ge + stamme + en Ich bin, du bist... 1. Er in der Schule. 2. Wir

Læs mere

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg The House of Minorities project receives funding for an am0unt of 350,000 Euro from the INTERREG-programme 4A Syddanmark Schleswig K.E.R.N for the

Læs mere

Lübecker Weihnachtsmarkt

Lübecker Weihnachtsmarkt Lübecker Weihnachtsmarkt Was? Lübecker Weihnachtsmarkt Wann? 3. Dezember 2015 von 7.30 Uhr bis 21.00 Uhr Wo? Treffpunkt: Skolen på la Cours vej Læringsmål 1. At få et indblik i den tyske julekultur og

Læs mere

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger 5 1.8.4.1 Opgave A Marker hoved- og bisætninger i nedenstående tekst med HS og BS! 1. Muren mellem øst- og vestsektoren i Berlin blev bygget den 13. august 1961. 2. Vestberlinerne og vesttyskerne kunne

Læs mere

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Buchungsinformation KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen! Nach dem Aufwärmen und einer kurzen Einführung

Læs mere

jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck

jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck Der blev arbejdet i 5 workshops med temaerne arbejdsmarked og uddannelse, grænseland,

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander! Fredagsnyt d. 2. juni, 2017 Kære alle Tillykke til årets konfirmander! I sidste weekend, på Kr. Himmelfartsdag, blev de sidste af de 13 elever i 7. klasse konfirmeret og sammen de havde en dejlig Blå mandag

Læs mere

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster. Titel Tema: Fag: Målgruppe: Rechtsradikalismus, Familie, Freundschaft, Zugehören Tysk 9.-10. klasse QR-kode Fører til posten i mitcfu Alle fotos er fra tv-filmen Tv-film, ZDF, 31.01.2017, 42 min, med danske

Læs mere

Newsletter No.1 November Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics

Newsletter No.1 November Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Newsletter No.1 November 2013 Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Am 30. Mai fand der erste Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes

Læs mere

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: Vejnummer + Vejnavn Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer Mr. Adam Smith

Læs mere

Workshop 1. Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen?

Workshop 1. Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen? Workshop 1 Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen? Workshop 1: grænseoverskridende kommunikation grenzübergreifende Kommunikation Thomas Waldner Geschäftsbereichsleiter

Læs mere

Når forskelligheden er styrken, er samhørigheden næringen. Wenn Unterschiede stark machen, sind Gemeinsamkeiten die Grundlage für Neues

Når forskelligheden er styrken, er samhørigheden næringen. Wenn Unterschiede stark machen, sind Gemeinsamkeiten die Grundlage für Neues Når forskelligheden er styrken, er samhørigheden næringen Wenn Unterschiede stark machen, sind Gemeinsamkeiten die Grundlage für Neues Visionsoplæg for ønsket om en fælles Kulturregion Sønderjylland- Schleswig

Læs mere

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder MÅL: At styrke mit ordforråd i tysk At kunne lave en quiz om jul på tysk At kunne skrive og indtale en samtale om jul på tysk INDHOLD: Indhold 4 Find juleord

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2011 Institution ZBC Næstved Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk niveau B Thomas Steenbjerg

Læs mere

GRENZÜBERSCHEITENDER DEUTSCH-DÄNISCHER PATIENTEN-WORKSHOP 1. Juni 2017

GRENZÜBERSCHEITENDER DEUTSCH-DÄNISCHER PATIENTEN-WORKSHOP 1. Juni 2017 GRENZÜBERSCHEITENDER DEUTSCH-DÄNISCHER PATIENTEN-WORKSHOP 1. Juni 2017 Welche Erfahrungen haben Sie als Patient(in) gemacht? Liebe Patientin, lieber Patient! Wir brauchen Ihre persönlichen Erfahrungen

Læs mere

Padborg, den 18.08.2015. Aabenraa Kommune

Padborg, den 18.08.2015. Aabenraa Kommune Padborg, den 18.08.2015 Revideret referat bestyrelsesmøde mandag den 15. juni 2015 kl. 10.00 på Regionskontoret Ergänztes Protokoll der Vorstandssitzung, Montag, den 15. Juni 2015 um 10.00 Uhr im Regionskontor

Læs mere

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 KULTURAFTALE/KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 MELLEM DEN DANSKE KULTURMINISTER, MINISTERIET FOR JUSTITS, KULTUR OG EUROPA VED LAND SCHLESWIG- HOLSTEIN, REGION SYDDANMARK

Læs mere

Padborg, 12. februar 2015

Padborg, 12. februar 2015 Padborg, 12. februar 2015 Referat af Forvaltningsgruppemødet den 2. februar 2015 kl. 9.00 på Regionskontor Sønderjylland - Schleswig, Lyren 1, DK 6330 Padborg Protokoll der Sitzung der Verwaltungsgruppe

Læs mere

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB DATO: 20-02-2017 DELTAGERE: Finn Nielsen(FN), Rene Klausen(), Jørgen Nøhr(JN), Bettina Enemark(BE), Kirsten Palmgren(KP), Jens Enemark (JE), Flemming Kehlet(FK).

Læs mere

Padborg, den 16.05.2012. Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk,

Padborg, den 16.05.2012. Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk, Padborg, den 16.05.2012 Referat fra bestyrelsesmødet den 20. april 2012 på Regionskontoret Protokoll der Vorstandssitzung vom 20. April 2012 im Regionskontor Deltagere bestyrelse: Landrat Dieter Harrsen,

Læs mere

Future Borders Young Minds in Digital Action

Future Borders Young Minds in Digital Action Future Borders Young future borders - Young MInds in Digital Action 1 Ziel des Projektes Das historische Ereignis von 1864 beleuchten und das Thema mit aktuellen Fragestellungen aus dem Bereich Demokratie,

Læs mere

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt

Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt - Einleitung Sehr geehrter Herr, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrte Frau, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Kære Hr., Kære Fru., Sehr geehrte Damen und Herren, Kære

Læs mere

Features des Oracle Warehouse Builder 11gR2

Features des Oracle Warehouse Builder 11gR2 Features des Oracle Warehouse Builder 11gR2 DOAG Konferenz 16.11.2011, Nürnberg Franz von Sales Hohenberg info@ordix.dede www.ordix.de Agenda Grundlagen Klassisches Mapping Anbindung Fremdsysteme Template

Læs mere

Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig

Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig Dansk Kirke i Sydslesvig Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet Dansk Kirke i Sydslesvig HVILKEN MENIGHED? Spørg præsten i det område, hvor du bor. Adresse: se adresselisten side 5. HVORDAN

Læs mere

Genehmigt. Genehmigt. Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen

Genehmigt. Genehmigt. Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen Til partnerne i projektet Beredskab uden grænser Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen Referat af følgegruppemøde onsdag den 05 september 2012 kl. 10-12

Læs mere

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE Nykøbing, 13.10.2017 Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende Anbei sende ich Ihnen eine Ausschreibung für die Gestaltung eines Corporate Designs und einer Homepage

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015 Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015 Termin Juni 2015 Institution Handelsgymnasiet Silkeborg Uddannelse HHX Fag og niveau Tysk A fortsættersprog Lærer(e) Hold Susanne Troensegaard Ht3tya14 Undervisningsforløb

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen

Netværkstræf / Netzwerktreffen Netværkstræf / Netzwerktreffen Kulturelle aktører i FemernBælt regionen Kultur Akteure der Fehmarnbeltegion 22.01.2014, Scandlines Rödby-Puttgarden Program Programm Kl. 13.45-14.15 Velkomst og introduktion,

Læs mere

10 år Region Sønderjylland-Schleswig 10 Jahre Region Sønderjylland-schleswig

10 år Region Sønderjylland-Schleswig 10 Jahre Region Sønderjylland-schleswig 1997 2007 10 år Region Sønderjylland-Schleswig 10 Jahre Region Sønderjylland-schleswig Med hinanden! Miteinander! Impressum Herausgeber: Regionskontor Sønderjylland-Schleswig Infocenter Grænse Lyren 1

Læs mere

Padborg, 21.09.2015. Teilnehmer: Kristina Hofmann & Mathias Jahnke, Kreis Schleswig-

Padborg, 21.09.2015. Teilnehmer: Kristina Hofmann & Mathias Jahnke, Kreis Schleswig- Padborg, 21.09.2015 Forvaltningsgruppemøde den 3. september 2015 kl. 9.00 på Regionskontoret Protokoll der Verwaltungsgruppensitzung, 3. September 2015, 9.00 Uhr im Regionskontor Deltagere: Kristina Hofmann

Læs mere

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von 1933 75 år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von 1933 75 år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933. Carina Christensen Forord aus: Archive zwischen Konflikt und Kooperation Arkiver mellem konflikt og samarbejde 75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von 1933 75 år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h.

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h. Netværkstræf / Netzwerktreffen Aftenskoler mv. Aftenskoler mv. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h. Program Programm Kl. 11.30-13.00 Velkomst og introduktion, frokost Begrüßung,

Læs mere

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb) Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 13 Institution Tradium Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Hhx Tysk fortsættersprog, niveau B GWE/ANJ

Læs mere

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND 8 1 0 2 e c a R Ve g v i s i r KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND 23. - 25. AUGUST OVER 100 BÅDE TIL START I NYKØBING FALSTER Sejlads gennem Guldborgbroen Benefit4Regions Dette projekt finansieres

Læs mere

BeltScience. www.beltscience.eu

BeltScience. www.beltscience.eu Fehmarnbelt Update! Deutsch-dänische Perspektiven. Miteinander voneinander lernen. Am Fehmarnbelt entsteht eine neue grenzüberschreitende Region. Daraus ergeben sich in naher Zukunft große Chancen und

Læs mere

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief - Adresse Deutsch Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Dänisch Mr. J.

Læs mere

Padborg, den 10.10.2012

Padborg, den 10.10.2012 Padborg, den 10.10.2012 Referat af bestyrelsesmødet den 28. september 2012 kl. 10.00 på Regionskontoret Protokoll der Vorstandssitzung vom 28. September 2012 um 10.00 Uhr im Regionskontor Deltagere bestyrelse:

Læs mere

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland Keld Buciek Roskilde Universitet C e n t e r f o r N a t u r - o g Nationalparkforskning De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur

Læs mere

Autoren- und Herausgeberverzeichnis Fortegnelse over forfattere og udgivere

Autoren- und Herausgeberverzeichnis Fortegnelse over forfattere og udgivere Autoren- und Herausgeberverzeichnis Fortegnelse over forfattere og udgivere aus: 1864 Menschen zwischen den Mächten 1864 Mennesker mellem magterne Herausgegeben von / udgivet af Rainer Hering und / og

Læs mere

Slægtsforskning i Tyskland

Slægtsforskning i Tyskland Slægtsforskning i Tyskland Hvis man ikke har fødselssted og dato fra folketællinger, kan de måske findes i pasprotokoller. Når man har fødselsstedet og fødselsdatoen man søge i: http://www.familysearch.org/eng/default.asp

Læs mere

erkstatt LIKÖRE SELBST HERST avour of lemon & juniper GIN TA reativ W e fl enkitzel LIKÖR- & DE Ist doch alles Käse! KÄSE

erkstatt LIKÖRE SELBST HERST avour of lemon & juniper GIN TA reativ W e fl enkitzel LIKÖR- & DE Ist doch alles Käse! KÄSE Kreativ Werkstatt LIKÖRE SELBST HERSTELLEN The flavour of lemon & juniper GIN TASTING Ist doch alles Käse! KÄSE & LIKÖR Doppelte Verführung! SCHOKOLADE & DESTILLAT Gaumenkitzel LIKÖR- & DESTILLATPROBE

Læs mere

Idékatalog Ideenkatalog

Idékatalog Ideenkatalog jung zusammen 2015 Idékatalog Ideenkatalog Forslag fra workshopsne i Leck & Aabenraa // Vorschläge des Workshops Landtag Schleswig-Holstein 31-07-2015 På jung zusammen 2015 var der syv workshopgrupper,

Læs mere

Politisk beretning/ Politischer Bericht

Politisk beretning/ Politischer Bericht SSW Landesparteitag 2018 Flemming Meyer SSW-Landesvorsitzender Rede zu TOP 6 Norderstraße 76 24939 Flensburg Tel. (0461) 144 08 310 Fax (0461) 144 08 313 Mail: info@ssw.de Internet: www.ssw.de Politisk

Læs mere

Verbraucherpreisindizes

Verbraucherpreisindizes Verbraucherpreisindizes Wählen Sie ein Jahr: 2019 2019 Jänner 1,8 105,5 116,8 127,9 141,4 148,8 Februar 1,5 105,5 116,8 127,9 141,4 148,8 März 1,8 106,4 117,8 129,0 142,6 150,0 April 1,7 106,5 117,9 129,1

Læs mere

kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved

kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved Zusammenfassung der Diskussionen und Ergebnisse aus den Workshops / Sammenfatning af diskussionerne og resultaterne fra workshops Inhalt / Indhold

Læs mere

Screening i tysk. Navn: Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Pluralis. das Kind. einem Kind. - dem Mann. dem Kind

Screening i tysk. Navn: Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Pluralis. das Kind. einem Kind. - dem Mann. dem Kind Screening i tysk Navn: Vejledning Start med at læse teksten på side 1. Lav herefter de efterfølgende opgaver. Du skal lave alle opgaver. Du har 75 minutter til at lave screeningen. Tilladte hjælpemidler

Læs mere

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung Læs citatet fra scene 19 og overvej, hvordan illias i scenen er usikker og forsøger at virke overbevisende. Hvordan viser han det sprogligt? Understreg det i teksten. Illias: Yasu Malaka Zinos: Illias

Læs mere

Padborg, Begrüßung Philip Tietje begrüßte die Sitzungsteilnehmer. 1. Velkomst Philip Tietje bød velkommen.

Padborg, Begrüßung Philip Tietje begrüßte die Sitzungsteilnehmer. 1. Velkomst Philip Tietje bød velkommen. Padborg, 12.06.2019 Dato: Tirsdag den 21. maj 2019 kl. 15.30 16.50 Møde: Udvalg for grænseregional udvikling Sted: Regionskontor & Infocenter, Lyren 1, DK-6330 Padborg Bilag: TOP 3 Oplæg Aabenraa Kommune

Læs mere

TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK?

TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK? SMiK-Projekt Ergebnisse aus der SMiK-Fragebogenuntersuchung TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK? Resultater fra SMiK-spørgeskemaundersøgelsen Erla Hallsteinsdóttir Hrsg. von Red.

Læs mere

Kommissorium for dansk-tysk kulturudvalg og dermed styregruppe for Kulturregion Sønderjylland- Schleswig

Kommissorium for dansk-tysk kulturudvalg og dermed styregruppe for Kulturregion Sønderjylland- Schleswig Kommissorium for dansk-tysk kulturudvalg og dermed styregruppe for Kulturregion Sønderjylland- Schleswig Aufgabenbeschreibung für den deutsch-dänischen Kulturausschuss und damit Lenkungsausschuss der Kulturregion

Læs mere

29.03.2011. Gäste: Rita Höck, Bernd Facklam, Hans-Werner Johannsen, Astrid Cramer

29.03.2011. Gäste: Rita Höck, Bernd Facklam, Hans-Werner Johannsen, Astrid Cramer 29.03.2011 Udvalg for kultur, kontakt & samarbejde Hermed referat af det ekstraordinære møde i Udvalget for Kultur, Kontakt og Samarbejde torsdag den 24. marts 2011 i Regionskontoret, Lyren 1, Padborg

Læs mere

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Mr. J. Rhodes Rhodes

Læs mere

Padborg, den 02.01.2015. Gast: Vibeke Bang, social og sundhedsskolen Fredericia-Vejle-Horsens

Padborg, den 02.01.2015. Gast: Vibeke Bang, social og sundhedsskolen Fredericia-Vejle-Horsens Padborg, den 02.01.2015 Referat bestyrelsesmøde 8. december 2014 kl. 10.00 på Regionskontoret Protokoll der Vorstandssitzung vom 8. Dezember 2014 um 10 Uhr im Regionskontor Deltagere bestyrelsen: Kreispräsident

Læs mere

Esben Dreesen

Esben Dreesen Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj 2016 Institution Handelsgymnasiet Ribe Uddannelse HHX Fag og niveau Lærer e- mailadresse Hold Tysk A Esben

Læs mere

Vedtægter Satzung. Vedtægter Satzung. for Dansk-Tysk Selskab der Dänisch-Deutschen Gesellschaft. der Dänisch-Deutschen Gesellschaft

Vedtægter Satzung. Vedtægter Satzung. for Dansk-Tysk Selskab der Dänisch-Deutschen Gesellschaft. der Dänisch-Deutschen Gesellschaft Vedtægter Satzung Vedtægter Satzung for Dansk-Tysk Selskab der Dänisch-Deutschen Gesellschaft for Dansk-Tysk Selskab der Dänisch-Deutschen Gesellschaft 1 Navn og Hjemsted 1 Selskabets navn er Dansk-Tysk

Læs mere