SterlingMagazine # Tag bladet med hjem Ta tidningen med dig hem

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "SterlingMagazine #6 2004. Tag bladet med hjem Ta tidningen med dig hem"

Transkript

1 SterlingMagazine # Tema: Ølrevolutionen - øl på et højere plan Tema: Ölrevolutionen - öl på ett högre plan Tenerife: Tag nordpå Tenerife: Res norrut Guidesider til Sterlings destinationer Guidesidor till Sterlings destinationer Underholdning for børn og voksne Underhållning för barn och vuxna Tag bladet med hjem Ta tidningen med dig hem

2

3 2 have og 1 ocean Km. kyst. 454 strande med blå flag. 300 solskinsdage om året, og de bedste hoteltilbud i Europa. Kom og lad dig indfange af solen, naturen og livsglæden. Oplevelsen vil ikke forsvinde så nemt som den solbrændte kulør. Bliv præget af Jandia-stranden, Fuerteventura DEN SPANSKE STATS TURISTBUREAU Ny Østergade 34, 1 tv KØBENHAVN K Tel.: Fax:

4 Ejendomsaktie Obligationens sikkerhed - aktiens gevinstpotentiale Ejendomsselskabet af 25. marts 2003 A/S (14,2% p.a.) Jagtvej 101 Ejendomsselskabet ApS (9,1% p.a.) Ejendomsselskabet Sølvtorvet ApS (8,5% p.a.) Ejendomsselskabet Virum Torv ApS (13,8 % p.a.) (uddrag af selskaber etableret i 2003) loewenberg.dk Ejendomsaktien er kendetegnet ved to egenskaber den har obligationens sikkerhed samt aktiens gevinstpotentiale. Idegrundlaget ved denne type af investering er at give Dem mulighed for at nuancere Deres investeringsmuligheder ved at tilbyde Dem som investor, en ejendomsinvestering der typisk kun gøres mulig for den professionelle investor. Ejendommene erhverves således typisk af flere investorer sammen, der alle har indskudt en egenkapitalsandel. Egenkapitaludviklingen er funderet i positiv drift, der ikke er betinget i skattefradrag samt en generel prisudvikling. Generelt udbydes der kun ejendomme med et meget lavt risiko-moment. Dette tilsikres ved at sørge for at ejendommenes anvendelsesmulighed er optimal i forhold til placering, samt et særlig kritisk forhold til ejendommenes lejere og lejekontrakter. Borch Invest A/S etablerede 7 nye ejendomsselskaber i år svarende til ejendomsinvestering for over kr. 200 mio. Investorerne placerede over kr. 30 mio. hos Borch Invest A/S i år Afkastene af investorernes investerede kapital varierer fra 8,5% til 14,8% p.a. Flere af selskaberne giver tilmed investor mulighed for at anvise attraktive boliger. Kontakt os allerede idag på tlf for at høre om aktuelle investeringsmuligheder. Borch Invest A/S Amaliegade København K Tlf Fax Bor ch Invest Ama iegade Frederi staden

5 EUROPA TIL LAVPRIS FLY EUROPE FOR LESS Kære Sterling-gæst Lavpris er kommet for at blive, men de fleste mennesker ønsker gennemskuelighed, hvad priser angår, også selvom det er lave priser. Derfor vil de fleste mennesker nu om dage checke Internettet, før de bestiller en rejse eller en anden form for forbrugsvare. På den måde får de overblik over priser og øvrige købebetingelser. Sterling tilstræber størst mulig gennemskuelighed i både priser og betingelser, og derfor er vi stolte af at have en af branchens mest velfungerende og roste hjemmesider, hvorfra mere end 90 % af vore rejser sælges. Den nye FairFinder-søgefunktion sikrer, at vore gæster altid hurtigt og enkelt kan finde de billigste rejser hos Sterling. Men vore lave, konkurrencedygtige priser og brugervenlige hjemmeside er ikke det eneste, der er med til at gøre Sterling til skandinavernes foretrukne lavprisselskab: En del af Sterlings strategi er hele tiden at øge frekvensen på eksisterende ruter samt løbende åbne nye ruter til attraktive, europæiske rejsemål. God service og punktlighed er i højsædet hos Sterling. Vores høje serviceniveau er bygget op over mange år, og selskabet får ofte at vide fra gæster, lufthavne og leverandører, at der er en særlig god service og atmosfære om bord på vore fly. Denne anerkendelse har vi nu taget et skridt videre ved at lade Sterlings logo bestå af to hjerter og et fly, som er symbol på, at vi passer på hinanden og tager os godt af vore gæster. Og vi bruger bevidst ordet gæster om vore rejsende, fordi gæster traditionelt er mennesker, man behandler ekstra godt. Hos Sterling ønsker vi at give vore gæster den bedst tænkelige start og afslutning på ferien eller rejsen. Velkommen om bord! Dear Sterling guest, Low fare airlines are here to stay, but when it comes to paying the most of us want transparency even when prices are low. Thus, nowadays most people check the Internet before booking trips or making any kind of purchase. By so doing they can get an overall idea of prices and other terms of purchase. With prices and terms of purchase, Sterling goes to great lengths to make sure that they are clearly set out. As a result we can proudly say that our homepage from which more than 90 % of our holidays are sold, is one of the best and most praised homepages of the whole industry. The new FairFinder search feature ensures that our guests can always quickly and easily find the greatest bargains that Sterling has on offer. However, it is not just our low, competitive prices along with our user-friendly homepage that make Sterling Scandinavia s preferred low fare airline: Part of our strategy is to keep increasing the frequency of existing routes as well as opening new ones to other attractive European destinations. With Sterling, good service and punctuality are paramount. Our high standards of service have been built up over many years and guests, airports and suppliers often tell us that service and atmosphere on board our aircraft are exceptionally good. This recognition has made us go one step further by adding two hearts and an aeroplane to our logo to symbolize that we take care of each other and pay attention to the well-being of our guests. We deliberately refer to our passengers as guests because traditionally speaking people make an extra effort to take good care of their guests. At Sterling we want to give our guests the best possible start and finish to their holiday or trip. Welcome on board! Harald Andresen Adm. direktør Managing Director 5

6 BACK STAGE Sterling Magazine # # Editor-in-Chief Stefan Vilner Editorial contact Gitte Bisse Bertelsen tel (+45) Design & production ADventure Design: Katrine Worm Illustrations: Lene Lang 64 Maison des Arts Editorial Contributors Gitte Bisse Bertelsen Lene Lang Flemming Østergaard Photographic Contributors Gitte Bisse Bertelsen The Spanish Tourist Office Printing Roto Smeets Published Next edition in January Next Stop Nice 14 Next Stop Paris ADvertising JB Media tel. (+45) fax (+45) The publisher and authors have done their best to ensure that the information in Sterling Magazine has been obtained from reliable sources. However the accuracy and completeness and opinions based there on cannot be guaranteed. ISSN Vinter i Oslo Advokat Mona Davidsen Benyt Deres egen danske advokat ved rådgivning i juridiske og økonomiske spørgsmål, herunder: Køb & Salg af fast ejendom i Sydspanien. Skatterådgivning og spanske skatteopgørelser. Testamenter, arv og skifte. Etablering af ejendomsfinansiering. Selskabsetablering. Medlem af Advokatsamfundet i Danmark samt Colegio de Abogados i Málaga C/. de los Alcotanes 62 Urb. Carib Playa Marbella Tel: Fax: Mobil:

7 58 Next Stop Rome 46 QuizKidz 78 Tenerife 32 Pilsner-passion 22 Nørrebro Bryghus Kære gæst Dear guest Next Stop Nyt rejseudstyr Ny reseutrustning.. 20 Skal du med på bryghus Ska du med på bryggeri Bryg-det-selv Brygg det själv Rejs efter øllet Res efter ölet Dupér vennerne Lura vännerna Øltilbehør Ölutrustning Next Stop Quizkidz Vinterferie i Oslo Vintersemester i Oslo Next Stop Jubii - jeg kan male Jippi - jag kan måla Sterling Fleet Sterling Destinations Next Stop Tag nordpå Res norrut Next Stop Mindzone Fun in the Sun Løsninger Lösningar Answers... 97

8 Gode steder at overnatte Gør det med stil i Oslo og overnat på det behagelige og velindrettede Slottsparken Apartment Hotel (Wergelandsveien 5, ), hvor man kan prale af sit gode naboskab med den kongelige residens ved siden af! Bed & Breakfast Vigelandsparken (Kirkeveien 15, ) har ganske givet et lidt mere uroyalt præg, men udsigten over Vigeland Skulpturpark bliver bestemt ikke mindre spektakulær af den grund. Er man en større gruppe af sted, som har lyst til at begive sig ud på længere vandreture, kan man med fordel kaste et blik på Mustadkroken (Krokskogen, ), som er en stor bjælkehytte i naturskønne omgivelser ca. en times kørsel udenfor Oslo. Skriger shopping-genet derimod på at blive plejet, bør man holde sig tæt ved Oslos centrum, og man kan nok ikke bo meget mere centralt end på Karl Johan Hotell (Karl Johansgade 33, ) lige midt på Oslos pulserende hovedgade. Norway Designs Photo: Tanja Sæter Oslo Hos Norway Designs er der rigelig mulighed for at slå sig løs i et anfald af shoppingfeber tæt på kogepunktet. I den 800 m2 store butik finder man alt, hvad det lille bankende designerhjerte kan begære indenfor norsk og nordisk kunsthåndværk og brugskunst - nøje udvalgt udfra Norway Designs strenge krav til kvalitet og design. Ønsket har lige så meget været at fremstå som butik som galleri, og med et bredt og varieret udvalg af produkter fra både enkeltstående kunstnere samt nogle af de største nordiske designvirksomheder vil der være rig mulighed for at købe alt lige fra unika-skulpturer til Bodums nyeste tepotte i børstet stål. Norway Designs Hos Norway Designs finns det många möjligheter att slå sig lös i ett anfall av shoppingfeber nära kokpunkten. I den 800 m2 stora butiken hittar man allt vad det lilla bankande designerhjärtat kan begära inom norskt och nordiskt konsthantverk och norsk och nordisk brukskonst noga utvalt efter Norway Designs stränga krav på kvalitet och formgivning. Önskemålet har varit att framstå som butik lika mycket som galleri, och med ett brett och varierat urval av produkter från både fristående konstnärer och några av de största nordiska designföretagen, finns det stora möjligheter att köpa allt från unika skulpturer till Bodums nyaste tekanna i borstat stål. Stortingsgt. 28, 0161 Oslo, Photo: Esben Grønli Bra övernattningsställen Gör det med stil i Oslo och övernatta på det behagliga och välinredda Slottsparken Apartment Hotel (Wergelandsveien 5, ), där man kan att skryta med sin goda grannsämja med det kungliga residenset bredvid! Bed & Breakfast Vigelandsparken (Kirkeveien 15, ) har naturligtvis en lite mindre rojalistisk prägel, men utsikten över Vigeland Skulpturpark blir bestämt inte mindre spektakulär av den anledningen. Har man rest en större grupp som har lust att ge sig ut på längre promenader kan man med fördel kasta en blick på Mustadkroken (Krokskogen, ), som är en stor timmerstuga i natursköna omgivningar omkring en timmes körning utanför Oslo. Pockar shoppinggenen däremot på uppmärksamhet, bör man hålla sig nära Oslos centrum, och man kan nog inte bo mycket mer centralt än på Karl Johan Hotell (Karl Johans gate 33, ) mitt på Oslos pulserande huvudgata. En kælk kan skam også bruges Kun 20 minutters kørsel (med sporvogn eller metro) fra downtown Oslo findes et sandt slaraffenland for sne-entusiaster. Besøg f.eks. Tryvann Skisenter, som må siges at være Osloområdets absolutte in-sted, hvad enten man er til snow-boarding, langrend, slalom eller carving. Med 11 løjper (3 grønne, 6 blå, 1 rød og 1 sort), 6 skilifte og adskillige halfpipes til snowboard-folket findes der her noget for alle i familien, og er man stadig lidt bambi på glatis, når man har fået spændt brædderne på, kan man tage sig et lille opfriskningskursus i en af de fem skiskoler, som er tilknyttet skicentret. Sæsonen strækker sig normalt fra begyndelsen af december til midt i april. Photos: Man kan minsann åka kälke också Endast 20 minuter med spårvagn eller tunnelbana från downtown Oslo finns ett riktigt eldorado för snöentusiaster. Åk t.ex. till Tryvann Skisenter, som får sägas vara Oslo-områdets absoluta inneställe, antingen man vill ha snow-boarding, längdåkning, slalom eller carving. Med 11 pister (3 gröna, 6 blå, 1 röd och 1 svart), 6 skidliftar och åtskilliga halfpipes till snowboardfolket finns här något för alla i familjen, och är man fortfarande lite av en bambi på hal is när man har fått laggen på fötterna, kan man ta en liten uppfriskningskurs i en av de fem skidskolor som är knutna till skidcentret. Säsongen sträcker sig normalt från början av december till mitten av april. Tryvann Skisenter Photo: Johan Berge/IN 8

9 Events Oslo Anastacia Den lille dame med den store stemme giver koncert rundt om i Europa i løbet af efteråret og er bestemt en billet værd, hvis man er så heldig at være i Oslo den 14. oktober. Den lilla kvinnan med den stora rösten ger konserter runt om i Europa under hösten och är absolut värd en biljett om man har turen att vara i Oslo den 14 oktober : Oslo Spektrum Grease Kom i det nostalgiske hjørne med brylcreme-klassikeren Grease og rock med på sange som Summer Night og Grease Lightning. Bli nostalgisk med brylkrämsklassikern Grease och sjung med i nummer som Summer Night och Grease Lightning : Oslo Spektrum Nobels Fredspris Koncert Nobels Fredspriskonsert Hvert år i forbindelse med uddelingen af Nobels Fredspris holdes en koncert i Oslo Spektrum med optræden af fremtrædende internationale musikere og skuespillere. Varje år i samband med utdelandet av Nobels fredspris hålls en konsert i Oslo Spektrum med uppträdanden av framstående internationella musiker och skådespelare : Oslo Spektrum Photos: Lidt til maven Något för magen Oslo har noget for ethvert smagsløg. Skal det være helt traditionelt og norsk, når det er bedst, bør man naturligvis sætte tænderne i lidt godt fra havet, og Restaurant Fjordflower (Stranden 30, ) er især kendt for sine lækre skaldyrsretter, som kan få selv den mest inkarnerede landkrabbe til at falde på halen af fryd. Babette s Gjestehus (Fridtjof Nansens Plass 2, ) er også ægte Norsk med stort N, men lidt mere i almuestilen med hyggelige gamle stuer, lysekroner i loftet og porcelænstallerkner på væggene næsten som at spise middag i sin egen private fjeldhytte. Vil man derimod dinere som den norske forfatter Henrik Ibsen gjorde hver dag, indtager man sin frokost med stil på Grand Café (Karl Johans gate 31, ) i det fornemme Grand Hotel, mens vegetarer med appetit på broccoli-quiche med avocadosalat gør klogt i at vende næsen mod Vegeta Vertshus (Munkedamsveien 3B, ). Oslo har något för varje smak. Ska det vara riktigt traditionellt och norskt när det är som bäst, bör man naturligtvis sätta tänderna i lite gott från havet, och Restaurant Fjordflower (Stranden 30, ) är speciellt känd för sina läckra skaldjursrätter som kan få även den mest inkarnerade landkrabba att falla baklänges av glädje. Babette s Gjestehus (Fridtjof Nansens Plass 2, ) är också äkta norskt med stort N, men lite mer i allmogestilen med trivsamma gamla rum, ljuskronor i taket och porslinstallrikar på väggarna nästan som att äta middag i sin egen privata fjällstuga. Vill man däremot dinera som den norske författaren Henrik Ibsen gjorde varje dag, intar man sin lunch med stil på Grand Café (Karl Johans gate 31, ) i det förnäma Grand Hotel, medan vegetarianer med aptit på broccoli-quiche med avocadosallad gör klokt i att vända näsan mot Vegeta Vertshus (Munkedamsveien 3B, ). Heja Norge! Norge og Danmark har alle dage haft lidt af et konkurrencebetonet forhold til hinanden, lige meget om det så gælder kvindehåndbold eller hvem der scorer flest point i Det Europæiske Melodi Grandprix. Men på ét område må Norge siges at være foran, og det er når talen falder på sproget Broderfolket højest mod nord kan nemlig prale af at være indehavere af hele to officielle sprog: Bokmål, som er et bogsprog udviklet fra dansk samt Nynorsk, som nedstammer fra en del bondedialekter. Og for at ingen nordmand skal føle sig trådt over tæerne, findes der endda en lov, som siger at begge sprog skal repræsenteres med en vis procentdel i radio og tv. Heja Norge! Norge och Danmark har i alla tider haft lite av ett tävlingsbetonat förhållande till varandra, vare sig det gäller damhandboll eller vem som får flest poäng i Eurovision Song Contest. Men på ett område får Norge sägas ligga före, och det är när språket kommer på tal Broderfolket längst upp i norr kan nämligen skryta med att vara innehavare av hela två officiella språk: Bokmål, som är ett skriftspråk utvecklat från danskan samt Nynorsk, som härstammar från några bondedialekter. Och för att ingen norrman ska känna sig trampad på tårna finns det till och med en lag som säger att bägge språken ska representeras med en viss procentdel i radio och tv. Gardemoen Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 45 km Transport til centrum: Taxi: NOK Bus: NOK 110 Tog: NOK 150 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 45 km Transport till centrum: Taxi: NOK Buss: NOK 110 Tåg: NOK 150 9

10 Gode steder at overnatte En af de seneste tilføjelser på Københavns hotelarena er Hotel Skt. Petri (Krystalgade 33, ). Interiøret er inspireret af den danske kunstner Per Arnoldis værker, og stedet ligger ideelt i det populære latinerkvarter i hjertet af hovedstaden. Er man vild med dansk design er et andet godt bud på en overnatningsmulighed Radisson SAS Royal Hotel (Hammerichsgade 1, ), hvor alt fra knagerækken til sofagruppen er designet af den kendte arkitekt og møbeldesigner Arne Jacobsen. Skal der være et lidt mere historisk vingesus over opholdet, er det ombyggede tidligere pakhus 71 Nyhavn (Nyhavn 71, ) nede ved havnefronten hotellet, hvor man skal lægge anker dog nok især hvis man har godt med dukater på kistebunden. Har man derimod ikke været heldig med skattekortet, er vandrehjem altid et godt alternativ. Prøv f.eks. Mick & Blodwyn s Backpackers Inn (Herluf Trolles Gade 9, ). Bra övernattningsställen Ett av de senaste tillskotten på hotellfronten i Köpenhamn är Hotel Skt. Petri (Krystalgade 33, ). Interiören är inspirerad av den danske konstnären Per Arnoldis verk, och stället ligger idealiskt i de populära latinkvarteren i hjärtat av huvudstaden. Gillar man dansk design är Radisson SAS Royal Hotel (Hammerichsgade 1, ) ett annat bra bud på en övernattningsmöjlighet, där allt från klädhängaren till soffgruppen är designat av den kände arkitekten och möbeldesignern Arne Jacobsen. Ska det vara ett lite mer historiska vingslag över vistelsen är det ombyggda tidigare packhus 71 Nyhavn (Nyhavn 71, ) nere vid hamnen hotellet man ska kasta ankar vid och då speciellt om man har gott om pengar på kistbotten. Har man däremot inte haft tur med skatteåterbäringen, är vandrarhem alltid ett bra alternativ. Pröva t.ex. Mick & Blodwyn s Backpackers Inn (Herluf Trolles Gade 9, ). Photos: Hay4you Bo som en dansker Hay4you er et unikt koncept som i korte træk går ud på, at man i forbindelse med f.eks. konferencer og længere ferieophold har mulighed for at leje en privat, fuldt møbleret lejlighed i centrum af København og dermed få bedre chancer for at opleve livet, som det tager sig ud blandt danskerne. Alle lejligheder er smagfuldt indrettet, med moderne fornødenheder, og fordi de er privatejet, giver de også en mere hjemlig følelse, end hvad de fleste hoteller har at tilbyde. Priserne starter typisk ved DKK pr. uge for 1-2 værelser. Bo som en dansk Hay4you är ett unikt koncept som i korta drag går ut på att man i samband med t.ex. konferenser eller längre semestrar kan hyra en privat, fullt möblerad lägenhet i centrala Köpenhamn, och därmed få bättre chanser att uppleva livet som det ser ut för danskarna. Alla lägenheter är smakfullt inredda och modernt utrustade och eftersom de är privata ger de också mer hemkänsla än vad de flesta hotell kan erbjuda. Priserna börjar normalt på DKK per vecka för 1 2 rum. Hay4you Vimmelskaftet 49, 1161 København K Copenhagen Photo: August Macke Længsel efter paradis ARKEN Museum for Moderne Kunsts efterårsudstilling Længsel efter paradis handler om paradisdrømme og storbytræthed. Den viser 13 af de bedste tyske ekspressionisters visioner om et liv i pagt med naturen, langt væk fra civilisationens snærende bånd. Blandt kunstnerne er Emil Nolde, Ernst Ludwig Kirchner og Franz Marc. Längtan efter paradiset Höstutställningen Længsel efter paradis på ARKEN Museum for Moderne Kunst handlar om paradisdrömmar och storstadströtthet. Den visar 13 av de bästa tyska expressionisternas visioner om ett liv i samklang med naturen, långt bort från civilisationens snärjande band. Bland konstnärerna finns Emil Nolde, Ernst Ludwig Kirchner och Franz Marc. ARKEN Skovvej 100, 2635 Ishøj

11 Events Copenhagen Blomsten som billede fra Monet til Jeff Koons Blomman som bild från Monet till Jeff Koons Louisianas efterårsudstilling har valgt at fokusere på den moderne kunst gennem de sidste 150 år med det klassiske blomstermotiv som omdrejningspunkt. Louisianas höstutställning har valt att fokusera på den moderna konsten under de senaste 150 åren med det klassiska blomstermotivet i centrum : Louisiana, Humlebæk Europe Frem med hårsprayen og føntørreren! 80 ernes puddelhårsrockere Europe gæster København med klassikere som The Final Countdown. Ta fram hårsprayen och fönen! 80-talets hårfagra rockartister Europe gästar Köpenhamn med klassiker som The Final Countdown : KB Hallen Photo: Tivoli Photo: Poul Pedersen Jul i Tivoli Traditionen tro lukker Tivoli igen i år dørene op til et hyggeligt julemarked med lys i lange baner og små boder med knas og julepynt. Traditionen trogen öppnar Tivoli i år igen portarna till en trivsam julmarknad med ljus i långa banor och små bodar med gotter och julpynt : Tivoli Photo: Pekka Kostenvoima COPY-DAN Lidt til maven Något för magen Skal det være dansk, når det er allermest rødt og hvidt, kan man tage familien under armen og besøge frokostrestauranten Restaurant Kronborg (Brolæggerstræde 12, ), hvor man i vintermånederne bliver mødt af ild i pejsen og lækkert smørrebrød på bordet. Peder Oxe (Gråbrødretorv 11, ) er også lidt af en institution i den danske gastronomi, omend i de lidt højere stjernelag, hvor man om dagen trakterer med klassiske danske retter og om aftenen disker op med fransk cuisine af fineste skuffe. Er man burgoman og synes ikke, at der er udfordring nok i McDonald s, må man slå vejen forbi Den Sorte Gryde (Amagerbrogade 78, ). Her kan man rigtig få sin sag for med en moppedreng af en burger en såkaldt buggi-burger med en bøf af 300 gram oksekød! Skal det være lidt mere hip og trendy, med en snert af noget skandinavisk, er Noma (Strandgade 93, ) det rette sted at indtage en lille let frokost. Ska det vara danskt när det är som allra mest rött och vitt kan man ta familjen under armen och gå till lunchrestaurangen Restaurant Kronborg (Brolæggerstræde 12, ) där man under vintermånaderna möts av en brasa i öppna spisen och läckra smørrebrød på bordet. Peder Oxe (Gråbrødretorv 11, ) är också lite av en institution i den danska gastronomin, om än i de lite högre stjärnlagren, där man om dagen trakterar med klassisk dansk mat och på kvällen dukar upp från ett franskt kök av första klass. Är man burgoman och inte tycker att det finns tillräckligt med utmaningar hos McDonald s, får man ta vägen förbi Den Sorte Gryde (Amagerbrogade 78, ). Här kan man verkligen få en ordentlig bamse till hamburgare en så kalllad buggi-burger med en biff på 300 gram oxkött! Vill man ha det lite mer hippt och trendigt, med ett stänk av något skandinaviskt, är Noma (Strandgade 93, ) det rätta stället att inta en liten lätt lunch. Hurra, hurra, hurraaaaa Danmarks uden tvivl mest kendte forfatter, H.C. Andersen bliver i det kommende år fejret med pomp og pragt, når 200-års dagen for hans fødsel markeres i ind- og udland. Hele året igennem bliver der holdt udstillinger, læst op af hans bøger og holdt symposier om forfatterens liv og levned. 2. april er selve dagen, hvor der skal sættes lys i kagen for H.C, Andersen, der efter sin fødsel trådte barneskoene på Odenses toppede brosten, men først rigtig fandt sit ståsted i livet, da han som ung kom til København. Her forblev han også indtil sin død i Han ligger i dag begravet på Assistens Kirkegården i bydelen Nørrebro. Følg med i festforberedelserne her Hurra, hurra, hurraaaaa Danmarks utan tvekan mest kände författare, H.C. Andersen, firas under det kommande året med pompa och ståt när 200-årsdagen av hans födelse markeras inom och utanför landet. Under hela året arrangeras utställningar, uppläsningar av hans böcker och symposier om författarens liv och levnad. Den 2 april är själva dagen när det ska sättas ljus i tårtan för H.C. Andersen, som i sina tidiga barnaår trampade på Odenses kullriga gatsten, men först riktigt fann sin plats i livet när han som ung kom till Köpenhamn. Här blev han också till sin död Han ligger i dag begravd på Assistens Kirkegård i stadsdelen Nørrebro. Följ med i festförberedelserna här: Photo: Wonderful Copenhagen Kastrup Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 13 km Transport til centrum: Taxi: DKK 150 Bus: DKK 25,50 Tog: DKK 25,50 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 13 km Transport till centrum: Taxi: DKK 150 Buss: DKK 25,50 Tåg: DKK 25,50 11

12 Find de billigste rejser FairFinder Hos Sterling har vi altid masser af spændende rejser til lave priser. Men med vores nye FairFinder søgefunktion er det blevet nemmere for dig at finde frem til dem! SIDE 12: STERLING ANNONCE Sterlings FairFinder finder du på forsiden af Så er de billigste rejser til mange af Europas attraktive rejsemål aldrig længere væk end et enkelt klik. Gå ind på og benyt dig af vores FairFinder 12 Europa til lavpris

13 Kærlighed efter første nat Forretningsrejse, ferie eller bare for sjov, så tilbyder vi dig en uforglemmelig nat. Strøgtur, Tivolitur, Kultur eller blot en Smuttur rundt om søerne i København. Vælg dit favorithotel ud fra dine egne kriterier, vores 4 hoteller har hvert sit særpræg. Hos Brøchner Hotels er smilet nøglen til succes, for hos os er en overnatning mere end blot en seng. Ved Søerne... Ved Rådhuspladsen... HOTEL KONG ARTHUR IBSENS HOTEL HOTEL DANMARK PARK HOTEL Her kan du koble af og koble dig på T: F: E: 13

14 Gode steder at overnatte En del af charmen ved en ferietur til Paris er de mange gamle hoteller, som sandsynligvis også tog imod rejsende, da Napoleon og Josephine slog deres folder i den franske hovedstad, og et af disse er Hôtel Bersoly s Saint- Germain (28 Rue de Lille, ), der har hjemme i en gammel bygning fra det 17. årh., og som lokker med en ideel placering i gåafstand fra Louvre-museet. Et andet lille hotel, med god beliggenhed, er Hôtel Esmeralda (4 Rue St-Louis-en-I lle, ), hvor man, hvis man booker et dobbeltværelse, ligefrem har glæden af at vågne op med udsigt til Notre Dame-katedralen. Hôtel de la Bretonnerie (22, Rue Sainte Croix Bretonnerie, ) er værd at se nærmere på, hvis man gerne vil opleve lidt af den hyggelige stemning i Marais-bydelen. Rygsækturister kan slå to fluer med et slag med både en billig overnatning og udsigt til Sacré-Coeur på vandrehjemmet Auberge Jules Ferry (8, Bd. Jules Ferry, ). Bra övernattningsställen En del av charmen med en semesterresa till Paris är de många gamla hotell som troligen också tog emot resanden när Napoleon och Josephine roade sig i den franska huvudstaden, och ett av dessa är Hôtel Bersoly s (Saint-Germain (28 Rue de Lille, ), som är beläget i en gammal byggnad från 1600-talet och som lockar med en idealisk placering på gångavstånd från Louvren. Ett annat litet hotell som ligger bra till är Hôtel Esmeralda (4 Rue St-Louis-en-I lle, ), där man, om man bokar ett dubbelrum, till och med kan glädja sig åt att vakna med utsikt över katedralen Notre Dame. Hôtel de la Bretonnerie (22, Rue Sainte Croix Bretonnerie, ) är värt att se närmare på, om man gärna vill uppleva lite av den trivsamma stämningen i stadsdelen Marais. Ryggsäcksturister kan slå två flugor i en smäll med både billig övernattning och utsikt över Sacré-Coeur på vandrarhemmet Auberge Jules Ferry (8, Bd. Jules Ferry, ). Pompidou Centret Allerede fra første spadestik måtte Pompidou Centret lægge ryg til mange harske kommentarer. Alt for alternativt, sagde de kritiske røster. Men man havde ikke taget højde for den daværende præsident Georges Pomdious beslutsomhed. Det var hans mål at skabe en utraditionel kulturinstitution i hjertet af Paris 100% helliget moderne samtidskunst et kulturelt åndehul hvor pop- og konceptuel kunst kunne leve side om side med teater, musik, film, og litteratur. Og dette må siges at være lykkedes. Pompidou Centret er gået hen og blevet en af de mest markante bygninger som så dagens lys i det 20. århundrede, og i dag kan det prale af at være en af Frankrigs mest besøgte seværdigheder, med tæt ved 6 millioner besøgende om året. Åbningstider: Hverdag (lukket tirsdag), weekend og helligdage Billetpriser: ca. 8,50 Euro Paris Centre Georges Pompidou Redan från första spadtaget måste Centre Georges Pompidou ta emot många beska kommentarer. Alltför alternativt, sade de kritiska rösterna. Men man hade inte räknat med den dåvarande presidenten Georges Pompidous beslutsamhet. Det var hans målsättning att skapa en otraditionell kulturinstitution i hjärtat av Paris 100 procent tillägnad modern samtidskonst ett kulturellt andningshål där pop- och konceptuell konst kunde leva sida vid sida med teater, musik, film och litteratur. Och detta måste man säga har lyckats. Centre Georges Pompidou har kommit att bli en av de mest markanta byggnader som såg dagens ljus under 1900-talet. I dag kan det skryta med att vara en av Frankrikes mest besökta sevärdheter med nära 6 miljoner besökare om året. Öppettider: vardagar (stängt tisdag), lördag söndag och helgdagar Biljettpriser: cirka 8,50 euro Centre Georges Pompidou, Place Beaubourg, 4e, , På et 600 ha stort område 32 km øst for Paris åbenbares en verden helt uden sammenligning med noget andet på europæisk jord. Disneyland Paris er et sandt himmerige for børn og for nogle forældre lidt af et mareridt. Det kan nemlig hurtigt blive lidt af en logistisk udfordring at regne ud, hvordan det skal lykkes at bevare drømmen om en stille og rolig familieudflugt i virvaret af snurrende attraktioner, lange køer og plysklædte tegnefilmsfigurer. Men når det er sagt, så er Disneyland Paris bestemt et besøg værd. Udover selve temaparken består Disneyland Paris desuden af adskillige hoteller samt sports- og campingfaciliteter. Transport: Fra Châtelet-Les Halles kører RER til Marne-la-Vallée Disneyland Paris Photo: Paris Tourist Office / Fabian Charaffi På ett 600 ha stort område 32 km öster om Paris uppenbaras en värld helt utan jämförelse med något annat på europeisk mark. Disneyland Paris är ett riktigt himmelrike för barn och för en del föräldrar något av en mardröm. Det kan nämligen snabbt bli lite av en logistisk utmaning att räkna ut hur det ska lyckas att bevara drömmen om en lugn och stilla familjeutflykt i virrvarret av snurrande attraktioner, långa köer och plyschklädda figurer från tecknade filmer. Men när det är sagt, är Disneyland Paris bestämt värt ett besök. Förutom själva temaparken består Disneyland Paris också av flera hotell och sport- och campinganläggningar. Transport: Från Châtelet-Les Halles kör RER till Marne-La-Vallée Photo: Paris Tourist Office / Catherine Balet 14

15 Events Paris Dido For blot tre år siden var Dido et ubeskrevet blad, men så tog Eminem en af hendes sange under kærlig behandling, og siden har hun været en af de mest succesrige sangerinder i Europa. För bara tre år sedan var Dido ett oskrivet blad, men så tog Eminem en av hennes sånger under kärleksfull behandling och sedan dess har hon varit en av de mest framgångsrika sångerskorna i Europa Zenith de Paris Le Salon du Chocolat Dette er ikke stedet for folk på kur, men alle andre med hang til chokolade gør klogt i at slå vejen forbi denne ultimate chokoladefestival, som hver dag tiltrækker mere end besøgende. Detta är inte stället för folk som bantar, men alla andra med böjelse för choklad gör klokt i att ta vägen förbi denna ultimativa chokladfestival, som varje dag drar mer än besökare : Porte de Versailles, Paris Impressionisternes vision / Impressionisternas vision Benyt denne enestående mulighed for at se mere end 100 værker af Turner, Whistler og Monet for første gang samlet i én udstilling. Utnyttja denna enastående möjlighet att se mer än 100 verk av Turner, Whistler och Monet för första gången samlade på en och samma utställning : Galeries Nationales du Grand Palais, Paris Lidt til maven Något för magen Er man gourmet om en hals, og vil man forkæle sine smagsløg, så er Paris klart stedet at besøge. En af de mest respekterede restauranter i byen er Guy Savoy (18 Rue Troyon, ), hvor regningen måske godt kan snige sig op på 160 Euro for en menu, men så svæver man med garanti også på en lyserød gastronomisk sky, når middagen er slut. Er man mere nede på jorden og samtidig meget romantisk, bør man besøge Le Train Bleu (Place L. Armand, ), hvor selv den mest hårdnakkede kæreste vil bukke under for et frieri i de smukke gamle Belle Epoque saloner med udsigt til Gare de Lyon. Den hurtige frokost til små priser kan La Pause Gourmande (27, Rue Campagne-Première, ) byde på, bl.a. alverdens franske lækkerier som tærter og friske salater, mens man i den mere eksotiske afdeling finder Hiramatsu (7 Quai Borubon, ), hvor man kan opleve en lidt alternativ udgave af det franske køkken i japanske hænder. Är man en riktig gourmet och vill skämma bort sina smaklökar, så är Paris klart ett ställe man ska besöka. En av de bästa restaurangerna i stan är Guy Savoy (18 Rue Troyon, ), där notan kanske kan komma upp på 160 euro för en meny, men så svävar man garanterat också på rosa gastronomiska moln när middagen är över. Vill man ha det mera enkelt och samtidigt mycket romantiskt, bör man besöka Le Train Bleu (Place L. Armand, ), där även den mest hårdnackade flick- eller pojkvän kommer att ge efter för ett frieri i de vackra gamla salongerna från La belle epoque med utsikt över Gare de Lyon. En snabblunch för en billig penning kan man få på La Pause Gourmande (27, Rue Campagne-Première, ), som serverar alla tänkbara franska läckerheter som frukttårtor och fräscha sallader, medan man i den mer exotiska avdelningen hittar Hiramatsu (7 Quai Borubon, ), där man kan uppleva en lite alternativ variant av det franska köket i japanska händer. Dagens vigtigste måltid Pudsigt nok gør franskmændene det ikke meget i det store morgenmadsbord på trods af deres mangeårige kærlighedsaffære med croissanten og et overvældende opbud af lækre marmelader og diverse pâtisseri. Le Petit Déjeuner, som morgenmaden kaldes i folkemunde, består ofte kun af en enkelt lille croissant eller et stykke toast skyllet efter med en slurk stærk kaffe mens det store slag først udkæmpes ved frokosttid, hvor pariserne strømmer ud på de små fortovscaféer. Et lille tip i den forbindelse: Ved bestilling af kaffen kan det godt betale sig at gøre dette ved skranken i stedet for at vente på, at tjeneren skal komme hen til bordet. Der er ofte op til 30% at spare på denne lille manøvre. Dagens viktigaste måltid Lustigt nog gör fransmännen inte så mycket av det stora frukostbordet trots deras mångåriga kärleksförhållande till croissanten och ett överväldigande utbud av läckra marmelader och diverse kakor. Le petit déjeuner, som frukosten kallas i folkmun, består ofta bara av en enkel liten croissant eller ett stycke rostat bröd som sköljs ned med en slurk starkt kaffe medan det stora slaget först utkämpas vid lunchtid, då parisarna strömmar ut på de små gatuserveringarna. Ett litet tips i detta sammanhang: när man beställer kaffet kan det gott betala sig att göra detta vid disken i stället för att vänta på att servitören ska komma fram till bordet. Man sparar ofta upp till 30% på denna lilla manöver. Airport Paris Beauvais Fra lufthavnen Afstand til centrum: 85 km Transport til centrum: Taxi: EUR Bus: Billetten købes om bord på flyet. Pris: EUR 10 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 85 km Transport till centrum: Taxi: EUR Buss: Biljetter köps ombord på flyget. Pris: EUR Photo: Paris Tourist Office / Catherine Balet

16 Gode steder at overnatte Hôtel Comte de Nice (29. Rue de Dijon, +33 (0) ) er et charmerende hotel i centrum af Nice, som både tilbyder værelser samt små lejligheder - i tilfælde af at man foretrækker at tilberede Le Petit Dejeuner i eget tekøkken. For dem der absolut ikke kunne drømme om at fortrække en eneste muskel i løbet af Riviera-ferien, tilbydes luksus i allerøverste lønramme på det fashionable Hotel Negresco (37 Promenade des Anglais, +33 (0) ) med overnatninger fra Euro. Ligesom Hotel Negresco har også Le Petit Palais (10 Avenue Emilie-Bieckert, +33 (0) ) en fantastisk udsigt udover det altid smukke og hypnotisk blå hav ved Baie des Anges, men modsat førstnævnte kan en overnatning her klares for så lidt som 76 Euro. Og sidst men ikke mindst kan man nyde sine dage ved Rivieraen på et af Nices mest besøgte hoteller La Belle Meunière (21 Av. Durante, +33 (0) ), hvis popularitet især kan tilskrives den altid flinke og imødekommende ejer. Bra övernattningsställen Hôtel Comte de Nice (29 Rue de Dijon, +33 (0) ) är ett charmigt hotell i centrum av Nice som både erbjuder rum och små lägenheter om man föredrar att tillreda le petit dejeuner i eget tekök. För dem som absolut inte kan drömma om att röra en enda muskel under semestern på Rivieran, erbjuds lyx för de högsta löneklasserna på det fashionabla Hotel Negresco (37 Promenade des Anglais, +33 (0) ) med övernattningar från 200 till euro. Liksom Hotel Negresco har också Le Petit Palais (10 Avenue Emilie- Bieckert, +33 (0) ) en fantastisk utsikt över det alltid vackra och hypnotiskt blåa havet vid Baie des Anges, men i motsättning till Hotel Negresco kan man klara en övernattning här för bara 76 euro. Och sist men inte minst kan man njuta sina dagar vid Rivieran på ett av Nices mest besökta hotell, La Belle Meunière (21 Av. Durante, +33 (0) ), vars popularitet särskilt kan tillskrivas den alltid trevlige och hjälpsamme ägaren. Kunst i en indkøbsvogn Nice MAMAC, Museum for Moderne Kunst, er Nices store arkitektoniske stolthed, og bygningen er da også et imponerende syn med de fire majestætiske marmortårne, som forbindes ved hjælp af glasoverdækkede gangbroer. Museets udstillinger koncentrerer sig om europæisk og amerikansk avantgarde-kunst fra 1960 og frem til i dag. Blandt museets værker finder man bl.a. Andy Warhols berømte maleri Campbell s Soup Can, et typisk Christo-værk med en indpakket indkøbsvogn samt en skulptur af den franske kunstner César bestående af en ærtegrøn Ford Model T presset sammen til en blok på 160 cm i højden. Tirsdag-søndag kl Billetpris 4 Euro / studerende 2,50 Euro Konst i en inköpsvagn MAMAC, Museum för modern konst, är Nices stora arkitektoniska stolthet, och byggnaden är verkligen också en imponerande syn med de fyra majestätiska marmortornen som är förbundna med glasövertäckta gångbroar. Museets utställningar koncentrerar sig på europeisk och amerikansk avantgardekonst från 1960 och fram till i dag. I museets samlingar finns bland annat Andy Warhols berömda målning Campbell s Soup Can, ett typiskt Christo-verk med en inpackad inköpsvagn samt en skulptur av den franske konstnären César bestående av en ärtgrön T-Ford hoppressad till ett 160 cm högt block. Tisdag söndag kl Biljettpris 4 euro / studerande 2,50 euro MAMAC Promenade des Arts Tlf Photo: Nice Toursit Office Cours Saleya Frankrig er om noget, udover Napoleon og Eiffeltårnet, kendt for sine charmerende markeder, les marchés, og nogle af de allerbedste finder man i de små idylliske landsbyer i Provence. Nice har naturligvis også sit eget marked ved den smukke plads Cours Saleya, hvor de handlende hver morgen (undtagen mandag, hvor antikvitetshandlerne står for tur) rykker ind med kassevis af dugfrisk frugt og grønt, og i løbet af dagen overtages pladsen af det berømte blomstermarked. Udover de mange små farverige boder tilfører de omkringliggende butikker og restauranter på Cours Saleya også en masse lokalkolorit og liv til scenariet. Cours Saleya Frankrike är om något, förutom Napoleon och Eiffeltornet, känt för sina charmerande marknader, les marchés, och några av de allra bästa hittar man i de små idylliska byarna i Provence. Nice har naturligtvis också sin egen marknad på det vackra torget Cours Saleya, där försäljarna varje morgon (utom måndag, då antikvitetshandlarna står på tur) rycker in med lådvis av dagsfärska frukter och grönsaker, och under dagen övertas torget av den berömda blomstermarknaden. Förutom de många små och färgrika butikerna och bodarna tillför de omkringliggande restaurangerna på Cours Saleya en massa lokalfärg och liv till sceneriet. 16

17 17

18 Photo: Nice Toursit Office Lidt til maven Något för magen Frankrig er med god grund Frankrike är av goda grunder Events Nice Matisse Henri Matisse kastede tidligt sin kærlighed på Nice, og i udstillingen Nice Arbejde & Glæde vises nogle af de værker, som blev til under hans mangeårige ophold i byen. Henri Matisse förklarade tidigt sin kärlek till Nice och i utställningen Nice arbete och glädje, visas några av de verk som kom till under hans mångåriga vistelse i staden : Matisse Museum, 164 Av. des Arènes de Cimiez, Nice +33 (0) Photo: Museu Matisse kendt som Europas mad-mekka, og Provence har skam også sine regionale fristelser. I Nice er det især byens placering lige ud til Middelhavet som præger menukortets indhold, og fiskerestauranterne er bestemt flere besøg værd. Tag f.eks. plads på Le Boccaccio (11 Rue Masséna, +33 (0) ), som især er kendt for sine mange lækre skaldyrsretter. I centrum af Nice finder man også L Acchiardo (38 Rue Droite, känt som Europas mat-mecka, och Provence har minsann också sina regionala frestelser. I Nice är det speciellt stadens läge alldeles vid Medelhavet som präglar innehållet på menyn, och fiskrestaurangerna är absolut värda flera besök. Ta till exempel plats på Le Boccaccio (11 Rue Masséna, +33 (0) ), som är särskilt känd för sina många läckra skaldjursrätter. I Nices centrum hittar man också L Acchiardo (38 Rue Charles Aznavour +33 (0) ), en restaurant helt nede på jorden Droite, +33 (0) ), en mycket informell restaurang Den lille store franske sanger har tryllebundet sit trofaste pub- med venlig og personlig be- med vänlig och personlig betjä- likum igennem seks årtier med mere end 600 sange på repertoiret. tjening, ofte af ejeren selv, og ning, ofta av ägaren själv, och Den lille store franske sångaren har trollbundit sin trofasta fristende fransk madlavning frestande fransk matlagning till publik under sex årtionden med mer än 600 sånger på reperto- til rimelige priser. Hos evigt rimliga priser. Hos alltid popu- aren : Palais Nikaia populære René Socca (2 Rue Miralheti, +33 (0) ) er de lokale specialiteter også i läre René Socca (2 Rue Miralheti, +33 (0) ) sitter de lokala specialiteterna också Village de Noël Årligt tilbagevendende julemarked med mange små boder som sælger smukt forarbejdet kunsthåndværk måske kan man ligefrem blive inspireret til nogle af gaverne under det hjemlige juletræ. En årligen återkommande julmarknad med många små bodar som säljer vackert konsthantverk kanske kan man till och med få højsædet, mens man på La Marsa (18 Boulevard Risso, +33 (0) ) bliver budt på godbidder som couscous, grillet lammekød og andre nordafrikanske lækkerier. i högsätet, medan man på La Marsa (18 Boulevard Risso, +33 (0) ) bjuds på godbitar som couscous, grillat lammkött och andra nordafrikanska delikatesser. inspiration till några av klapparna under julgranen därhemma. December: Place Masséna Sightseeing på otte hjul Et godt alternativ til det tradi- Sightseeing på åtta hjul Ett bra alternativ till det tradi- Nice Airport tionelle sightseeing-program kunne være at spænde et par rollerblades på de dertil indrettede, og så ellers cruise gennem Nices gader og stræder med en frisk middelhavsbrise blafrende tionella sightseeingprogrammet kan vara att spänna på sig ett par rullskridskor och bara glida genom Nices gator och gränder med en frisk medelhavsbris genom håret och vill man Fra lufthavnen Afstand til centrum: 9 km Transport til centrum: Taxi: EUR 20 Bus: EUR 3,50 i håret - og vil man være rigtig vara riktigt chic, tar man turen chic, tager man turen ned ad den berømte Promenade des Anglais. Har man glemt at pakke hjulene hjemmefra, kan man leje et par rollerblades for en halv eller en hel dag hos f.eks. Nicea Location nedför den berömda Promenade des Anglais. Har man glömt att packa ned rullskridskorna, kan man hyra ett par för en halv eller en hel dag hos till exempel Nicea Location Rent (nära järn- Från flygplatsen Avstånd till centrum: 9 km Transport till centrum: Taxi: EUR 20 Buss: EUR 3,50 Rent (nær banegården) pris vägsstationen) pris 5 9 euro. 5-9 Euro. 18

19 19

20 NYT rejseudstyr NY reseutrustning Forny dit rejseudstyr Drømmer du om at eje en bærbar gasgrill, men var ikke klar over, at den fandtes? Nægter du at gå glip af sidste del af din favorit tv-serie, selvom du er på ferie, men har problemer med at få stoppet dit 24 apparat i kufferten? Eller står du og mangler et vækkeur i miniformat? Lad dig endelig inspirere af disse sider. Förnya din reseutrustning Drömmer du om att äga en bärbar gasgrill, men vet inte att den finns? Vägrar du att gå miste om senaste delen av din favoritserie på tv, även om du är på semester och har problem med att få ned din 24 -apparat i väskan? Eller saknar du en väckarklocka i miniformat? På dessa sidor kan du verkligen få inspiration. Sæt stikket i Hvor ofte har man ikke slæbt den bærbare computer med på rejse for på hotellet at opdage, at computerens stik ikke var kompatibelt med hotellets. Undgå den slags kedelige oplevelser med dette adapter-sæt. Sættet hedder World, og med det kan du anvende dine lokale elektriske stik i hele verden. Sættet er CE-godkendt og TüV-GS testet. Pris: DKK 200 Sätt i kontakten Hur ofta har man inte släpat den bärbara datorn med på resa för att på upptäcka att datorns kontakt inte passar till hotellets. Undvik den sortens tråkiga upplevelser med denna adaptersats. Satsen heter World, och med den kan du använde dina lokala elektriska kontakter i hela världen. Satsen är CE-godkänd och TüV-GS-testad. Pris: DKK 200 Walkstool Skønt at vandre, men også dejligt at snuppe et hvil ind i mellem. Denne lille letvægtsstol fylder ikke mere end en paraply og kan snildt være i rygsækken. God tur. Pris: DKK 495 Walkstool Härligt att vandra, men också skönt att ta sig en vilopaus emellanåt. Denna lilla lättviktsstol fyller inte mer än ett paraply och får lätt plats i ryggsäcken. Trevlig tur! Pris: DKK Gitte Bisse Bertelsen Tag tiden med Selvom der er dømt ferie, kan der jo være visse ting, der skal nås, f.eks. baren før den lukker. Rejsevækkeuret, der vises her, kan næsten ligge i en tændstiksæske, og så er det tilmed kønt. Pris: DKK 140 Ta med tiden Även om man har semester kan det ju finnas vissa saker man måste hinna till, t.ex. baren innan den stänger. Reseväckarklockan som visas här kan nästan ligga i en tändsticksask, och så är den till och med med snygg. Pris: DKK 140

21 6 lille miniskærm Nu kan du få små firkantede øjne i stedet for store. Dette mini-tv på blot 6 har fladskærm og en minimal remote control! Næsten lige til at stikke i skjortelommen og tage med rundt på ferien. Fjernsynet har indbygget antenne og leveres med taske, el-kabel, cigarettænder adapter til bilen og AV-kabler til eksterne enheder. Pris: DKK liten miniskärm Nu kan du få små fyrkantiga ögon i stället för stora. Denna mini-tv på bara 6 har flatskärm och en minimal fjärrkontroll! Nästan så man kan stoppa den i skjortfickan och ha med runt på semestern. Teven har inbyggd antenn och levereras med väska, elkabel, cigarettändaradapter till bilen och AV-kablar till externa enheter. Pris: DKK Hav læselyset ved hånden Det er så hyggeligt at ligge og læse i teltet om aftenen, men bedst hvis man også kan se bogstaverne. Denne lille clip-lampe er let som en fjer og er designet, så den kan foldes sammen, når den ikke er i brug. Pris: DKK 100 Ha läslampan till hands Det är så trevligt att ligga och läsa i tältet på kvällen, men bäst om man också kan se bokstäverna. Den här lilla klämlampan är lätt som en fjäder och utformad så att den kan fällas ihop när den inte används. Pris: DKK100 Med grillen i tasken Ønsker du at imponere de andre gæster på campingpladsen eller vil du bare gerne kunne tilberede dit eget grillede måltid hvor som helst og når som helst, så er denne klap-sammen gasgrill toppen. Grillen har tilmed lys, så en bid natmad er heller ikke noget problem. Pris: DKK Med grillen i väskan Vill du imponera på de andra gästerna på campingplatsen, eller bara gärna kunna laga din egen grillmåltid var som helst och när som helst, så är den här hopfällbara gasolgrillen toppen. Grillen har till och med ljus, så en bit nattmat är inte heller något problem. Pris: DKK

22 Ølrevolutionen Glæden for øl er vakt til live, og i de seneste år er en sand øl-revolution bølget gennem de skandinaviske lande. Cafeerne bugner af internationale ølmærker, vi melder os i klubber med andre øl-entusiaster, og flere og flere brygger sågar selv den gyldne drik hjemme i stuen. Sterling Magazine følger i dette tema i kølvandet på øllets genkomst. Skal du med på p Ska du med p Ska du med på Ölrevolutionen Intresset för öl har väckts till liv och under de senaste åren har en sann ölrevolution böljat genom Skandinavien. Caféerna är fyllda av internationella ölmärken, vi går med i klubbar med andra ölentusiaster och fler och fler brygger till och med själva den gyllene drycken hemma i vardagsrummet. Sterling Magazine följer i detta tema i kölvattnet av ölets återkomst. 22 Gitte Bisse Bertelsen Br ygmester Anders Kissmeyer var ansat hos Carlsberg i 16 år, før han f ik foden under e get br yggeri. / Br yggmästare Anders Kissmeyer var anställd hos Carlsberg i 16 år innan han startade sitt eget bryggeri.

23 bryghus bryggeri Nye gå-ud-steder med øl kvalitetsbevidste øl-entusiaster som omdrejningspunkt skyder i alle aldre og har tilmed opnået i stigende grad op i de skandinaviske storbyer. For et år siden blive kåret som Årets Bryghus den ære, i sin korte levetid, at åbnede Nørrebro Bryghus, og af den øl-kritiske forbrugerforening: Danske Ølentusiaster. gæsterne er strømmet til. En god blanding af lokale beboere og storbyens opland er vilde Nya inneställen där ölet står med stedet, som har eget bryggeri og restaurant. de skandinaviska storstäderna. i centrum dyker hela tiden upp i För ett år sedan öppnade Nørrebro Bryghus och gästerna har I en tidligere metalvarefabrik fra 1857, ti minutters gang fra Københavns centrum finder man av lokalbefolkning och förorts- strömmat till i en bra blandning Nørrebro Bryghus, der er byens bor. De är som galna i stället, nyeste og mest besøgte øl-sted. som har eget bryggeri och I underetagen af den forhenværende fabriksbygning ligger restaurang. bryghusets åbne og lyse øl-bar, I en tidigare metallvarufabrik från 1857, tio minuters hvorfra man kan se lige ind i bryggeriet og følge med i produktionen af de smagsstærke centrum, hittar man Nørrebro gångavstånd från Köpenhamns og særlige ølvarianter, som Bryghus som är stans nyaste bryghuset producerer. Fortsætter man ad ølbarens trappe, I bottenvåningen på den tidi- och mest besökta ölställe. kommer man op i restauranten, gare fabriksbyggnaden ligger som tilbyder moderne middagsretter tilberedt af blandt andet ölbar varifrån man kan se rakt bryggeriets öppna och ljusa hjemmebrygget øl og andre in i bryggeriet och följa med i friske råvarer. tillverkningen av de smakstarka Siden bryghuset slog dørene och speciella ölvarianter som op i efteråret 2003, har det nærmest været rendt over ende af ter man uppför ölbarens bryggeriet producerar. Fortsät- trappa kommer man till restaurangen som serverar moderna middagsrätter tillagade av bland annat hembryggt öl och andra färska råvaror. Sedan bryggeriet slog upp dörrarna hösten 2003 har det närmast varit nedsprunget av kvalitetsmedvetna ölentusiaster i alla åldrar och har till och med fått äran, under sin korta livstid, att bli korat till Årets Bryghus av den ölkritiska konsumentföreningen Danske Ølentusiaster. Carlsberg ville ikke lege Husets brygmester, Anders Kissmeyer er naturligvis glad, men også noget overrasket og over- Mikrobryggerier vældet over den voldsomme interesse, der har været for det nye sted. Vi har haft forrygende travlt. Kort tid efter vi åbnede, lå den månedlige omsætning på den pæne side af to millioner DKK, og det leje holdt sig selv ind i januar måned, som traditionelt er en tam måned i restaurationsbranchen, siger Anders Kissmeyer. I 16 år arbejdede han i forskellige ledende stillinger for ølgiganten Carlsberg, men på en familierejse rundt i USA stødte han på landets mange mikrobryggerier og pub brews, som de også kaldes. Han fik smag for det store antal ølvarianter FAKTA Mikrobryggerier er kendetegnet ved at være nogle små selvstændige bryggerier med en lille, men meget smagfuld og varieret øl-produktion. Ofte er der knyttet en bar og måske også en restaurant til bryggeriet. Efterspørgslen på mikrobryggeriernes øl er helt enorm i disse år, og noget kan tyde på, at forbrugerne er blevet trætte af smagsfattigt og massefabrikeret øl. Udviklingen er først kommet til Skandinavien i løbet af de sidste 10 år - en udvikling som ramte USA for allerede 25 år siden. Dengang rådede det store land over 40 bryggerier, men i dag anslås det, at tallet er steget til 1.600, og at de små bryggeriers markedsandel udgør 3,5 procent. Mikrobryggerier Mikrobryggerier kännetecknas av att vara små självständiga bryggerier med en liten, men mycket smakfull och varierad öltillverkning. Ofta med en bar och kanske också en restaurang i anslutning till bryggeriet. Efterfrågan på mikrobryggeriernas öl är helt enorm nuförtiden och mycket tyder på att konsumenterna har tröttnat på smaklös och masstillverkad öl. Utvecklingen har kommit till Skandinavien först under de senaste 10 åren en utveckling som drabbade USA redan för 25 år sedan. Då hade det stora landet över 40 bryggerier, men i dag räknar man med att den siffran har stigit till och att de små bryggeriernas marknadsandel utgör 3,5 procent. 23

24 med mærkelige ingredienser, men havde svært ved at se sig selv i rollen som selvstændig brygmester og forsøgte derfor i første omgang at sælge ideen til sit arbejdssted Carlsberg. Det var dog ikke umiddelbart noget for Carlsberg, som er gearet til store, industrielle produktioner, men da Anders Kissmeyer ikke kunne slippe ideen, måtte han jo selv gøre noget ved den og greb chancen. Med sit hus som garanti lånte han en million DKK i banken og gik derefter ud og fandt en håndfuld øvrige investorer. Omkring 10 millioner DKK blev den samlede investering i det, der nu er et af Københavns mest attraktive gå-ud-steder. Carlsberg ville inte vara med och leka Husets bryggmästare, Anders Kissmeyer, är naturligtvis glad men också något överraskad och överväldigad över det enorma intresse för det nya stället. Vi har haft fruktansvärt mycket att göra. Bara en kort tid efter att vi öppnade låg månadsomsättningen på den rätta sidan av två miljoner DKK, och den nivån höll sig till och med in i januari som traditionellt är en dålig månad för restaurangbranschen, säger Anders Kissmeyer. I 16 år arbetade han i olika ledande befattningar för ölgiganten Carlsberg men på en familjeresa i USA stötte han på landets många mikrobryggerier och pub-brews, som de också kallas. Han fick smak för det stora antalet ölvarianter med märkliga ingredienser, men hade svårt att se sig själv i rollen som egen bryggmästare och försökte därför först sälja idén till sin arbetsplats Carlsberg. Men det var inte något för Carlsberg som är anpassat för en stor industriproduktion. Men när Anders Kissmeyer inte kunde släppa idén måste han ju själv göra något åt den och tog chansen. Med sitt hus som säkerhet lånade han en miljon DKK i banken och gick sedan ut och hittade en handfull andra investerare. Omkring 10 miljoner DKK blev den totala investeringen i det som nu är ett av Köpenhamns mest attraktiva inneställen. Stor smag lille pris Selvom Nørrebro Bryghus er moderne indrettet, og der er en vis trendyhed over øl-boomet, så ligger det langt fra Anders Kissmeyers intention, at stedet skal være forbeholdt de unge og smarte. Vi har satset på at skabe et sted med en afslappet atmosfære, hvor alle kan føle sig hjemme. Det er vist lykkedes for os. Vi har i hvert fald fået et meget bredt sammensat publikum, der består af både lokale beboere og gæster fra resten af byen, siger brygmesteren, der også glæder sig over, at beboere fra plejehjemmet lidt længere nede ad gaden, har fundet frem til stedet. At fremmedartet øl er blevet en trend er udmærket, det betyder stor opmærksomhed bl.a. til vores sted, men øllet skal bevare sin folkelighed, og 24

25 25

26 Brygmester Anders Kissmeyer synes det er fint, at der er gået trend i øllet, bare det bevarer sin folkelighed. / Bryggmästare Anders Kissmeyer tycker att det är bra att det har blivit trendigt med öl, bara det behåller sin folklighet. prisniveauet skal holdes, så alle kan være med. Det fine ved øl er jo netop, at man for forholdsvis små penge har mulighed for at få en ekstraordinær smagsoplevelse, siger brygmesteren. Prisniveauet i bryghusets restaurant, som er udviklet i samarbejde med kokken Claus Meyer, er dog ikke Københavns laveste. Nej, vi er ikke byens billigste restaurant, men heller ikke den dyreste. Vi ligger på et mellemleje, og drikker man øl til maden, ender regningen med at være til at betale, siger Anders Kissmeyer. Stor smak litet pris Även om Nørrebro Bryghus är modernt inrett och ölboomen är lite trendig, så är det långt från Anders Kissmeyers intention att stället bara ska vara för de unga och eleganta. Vi har satsat på att skapa ett ställe med en avslappad atmosfär där alla kan känna sig hemma. Det har visst lyckats för oss. Vi har i varje fall fått en mycket brett samman satt publik som består av både lokalbefolkningen och gäster från andra delar av stan, säger bryggmästaren som också gläder sig åt att de som bor på vårdhemmet lite längre ned på gatan har hittat till stället. Att främmande ölsorter har blivit en trend är utmärkt, det betyder stor uppmärksamhet bl.a. för vårt ställe, men ölet ska bevara sin folklighet och prisnivån ska hållas så att alla kan vara med. Det fina med öl är ju just att man för förhållandevis lite pengar har möjlighet att få en extraordinär smakupplevelse, säger bryggmästaren. Prisnivån i bryggeriets restaurang, som är utformad i samarbete med kocken Claus Meyer, är dock inte Köpenhamns lägsta. Nej, vi är inte stans billigaste restaurang, men heller inte den dyraste. Vi ligger på en mellannivå och dricker man öl till maten går räkningen att betala, säger Anders Kissmeyer. Summary Go to the breweries New bars with beer as the focal point are shooting up in cities all over Scandinavia. Nørrebro Bryghus, just ten minutes away from the centre of Copenhagen, opened a year ago with its own brewery, bar and a large restaurant. Its chief brewer, Anders Kissmeyer, worked for the beer giant, Carlsberg, for 16 years first, but when he was travelling round the USA with his family he came across lots of microbreweries and pub brews and was so inspired that he took over the idea himself. Nørrebro Bryghus may be furnished in a modern style, but it attracts people of all ages ranging from young urbanites to local residents from the nearby nursing home. It is a so-called microbrewery in the sense that it is independent and has a small output of very tasty and varied beers. The demand for the microbrewery s beer has been enormous over recent years. This trend has emerged in Scandinavia over the course of the last 10 years although it first made an impact in the USA just 25 years ago. At that time the USA had 40 breweries, but now it is estimated that the number has risen to 1,

27 Lånebevis til boligkøb i Sydfrankrig og Sydspanien Overvejer du at købe bolig i Sydfrankrig eller Sydspanien, så ring og bestil et Lånebevis i Nykredit. Så kender du dine rammer, før du går på jagt efter drømmeboligen. I Nykredit får du rådgivning på dansk, og vi har kontakt til alle de lokale rådgivere du har brug for. Vi har kontor på 53, rue d Antibes i Cannes og på Centro Plaza 26, i Marbella. Ejer du allerede en bolig, kan vi også hjælpe dig med et dansk realkreditlån i boligens friværdi. Kontakt Michael I. Johansen i Cannes på eller Anders Agerberg i Marbella på International afdeling. Kalvebod Brygge København V Michael I. Johansen Repræsentationschef Anders Agerberg Repræsentationschef Realkredit på dansk 27

28 Ingen tvivl. Det er billigere og lettere at gå i supermarkedet og købe øl men meget sjovere at brygge sit eget hjemme i stuen. Det mener i hvert fald et stort antal skandinaver, der de seneste år har genopdaget glæden ved at brygge sit eget øl. Bryg-det-selv Brygg det själv Ingen tvekan. Det är billigare och enklare att gå till affären och köpa öl, men mycket roligare att brygga sitt eget hemma i vardagsrummet. Det tycker i alla fall ett stort antal skandinaver, som de senaste åren har återupptäckt glädjen med att brygga sitt eget öl. Photo: Gitte Bisse Bertelsen Ikke siden flower-power dagene i 70 erne har bryg af øl i de private stuer haft så mange udøvere som nu. Ølbrygningen, eller håndbrygningen som den også kaldes, oplever i disse år en sand revival. Ølbrygningen er let og sjov at gå til, og man kan komme i gang med egen-produktionen ved blot at investere DKK 500 i udstyr, og stoltheden vil ingen ende tage, den dag man serverer sine første hjemmebryggede gyldne dråber for de måbende venner. Den stigende interesse for at blive brygmester i eget hjem hænger tæt sammen med skandinavernes enorme opmærksomhed overfor udenlandske og fremmedartede ølsorter. I det kolde nord er øl ikke længere et simpelt spørgsmål om lys eller mørk sød eller bitter. Importen af et utal af fremmedartede udenlandske ølsorter kombineret med etableringen af et stort antal nye, såkaldte mikrobryggerier har bevirket at ølkulturen byder på en ligeså sofistikeret og mangfoldig smagsoplevelse, som vindrikningen stort set altid har gjort. Inte sedan flower-powertiden på 70-talet har ölbryggning i privata hem haft så många utövare som nu. Ölbryggningen, eller handbryggningen som den också kallas, upplever i dessa år en verklig renässans. Ölbryggning är enkelt och roligt att hålla på med och man kan komma i gång med en egen produktionen med en investering på bara DKK 500 i utrustning. Stoltheten vet inga gränser den dag man serverar sina första hembryggda gyllene droppar för de gapande vännerna. Det stigande intresset för att bli bryggmästare i eget hem hänger tätt samman med skandinavernas enorma intresse för utländska och främmande ölsorter. I kalla norden är öl inte längre bara en fråga om ljust eller mörkt sött eller beskt. Importen av ett otal utländska och annorlunda ölsorter kombinerat med etableringen av ett stort antal nya så kallade mikrobryggerier har medverkat till att ölkulturen bjuder på en lika sofistikerad och mångfaldig smakupplevelse som vindrickandet i stort sett alltid har gjort. Sin helt egen smag Ønsket om at fremelske den dybt personlige ølfavorit er en væsentlig drivkraft for de private brygmestre. Og et forfinet og varieret udbud af råvarer af høj kvalitet gør det muligt at ramme sin helt egen unikke smag. Som f.eks.varianten Double Lakrids Stout, brygget af Frederikssunds Bryghus. En noget usædvanlig ølsort, der med en efter sigende kraftig duft af lakrids og en smag af mørk chokolade, overmodne frugter og humle, sender tankerne langt væk fra en almindelig tynd slave-fadøl. Et andet vigtigt parameter for private ølbryggere er det sociale samvær. En del ølbryggere mødes nemlig i små klubber eller laug for at dyrke den fælles passion for den gyldne drik. I nogle tilfælde er klubberne etableret i boligkomplekser og fungerer som en social aktivitet imellem beboerne. Andre gange er det gode venner eller kolleger, der finder sammen og danner et øllaug, hvor de deler udstyr og i fællesskab forsøger at nå nye højder for øllets standard. For en del klubber er slutmålet med de mange timer henover øl-gryderne at vinde det årlige, nationale mesterskab i hjemmebryg. 28

29 ANTEA LIVET I SPANIEN ER LET EUROPAS BEDSTE KLIMA Ny LIVSSTIL Lave leveomkostninger COSTA BLANCA VILLAGOLF CABRERA AL ANDALUS GRANADA Salg af spanske ejendomme CORAL Kontakt os for hjemmebesøg eller besøg os på vores hjemmeside Ta med på een af vore ugentlige besigtigelserejser med eller uden dansk ledsagelse Her kan de besøge udvalgte ejendomme 29

30 Og som en understregning af den hastige udvikling i hjemmebryggeriet så et fælles skandinavisk mesterskab i hjemmebryg for første gang dagens lys. Det skete i maj 2004 i København og blev vundet af nordmanden Lars Selven fra Agdenes. Sin alldeles egen smak Önskan om att utveckla den alldeles personliga ölfavoriten är en väsentlig drivkraft för de privata bryggmästarna. Och ett förfinat och varierat utbud av råvaror av hög kvalitet gör det möjligt att träffa sin helt egna unika smak. Som t.ex. varianten Double Lakrids Stout, bryggd av Frederikssunds Bryghus. En något annorlunda ölsort som lär ha en kraftig doft av lakrits och en smak av mörk choklad, övermogna frukter och humle för tankarna långt bort från ett vanligt tunnt och smaklöst fatöl. En annan viktig parameter för privata ölbryggare är den sociala samvaron. En del ölbryggare träffas nämligen i små klubbar eller lag för att odla den gemensamma passionen för den gyllene drycken. I några fall är klubbarna inhysta i bostadskomplex och fungerar som en social aktivitet för de boende. Andra gånger är det goda vänner eller kolleger som kommer på att de har ett gemensamt intresse och bildar ett öllag, där de delar utrustning och tillsammans försöker nå nya höjder för ölets standard. För en del klubbar är - den svenske forening for hjemmebryggere - dansk hjemmeside for hjemmebryggere - den norske forening for hjemmebryggere På disse sider finder du opskrifter, vejledning til at komme i gang, henvisninger til leverandører, klubber og meget mere. Skål og god fornøjelse. slutmålet med de många timmarna över ölgrytorna att vinna det årliga, nationella mästerskapet i hembryggning. Och för att understryka den snabba utvecklingen i hembryggeri har LINKS - den svenska föreningen för hemmabryggare - dansk webbplats för hemmabryggare - den norska föreningen för hemmabryggare Här hittar du hänvisningar till klubbar och leverantörer, vägledning för att komma i gång, recept och mycket mer. Skål och ha det så trevligt! ett gemensamt skandinaviskt mästerskap i hembryggning för första gången sett dagens ljus. Det skedde i maj 2004 i Köpenhamn och vanns av norrmannen Lars Selven från Agdenes. TOP QUALITY SMART PRICE 30 SMOKING SERIOUSLY HARMS YOU AND OTHERS AROUND YOU

31 Et par tip for nybegyndere Grundlæggende er der tre måder at brygge øl på i hjemmet. Man kan købe en færdig gør-det-selv pakke, et såkaldt Beer-kit, hvor ingredienserne allerede er blandet sammen. Partialmash er delvis brug af præfabrikerede ingredienser, og All-grain er ølbrygning helt fra bunden. Man kan let købe et begyndersæt til under DKK 500, men selvfølgelig findes der langt mere avanceret og dyrere udstyr. Køkkenet er det mest oplagte sted at brygge øl, da man skal have adgang til vand og store gryder på et blus. Et stort udbud af specialiserede ingredienser gør det muligt at brygge mange forskellige varianter i en kvalitet, der snildt matcher de rigtige bryggerier. Typerne Pilsner, Pale Ale, Stout, Weissbier, Marzen, Porter, Bock er indenfor rækkevidde - selv for nybegyndere. Ett par tips för nybörjare Det finns i huvudsak tre sätt att brygga öl på i hemmet. Man kan köpa ett färdigt gör-det-självpaket, ett så kallat Beer-kit, där ingredienserna redan är blandade. Med Partial-mash använder man delvis blandade ingredienser och All-grain är ölbryggning ända från början. Man kan helt enkelt köpa en nybörjarsats för under DKK 500, men det finns självklart långt mer avancerad och dyrare utrustning. Köket är det bästa stället att brygga öl på, eftersom man ska ha tillgång till vatten och kunna ha stora grytor på spisen. Ett stort utbud av specialingredienser gör att man kan brygga många olika varianter i en kvalitet som lätt matchar de riktiga bryggeriernas. Typerna Pilsner, Pale Ale, Stout, Weissbier, Marzen, Porter och Bock är inom räckhåll även för nybörjare. TO STOCKHOLM CITY IN 20 MINUTES Arlanda Express; The most swift and comfortable flight connection to and from Stockholm City. Departure every 15 minutes, 6 departures an hour at peak times, arrival in less than 20 minutes. Connecting cabs at the station. Just follow the signs to the airport express train. 31 Part of your flight.

32 Rejs efter øllet Res efter ölet Sydeuropas øl er dejlige i varmen, men er først og fremmest gode som tørstslukkere. Det rigtigt gode øl skal man til Tjekkiet, Belgien, Tyskland eller Østrig efter, siger en dansk ølekspert, der selv fik en åbenbaring i Prag. Sydeuropas öl är härligt i värmen, men är först och främst bra som törstsläckare. Det riktigt goda ölet ska man till Tjeckien, Belgien, Tyskland eller Österrike för att få, säger en dansk ölexpert som själv fick en uppenbarelse i Prag. Gitte Bisse Bertelsen Indrømmet. Det kan da være en skøn og forfriskende oplevelse at sidde på en fortovscafé sydpå og nyde en iskold, let pilsner-øl, men nogen stor øl-oplevelse er det altså ikke, mener øl-eksperten Carsten Berthelsen. Han er forfatter af bogen Øl-rejsen, en seriøs guidebog der tager læserne med rundt på en kulturhistorisk rejse til nogle af Mellemeuropas stærkeste øl-nationer. Jeg har netop sat ham stævne en formiddag på en café i København, som er godt med på øl-noderne og har et stort internationalt udvalg. Alligevel lægger vi dog ud med kaffe og croissanter. Visst. Det kan absolut vara en härlig och förfriskande upplevelse att sitta på ett gatucafé sydpå och njuta en iskall lätt pilsner, men någon stor ölupplevelse är det alltså inte, tycker ölexperten Carsten Berthelsen. Han är författare till boken Øl-rejsen, en seriös guidebok som tar med läsarna runt på en kulturhistorisk resa till några av Mellaneuropas största ölnationer. Jag har just stämt möte med honom en förmiddag på ett café i Köpenhamn, som är bra med på noterna när det gäller öl och har ett stort internationellt urval, ändå börjar vi med kaffe och croissanter. Klimaet spiller ind Henover kaffen forsøger jeg at få øl-eksperten til at give mig en introduktion til øllet i det sydlige Europa. Og selvom Carsten Berthelsen forsøger at udvise en vis høflighed, så er hans holdninger ikke til at tage fejl af. Tørstslukkere, kalder han kort og godt de boblende lyse pilsner-øl, som produceres og drikkes i udbredt stil i Middelhavslande som Italien, Spanien og Frankrig og mere har han sådan set ikke at sige til dem. De sydeuropæiske lande er udprægede vinlande, og her har man måttet importere øl-kulturen fra især Tyskland og Østrig. Landene har dog store nationale 32

33 bryggerier, og efterhånden dukker der også mikrobryggerier op sydpå, men en egen traditionel øl-kultur har de ikke, siger Carsten Berthelsen. Personligt sværger han til de stærkere og kraftigere øl fra lande med noget større øl-muskler, nemlig Tjekkiet, Belgien, Østrig og Tyskland. Men selvfølgelig kan man ikke sidde i solen i 34 graders varme sydpå og drikke de stærke øl, i hvert fald ikke uden at blive godt svimmel. Så klimaet afgør også, hvad der drikkes i de enkelte lande, griner øl-eksperten. Klimatet har betydelse Över kaffet försöker jag få ölexperten att ge mig en presentation av ölet i Sydeuropa. Och även om Carsten Berthelsen försöker vara artig så går det inte att ta fel på hans åsikter. Törstsläckare, kallar han kort och gott den bubblande ljusa pilsner som tillverkas och dricks överallt i Medelhavsländer som Italien, Spanien och Frankrike och mer har han sen inte att säga om det. Länderna i Sydeuropa är utpräglade vinländer, och här har man tvingats importera ölkulturen från speciellt Tyskland och Österrike. Länderna har dock stora nationella bryggerier och efterhand dyker också mikrobryggerier upp sydpå, men en egen traditionell ölkultur har dom inte, säger Carsten Berthelsen. Personligen är han en ivrig anhängare av det starkare och kraftigare ölet från länder med något större ölmuskler, nämligen Tjeckien, Belgien, Danskeren Carsten Berthelsen har både rejst langt efter øllet og skrevet om det. / Danske Carsten Berthelsen har både rest långt efter ölet och skrivit om det. Österrike och Tyskland. Men självklart kan man inte sitta i solen i 34 graders värme söderöver och dricka starköl, i alla fall inte utan att bli ordentligt vimmelkantig. Så klimatet avgör också vad som dricks i varje land, skrattar ölexperten. En åbenbaring i Prag Carsten Berthelsens store begejstring for øllet rækker langt tilbage, og han og kærligheden til øllet kan snart fejre sølvbryllup. Det er nemlig cirka 25 år siden, at han fik lidt af en åbenbaring under en rejse til Prag sammen med sin far. På et værtshus i byens centrum over velskænket øl blev han beriget get bitre tjekkiske. Jeg faldt helt med en helt ny smagsoplevelse. på halen for denne nye bitre I Prag gik forskelligheden op variant, fortæller han. for mig. Tænk, at pilsnerøllet Aha-oplevelsen i Prag tændte kunne smage så forskelligt fra øjeblikkeligt for Carsten Berthelsens interesse for det det milde danske øl til det me- mere Vigtige ølgloser Viktiga ölglosor Pivo = øl Pivo = öl Pivovary = bryggeri Pivovary = bryggeri Cerné pivo = dunkelbier Cerné pivo = mörkt öl Psenicné pivo = hvedeøl Psenicné pivo = veteöl Svetly = lys Svetly = ljus Lezák = lager Lezák = lager Tocene Pivo = fadøl Tocene Pivo = fatöl Pito = alkoholfrit øl Pito = alkoholfritt öl Velké = en halv liter øl Velké = en halv liter öl Malé = en kvart liter øl Malé = en kvarts liter öl 33

34 sofistikerede øl og har holdt stik siden. Da han kom hjem fra rejsen, forsøgte han i første omgang at få vennerne tørnet med på interessen, og da det lykkedes ganske udmærket, gik han skridtet videre. I dag kommer hans viden og erfaring om det udenlandske øl til gavn og glæde, ikke blot for vennerne, men også for alle andre ølentusiaster. Han har skrevet bogen Øl-rejsen, holder ofte foredrag om sin passion og flere gange om året fungerer han som professionel rejseguide på særlige øl-rejser. Så drager han af sted med hele grupper af lidenskabelige ølentusiaster, der med kufferten fuld af øl-glas er parate til at gå i lag med den skummende drik i f.eks. Tjekkiet, Tyskland eller Belgien. En fordel ved øl-rejser er, at man altid kan tage af sted. Dårligt vejr betyder intet. Jeg foretrækker f.eks. selv at rejse udenfor sæsonen, især når det gælder Prag, som er proppet med turister i højsæsonen, siger Carsten Berthelsen. Et andet råd han giver, hvis man vil foretage en øl-rejse, er at lade bilen blive hjemme og finde andre rejsemåder. I sin bog skriver han: Øl-rejser bør foretages uden det kære køretøj. Der er nemlig alt for mange euforiske fristelser langs ruterne, der kan ødelægge dømmekraften. Tilbage er så bare spørgsmålet, hvordan man så får hjemtransporteret eventuelle litertunge souvenirs? Måske må man så nøjes med dem, man kan bære i maven? Skål og god rejse. En uppenbarelse i Prag Carsten Berthelsens stora begeistring för öl sträcker sig långt tillbaka, och han och kärleken till öl kan snart fira silverbröllop. Det är nämligen omkring 25 år sedan han fick lite av en uppenbarelse under en resa till Prag tillsammans med sin far. Över vältappad öl på ett värdshus i stans centrum fick han en helt ny smakupplevelse. I Prag gick skillnaden upp för mig. Tänk, att pilsner kunde smaka så olika från det milda danska ölet till det mycket beska tjeckiska. Jag föll pladask för denna nya beska variant, berättar han. Aha-upplevelsen i Prag tände ögonblickligen Carsten Berthelsens intresse för det mer sofistikerade ölet och det har hållit i sig. När han kom hem från resan försökte han först få med vännerna på intresset, och eftersom det lyckades alldeles utmärkt tog han steget vidare. I dag är hans kunskap och erfarenhet om utländskt öl till nytta och glädje inte bara för vännerna, men också för alla andra ölentusiaster. Han har skrivit boken Øl-rejsen, håller Under en rejse til Prag for 25 år siden ble v Carsten Ber thelsens interesse for øl vakt. Siden har han foretaget mange rejser udelukkende med det formål at studere landenes øl og ølkultur, og det er der kommet bogen Ølrejsen ud af. Under en resa till Prag för 25 år sedan ble v Carsten Ber thelsens intresse för öl väckt. Sedan dess har han gjor t många resor uteslutande for att studera ländernas öl och ölkultur, och det har resulterat i boken Ølrejsen. ofta föredrag om sin passion och flera gånger om året fungerar han som professionell reseguide på speciella ölresor. Då åker han iväg med hela grupper av lidelsefulla ölentusiaster som med väskorna fulla av ölglas är klara att ta sig an den skummande drycken i till exempel Tjeckien, Tyskland eller Belgien. En fördel med ölresor är att man alltid kan resa. Dåligt väder har ingen betydelse. Jag föredrar till exempel själv att resa utanför säsongen, särskilt när det gäller Prag som är proppad med turister under högsäsongen, säger Carsten Berthelsen. Ett annat råd han ger, om man vill göra en ölresa, är att lämna bilen hemma och hitta andra ressätt. I sin bok skriver han: Ölresor bör göras utan det kära fordonet. Det finns nämligen allt för många euforiska frestelser längs rutterna som kan förstöra omdömet. Då återstår bara frågan hur man får hemtransporterat eventuella tunga flytande souvenirer? Kanske måste man nöja sig med dom man kan bära i magen? Skål och trevlig resa! Summary Look for beers abroad Beers from southern Europe are wonderful in higher temperatures, but they are best as thirst quenchers. Beer experts tell us that for those of us who like really good strong beer, the places to visit are the Czech Republic, Belgium, Germany or Austria. Southern European countries are most famous for their wine producing and they had to import the beer-drinking culture, mainly from Germany and Austria. They do have large national breweries though, and microbreweries have also started springing up in the south. If it is a real beer tasting-holiday you have in mind, the place to head for is the capital of the Czech Republic, Prague, said to be the birthplace of pilsner. One thing you will have to bear in mind, however, is that every time you visit a hostelry, you must drink a minimum of two large glasses of beer anything else would be considered ill mannered. Prague is bursting with alehouses and breweries, all well worth visiting. Urquell is the king of the Czech pilsner beers, but Budvar and Staropramen pilsners are not bad either. 34

35 DK N S Prøv Oliver Twist røgfri tobakspastiller Der findes situationer, hvor du ikke kan, vil eller må ryge. Som for eksempel lige nu. Så prøv de røgfri tobakspastiller fra Oliver Twist. Lavet af ægte, håndrullet tobak, der indeholder nikotin, som tager rygetrangen. Diskret tobaksnydelse uden røg. Spørg efter Oliver Twist, hvor du normalt køber din tobak... Prøv Oliver Twist røykfri tobakk Det finnes situasjoner hvor du ikke kan, vil eller bør røyke, som for eksempel akkurat nå. Prøv da røykfri tobakk fra Oliver Twist, produsert av ekte håndrullet tobakk. Oliver Twist inneholder nikotin, demper røyksuget og er en diskré tobakksnytelse uten røyk. Spør etter Oliver Twist, der du vanligvis kjøper din tobakk. Prova Oliver Twist rökfria tobakspastiller Det finns situationer när du inte kan, vill eller får röka. Som till exempel just nu. Så prova rökfria tobakspastiller från Oliver Twist, gjorda av äkta, handrullad tobak som innehåller nikotin och tar bort rökbegäret. Diskret tobaksanvändning utan rök. Fråga efter Oliver Twist där du normalt köper din tobak... HOUSE OF OLIVER TWIST A/S - DK-5230 ODENSE M - 35

36 Følg i Carsten Bertelsens øl-spor Det var i Prag, at Carsten Berthelsen fik sin åbenbaring, hvad øl angår. Er du nybegynder udi øllets verden, kan det måske være på sin plads at starte med en pilgrimstur til pilsnerens fødeland, Tjekkiet. Her kommet et par tip. I Tjekkiet drikker man mindst to store glas øl pr. krobesøg. Alt andet er dårlig opførsel. Urquell er kongen blandt pilsnerøllet, men Budvar og pilsnere fra Staropramen er nu heller ikke dårlige. Tjekkerne elsker det friske fadøl de har ofte store kander med hjemmefra, som de fylder før de forlader værtshuset. Så er der lidt til natten. Et par forslag til pubcrawl i Prag: Værtshuset U Fleku, eller Hos Flek er et af de mest berømte. Bryghusets historie går helt tilbage til Værtshuset kan rumme gæster, når den udendørs servering tages med. Adresse: U Fleku, Kremencova 11 se mere her: Den Sorte Okse, U cerného vola, er et andet stemningsfyldt værtshus, som ligger på Prags borg-område lige overfor kirken Loreta. Her kommer mange stamgæster, og bordet placeret lige under vinduerne er forbeholdt dem. Adresse: U cerného vola, Loretánské námesti 1. Prag og omegn bugner af bryggerier, der er værd at besøge. På hjemmesiden er der en adresseliste over bryggerier klik på: Pivovary. Följ med i Carsten Bertelsens ölspår Det var i Prag som Carsten Berthelsen fick sin uppenba- Ett par förslag till pubrundor i Prag: relse när det gäller öl. Om du är nybörjare i ölets värld kan det kanske vara på sin plats att börja med en pilgrimsfärd till pilsnerns födelseland, Tjeckien. Här kommer ett par tips. I Tjeckien dricker man minst två stora glas öl per krogbesök. Allt annat är dåligt uppförande. Värdshuset U Fleku, eller Hos Flek, är ett av dom mest berömda. Bryggeriets historia går ända tillbaka till Värdshuset kan ta gäster när utomhusserveringen räknas med. Adress: U Fleku, Kremencova 11 läs mer här: Photo: Urquell är kungen bland pilsner, men Budvar och pilsner från Staropramen är inte alls dåliga. Tjeckerna älskar det friska fatölet de har ofta stora kannor med sig hemifrån som dom fyller innan dom lämnar värdshuset. Så finns det lite till natten. Photo:www.kozel.cz Photo: Den Svarta Oxen, U cerného vola, är ett annat stämningsfullt värdshus som ligger i Prags slottsområde precis mittemot kyrkan Loreta. Hit kommer många stamgäster och bordet alldeles under fönstren är reserverade för dom. Adress: U cerného vola, Loretánské námesti 1. Prag med omgivningar bågnar av bryggerier som är värda att besökas. På webbplatsen finns en adressförteckning över bryggerier. Photo:

37

38 Dupér vennerne Imponera på vännerna Efterhånden som ølrevolutionen griber om sig, hører det vel med til almen dannelse at have en smule viden om den skummende gyldne drik. Her er lidt, som du kan brillere med under den næste middag. Efterhand som ölrevolutionen sprider sig hör det väl till allmänbildningen att ha lite kunskap om den skummande gyllene drycken. Här är lite du kan briljera med under nästa middag. Gitte Bisse Bertelsen Øllenes to grundtyper Overordnet set kan alle øltyper grupperes i enten overgærede eller undergærede typer. Overgæret øl dækker over den traditionelle og gammeldags brygmetode, hvor de anvendte gærstammer, kombineret med en forholdsvis høj temperatur under gæringen, giver noget temmelig frugtagtigt og aromatisk øl. Ales, weissbier og munkenes trappist-øl er alle eksempler på overgærede øl-typer. Det undergærede øl blev først introduceret i sidste århundrede og her anvendes rendyrkede gærstammer. Gæringen foregår ved lave temperaturer, og øllet, der kommer ud i den anden ende, er mere rent i smagen end overgæret øl. Pilsnere, hvidtøl, portere og dortmundere er eksempler på undergærede øl-typer. Efter at have delt øllet i de to grundtyper er der ikke længere nogen grænser. Øllet løber i alle tænkelige smagsretninger, og der udvikles hele tiden nye varianter - især på de små mikrobryggerier, som skyder op overalt. Ölets två grundtyper Generellt sett kan alla ölsorter grupperas i antingen överjästa eller underjästa typer. Överjäst öl kommer från den traditionella och gammaldags bryggmetoden där man använde jäststammar kombinerat med en förhållandevis hög temperatur under jäsningen vilket ger ett ganska fruktaktigt och aromatiskt öl. Ales, weissbier och munkarnas trappistöl är alla exempel på överjästa öltyper. Det underjästa ölet kom först i bruk under förra århundradet och här använde man renodlade jäststammar. Jäsningen sker vid låga temperaturer och ölet som kommer ut i den andra ändan är mer rent i smaken än överjäst öl. Pilsner, svagdricka, porter och dortmunder är exempel på underjästa öltyper. Efter att ha delat upp ölet i de två grundtyperna finns det inte längre några gränser. Öl går i alla tänkbara smakriktningar och det utvecklas hela tiden nya varianter speciellt på de små mikrobryggerier som dyker upp överallt. Øl, en gammel opfindelse Allerede tusinder af år før vor tidsregning kendte de gamle egyptere og babylonere til ølbrygningens kunst, først langt senere fulgte europæerne trop. Omkring tallet gjorde klostrene det til en kunst at dyrke øllet, og munkene har spillet en væsentlig rolle for udviklingen af de overgærede øl-typer. Den industrielle ølbrygning i Europa bryder igennem i 1800-tallet ligesom den øvrige industrielle udvikling, og det er på denne tid, at de virkelig stor bryghuse etablerer sig. Öl en gammal uppfinning Redan flera tusen år före vår tideräkning kände de gamla egyptierna och babylonierna till hur man brygger öl, först långt senare följde européerna efter. Under talen gjorde klostren det till en konst att brygga öl och munkarna har spelat en väsentlig roll för utvecklingen av de överjästa öltyperna. Den industriella ölbryggningen i Europa bryter igenom under 1800-talet, liksom den övriga industriella utvecklingen, och det är under denna tid som de verkligt stora bryggerierna grundas. Øl drikkes af glas Der er intet som en håndbajer direkte fra flasken, men er man ude i en større sanselig smags- 38

39 39

40 oplevelse, end den de gængse pilsnerøl giver, bør øllet hældes på glas for at give den optimale smag. Når man drikker direkte fra flasken, forsvinder nemlig en hel del sanseindtryk. Det meget vigtige duftindtryk begrænses, og glæden ved at se den kønne gyldne drik forhindres af flaskernes ofte grønlige eller brunlige nuancer. Feinschmeckere og øl-entusiaster vil vide, at der traditionelt anvendes forskellige glas til forskellige øl-typer. At det altid er rarest med et rent glas er vel unødvendigt at fortælle, men at et urent glas også har indflydelse på om øllets skum kommer til retfærdighed, vidste vel de færreste. Selv de mest skummende øltyper må kaste håndklædet i ringen overfor fedt. Öl ska drickas ur glas Det finns inget som går upp emot att dricka en öl direkt ur flaskan, men är man ute efter en större sinnlig smakupplevelse än den som vanlig pilsneröl ger, bör ölet hällas upp i glas för att ge en optimal smakupplevelse. När man dricker direkt från flaskan försvinner nämligen en hel del sinnesintryck. Den mycket viktiga doftförnimmelsen begränsas och glädjen över att se den sköna gyllene drycken hindras av flaskornas ofta grön- eller brunaktiga nyanser. Finsmakare och ölentusiaster vet att det traditionellt används olika glas till olika öltyper. Att det alltid är trevligast med ett rent glas är väl onödigt att berätta, men att ett smutsigt glas också har inflytande på om ölets skum kommer till sin rätt visste nog inte så många. Till och med de mest skummande öltyper måste kasta in handduken mot fett. Øl bør nydes tempereret Kun i stærk hede, efter krævende sportsudøvelse eller ovenpå en heftig tur med græsslåmaskinen bør øllet være rigtigt koldt. Almindelige køleskabstemperaturer er dræbende for smagen i godt øl, og i virkeligheden burde ægte ølentusiaster råde over en (stor) kælder til at opbevare deres øl i. Ved alt for kolde temperaturer formindskes nemlig smagen, duftindtrykkene begrænses og øllet bliver mindre læskende og forfriskende. Men selvfølgelig er det en dybt personlig sag, ved hvilke temperaturer man foretrækker sin øl. Dog vil vi tillade os at foreslå følgende retningslinier: Pilsnere nydes ved 8-10 grader, ales ved grader og stærkere øl, som f.eks. de belgiske, ved grader. Öl bör avnjutas tempererat Endast när det är mycket varmt, efter krävande sportaktivitet eller en ordentlig tur med gräsklipparen bör ölet vara riktigt kallt. Vanlig kylskåpstemperatur

41 är dödande för smaken i gott öl, och i verkligheten borde äkta ölentusiaster ha en (stor) källare att förvara sitt öl i. Vid alltför låga temperaturer avtar nämligen smaken, doftintrycken begränsas och ölet blir mindre läskande och uppfriskande. Men självklart är det någonting helt personligt vid vilka temperaturer man föredrar att dricka sitt öl. Vi vill dock tillåta oss att föreslå följande riktlinjer: pilsner dricks vid 8 10 grader, ales vid grader och starkare öl, som t.ex. de belgiska, vid grader. Øl er skønt også i maden Øl til maden er altid en succes men at øl også er fantastisk som ingrediens i mad er måske ny viden for nogle. Ikke desto mindre er det fakta, og der findes utallige retter og kogebøger, som involverer øl. Den traditionsbundne ret øllebrød giver ligesom sig selv, men måske var det noget at afprøve opskrifter som Ål i øl, Hane i sort øl eller desserten Porter Creme Brulée med chokolade af den danske kok Claus Meyer? På Nørrebro Bryghus serveres indtil flere retter med øl som ingrediens. Søger du på internettet, dukker der også en del opskrifter op, blandt andet har De Danske Øl-entusiaster (www.ale.dk) en del liggende. Skål og velbekomme. Kilde: Gyldendals Ølguide af Anders Evald. Öl är gott också i maten Öl till maten är alltid en succé men att öl också är fantastiskt som ingrediens i mat är kanske nytt för en del. Icke desto mindre är det ett faktum, och det finns otaliga rätter och kokböcker som innehåller öl. Den traditionsrika rätten øllebrød ger sig liksom själv, men kanske kan det vara idé att prova recept som Ål i öl, Tupp i svart öl eller desserten Porter Creme Brulée med choklad av den danske kocken Claus Meyer? På Nørrebro Bryghus serverar restaurangen flera rätter med öl som ingrediens. Söker du på internet dyker det också upp en del recept, bland annat har De Danske Øl-entusiaster (www.ale.dk) en del liggande. Skål och smaklig måltid! Källa: Gyldendals Ølguide av Anders Evald. 41

42 ØL tilbehør ÖL utrustning Hits for ølaber Er man en ægte ølabe, må man også vise det overfor de andre i flokken. På disse sider viser vi udstyr, der kan være med til at fuldbyrde livet og tilværelsen som ølabe. Skåååål skal det lyde herfra. Hits för ölapor Är man en äkta ölapa får man också visa det för de andra aporna i flocken. På dessa sidor visar vi utrustning som kan bidra till att fullborda livet och tillvaron som ölapa. Eksotiske øl Glæd en ven eller dig selv med en ekstraordinær smagsoplevelse. Denne flaske med korkprop indeholder den belgiske øl Kriek-Bellevue, som er brygget på maste kirsebær. Øllen har lagret to-tre år på træfade og er let bitter, men utrolig frisk og aromatisk med en smag af kirsebær/nøddesmag. Efterhånden forhandles der et stor tudvalg af internationale øl-mærker i de største supermarkeder, gourmet-butikker og i de særlige øl-butikker, der er begyndt at dukke op. Pris: DKK 31 sælges bl.a. hos Gl. Strand Øl & Vin, København Exotiska öl Gläd dig själv eller en vän med en fantastisk smakupplevelse. Denna flaska med korkpropp innehåller det belgiska ölet Kriek-Bellevue som är bryggd på mosade körsbär. Ölet är lagrat två tre år på träfat och har en lätt beska, men är otroligt friskt och aromatiskt med en smak av körsbär/nötter. Numera säljs ett stort urval av internationella ölmärken i de största livsmedelsbutikerna, i gourmetbutiker och i de speciella ölbutiker, som har börjat dyka upp. Pris: DKK 31 säljs bland annat hos Gl. Strand Øl & Vin, Köpenhamn Skåååål, säger vi härifrån. Gitte Bisse Bertelsen Ny unik bog om juleøl Så er den perfekte julegave til ægte øl-entusiaster klar fra bogtrykkeren. Bogen fortæller juleøllets historie, kommer med forslag til hvilke øl, der skal nydes til julemaden og indeholder en alternativ våd julekalender med gennemgang af 24 velskummende jule-øl fra ind- og udland en til hver dag i julemåneden. Bogen er skrevet af den danske forfatter og øl-ekspert Carsten Berthelsen, som også har skrevet: Ølrejsen. Juleøl skik og bryg, forlaget Cicero. Vejl. Pris: DKK 149 Ny unik bok om julöl Nu är den perfekta julklappen för verkliga ölentusiaster klar från tryckeriet. Boken berättar julölets historia, kommer med förslag på vilka öl man bör dricka till julmaten och innehåller en alternativ blöt julkalender med genomgång av 24 välskummande julöl både dansk och importerad en för varje dag i julmånaden. Boken är skriven av den danske författaren och ölexperten Carsten Berthelsen, som också har skrivit Ølrejsen. Juleøl skik og bryg, förlaget Cicero. Rekommenderat pris: DKK

43 Salte mandler Åbner med stil Enkelt og strømlinet design som altid fra det danske designfirma Stelton. En åbner der bestemt vil klæde enhver øl med høj skumføring. Fra serien: Stelton Line. Vejledende pris: DKK 159 Öppnare med stil Enkel och strömlinjeformad design som alltid från den danska designfirman Stelton. En öppnare som absolut passar varje öl med hög skumföring. Från serien: Stelton Line. Rekommenderat pris: DKK 159 Opløs 3,5 spsk. groft salt i 2 dl kogende vand og tilsæt 3,5 dl mandler. Stil dem tildækket i 15 min. Dryp mandlerne af i en sigte og fordel dem med smørret på en plade med bagepapir. Bages midt i ovnen ved 150 i ca. 20 min vendes et par gange, når smørret er smeltet. Lös upp 3,5 msk. grovt salt i 2 dl kokande vatten och tillsätt 3,5 dl mandlar. Ställ dem övertäckta i 15 minuter. Låt mandlarna droppa av i en sikt och fördela dem med smöret på en plåt med bakpapper. Bakas mitt i ugnen vid 150 i cirka 20 minuter vänd mandlarna ett par gånger när smöret har smält. Bryg-det-selv Det kunne til forveksling ligne sættet Den lille kemiker, men er et begyndersæt for folk, der vil i gang med at brygge deres eget øl. Med disse remedier, noget vand, en gryde og en kogeplade skulle man være klædt på til at kaste sig ud i hvervet som privat brygmester. Begyndersæt Temple. Vejledende pris: DKK 495 Brygg-det-själv Den är förväxlande lik satsen Den lille kemisten, men är en nybörjarsats för dem som vill börja brygga sitt eget öl. Med dessa grejer, lite vatten, en gryta och en kokplatta skulle man vara klar att kasta sig ut i yrket som privat bryggmästare. Nybörjarsats Temple. Rekommenderat pris: DKK 495 Øllen i glasset Øl skal hældes i et glas og ikke drikkes direkte af flasken, kun sådan får man det fulde udbytte af øllets smags- og duftindtryk. Glasset her er udviklet i samarbejde mellem glasproducenten Holmegaard og øl-eksperterne i Foreningen Danske Ølentusiaster. Glassets design skulle sikre den fulde nydelse ved indtagelse af øl. Glasset fås i boligindretningsbutikker, isenkræmmere og stormagasiner. Nærmeste forhandler oplyses på telefon Pris: DKK 149 Ölet i glaset Öl ska hällas upp i ett glas och inte drickas direkt ur flaskan, bara då får man fullt utbyte av ölets smak- och doftintryck. Glaset här är utvecklat i samarbete mellan glastillverkaren Holmegaard och ölexperterna i Foreningen Danske Ølentusiaster. Glasets form ger den största njutningen när man dricker öl. Glaset finns i heminredningsbutiker, järnaffärer och varuhus. Uppgift om närmaste återförsäljare ges på telefon Pris: DKK

44 Gode steder at overnatte Hoteller i Prag kan godt være et dyrt bekendtskab, medmindre man rejser om efteråret eller vinteren, hvor man kan være heldig at finde et godt tilbud, specielt hvis man er villig til at prøve lykken lidt væk fra alfarvej. I bydelen Nové Mêsto tilbyder den gamle restaurerede kro U Suteru (Palackého 4, ) værelser fra 65 Euro pr. overnatning inkl. inhouse-hygge i form at egen bøhmisk krostue. Ligeledes i en gammel kro finder man billige og praktisk indrettede loftsværelser over James Joyce Pub (Liliová 10, ) i nærheden af Karls Broen. Et andet billigt, men noget større sted er Hostel Imperials (Na Porici 15, ) beliggende i en luksuriøs Art Nouveau bygning fra I den dyrere ende er Residence Retezova (Retezova 9, ) et romantisk familiehotel i hjertet af Prags gamle bydel, hvor man har fornøjelsen af at bo i en af ni helt unikke og forskellige ferielejligheder. Bra övernattningsställen Hotell i Prag kan vara en dyr bekantskap, med mindre man reser på hösten eller vintern, då man kan ha tur och hitta ett bra erbjudande, speciellt om man är villig att pröva lyckan lite vid sidan om allfartsvägarna. I stadsdelen Nové Mêsto har det gamla restaurerade värdshuset U Suteru (Palackého 4, ) rum från 65 euro per natt inklusive trivsel i form av egen böhmisk krog. Likaså i ett gammalt värdshus hittar man billiga och praktiskt inredda vindsrum över James Joyce Pub (Liliová 10, ) i närheten av Karlsbron. Ett annat billigt men något större ställe är Hostel Imperials (Na Porici 15, ) i en lyxig Art Nouveaubyggnad från Bland de dyrare hotellen är Residence Retezova (Retezova 9, ) ett romantiskt familjehotell i hjärtat av Prags gamla stadsdel, där man får nöjet att bo i en av nio helt unika och olika semesterlägenheter. 44 Photos: Prague Information Service På opdagelse i det jødiske kvarter Det jødiske kvarter i Prag stammer helt tilbage fra det 13. århundrede, og selvom der ikke er mange bygninger tilbage fra den periode, så regnes de, der stadig eksisterer, blandt nogle af de bedst bevarede i Europa. Bl.a. finder man stadig seks synagoger fra den gamle bydel, samt det jødiske rådhus og den gamle jødiske kirkegård, Josefov, der, selvom det måske ikke umiddelbart lyder særligt tillokkende, bestemt er et besøg værd. Vil man gerne helt ind under huden på dette unikke område i Prag, kan man deltage i en guidet gåtur rundt i kvarteret arrangeret af Prague Experience. Turen afgår dagligt kl fra det gamle bytorv og varer ca. 1,5 time. Billetter kan bestilles på På upptäcktsfärd i det judiska kvarteret Det judiska kvarteret i Prag går ända tillbaka till 1200-talet och även om det inte är många byggnader kvar från den perioden räknas de som fortfarande finns kvar för några av de bäst bevarade i Europa. Bland annat finns det fortfarande sex synagogor från den gamla stadsdelen samt det judiska rådhuset och den gamla judiska kyrkogården, Josefov, som, även om det först kanske inte låter speciellt lockande, faktiskt är värd ett besök. Vill man stifta närmare bekantskap med detta unika område i Prag kan man gå med på en guidad tur i kvarteret, arrangerad av Prague Experience. Turen avgår dagligen kl från det gamla torget och varar cirka 1,5 timme. Biljetter kan beställas på Prague Det Nationale Marionetteater Der er ingen bånd der binder mig, som Pinocchio engang så poetisk sang, gør sig også gældende for de fantasifulde forestillinger i Prags Nationale Marionetteater - omend dukkerne her stadig bliver styret ved hjælp af garn og trisse. Tag børnene under armen og lad dem stifte bekendtskab med Mozarts udødelige klassiker Don Giovanni i en to timer lang forestilling, hvor de mange smukke rokokko-klædte dukker giver prøve på den ene italienske arie efter den anden. Forestillingen starter kl (opføres dagligt ved juletid) Nationella Marionetteatern Det finns inga band som binder mig, som Pinocchio en gång så poetiskt sjöng, gäller också för de fantasifulla föreställningarna i Prags Nationella marionetteater fastän dockorna här fortfarande styrs med hjälp av garn och block. Ta barnen under armen och låt dem stifta bekantskap med Mozarts odödliga klassiker Don Giovanni i en två timmar lång föreställning där de många dockorna i vackra rokokokläder ger prov på den ena italienska arian efter den andra. Föreställningen börjar kl (uppförs dagligen under julen) Národní Divadlo Marionet Zˇatecká 1, Prag Photos:

45 Events Prague Prag Jazz Festival En månedlang jazz extravaganza rundt om i Prag med optræden af både tjekkiske og internationale kunstnere, bl.a. Manu Katché og Maceo Parker. En månadslång jazzorgie runt om i Prag med uppträdanden av både tjeckiska och internationella artister, bland andra Manu Katché och Maceo Parker David Copperfield Grand Illusion Tour 2004 Abracadabra! Så er det nu, hvis du vil opleve en af verdens største tryllekunstnere på nærmeste hold. Abrakadabra! Då är det dags om du vill uppleva en av världens största trollkonstnärer på nära håll : Praha T-Mobile Arena Chippendales Til dem der foretrækker en aften i selskab med veltrænede, solbrændte og letpåklædte mandlige overkroppe. För dem som föredrar en kväll i sällskap med vältränade, solbrända och lättklädda manliga överkroppar : Praha Kongresové Centrum Skik følge Skål! Øl betragtes i Tjekkiet som en vigtig del af landets kulturarv, og øllets historie strækker sig her mere end 1000 år tilbage i tiden der er endda fundet tegn på humledyrkning så langt tilbage som i år 859 Og med så mange passionerede ølnydere som Tjekkiet kan mønstre, undrer det nok heller ikke, at landet kan prale af et ganske anseeligt antal førstepladser i den humle-relaterede afdeling. Tjekkiet kan bl.a. bryste sig af at have: Verdens største ølforbrug pr. indbygger Verdens første ølmuseum Verdens første håndbog i ølbrygning Verdens første pilsner Verdens første Budweiser Verdens indtil videre eneste præsident som har skrevet et teaterstykke om sine erfaringer, fra dengang han var ansat på et tjekkisk bryggeri i Photos: Lidt til maven Något för magen Når man sidder med et tjekkisk menukort i hånden, støder man oftest på schnitzler, sauerkraut og alskens indbagte lækkerier, og et unikt sted at starte den omfattende tour de force udi tjekkisk gastronomi er Restaurant Peklo (Strahovské Nádvori 1/132, ), der har hjemme i vinkælderen under et kloster fra det 12. årh. Synes man derimod, at der hører en udsigt med til den tre-retters menu, skal man nok ikke reservere bord under fortovshøjde, men derimod søge op til en af Prags smukkeste udsigter på toppen af Petrinhøjen, hvor man finder Petrinské Terrasy (Seminárská Zahrada 393, ), der bl.a. lokker med grillede og røgede specialiteter. Et vigtigt punkt på den tjekkiske kostpyramide, udover schnitzler, er indtagelsen af øl, og i Prag kan man ikke gå fire skridt uden at støde på en ølstue. To af de mest anbefalelsesværdige af slagsen er U Pinkasu (Jungmannovo Namesti 15, ) lige ved Wentzel Pladsen samt Pivnice U Rudolfina (Krizovnická 10, ) i den gamle bydel. Följ den lokala seden skål! Öl betraktas i Tjeckien som en viktig del av landets kulturarv, och ölets historia sträcker sig här mer än år tillbaka i tiden man har till och med hittat tecken på humleodling så långt tillbaka som år 859. Och med så många passionerade öldrickare som Tjeckien kan mönstra, är det inte undra på att landet kan skryta med ett tämligen ansenligt antal förstaplatser i humleavdelningen. Tjeckien kan bland annat brösta sig över: Världens högsta ölkonsumtion per invånare Världens första ölmuseum Världens första handbok i ölbryggning Världens första pilsner Världens första Budweiser Världens hittills ende president som har skrivit ett teaterstycke om sina erfarenheter från den gång han var anställd på ett tjeckiskt bryggeri När man sitter med en tjeckisk matsedel i handen stöter man oftast på schnitzlar, sauerkraut och alla möjliga inbakade läckerheter, och ett unikt ställe att starta den omfattande tour de force i tjeckisk gastronomi är Restaurant Peklo (Strahovské Nádvori 1/132, ) som ligger i vinkällaren under ett kloster från 1100-talet. Tycker man däremot att det ska vara utsikt till trerättersmenyn, ska man nog inte reservera bord under gatunivån, men däremot leta upp en av Prags vackraste utsikter på toppen av Petrinberget, där man hittar Petrinské Terrasy (Seminárská Zahrada 393, ), som bland annat lockar med grillade och rökta specialiteter. En viktig punkt i den tjeckiska kostpyramiden, utöver schnitzlar, är intagandet av öl, och i Prag kan man inte gå många steg utan att stöta på en ölstuga. Två av de mest rekommendabla är U Pinkasu (Jungmannovo Namesti 15, ) precis vid Wenzelplatsen och Pivnice U Rudolfina (Krizovnická 10, ) i den gamla stadsdelen. Prague Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 15 km Transport til centrum: Taxi: EUR 20 Bus: EUR 0,40 Tog: EUR 0,40 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 15 km Transport till centrum: Taxi: EUR 20 Buss: EUR 0,40 Tåg: EUR 0,40 45

46 Løsniger på side 97 / Lösningar på sidan 97 Bob Musefælden Hvem af disse tre ivrige katte finder først vej ind til musen? Råttfällan Vem av dessa tre ivriga katter hittar först vägen in till musen? Peter Tobias The Mouse Trap Which of these three eager cats will first find the way to the mouse? 46

47

48 Papegøjer på fri fod Benjamins to yndlingspapegøjer, som ligner hinanden på en prik, er stukket af hjemmefra. Kan du finde dem blandt alle deres nye venner? Papegojor på fri fot Benjamins två älsklingspapegojor, som liknar varandra på pricken, har rymt hemifrån. Kan du hitta dem bland alla deras nya vänner? Parrots on the run Benjamin s two favourite parrots, who look completely the same, have run away from home. Can you find them among all their new friends? Billedkaos Hvad skal dette billede forestille? Brug koordinaterne til at placere brikkerne på rette plads i kassen til højre. Bildkaos Vad ska den här bilden föreställa? Använd koordinaterna för att placera brickorna på rätt plats i lådan till höger. Picture Chaos What is this picture supposed to represent? Use the coordinates to place the pieces correctly in the box on the right. A B C D A B C D A1 > C1 A2 > D2 A3 > C4 A4 > D3 B1 > A4 B2 > B4 B3 > C2 B4 > D1 C1 > C3 C2 > D4 C3 > B1 C4 > A3 D1 > B2 D2 > A1 D3 > A2 D4 > B3 48

49 Fleksibilitet Ændring og annullering af reservation Hvis du er medlem af Club Sterling, har du mulighed for at annullere eller ændre i dine reservationer. Med et enkelt klik på Min rejseoversigt får du en overskuelig liste over alle dine reservationer og som noget nyt giver vi nu adgang til, at du mod gebyr kan ændre og afbestille dine reservationer online. Det giver dig fuld fleksibilitet. ANN. SIDE 49: STERLING Læs mere på under Club Sterling Få garanti på din ønskeplads Nu er det muligt at få garanti på din ønskeplads om bord på Sterlings fly. Så snart du har bestilt din rejse, er det automatisk muligt at sende en bestilling på, hvor i flyet du ønsker at sidde. Hvis pladsen er ledig, vil den blive reserveret til dig mod gebyr. Læs mere på under Reservation Europa til lavpris 49

50 Gavekort skaber glæde Glæd én du holder af med et Sterling-gavekort. Det er nemt og enkelt: ANN. SIDE 50: Fra november 2004 kan du købe dine Sterling-gavekort online på Du kan også kontakte Sterlings reservationscenter. Du skal blot oplyse navn og adresse på gavekortets modtager og gavekortets værdi. Og husk at vi skal bruge dit kreditkort-nummer, når du skal betale for gavekortet. Så sender vi dig et smukt gavekort, som du kan give til den, du vil glæde. Gavekortet er gyldigt 5 år fra udstedelsesdatoen. STERLING Sterlings reservationscenter: Danmark - telefon Sverige telefon Norge telefon Læs mere om betingelser for køb af gavekort på under Reservation 50 Europa til lavpris

51 Vind en rejse med Club Sterling - Bliv medlem af Club Sterling og deltag i lodtrækningen om en rejse for to. Club Sterling giver dig mange fordele. Og det er nemt at blive medlem. Gå ind på klik på Club Sterling fanen og tilmeld dig. Så behøver du ikke længere at indtaste dine personoplysninger, hver gang du bestiller en rejse. ANN. SIDE 51: On-line ændringer og annulleringer Som Club Sterling medlem får du desuden adgang til: Medlemstilbud Månedlig lodtrækning Konkurrencer Lyn booking funktion STERLING Din egen rejsekonto Vi holder dig løbende orienteret om nyheder fra Club Sterling via s. Det er gratis og uforpligtende at være medlem af Club Sterling. Meld dig ind nu på Europa til lavpris 51

52 Gør-det-selv-ferie Vinterferie i Oslo og omegn Vinterferie Oslo og omegn Gör-det-själv-semester Vintersemester i Oslo med omgivningar Oslo er et perfekt mål for en vinterferie, og en oplagt mulighed for at kombinere en storbyferie med ski- og sneoplevelser i naturen. Byen har nogle af Europas bedste museer, og de første skiportscentre finder man blot en halv time fra byens centrum. Oslo är ett perfekt mål för en vintersemester och en upplagd möjlighet att kombinera en storstadssemester med skidoch snöupplevelser i naturen. Staden har några av Europas bästa museer och de första skidsportcentren hittar man endast en halvtimme från Oslos centrum. Gitte Bisse Bertelsen 52 Photo: Gunnar Strom Narvisen skøjtebane i Oslo centrum. / Narvisen skridskobana i Oslo sentrum. Har man brug for et afbræk i den lange mørke vinter, er en forlænget weekend i den norske hovedstad Oslo måske, hvad der skal til for at bringe energien tilbage. For at kaste sig rundt i den bløde pulversne, vandre i de gamle stræder, besøge et af de mange attraktive museer og nyde en kop kakao på en af byens cafeer kan nok give de fleste nyt overskud til endnu en tørn med årstidens korte mørke dage. I mange år har Oslo stået lidt i skyggen af søster-hovedstæderne København og Stockholm, når det gjaldt status som storby. Men Oslo har i dag alt, hvad der kræves af cafeer, restauranter, museer, shoppingmuligheder og gå-ud-steder for at kunne kalde sig en moderne storby. Derudover udmærker Oslo sig yderligere ved at være en åben, lys og ren by, hvor naturen er en væsentlig del af byens centrum. Den norske hovedstad ligger direkte ud til Oslofjorden og inden for bygrænsen finder man også den lidt mere rå vildmark, ligesom byen også er spækket med parker og grønne områder. I alt strækker byen Oslo sig ud over 454 kvadratkilometer og er dermed et af Europas største byområder. Naturområdet, kaldet

53 Oslomarka, udgør 80 procent, så der er nok af udendørsarealer at boltre sig i. Centrum af byen er dog alligevel forholdsvis kompakt, og de korte afstande imellem seværdighederne gør, at byen ses bedst til fods. Behöver man ett avbrott i den långa mörka vintern är en förlängd weekend i den norska huvudstaden Oslo kanske vad som ska till för att man ska få energin tillbaka. För att kasta sig i den mjuka pulversnön, vandra i de gamla gränderna, gå på ett av de många attraktiva museerna och njuta en kopp choklad på en av stadens caféer, kan nog ge de flesta nya krafter till ännu en törn med årstidens korta, mörka dagar. I många år har Oslo stått lite i skuggan av systerhuvudstäderna Köpenhamn och Stockholm när det gäller status som storstad. Men Oslo har i dag allt vad som krävs av caféer, restauranger, museer, shoppingmöjligheter och ställen att gå ut på för att kunna kalla sig en modern storstad. Dessutom utmärker sig Oslo genom att vara en öppen, ljus och ren stad, där naturen är en väsentlig del av stadens centrum. Den norska huvudstaden ligger alldeles vid Oslofjorden och innanför stadsgränsen hittar man också den lite mer råa vildmarken, liksom staden också är full med parker och grönområden. Totalt sträcker sig Oslo över 454 kvadratkilometer och är därmed ett av Europas största stadsområden. Naturområdet, kallat Oslomarka, utgör 80 procent, så det finns gott om utomhusarealer att vältra sig i. Men stadskärnan är ändå förhållandevis kompakt, och de korta avstånden mellan sevärdheterna gör att staden bäst ses till fots. Book i sidste øjeblik og spar penge Oslo har mange forskellige indkvarteringsmuligheder og i alle prisklasser. Hotelophold kan bookes hjemmefra f.eks på hjemmesiderne visitoslo.com eller sterlingticket.hotelconnect.co.uk, hvor der også er henvisninger til andre former for overnatninger end hoteller f.eks. ungdomsherberger, pensionater og private værelser. Har man is i maven og er til fals for et godt tilbud, kan der være penge at spare, hvis man venter med at booke hotel til ved ankomsten. På turistinformationerne der, ligger henholdsvis ved Rådhuset (helt nyt) og på Oslo Sentralbanestasjon, er der åbent hele året, og her er der mulighed for at booke hotelværelser til virkelig fordelagtige last minute-priser. Det er naturligvis også muligt at forlade Oslos centrum og i stedet bo i nærheden af skisportcentrene. De har ofte samlede pakketilbud der omfatter overnatning, dagkort og f.eks. leje af udstyr. Boka i sista minuten och spar pengar Oslo har många olika inkvarteringsmöjligheter och i alla prisklasser. Hotellrum kan bokas hemifrån på webbplatsen eller på sterli ngticket.hotelconnect.co.uk, där det också finns hänvisningar till andra former av övernattningar än hotell, till exempel ungdomshärbärgen, pensionat och privatrum. Har man is i magen och är öppen för ett bra förslag, kan det finnas pengar att spara om man väntar med att boka hotell till ankomsten. På turistinformationerna, som ligger vid Rådhuset (helt ny) och på Oslo Sentralbanestasjon, är det öppet hela året och här går det att boka hotellrum till verkligt fördelaktiga sista-minuten-priser. Det går naturligtvis också att lämna Oslos centrum och i stället bo i närheten av skidsportcentren. De har ofta paketerbjudanden som omfattar övernattning, dagkort och t.ex. hyra av utrustning. Storby og vintersport Er hovedformålet med at rejse til Oslo at stå på ski, kan det stadig være en god idé at finde overnatning inde i Oslos centrum. Der ligger nemlig indtil flere rigtig gode skisportcentre inden for en radius af blot en halv til en hel time, og den offentlige transport til og fra stederne er ganske udbygget og effektiv. Ved at bo i byen er man ikke bundet til et bestemt skicenter, men kan prøve et nyt hver dag - og aldrig har udbuddet af potentielle afterski-steder været så stort, som når hele Oslos natteliv byder sig til. Tryvann Skicenter er den mest nærliggende mulighed. Blot 20 minutter med sporvogn eller bus fra centrum ligger Oslo-områdets største komplette skianlæg. Sidste år fordoblede centeret sin kapacitet, da det fik fire nye skibakker, en ny stolelift, ny halfpipe og et af de allerstørste snowboard-terræner i hele Norge. Kongsberg er ligeledes et godt bud på et skisportcenter tæt på Oslo. Hver time afgår bussen fra Oslo busterminal med kurs mod Kongsberg og efter cirka halvanden times kørsel er man fremme. Turen frem og tilbage inklusiv et dagkort til centeret koster NOK 310. Kongsberg har virkelig gode muligheder for smukke langrendsture. Drammen er et tredje skisportcenter, som også ligger tæt på Oslo centrum og ikke langt fra Kongsberg. Stedet går for at være Norges bedste aftenanlæg og har både terræn for snowboardere og en skiskole for nybegyndere. Lidt længere væk fra byen ligger Trysilfjellet. Skisportcenteret her er det mest besøgte vintersportssted Stavnen på Osebergskibet i Vikingskipsmuseet. Stäven på Osebergsskeppet i vikingskeppsmuseet. 53

54 Photo: Kim Hart till vackra längdturer. Drammen är ett tredje skidsportcenter som också ligger nära Oslo centrum med den berömda hoppbacken är inte bara ett centrum för skidsport, men också en av och inte långt från Kongsberg. Norges mest besökta turistatt- Stället är känt för att vara Norges raktioner. Inklämt i fjället, vid bästa kvällsanläggning och har sidan av hoppbacken, ligger både terräng för snowboardare Skimuseet, som är världens och en skidskola för nybörjare. äldsta specialmuseum för Lite längre bort från staden ligger skidor och skidutrustning, Trysilfjellet. Skidsportcentret här och från hoppbacken har man är den mest besökta vintersport- den vackraste utsikten in över Holmenkollen ski arena. platsen i Norge, och med 27 staden och fjorden. Från Oslos Photo: Gunnar Strom en bra idé att hitta övernattning inne i Oslos centrum. Det ligger nämligen flera riktigt bra skidsportcenter inom en radie av bara en halv till en hel timme, liftar och 65 km pister är centret det tredje största i Skandinavien. Ett perfekt ställe med utmaningar för hela familjen. Det legendariska Holmenkollen centrum kan man ta tunnelbanans linje 1, som kör direkt till Holmenkollen station, varifrån det är minuters promenad. Kon-Tiki museet. i Norge, og med dets 27 lifte og 65 km løjper er centeret det tredjestørste i Skandinavien. Et perfekt sted med udfordringer for hele familien. Det legendariske Holmenkollen med den berømte skihopbakke er ikke blot et centrum for skisport, men også en af Norges allermest besøgte turistattraktioner. Klemt inde i fjeldet, ved siden af skihopbakken, ligger Skimuseet, der er verdens ældste specialmuseum for ski og skiudstyr, og fra skihopbakken har man den skønneste udsigt indover byen og fjorden. Fra Oslos centrum kan man snuppe metroens linie nr. 1, som kører direkte til Holmenkol- och den offentliga transporten till och från ställena är helt utbyggd och mycket effektiv. Genom att bo i stan är man inte bunden till ett bestämt skidcenter, utan kan pröva ett nytt varje dag och aldrig har utbudet av potentiella afterski-ställen varit så stort som när hela Oslos nattliv slår upp portarna. Tryvann Skicenter är den närmaste möjligheten. Bara 20 minuter med spårvagn eller buss från centrum ligger Osloområdets största kompletta skidanläggning. Förra året fördubblade centret sin kapacitet när det fick fyra nya skidbackar, en ny stollift, ny halfpipe och en av de allra största snowboardterrängerna i hela Norge. Photo: Gunnar Strom Kongsberg är också ett bra förslag på ett skidsportcenter nära Oslo. Varje timme avgår bussen från Summary Winter holidays in Oslo and surroundings Oslo is a perfect winter holiday destination and it offers an ideal opportunity to combine a big city break with skiing in natural surroundings. The city has some of Europe s finest museums and the nearest skiing centres are only half an hour away from the city centre. In Oslo there is a wide variety of accommodation to choose from in all price ranges. Hotel accommodation can be booked on and These websites also list other types of accommodation besides hotels, such as youth hostels, bed and breakfast and lodging in private houses. If your nerves can stand it, you can save money by waiting to book your hotel accommodation when you arrive. The tourist offices at the town hall (brand new) and at Oslo Central railway station are open all year round, and you can book hotel rooms there at last minute bargain prices. If you want to go skiing, Tryvann Skicenter is located just 20 minutes away by tram or bus from the city centre. Last year the centre doubled its capacity when it opened four new ski slopes, a new chairlift, a new half pipe and one of the largest snowboarding areas in the whole of Norway. Kongsberg is another good skiing centre close to Oslo and there is a third skiing centre in Drammen, also situated near Oslo. If it is museums that you are after you have len station, hvorfra der er Oslo bussterminal med kurs mot no fewer than 50 to choose from. If you prefer to be outdoors there minutters gang. Storstad och vintersport Är huvudsyftet med Osloresan Kongsberg och efter cirka halvannan timmes körning är man framme. Resan fram och tillbaka inklusive ett dagkort till centret kostar NOK 310. I Kongsberg har is also a lot to look at. The Town hall facing the fjord is well worth a closer look. A stroll in Frogner park is also an essential part of the Oslo experience. There is an enormous fireplace in Frognerseteren Cafe, which is fantastic to sit in front of with a mug of hot cocoa in your hands - a perfect place to round off a lovely, long winter s day. att åka skidor, kan det ändå vara man verkligen goda möjligheter 54

55 Contact your local Fjällräven office for more information: Denmark Norway Sweden Fjällräven A/S Fjällräven A/S Fjällräven AB Norddigesvej 4 Hageveien 11 Box 209 DK-8240 Risskov N-2626 Lillehammer SE Örnsköldsvik Tel: Tel: Tel:

56 Rådhuset set fra søen. / Rådhuset sett fra sjøen. monumentalt bygningsværk opført fra I Rådhushallen aktiviteter, og som turist er det ger parken til alskens udendørs ses vægmalerier med motiver bare at gøre som nordmændene. fra Norges historie, og på alle Er man i parken bør man også vægge i hallen er der fresker og trille forbi Vigelandsparken, der malerier af blandt andet kunstneren Edvard Munch - ham med som rummer 212 skulpturer er en skulpturpark og museum, Skriget. udført af kunstneren Gustav En tur i Frognerparken hører Vigeland. ligesom også med til at have Har man ikke fået motion nok på besøgt Oslo. Parken er, ligesom sin vandring rundt i byen, kan et rådhuset, et større betydningsfuldt monument for nordmæn- Narvisen måske være en par runder på byens skøjtebane idé. En dag i byen Holder man en forlænget weekend i Oslo, kunne lørdag eller søndag fint være dagen, hvor man hvilede ski-benene og blev hjemme for at udforske byen. Er man til museer, er der ikke færre end 50 af slagsen at vælge imellem. For kunstinteresserede vil Munch-museet være et must, og for børnefamilier vil det Internasjonale Barnekunstmuseet og Vikingskipshuset være sikre hits. Det kunne også være skægt at følge i fodsporene på den opdagelsesrejsende Thor Heyerdal ved at kigge indenfor i Kon-Tiki-museet. Udendørs er der også en masse at se på, og Rådhuset, der ligger ud mod fjorden, er absolut dene og en hyldest til idrætten Banen ligger midt i centrum ved 0472LOH - Green Cargo 06/01/03 16:33 Side 1 værd at studere nærmere. Et og kulturen. Nordmændene bru- hovedstrøget Karl Johan. Photo: Nancy Bundt Vil du spare benene, men alligevel gøre noget aktivt kan en vild kælketur på Korketrekkeren, kælkebakken over dem alle, anbefales. Banen der er grundlagt i 1906 har sin begyndelse ved Frognerseteren (Homenkollveien 200), og der kommer med garanti sus i maven, når man påbegynder kørenedturen. Under normale forhold varer turen ned mellem seks og ni minutter! Kælke kan lejes på stedet. Ved siden af Korketrekken ligger Frognerseteren Kafe, der har en kæmpestor pejs, som egner sig helt fantastisk godt til at drikke varm kakao foran. Et perfekt sted at slutte en god lang vinterdag. Og så er det vist også på hovedet hjem i seng. Indkøbsstyring Lagerhotel Lagerstyring Batchkoder WMS system Optimal logistikløsning Web lagersystem Pakkefunktion Distribution Ordrestyring Variable omkostninger Fleksibilitet Kapacitet Kvalitet Overblik Omkostningsstyring Ved at lade Green Cargo overtage styringen af jeres logistik, vil der kunne opnås væsentlige fordele: En løsning kan altid tilpasses behovet, så det enten kan være en totalløsning, eller en delløsning, som skal klare nogle sæsonudsving. Faste omkostninger bliver konverteret til variable omkostninger som dermed giver bedre mulighed for allokering af omkostninger. Der kræves ingen investeringer. Der opnås stor fleksibilitet da synergieffekter kan udnyttes. Vi tilbyder også specielløsninger fx webstyret lagerhotel for marketing og reklameartikler, som kan være en del af et større løsning. Alle operationer er understøttet af fleksibelt WMS system. En operatør Naverland Glostrup tlf.:

57 En dag i stan Håller man en förlängd weekend i Oslo är lördag eller söndag fina dagar att vila skidbenen på och stanna hemma för att utforska staden. Tycker man om museer finns det inte mindre än 50 av dem att välja mellan. För konstintresserade är Munch-museet ett måste, och för barnfamiljer är Det Internasjonale Barnekunstmuseet och Vikingskipshuset säkra kort. Det kan också vara skoj att följa i fotspåren på upptäcktsresanden Thor Heyerdal genom att titta in i Kon-Tiki-museet. Utomhus är det också mycket att se på, och Rådhuset, som ligger ut mot fjorden, är absolut värt att studera närmare. Ett monumentalt byggnadsverk uppfört I Rådhushallen finns väggmålningar med motiv från Norges historia och på samtliga väggar i hallen är Turistguide LINKS Ski sites Museer Viking- skipshuset/vikingaskeppshuset det fresker och målningar av bland annat konstnären Edvard Munch han med Skriket. En tur i Frognerparken hör ju också till när man besöker Oslo. Parken är, liksom rådhuset, ett större betydelsefullt monument för norrmännen och en hyllning till idrotten och kulturen. Norrmännen använder parken till allehanda utomhusaktiviteter, och som turist är det bara att göra som norrmännen. Är man i parken bör man också gå förbi Vigelandsparken, som är skulpturpark och museum med 212 skulpturer utförda av konstnären Gustav Vigeland. Har man inte fått nog med motion på sin vandring runt i stan, kan ett par varv på stadens skridskobana Narvisen kanske vara en idé. Banan ligger mitt i centrum vid huvudstråket Karl Johan. Vill du vila benen, men ändå göra något aktivt, kan en häftig åktur på Korketrekkeren, kälkbackarnas kälkbacke, rekommenderas. Banan som grundades 1906 börjar vid Frognerseteren (Homenkollveien 200) och det kommer garanterat att pirra i magen när man börjar åka nedför. Under normala förhållanden tar turen ned mellan sex och nio minuter! Kälke kan hyras på plats. Vid sidan av Korketrekkeren ligger Frognerseteren Kafe, med en jättestor öppen spis, som är gjort för att dricka varm choklad framför. Ett perfekt ställe att avsluta en skön, lång vinterdag. Och sen är det visst dags att gå hem och lägga huvudet på kudden. 57

58 Gode steder at overnatte Vælger man at tage nutidens pilgrimsfærd til Rom via charterruten i stedet for på de flade sandaler, men vil stadig gerne bo tæt på den åndelige verden, kan man booke en overnatning på Residence Madri Pie (Via A. de Gasperi 4, ), kun få sandalskridt fra Vatikanet. Med stor popularitet blandt unge rejsende og ligeledes tæt på Vatikanet, ligger det lille pensionat Alimandi (Via Tunisi 8, ). Er man til tilbagelænet luksus er Aldrovandi Palace (Via Pinciana 31, ) lige sagen med swimmingpool og en skøn have med udsigt til parken ved Villa Borghese. Er man derimod til teltpløkker og primusblus er campingpladsen Flamionio (Via Flaminia Nuova 821, ) et godt bud, beliggende kun 6 km fra centrum. Bra övernattningsställen Väljer man att göra dagens pilgrimsfärd till Rom med charterresa i stället för till fots, men fortfarande gärna nära den andliga världen, kan man boka en övernattning på Residence Madri Pie (Via A. de Gasperi 4, ), endast några få steg från Vatikanen. Mycket populär bland unga resenärer och likaså tätt på Vatikanen ligger det lilla pensionatet Alimandi (Via Tunisi 8, ). Vill man ha avslappad lyx är Aldrovandi Palace (Via Pinciana 31, ) perfekt med swimmingpool och en vacker trädgård med utsikt över parken vid Villa Borghese. Gillar man däremot tältpinnar och primuskök, är campingplatsen Flamionio (Via Flaminia Nuova 821, ) ett bra förslag, bara 6 km från centrum. 58 Sejl gennem den evige stad Rome Alle europæiske storbyer med respekt for sig selv og med vand i nærheden tilbyder en sejlrute gennem byen, hvor turisterne kan se nærmere på seværdighederne fra søsiden, og nu også Rom. Sejladsen drives af selskabet Compagnia di Navigazione Ponte Sant Angelo, og turen går fra Ponte Risorgimento til Isola Tiberina. På denne strækning kan man se hele byens historie passere forbi fra første parket med udsyn til bl.a. Skt. Peters Kirken, Castel S. Angelo samt mange af byens broer fra romertiden. En guidet tur på både italiensk og engelsk varer lidt over en time. Sejler tur/retur til Ponte S. Angelo fire gange om dagen til en pris af 10 Euro. Åk båt genom den eviga staden Alla europeiska storstäder med självaktning och med vatten i närheten erbjuder båtturer genom stan så att turisterna kan titta närmare på sevärdheterna från sjösidan, och så även Rom. Båtfarten drivs av bolaget Compagnia di Navigazione Ponte Sant Angelo, och turen går från Ponte Risorgimento till Isola Tiberina. På denna sträcka kan man se stadens hela historia passera förbi från första parkett med utsikt över bland annat Peterskyrkan, Castel S. Angelo samt många av stadens broar från romartiden. En guidad tur på både italienska och engelska varar lite över en timme och går tur/retur Ponte S. Angelo fyra gånger om dagen till ett pris av 10 euro. Billetbestilling/ Biljettbeställning: Photos: (Unless otherwise mentioned) ATP - Rome Porta Portese Der er mange måder at give de hårdttjente feriepenge ben at gå på, når man opholder sig i Rom. En af de mere fornøjelige er at begive sig ud til loppemarkedet Porta Portese i bydelen Trasteveres. Markedet er et af de største af sin slags i Europa, og de handlende falbyder alt mellem himmel og jord lige fra keramiske Leninstatuer fra Moskva over silkeskjorter fra Shanghai til rosenkranse snittet med nænsom hånd i Toscana. Stemningen er hyggelig og afslappet, og det er stadig muligt at gøre en god handel, hvis man har et vågent øje - selvom priserne i de senere år er påbegyndt en lidt drastisk himmelflugt. Åbent søndag kl Porta Portese Via Portuense, Trastevere (strækker sig hele vejen ud til metrostationen Trastevere) (italiensk) Porta Portese Det finns många sätt att ge de surt förtjänta semesterpengarna fötter när man är i Rom. Ett av de mer trevliga är att ge sig ut till loppmarknaden Porta Portese i stadsdelen Trastevere. Marknaden är en av de största i sitt slag i Europa och försäljarna saluför allt mellan himmel och jord från Leninstatyer i keramik från Moskva över sidenskjortor från Shanghai till rosenkransar skurna med varsam hand i Toscana. Stämningen är trivsam och avslappad och det går fortfarande att göra bra affärer om man är uppmärksam även om priserna under de senaste åren har börjat skjuta i höjden ordentligt. Öppet söndag kl Porta Portese Via Portuense, Trastevere (sträcker sig hela vägen ut till tunnelbanestationen Trastevere) (italienska)

59 Events Rome Patti Smith Opleve en af pionererne fra New Yorks punkscene, som i mere end 25 år har skabt en umiskendelig blanding af poetisk rock n roll. Uppleva en av pionjärerna från New Yorks punkscen, som i mer än 25 år har skapat en omisskännlig blandning av poesi och rock n roll : Parco della Musica Info: Festival Internazionale di Musica e Arte Sacra Fire dage med himmelske toner bl.a. i Skt. Peters Kirkens hvælvede kirkerum Fyra dagar med himmelska toner i bland annat Peterskyrkans välvda kyrkorum : Diverse romerske kirker Diverse romerska kyrkor Ennio Morricone Ved denne Julekoncert for Fred vil komponisten bag mange af Hollywoods legendariske film soundtracks, Ennio Morricone, bl.a. opføre Cantata per l Europa og mon ikke der også bliver plads til musik fra nogle af de gamle Clint Eastwood spaghetti-western. Vid denna Julkonsert för fred kommer kompositören bakom många av de legendariska Hollywoodfilmernas ljudspår, Ennio Morricone, bland annat uppföra Cantata per l Europa och det skulle inte alls förvåna om det även blir plats för musik från några av de gamla spaghetti-westerns med Clint Eastwood : Parco della Musica Info: Lidt til maven Något för magen When in Rome do as When in Rome, do as the the Romans Dette gamle Romans. Detta gamla ordspråk ordsprog er ikke svært at efterleve med alle de kulinariske alla de kulinariska frestelser är inte svårt att efterleva med fristelser, som den italienske som den italienska huvudstaden har att bjuda på! Pröva till hovedstad har at byde på! Prøv f.eks. at indtage en lækker lille exempel en läcker liten lunch på frokost på det velbesøgte La välbesökta La Taverna (Via del Taverna (Via del Banco di Santo Banco di Santo Spirito 58, +39 Spirito 58, ) ) i närheten av nær Piazza Navona. En anden Piazza Navona. En annan typiskt typisk romersk restaurant, romersk restaurang, som är som bryster sig af at servere stolta över att servera verkligt ærketypiske italienske retter, typiska italienska rätter, är den er det mere end 100 år gamle mer än 100 år gamla Checchino Checchino dal 1887 (Via Di dal 1887 (Via Di Monte Testaccio Monte Testaccio 30, , ). Ska det ). Skal det være en tand vara ett snäpp mer exotiskt, kan mere eksotisk, kan man slå et man ta vägen förbi det judiska smut forbi det jødiske kvarter kvarteret och avnjuta en traditionell judisk-romersk meny på den og nyde en traditionel jødisk/ romersk menu på den populære populära restaurangen Piperno restaurant Piperno (Via Monte de (Via Monte de Cenci, Cenci, ). Går ). Går färden däremot turen derimod forbi Pantheon, förbi Pantheon, kan man ge kan man give sit feriebudget et sin semesterbudget en liten lille pusterum og få en lækker andningspaus och få en läcker middag for små penge på middag för en blygsam kostnad Myosotis (Vicolo della Vaccarella på Myosotis (Vicolo della Vaccarella 3-5, ). 3-5, ). Hellige souvenirs via postordre Vi kender det alle. Naboen har lovet at fodre guldfiskene i havedammen, mens man selv tramper rundt på hyggelig storbyferie under sydens sol, og det eneste man har forpligtet sig til i den forbindelse, er at tage en lille fin souvenir med hjem til den venlige sjæl, som sørger for akvariebestandens overlevelse. Men ak, tiden er løbet af sted, og nu står man i lufthavnen og har valget mellem en flaske Bacardi Breezer eller et tomhændet tusind tak for hjælpen, når man igen står hjemme på villavejen. Undgå dette dilemma på forhånd ved at klikke dig ind på hvor du hjemmefra kan bestille den uundværelige Romsouvenir f.eks. en vaskeægte rosenkrans. Denne leveres herefter fint pakket ind med et tilhørende postkort sendt direkte fra Peterspladsen i Rom. Så kan det da næsten ikke blive mere autentisk. Heliga souvenirer via postorder Vi känner alla till det. Grannen har lovat mata guldfiskarna medan man själv går runt på en trevlig storstadssemester under söderns sol, och det enda man har förpliktigat sig till i det sammanhanget är att ta en liten fin souvenir med hem till den vänliga själ som ser till att akvariebeståndet överlever. Men ack, tiden har runnit iväg, och nu står man på flygplatsen och har att välja mellan en flaska Bacardi Breezer eller ett tomhänt tusen tack för hjälpen, när man åter står hemma på gatan. Undvik detta dilemma i förväg genom att klicka in på där du hemifrån kan beställa den oundbärliga souveniren från Rom till exempel en tvättäkta rosenkrans. Den levereras sedan fint paketerad med ett tillhörande vykort skickat direkt från Petersplatsen i Rom. Då kan det ju nästan inte bli mer autentiskt. Photo: Ciampino Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 17 km Transport til centrum: Taxi: EUR 35 Bus: Billetten købes ombord på flyet. Pris tur/retur: EUR 14 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 17 km Transport till centrum: Taxi: EUR 35 Buss: Biljetter köps ombord på flyget. Pris tur/retur: EUR 14 59

60 Gode steder at overnatte Normalt er vandrehjem ikke der, man tager hen for at blive forkælet, men på Hostal Les Monges Palace (Calle San Agustin 4, ) kan man for så lidt som 49 Euro få et værelse med både sauna og jacuzzi! Endnu billigere, men også med et tilsvarende højere støjniveau, finder man overfor byens katedral Pensión La Catedral (C/Labradores 5), hvor man kan slippe med så lidt som 30 Euro pr. overnatning. Hotel Mediterranea Plaza (Plaza del Ayuntamiento 6, ) er et forholdsvist nyt hotel - kendt for sit høje serviceniveau - og ideelt placeret i centrum af Alicante nær Playa del Postiguet. Kun fem minutters kørsel fra bymidten i Alicante finder man Sidi San Juan Hotel (Playa de San Juan, ), et femstjernet hotel med havudsigt fra alle værelser og alt, hvad feriehjertet kan begære af tennisbaner, indendørs- og udendørspool samt frisørsaloner og skønhedsklinik. Bra övernattningsställen Normalt är ett vandrarhem inte något man åker till för att bli bortskämd, men på Hostal Les Monges Palace (Calle San Agustin 4, ) kan man för bara 49 euro få ett rum med både bastu och jacuzzi! Ännu billigare, men också med en motsvarande högre ljudnivå, hittar man mitt emot stadens katedral. På Pensión La Catedral (C/Labradores 5) kan man komma undan med bara 30 euro per övernattning. Hotel Mediterranea Plaza (Plaza del Ayuntamiento 6, ) är ett förhållandevis nytt hotel känt för sin goda service och idealiskt beläget i centrum av Alicante nära Playa del Postiguet. Bara fem minuters bilkörning från stadskärnan i Alicante ligger Sidi San Juan Hotel (Playa de San Juan, ), ett femstjärnigt hotell med havsutsikt från samtliga rum och med allt vad semesterhjärtat kan begära av tennisbanor, inom- och utomhuspool samt frisersalonger och skönhetsklinik. 60 Alicante Terra Mitica Terra Mitica Terra Mitica (beliggende Terra Mitica (beläget i Benidorm, några få minuters i Benidorm få minutters bilkörning från Alicante) är Europas tredje största kørsel fra Alicante) er nöjespark. Den är indelad i fem olika områden Europas tredjestørste med attraktioner och shower som tar besökarna forlystelsespark, inddelt i fem forskellige områder med bakåt i tiden och visar glimtar från några av med attraktioner og shows, som tager de besøgende de fascinerande historiska civilisationer som har tilbage i tiden og viser elementer fra nogle af de existerat runt Medelhavet. De fem områdena är: fascinerende historiske civilisationer, som har eksisteret Egypten Drömmarnas basar: Träd in i faraoner- omkring Middelhavet. De fem områder er: nas fantastiska värld och gå bland annat omkring Egypten Drømmenes Bazar: Træd ind i faraoernes inne i Keopspyramiden. fantastiske verden og gå bl.a. rundt inde i Grekland Gudarnas vagga: Se Olympen med Keopspyramiden. Zeus tempel, och födelseorten för de olympiska Grækenland Gudernes Vugge: Se Olympen med spelen. Zeus tempel og fødestedet for de olympiske lege. Iberien Den varma kusten: Ta del av Iberien Den varme kyst: Tag del i livet I en lille livet i en liten valenciansk by under 16- och valencinsk landsby i det 17. og 18. århundrede. 17- hundratalen. Romerriget: Oplev stemningen fra dengang Rom Romarriket: Upplev stämningen från den tid då var verdens navle, og se hvordan livet formede sig Rom var världens medelpunkt och se hur livet var for romerrigets soldater. för romarrikets soldater. Øerne Den Store Sørejse: Placeret midt i Terra Öarna Den stora sjöresan: Placerat mitt i Terra Mitica på en ø omkranset af vand, finder man Mitica på en ö omgärdad av vatten hittar man dette område, som beskriver Odysseus mytiske og detta område, som beskriver Odysseus mytiska heroiske rejse rundt i det græske øhav. och heroiska resor runt i den grekiska övärlden. Billetpris: Dagpas voksne 32 Euro, børn 24 Euro Biljettpris: Dagpass vuxna 32 euro, barn 24 euro Terra Mitica, Sierra Helada, s/n, Rincón de Loix, Benidorm, Alicante, , Guf til den søde tand För gottegrisar For spanske lækkermunde findes der ikke nogen För spanska gottegrisar finns inte någon större større himmerigsmundfuld end Turrón, der er läckerhet än Turrón, som är ett slags nötfylld en form for nøddefyldt nougat-slik. Skulle man nougatgodis. Skulle man ha lust att själv ge have lyst til selv at prøve kræfter med de små sig på att laga de små läckerheterna, ger vi här lækkerier, bringer vi her opskriften på hjemmelavet receptet på hemlagad Turrón: Blanda 250 g Turrón: Blend 250 g ristede mandler i food- rostade mandlar i matberedaren tills de blir till processoren til de bliver til en blød masse, og en mjuk massa och tillsätt 5 vispade äggvitor. tilsæt 5 piskede æggehvider. Hæld 250 g sukker Häll 250 g socker och 250 g ljus honung i og 250 g lys honning i en gryde og lad sukkerblandingen en gryta och låt sockerblandningen koka tills koge til den karamelliseres, hvorefter den karamelliseras varefter mandelmassan mandelmassen tilsættes. Fortsæt omrøringen tillsätts. Fortsätt omrörningen med en träsked med en træske i omkring 10 minutter ved lav i omkring 10 minuter vid låg värme och häll till varme, og hæld til sidst grydens indhold over på sist över grytans innehåll på en bakplåt klädd en papirbeklædt bageplade til afkøling. Skær med bakpapper för avkylning. Skär ut i lämpliga Photo: ud i passende størrelser og nyd den nybagte storlekar och njut den nybakta Turrón med ett Turrón med et glas kølig dessertvin. glas svalt dessertvin. (Kilde: Lonely Planet Valencia & the Costa Blanca ) (Källa: Lonely Planet Valencia & the Costa Blanca ) Photo:

61 61

62 Guadalest Den billedskønne gamle mauriske landsby, Gaudalest, har siden det 8. århundrede tronet højt og flot over det valencinske landskab, og med sin unikke placering øverst oppe på en stejl klippetop burde man mene, at byens arabiske grundlæggere har gjort deres til at holde turiststrømmen fra døren. Men hvert år finder over 2 millioner besøgende alligevel vej op til Guadalest og dens 200 indbyggere for at opleve fæstningen Castillo de San José samt de mange små hyggelige gader og pladser. Pga. det store antal besøgende, som dagligt valfarter til Guadalest, kan det dog anbefales at tage turen op enten tidligt om morgenen eller sent på eftermiddagen, når charterbusserne har påbegyndt nedstigningen til Alicante og Benidorm. Guadalest ligger ca. 20 km fra kysten ved Benidorm, og har man ikke mulighed for selv at tage køreturen op i bil, kan man springe på den ene offentlige bus, som dagligt (mandag til fredag) afgår fra banegården i Benidorm kl. 9 (retur mod Benidorm kl ). Explanada de España Alicantes mest yndede udflugtsmål for både indbyggere og turister er utvivlsomt havnepromenaden Explanada de España, som blev bygget i 1867 efter en idé af stadsarkitekten José Guardiola Pico. Den tredelte marmorbelægning i farverne Alicante-rød, Elfenbenshvid og Marquina-sort blev lagt i 1958 og består af over 6,5 millioner byggesten af 4x4 cm størrelse, som tilsammen danner en næsten halv kilometer lang bugtende mosaik. Explanada de España Photo: The Spanish Tourist Office Guadalest Den otroligt vackra gamla moriska byn Gaudalest, har sedan 700-talet tronat högt och elegant över det valencianska landskapet, och med sin unika placering överst på en brant klippspets kunde man tycka att byns arabiska grundare har gjort sitt för att hålla turistströmmen från dörren. Men varje år hittar över 2 miljoner besökare ändå vägen upp till Guadalest och dess 200 invånare för att uppleva fästningen Castillo de San José samt de många små trivsamma gator och torg. På grund av det stora antalet besökare som dagligen vallfärdar till Guadalest rekommenderas att man tar turen upp antingen tidigt på morgonen eller sent på eftermiddagen, när charterbussarna har börjat nedkörningen till Alicante och Benidorm. Guadalest ligger omkring 20 km från kusten vid Benidorm och har man inte möjlighet att själv köra bil upp, kan man hoppa på den enda offentliga bussförbindelse som dagligen (måndag till fredag) avgår från järnvägsstationen i Benidorm kl. 9 (retur mot Benidorm kl ). Alicantes mest älskade utflyktsmål för både invånare och turister är utan tvekan hamnpromenaden Explanada de España, som byggdes 1867 efter en idé av stadsarkitekten José Guardiola Pico. Den tredelade marmorbeläggningen i färgerna Alicante-rött, elfenbensvitt och Marquina-svart lades 1958 och består av över 6,5 miljoner 4 x 4 cm byggstenar, som tillsammans bildar en nästan halv kilometer lång, buktande mosaik. Photo: The Spanish Tourist Office Den lokale specialitet i Lidt til maven Något för magen Alicante er paella, og denne ret kan nydes i mange varianter, bl.a. Arroz a Banda (ris kogt i fiskebouillon) og Arroz con Costra (ris med æggeomelet). En af favoritterne blandt indbyggerne er Restaurante Nou Manolín (calle Villegas 3, ), som netop specialiserer sig i retter fra Middelhavsregionen. Lækkerier fra nabolandet Marokko findes i rigelige mængder på Restaurante Marrakech (Calle de Gravina 15, ) prøv f.eks. deres yderst mættende gryderet tajines til omkring 8 Euro. Restaurante Mixto Vegetariano (Plaza de Santa María 2, ) er et billigt spisested uden de store dikkedarer, hvor man kan få en vegetarisk menu for omkring 7,50 Euro, og oven i købet samtidig kan nyde udsigten til Santa María kirken. Er man derimod i humør til caldo gallego, skal man vende næsen mod O Pote Gallego (Plaza Santa Faz 6, ), som disker op med galiciske retter, så ikke et øje er tørt. Photo: The Spanish Tourist Office Den lokala specialiteten i Alicante är paella, och denna rätt kan avnjutas i många varianter, bland andra Arroz a Banda (ris kokt i fiskbuljong) och Arroz con Costra (ris med äggomelett). En av favoriterna bland invånarna är Restaurante Nou Manolín (Calle Villegas 3, ), som just specialiserar sig på rätter från Medelhavsregionen. Läckerheter från grannlandet Marocko finns i rikliga mängder på Restaurante Marrakech (Calle de Gravina 15, ) pröva till exempel deras ytterst mättande gryträtt tajines för omkring 8 euro. Restaurante Mixto Vegetariano (Plaza de Santa María 2, ) är ett billigt matställe utan stora krumbukter, där man kan få en vegetarisk meny för omkring 7,50 euro, och dessutom kan beundra utsikten till Santa María-kyrkan. Är man däremot på humör för caldo gallego, ska man vända näsan mot O Pote Gallego (Plaza Santa Faz 6, ), som dukar upp med galiciska rätter så att inte ett öga är torrt. Alicante Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 12 km Transport til centrum: Taxi: EUR 12 Bus: EUR 1,05 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 12 km Transport till centrum: Taxi: EUR 12 Buss: EUR 1,05 62

63 The Key to my Heart Design Karin Borup ELEMENTS OF DESIRE FORHANDLERE DANMARK: SJÆLLAND: AMAGER: Anni Jensen BALLERUP: N.H. Jørgensen DRAGØR: Barbara Maria ESPERGÆRDE Grete og Erik Pade FREDERIKSUND: Carlo Christiansen GREVE Preben Larsen GILLELEJE: Smykkehuset HEDEHUSENE: Anytime HERLEV: Aage Holmer HILLERØD: Hillerød Guld og Sølv HOLBÆK: Christinas Guld og Sølv, Guldsmedien v/lene & Henrik HØRSHOLM: K.C. Guld Sølv Ure KØBENHAVN K: Stenstrup Juveler KØBENHAVN S Fields: MGM Design KØGE: Hegelund LYNGBY: Boutique d Or ROSKILDE: Anytime, Andersen & Enig, Passagens Guld & Sølv SKOVLUNDE: Asferg Anytime SLAGELSE: Rådhuspladsens Ure & Guld SOLRØD: Erik Sørensen SORØ: Langes Eftf. TØLLØSE: Jan Frost TÅSTRUP: Ulla Hyldtoft VORDINGBORG: Sandbirk Guld, Sølv og Ure FYN: FÅBORG: Duus ODENSE: Guldsmed Agerfeld ODENSE NV,Tarup Center: Christoffersen Guld Sølv Ure SVENDBORG: Pind J. Design Guldsmedie JYLLAND: ESBJERG: Lintrup FREDERICIA: Anne Vibeke Rossing FREDERIKSHAVN: Strøgets Guld & Sølv HADERSLEV: Poul Normann HJØRRING: Visholm HORSENS: Mørup Ure-Guld KOLDING: Lykkes Guld & Sølv RANDERS: Clausen Buck RANDERS STORCENTER: Mørup Ure-Guld RINGKØBING: Johnsen SILKEBORG: Smykkehuset Friedrich A/S SKIVE: Hartmann SØNDERBORG: Jacob Nielsen & Søn VEJLE,TUDVAD: Guldsmedegården VIBORG: Svend Norup ÅBYBRO: Åbybro Guld & Sølv Århus: Henri Petersen, Classic Jewellery Bruuns galleri ÅRHUS/HØJBJERG: Palmø ÅRHUS/VIBY: Guld Sølv Viby Centre FORHANDLERE SVERIGE ALINGSÅS: Falcks Guld & Silver/Smycka EKSJÖ: Smycka Guldsmeden FALKENBERG: Oskar Persson GNOSJÖ: Ur & Guld GÖTEBORG: Guldsmedsmästarn, Wranges Juvelerare HALMSTAD: Guld & Silversmide/Smycka HELSINGBORG: Juvel & Design HELSINGBORG/VÄLA CENTRUM: Smycka Guldsmedjan HÄSSLEHOLM: Smycka Fjellströms Guld HÖGANÄS: Guldshop HÖNÖ:Butik Smycket Ur,Guld,Parfym Hönö JÖNKÖPING: Smyckeateljén/Björn Blomqvist, Smycka GuldKARLSTAD: Guld& Silverdesign KATRINEHOLM: Boströms GuldKUNGÄLV: Hedlunds Guld/Smycka KÄVLINGE: Högmars Guld LINKÖPING: Guldsmedjan LYSEKIL: Gordon Wikströms Guld MALMÖ: Börje Johansson, MK Juvel, Prahls Guld & Juveler NORRTÄLJE: Guldsmederna Karin & Søren NYBRO: Erik F. Ohlsson PITEÅ:Sivs Ur & Guld RONNEBY: Guldkedjan SIMRISHAMN: Guldsmedjan SKELLEFTEÅ: CityGuld/Smycka SKÖVDE:Smycka STOCKHOLM: Berggrens Juveler, L Etui, Rosins Guldsmedja SUNDSVALL: Smycka Ekmans Guld TORSLANDA AMHULT: Butik Smycket Ur & Guld TROLLHÄTTAN: Guldsmedjan/Smycka UMEÅ: Kjellins Guld UPPSALA: Smyckeboden VELLINGE: Vellinge Ur & Guld VISBY: Dicks Guld & Silver VÄSTERÅS: Juvelen i Skrapan YSTAD: Reutners Guld FORHANDLERE NORGE BODØ:Opal Gullsmedforretning DRAMMEN:Gullsmed Horgen FREDRIKSTAD:Juvel GJØVIK:Gjøvik Gullsmedforretning OSLO, Majorstuen:Gullmesteren SKIEN:Herkules Gull & SølvSOLA:O.Christensen TØNSBERG:Gullsmed Ragnar Rønning 63

64 Uden erfaringer eller særligt talent har jeg efter blot en enkelt dags undervisning fået fornemmelsen af, at jeg kan tegne og male. Et nyt univers af duftende oliemaling og fordybelse har åbnet sig for mig i det smukke Provence, hvor Maison Des Arts tilbyder malekurser for alle. Jubii - jeg kan male Utan erfarenhet eller speciell talang har jag efter bara en enda dags undervisning fått känslan att jag kan teckna och måla. En ny värld av doftande oljefärg och fördjupning har öppnats för mig i det vackra Provence, där Maison des Arts erbjuder målarkurser för alla. Gitte Bisse Bertelsen Artiklens forfatter i gang med sin første kultegning. Maleriet er dog udført af skolens inspirerende under viser, Mitch Waite. / Ar tikelns författaren i gång med sin första kolteckning. Målningen är dock utförd av skolans inspirerande under visare, Mitch Waite. 64

65 Jippi jag kan måla Alle kan lære at tegne og male, det kræver ikke noget særligt medfødt talent. Det er holdningen på maleskolen Maison des Arts i den lille og meget smukke provencalske by La Colle sur Loup. Og nu skal det komme an på en prøve, om jeg, der indtil videre kun har siddet og tegnet krusseduller og firkantede hunde som tidsfordriv under møder, også kan komme over dørtrinnet ind i kunstens verden. Ved aftenens middag, bænket rundt om det store langbord, fortæller skolens leder og kunstner, Mitch Waite om ugens program, der bl.a. indbefatter disciplinerne portræt, landskab, levende model, komposition og farver. Han gør det samtidig klart for os, at vi sagtens kan sove roligt, og at der ikke er noget at være nervøs for, når vi dagen efter skal i gang med at sætte vores første streger. Det her er ikke nogen konkurrence, hvor det gælder om at være dygtig. Alle kan lære de grundlæggende teknikker, det lover jeg, siger han. Det viser sig, at mindst to af kursisterne faktisk er lidt nervøse, og vi taler om, hvad det kan skyldes. En mener, at det nok har noget at gøre med, at man gerne vil have sine ting til at være perfekte fra start og godt ved, at det ikke kan lade sig gøre - og så holder man igen af angst for at lave fejl. Mitch Waite har efterhånden haft en del kursister, og han mener også, at det ofte er de negative tanker som f.eks. jeg kan ikke og jeg er ikke dygtig nok, der forhindrer mange i at udtrykke sig kunstnerisk. Ved at tænke sådan begrænser vi vores kreativitet, mener han. At være kreativ kræver, at man tør satse noget og bevæge sig ud på ukendt grund. Alla kan lära sig att teckna och måla, det krävs inte någon särskild medfödd talang. Det är inställningen på målarskolan Maison des Arts i den lilla och mycket vackra provensalska staden La Colle sur Loup. Och nu kommer det an på ett prov om jag, som tills vidare bara har suttit och tecknat krusiduller och fyrkantiga hundar som tidsfördriv under möten, också kan komma över tröskeln till konstens värld. Under middagen, bänkad runt det stora långbordet, berättar skolans ledare och konstnär, Mitch Waite, om veckans program, som bl.a. innehåller ämnena porträtt, landskap, levande modell, komposition och färger. Han gör samtidigt klart för oss att vi absolut kan sova lugnt och att det inte är något att vara nervös för, när vi dagen efter ska börja dra våra första streck. Det här är inte någon tävling där det gäller att vara duktig. Alla kan lära de grundläggande teknikerna, det lovar jag, säger han. Det visar sig att minst två av kursdeltagarna faktiskt är lite nervösa, och vi talar om vad det kan bero på. En menar att det nog har något att göra med att man gärna vill ha sina saker perfekta från början och mycket väl vet att det inte går och så håller man igen av rädsla för att göra fel. Mitch Waite har med tiden haft en del kursdeltagare och han menar också att det ofta är de negativa tankarna, som t.ex. jag kan inte och jag är inte tillräckligt bra, som hindrar många att uttrycka sig konstnärligt. Genom att tänka så begränsar vi vår kreativitet, menar han. Att vara kreativ kräver att man törs satsa något och röra sig ut på okänd mark. Det er vores sted Maleskolen ligger i et nyrestaureret byhus fra 1800-tallet og rummer et stort og lyst atelier med en terrasse, hvorfra man har skue udover Provences bjerge og La Colle sur Loups skæve tage i rødlige nuancer. Under atelieret ligger husets køkken, et par dejlige opholdsstuer og endnu en terrasse, hvor et køleskab står fyldt med vin, vand, øl og juice til fri afbenyttelse, lige som kaffen og teen også står fremme hele dagen. Mad skal vi heller ikke tænke på: Et kursusophold her indbefatter alle dagens måltider alt er lavet efter opskrifter fra det provencalske køkken. Skolens i alt otte gæsteværelser har navne efter de store kunstnere. Selv bor jeg på Chagall, og de andre kursister er indlogeret på f.eks. Matisse, Renoir, Picasso, Cezanne og Van Gogh. Overalt er skolen præget af kunst og kreativitet. På væggene hænger billeder malet af Mitch Waite og hans kone Hanna, farverne på væggene er omhyggeligt udvalgt, i stuen står et stærkt udvalg af kunstbøger, og i skolens have vrimler det med skulpturer. Det hele står til fri afbenyttelse, og vi får meget hurtigt en fornemmelse af, at udsigten, terrassen, atelieret, øllene i køleskabet, den stribede havestol og udstillingen i skolens galleri alt sammen er vores, mens vi er her. Det är vårt ställe Målarskolan ligger centralt i ett nyrestaurerat hus från 1800-talet och har en stor och ljus ateljé med en terrass där man har utsikt över bergen i Provence och La Colle sur Loups snedtak i rödaktiga nyanser. Under ateljén ligger köket, ett par vackra vardagsrum och ytterligare en terrass där ett kylskåp står fyllt med vin, vatten, öl och juice, som det bara är att ta för sig av, liksom kaffe och te som står framme hela dagen. Mat ska vi heller inte tänka på: en kursvistelse här inkluderar alla dagens måltider allt är tillagat enligt recept från det provensalska köket. Skolans totalt åtta gästrum har namn efter de stora konstnärerna. Själv bor jag i Chagall, och de andra kursdeltagarna är inlogerade i t.ex. Matisse, Renoir, Picasso, Cezanne och Van Gogh. Överallt är skolan präglad av konst och kreativitet. På väggarna hänger bilder målade av Mitch 65

66 Waite och hans fru Hanna. Färgen på väggarna är noga utvald, i vardags rummet finns ett brett urval av konstböcker och i skolans trädgård vimlar det av skulpturer. Man kan fritt utnyttja det hela och vi får mycket snabbt en känsla av att utsikten, terrassen, ateljén, ölen i kylskåpet, den randiga trädgårdsstolen och utställningen i skolans galleri alltsammans är vårt medan vi är här. Vælg dit motiv Efter en solid morgenbuffet mødes vi på terrassen, og her, med udsyn over Provences bjerge, begynder dagens undervisning. Mitch Waite introducerer dagens øvelse, som skal udføres med kul og går ud på at indvie os i et par grundprincipper, der skal udføres med mere disciplin end kreativitet. Man kan ikke male det hele, beslut jer for, hvad det er, I vil male, siger han og viser os, hvordan man kan indramme sit motiv ved at danne en firkantet ramme med sine hænder og kigge igennem dem. Når I har udvalgt jeres motiv, skal I sørge for, at der er den rette størrelse og position i det, I tegner altså, tegn det, I ser, og ikke sådan, som I forestiller jer, at det ser ud, formaner han. Mens han introducerer os til vores første øvelse, viser han på sit eget staffeli, hvad han mener. Undervejs fotograferer han den fremadskridende proces - billeder som vi får tilsendt som souvenir på en cd-rom, når kurset er slut. Efter en lille time slutter Mitch Waite sin intro, og nu er det vores tur. Efter i fællesskab at have stønnet lidt over opgaven, som vi finder svær, tager vi mod til os og går i gang. Välj ditt motiv Efter en kraftig morgonbuffé träffas vi på terrassen och här, med utsikt över bergen i Provence, börjar dagens undervisning. Mitch Waite presenterar dagens övning, som ska utföras i kol och går ut på att inviga oss i ett par grundprinciper som ska göras med mer disciplin än kreativitet. Man kan inte måla allt, bestäm er för vad det är ni vill måla, säger han, och visar hur man kan rama in sitt motiv genom att göra en fyrkantig ram med sina händer och titta igenom dom. När ni har valt ut era motiv ska ni se till att det är den rätta storleken och positionen i det ni tecknar alltså, teckna det ni ser, och inte så som ni föreställer er att det ser ut, förmanar han. Medan han presenterar oss för vår första övning visar han på sitt eget staffli vad han menar. Samtidigt fotograferar han den framåtskridande processen bilder som vi får tillsända som souvenir på en cd-rom när kursen är slut. FAKTA Det koster en uges kursusophold på Maison des Arts enkeltværelse 1560 Euro - dobbeltværelse 1384 Euro selvfølgelig en del penge, men så er alt også betalt. Man kan sagtens medbringe en ægtefælle eller ven/veninde, som ikke deltager i undervisningen. Så er prisen 790 Euro alt inkl. Undervisningen foregår på engelsk på et niveau, hvor de fleste kan være med. Kurserne henvender sig både til begyndere og øvede, da der lægges stor vægt på den individuelle undervisning. Maison des Arts holder også andre typer af kurser bl.a. i kreativ tænkning målrettet til erhvervslivet. Det får du for pengene: Transport til og fra Nice lufthavn, syv dages overnatninger, seks dages undervisning, fuld kost, morgenbuffet, frokost, middag, drikkevarer, udflugter, ubegrænset adgang til værksteder og værktøj, professionelle undervisningsmaterialer, CD med billeder fra hele ugens forløb, udstilling af dine billeder på internettet. Jul og nytår på maleskolen: Giv dig selv en ekstraordinær julegave. Maison des Arts holder også åbent i juleferien og inviterer til malekursus midt imellem julepynt og nytårsknald. Fra den 26. december 2004 til og med den 2. januar 2005 males der på skolen i La Colle sur Loup. Kontakt: Sophie Allain (taler dansk, svensk, fransk og engelsk) Tel Så här mycket kostar en veckas kursvistelse på Maison des Arts Enkelrum euro dubbelrum euro självklart en del pengar, men då är allt också betalt. Man kan absolut ta med maka/make eller vän/väninna, som inte deltar i undervisningen. Då är priset 790 euro inklusive allt. Undervisningen sker på engelska på en nivå där de flesta kan vara med. Kurserna vänder sig både till nybörjare och lite mer tränade, eftersom det läggs stor vikt vid den individuella undervisningen. Maison des Arts håller också andra typer av kurser, bl.a. i kreativt tänkande målinriktade för affärslivet. Det här får du för pengarna: Transport till och från flygplatsen i Nice, sju dagars övernattning, sex dagars undervisning, frukostbuffé, lunch, middag, drycker, utflykter, obegränsad tillgång till verkstäder och verktyg, professionellt undervisningsmaterial, cd med bilder från hela veckans begivenheter och utställning av dina bilder på internet. Jul och nyår på målarskolan: Ge dig själv en alldeles speciell julklapp. Maison des Arts håller också öppet under jul och bjuder in till målarkurs mitt emellan julpynt och nyårsraketer. Från den 26 december 2004 till och med 2 januari 2005 målas det på skolan i La Colle sur Loup. Kontakt: Sophie Allain (talar danska, svenska, franska och engelska) Tel

67 Indgangspar tiet til Maison des Ar ts. Ingångspartiet till Maison des Arts. Efter en knapp timme slutar Mitch Waite sin inledning och nu är det vår tur. Efter att gemensamt ha stönat lite över uppgiften, som vi tycker är svår, tar vi mod till oss och börjar. Om igen Jeg vælger motiv og sætter de første kulstreger på papiret. Jeg lader mig rive med, og kullet farer lidt for ivrigt hen over papiret, uden at jeg når at konsultere mit udvalgte motiv og tjekke, at størrelsen på skorstenen nu også er rigtig. Mitch Waite kommer hen til mig og kigger på mit billede. Skolens leder og under viser kunstneren, Mitch Waite. / Skolans ledare och under visare, konstnären Mitch Waite. Norske Aase Gjer tsen og Marianne Pedersen har været veninder siden 3. klasse og er taget på maleskole sammen. / Nor ska Aase Gjer tsen och Marianne Peder sen har varit väninnor sedan tredje klass och har åkt till målarskola tillsammans. Udsigten fra skolens terrasse. Utsikten från skolans terrass. Du er nødt til at disciplinere dig selv lidt mere, siger han bestemt, men i en kærlig tone, og sætter dermed en meget præcis finger på, hvad der er galt med min skitse. Han viser mig de steder i billedet, hvor jeg er på afveje, visker de forkerte kulstreger ud og beder mig om at lave det om. Hans kritik er konkret og konstruktiv og føles derfor helt i orden, så jeg får straks lyst til at fortsætte arbejdet med mit billede. Og nej, der er ikke noget at være bange for. Den næste lange time findes der ikke andet end kullet, det udvalgte motiv og papiret, jeg tegner på. Først lidt over frokost-tid - mange streger senere - er jeg i stand til at forlade mit staffeli med en nogenlunde tilfredshed over resultatet og en fuld tilfredshed over min egen vedholdenhed. Jeg er glad og forundret over den store koncentration og fordybelse, jeg har befundet mig i, imens billedet blev til. Om igen Jag väljer motiv och sätter de första kolstrecken på pappret. Jag låter mig dras med och kolet far lite för ivrigt fram över pappret, utan att jag hinner konsultera mitt utvalda motiv och kontrollera att storleken på skorstenen också är riktig. Mitch Waite kommer fram till mig och tittar på min bild. Du måste disciplinera dig själv lite mera, säger han vänligt men bestämt, och sätter därmed ett mycket precist finger på vad som är fel med min skiss. Han visar på de ställen i bilden där jag är på fel spår, suddar ut de felaktiga kolstrecken och ber mig att göra om det. Hans kritik är konkret och konstruktiv och känns därför helt rätt, så jag får strax lust att fortsätta arbetet med min bild. Och nej, det är inte något att vara rädd för. Under nästa långa timme finns inget annat än kolet, det valda motivet och pappret jag tecknar på. Först lite efter lunchtid många streck senare kan jag lämna mitt staffli, någorlunda belåten över resultatet och helt nöjd med min egen uthållighet. Jag är glad och förvånad över den stora koncentration och fördjupning jag har varit i medan bilden blev till. Mit første oliemaleri Efter frokost og en pause samles vores lille hold i skolens have. Efter blot en formiddag på maleskole skal vi i gang med vores første oliemaleri. Fremgangsmåden er den samme som ved formiddagens lektion, og efter introduktionen fra Mitch Waite står vi i værkstedet og presser den duftende oliemaling ud på vores paletter. Kun sort, hvid og farverne 67

68 Hele holdet: Debra (UK), Jane (UK), Susanne (DK), Gitte (DK), Marianne (NO) og Aase (NO). / Hela gruppen: Debra (UK), Jane (UK), Susanne (DK), Gitte (DK), Marianne (NO) och Aase (NO). sienna og brændt umber må bruges til denne øvelse. Jeg vælger at male de samme bygninger som fra kultegningen, men fra en ny vinkel. Igen rammes jeg af min egen udisciplinerethed og må atter takke Mitch for at spotte den. Efter at have fjernet sporene fra mit første fejlslagne forsøg med en spatel, kan jeg mærke, at jeg så småt er på rette vej. Pludselig er der noget med lys og skygge, der er ved at gå op for mig, og jeg drives videre af min egen aha-oplevelse. Billedet afslører, at jeg er ved at have forstået en lille smule. Det er jo sjovt det her skidesjovt, tænker jeg, og maler løs. Måske i endnu højere grad end med kultegningen lader jeg mig opsluge af at få oliefarverne til at samarbejde med det udvalgte motiv. Jeg oplever en fordybelse ved at male, som jeg har svært ved at sammenligne med noget andet af det, jeg laver i mit liv derhjemme, hvor alting altid skal gå stærkt og er styret af en vis rationalitet. Her er intet styret af rationalitet, for hvem har brug for endnu et oliemaleri, der tydeligt viser, at her er der endnu en amatør, som har øvet sig? Nej vel, men for mig er der ingen tvivl: Fordybelsen, de helt fantastiske omgivelser kombineret med denne nye stærke følelse af, at jeg kan male, får den samlede oplevelse på Maison des Arts til at høre til blandt dem, jeg husker måske for altid. Hjemme igen i København viser jeg stolt mine billeder til min søn på 11 år. Skulle jeg tro på, at du har malet dem der?, siger han med stor mistænksomhed. Kan man få bedre kompliment? Min första oljemålning Efter lunch och en paus samlas vår lilla skara i skolans trädgård. Efter bara en förmiddag på målarskola ska vi börja med vår första oljemålning. Tillvägagångssättet är detsamma som under förmiddagens lektion, och efter inledningen från Mitch Waite står vi i verkstaden och pressar ut den doftande oljefärgen på våra paletter. Bara svart, vitt och färgerna sienna och bränd umbra får användas till denna övning. Jag väljer att måla samma byggnader som på kolteckningen, men från en ny vinkel. Återigen drabbas jag av min egen dåliga disciplin och får åter tacka Mitch för att han upptäcker det. Efter att ha tagit bort spåren från mitt första felslagna försök med en spatel, kan jag märka att jag så smått är på rätt väg. Plötsligt är det något med ljus och skugga som håller på att gå upp för mig, och jag drivs vidare av min egen aha-upplevelse. Bilden avslöjar att jag har börjat förstå lite grand. Det är ju roligt det här jätteroligt, tänker jag, och målar på. Kanske i ännu högre grad än med kolteckningen låter jag mig uppslukas av att få oljefärgerna att samarbeta med det utvalda motivet. Jag upplever en fördjupning när jag målar som jag har svårt att jämföra med något annat jag gör i mitt liv därhemma, där allting alltid ska gå snabbt och är styrt av en viss rationalitet. Här är ingenting styrt av rationalitet, för vem har nytta av ännu en oljemålning som tydligt visar att här är det återigen en amatör som har övat sig? Nej, Everyone can paint för mig är det inget tvivel: Fördjupningen och de helt fantastiska omgivningarna kombinerat med denna nya starka känsla av att jag kan måla, får den totala upplevelsen på Maison des Arts att höra till dom jag kommer ihåg kanske för alltid. Hemma igen i Köpenhamn visar jag stolt mina bilder för min son på 11 år. Skulle jag tro på att du har målat dom där?, säger han med stor misstänksamhet. Kan man få en bättre komplimang? Summary Everyone can learn to draw and paint at the Maison Des Arts in beautiful Provence. In these marvellous surroundings beginners and experienced artists meet on courses practising the art of painting a mere 15 minutes drive from Nice airport. The school is located in an elegant, newly restored town house dating back to the nineteenth century and includes a bright, spacious studio with a terrace looking out onto the mountains of Provence and the town of La Colle sur Loup. All eight guest rooms belonging to the school are named after great artists such as Matisse, Renoir, Picasso, Chagal, Cezanne and Van Gogh, and the whole place simply buzzes with art and creativity. One week s residential course at Maison des Arts costs 1,560 euros for a single room and 1,384 euros for a double room but that covers everything. It includes: Transport to and from Nice airport, a week s accommodation, six days of teaching, full board, breakfast buffet, lunch, dinner, drinks, outings, unrestricted entrance to workshops and tools, professional teaching materials, a CD with photos of the whole week and an exhibition of your pictures on the internet. You can also bring a spouse/friend who does not take part in the course and the price is 790 euros all-inclusive. Maison des Arts also stays open during the Christmas holidays. There are painting courses from 26th December 2004 until 2nd January 2005 at La Colle sur Loup. Teaching is conducted in English at a level that suits most people. Contact: Sophie Allain (speaks Danish, Swedish, French and English) Tel

69 To those of you that have pre-booked your car with us: Congratulations, you're smarter than the guy next to you. Holiday Autos is the world's largest leisure car rental broker. We select only the best car rental companies around the world, and then negotiate the lowest possible rates from them, passing the savings onto our customers in the form of lower, fully inclusive prices. Book online: holiday autos Holiday Autos offers: low, fully inclusive prices best price guarantee access to over 750,000 cars worldwide over 4,000 locations worldwide a wide choice of cars in all locations award-winning service 69

70 Sterling Fleet INFORMATION BOEING Number of aircrafts: 10 Max. passengers: 189 Wing span (m): 34,3 Length (m): 39,5 Max. take-off weight (kg): Cruising speed (km/h): 850 Max. range (km): Max. total fuel on board (kg): OY-SEM Build in 2004* *The aircrafts are brand new and are equipped with winglets, which causes fuel savings of approximately 3.5% OY-SEL Build in 2004* INFORMATION BOEING Number of aircrafts: 1 Max. passengers: 148 Wing span (m): 34,3 Length (m): 33,6 Max. take-off weight (kg): Cruising speed (km/h): 850 Max. range (km): Max. total fuel on board (kg): OY-SED Built in 2001 OY-SEC Built in 1999 OY-SEH Built in 1999 OY-SEK Build in 2004* OY-SEJ Build in 2003* OY-SEI Built in 1999 OY-SEA Built in 1998 OY-SEB Built in

71 Europa til lavpris! Bergen Stavanger Oslo Gothenburg Stockholm Copenhagen Billund Prague Paris Budepest Milan Nice Bologna Barcelona Rome Mallorca Algarve Malaga Alicante Samos Crete Rhodes Tenerife Lanzarote Gran Canaria Sterling flyver til mere end 20 destinationer. De mest populære har op til daglige afgange. Oslo-ruten har 4 daglige afgange på alle hverdage. Hver vej! Bestil på

72 Gode steder at overnatte Vil man gerne bo godt rigtig godt uden at det nærmer sig et femstjernet prisniveau, er Hotel Claris (C/Pau Claris, ) uovertruffent. Og så får man endda en lille snert af Ægypten med i prisen, da hotellets ejer, der er ægyptolog, fremviser sin samling af arkæologiske fund i et lille museum i foyeren. Hotel Oriente (Rambla 45-47, ) har taget imod rejsende gennem mere end 150 år og er et af Barcelonas ældste hoteller med næsten kultstatus blandt stamgæsterne. Unge rygsækrejsende har derimod kronet Pensión Colón-3 (Carrer Colon 3, ) som en klar favorit, ikke mindst pga. muligheden for en billig overnatning, men også fordi pensionatet er placeret lige i hjertet af det gamle gotiske kvarter. Ligeledes i den billige ende af prisskalaen befinder Hotel Abate sig (C/Gran de Gràcia 67, ), som med dets hyggelige stemning til fulde opvejer den gadestøj som svagt hænger i krogene. Bra övernattningsställen Vill man bo bra riktigt bra utan att det närmar sig en femstjärnig prisnivå, är Hotel Claris (C/Pau Claris, ) oöverträffat. Dessutom får man en liten dos av Egypten med i priset eftersom hotellets ägare, som är egyptolog, förevisar sin samling av arkeologiska fynd i ett litet museum i lobbyn. Hotel Oriente (Rambla 45-47, ) har tagit emot resande i mer än 150 år och är ett av Barcelonas äldsta hotell med nästan kultstatus bland stamgästerna. Unga som reser med ryggsäck har däremot utsett Pensión Colón-3 (Carrer Colon 3, ) som en klar favorit, inte minst på grund av möjligheten till en billig övernattning, men också för att pensionatet ligger precis i hjärtat av det gamla gotiska kvarteret. I den billiga änden av prisskalan ligger också Hotel Abate (C/Gran de Gràcia 67, ), som med sin trivsamma stämning till fullo uppväger ljudet från gatan som svagt hörs i vrårna. Photo: The Spanish Tourist Office Photo: Pere Vivas irichard Pla Photo: The Spanish Tourist Office Photo: Norma Comics Barcelona Godt fodtøj Obligatorisk! Barcelona stod i slutningen af 1800-tallet fadder til en ny stil indenfor kunst og arkitektur, kaldet Modernista, og den dag i dag er Barcelona stadig et sandt mekka for arkitektur-interesserede. Man kan få utallige timer og dage til at gå med at besøge byens mange smukke bygninger, men er man i Barcelona for en kort bemærkning, er multibilletten Ruta de Modernisme det helt rigtige valg. Med sådan en i hånden kan man få op til 30% rabat på billetprisen til bl.a. Palau Güell, La Sagrada Familia, Casa Mila, Palau de la Musica Catalana, Casa- Museu Gaudí, Museu d Art Modern og Museu de Zoologia i alt 50 forskellige must-see seværdigheder i Barcelona (gyldighed 1 måned). Billetpris: voksne 3 Euro, studerende/ personer over 65 år 2 Euro. Er man ferierende tegneserie-entusiast i Barcelona, skal man sætte tid af i programmet til at besøge Norma Comics, der er byens største tegneserie-butik med et imponerende udvalg fordelt på flere etager. En etage koncentrerer sig om amerikanske og europæiske tegneserier, en anden indeholder lutter japanske manga-hæfter fra gulv til loft, og i en tredje afdeling finder man en sektion udelukkende dedikeret til Star Wars- og Star Trek fans. Desuden har Norma Comics sin egen inhouse forlagsvirksomhed samt et galleri, hvor man kan være heldig at få fingrene i skitser og færdige originalværker fra sin yndlingstegner. Norma Comics, Passeig de San Joan 9, , Billetter kan købes hos / Biljetter kan köpas hos: Casa Amatller, Pg. Gràcia 41, Norma Comics Är man på semester i Barcelona och är intresserad av tecknade serier, ska man avsätta Bekväma skor är obligatoriskt! Barcelona stod i slutet av 1800-talet fadder till en ny stil inom konst och arkitektur kallad Modernista, och även i dag är Barcelona ett sant mecka för arkitekturintresserade. Man kan få otaliga timmar och dagar att gå med att besöka stadens många vackra byggnader, men är man i Barcelona för en snabbtitt, är multibiljetten Ruta de Modernisme det helt riktiga valet. Med en sådan i handen kan man få upp till 30 % rabatt på biljettpriset till bl.a. Palau Güell, La Sagrada Familia, Casa Mila, Palau de la Musica Catalana, Casa-Museu Gaudí, Museu d Art Modern och Museu de Zoologia totalt 50 olika turistattraktioner i Barcelona som man bara måste se (gäller 1 månad). Biljettpris: vuxna 3 euro, studerande/ personer över 65 år 2 euro. tid i programmet att besöka Norma Comics, som är stadens största butik för tecknade serier med ett imponerande urval fördelat på flera våningar. En våning koncentrerar sig på amerikanska och europeiska tecknade serier, en annan har enbart japanska manga-häften från golv till tak, och i en tredje avdelning hittar man en sektion uteslutande ägnad åt Star Wars- och Star Trekfans. Dessutom har Norma Comics sin egen förlagsverksamhet och ett galleri, där man kan ha turen att få lägga vantarna på skisser och färdiga originalverk av sin favorittecknare. 72

73 Events Barcelona Manga! Den 10. internationale Manga Festival løber af stablen i Barcelona i slutningen af oktober, med masser af mangarelaterede aktiviteter og over besøgende. Og nej, det er ikke en festival, der hylder frugten mango i denne forbindelse er manga navnet på den særlige japanske tegneseriestil. Den 10 internationella Mangafestivalen går av stapeln i Barcelona i slutet av oktober med massor av manga-relaterade aktiviteter och över besökare. Nej, det är inte en festival som hyllar frukten mango i detta sammanhang är manga namnet på den speciella japanska formen av tecknade serier : L Hospitalet de Llobregat, Calle Barcelona 2 Maroon 5 Maroon 5 er et forholdsvis ubeskrevet blad på den amerikanske musikscene, men siden udgivelsen af deres seneste cd Songs About Jane rocker stort set alle i MTV-generationen med på deres radiovenlige singler. Maroon 5 är ett förhållandevis oskrivet blad på den amerikanska musikscenen, men sedan utgivningen av deras senaste cd, Songs About Jane, rockar i stort sett alla i MTV-generationen med i deras radiovänliga singlar. 9.11: Sala Bikini, C/ Deu i Mata 105 Enanitos Verdes I Sydamerika er Enanitos Verdes et af kontinentets mest succesrige bands, og i det hele taget er de tre argentinske musikere meget populære overalt i de spansktalende lande. I Sydamerika är Enanitos Verdes ett av kontinentens mest framgångsrika band, och i det hela taget är de tre argentinska musikerna mycket populära överallt i de spansktalande länderna : Sala Bikini, C/ Deu i Mata 105 Photo: Photo: Lidt til maven Något för magen Madkulturen i Barcelona henter sin inspiration fra både fransk, italiensk og spansk gastronomi, men kendetegnes især ved den gennemgående trang til at finde på alternative kombinationsmuligheder. Har man lyst til at sætte tænderne i lidt klassisk katalansk gastronomi, går man bestemt ikke forgæves på Restaurant Agut (C/Gignàs 16, ), hvor man for rimelige penge, udover en lækker menu, også kan glæde sig over restaurantens smagfulde interiør. For fisk- og skaldyrselskere er der masser af valgmuligheder i byens gamle fiskedistrikt, La Barceloneta. Prøv f.eks. Can Majó (C/Almirall Aixada 232, ) eller klassikeren blandt Barcelonas fiskerestauranter, Restaurant 7 Portes (Paseo de Isabel II 14, ). Gnaver sulten lidt under sightseeingen, gør man klogt i at søge mod den nærmeste tapasbar for på fornøjeligste vis at få fyldt hullet i maven igen en af de populæreste af slagsen er Euskal Etxea (C/Montcada 1-3, ). Matkulturen i Barcelona hämtar sin inspiration från både fransk, italiensk och spansk gastronomi, men kännetecknas speciellt av den genomgående lusten att hitta på alternativa kombinationsmöjligheter. Har man lust att sätta tänderna i lite klassisk katalansk gastronomi, går man bestämt inte förgäves på Restaurant Agut (C/Gignàs 16, ), där man till en rimlig kostnad, utöver en läcker meny, också kan glädja sig åt restaurangens smakfulla interiör. För fisk- och skaldjursälskare finns det massor av valmöjligheter i stadens gamla fiskdistrikt, La Barceloneta. Pröva till exempel Can Majó (C/Almirall Aixada 232, ) eller klassikern bland Barcelonas fiskrestauranger, Restaurant 7 Portes (Paseo de Isabel II 14, ). Gnager hungern lite under sightseeingen gör man klokt i att söka till mot närmaste tapasbar för att på trevligaste vis få fyllt hålet i magen en av de populäraste barerna är Euskal Etxea (C/Montcada 1-3, ). Hvad skuer mit øje?! Ved havnekajen i Barcelona står Christopher Columbus på sin 56 m høje søjle og skuer ud over havet mod sit fødeland Italien, og ikke som mange fejlagtigt tror mod Amerika. Søjlen blev opført i forbindelse med Verdensudstillingen i 1888, og siden da har adskillige tusinde turister taget turen op i toppen for at nyde udsigten udover den catalanske hovedstad. Vil man også gerne se byen lidt fra oven, må man dog væbne sig med tålmodighed, da der højst kan være fire personer i elevatoren ad gangen. Men så kan man jo passende bruge ventetiden til at studere de fine graveringer ved foden af søjlen, som fejlagtigt men trods alt ihærdigt prøver at mejsle ind i folks bevidsthed, at Columbus rent faktisk var catalaner! Vad skådar mitt öga?!... På kajen i Barcelona står Christofer Columbus på sin 56 meter höga pelare och skådar ut över havet mot sitt födelseland Italien, och inte som många felaktigt tror mot Amerika. Pelaren uppfördes i samband med Världsutställningen 1888, och sedan dess har åtskilliga tusen turister tagit turen upp till toppen för att njuta av utsikten över den katalanska huvudstaden. Vill man gärna se staden lite från ovan, får man dock beväpna sig med tålamod eftersom det kan vara högst fyra personer åt gången i hissen. Men då kan man passa på att använda väntetiden till att studera de fina inskriptionerna i foten på pelaren, som felaktigt men trots allt ihärdigt försöker mejsla in i folks medvetande att Columbus faktiskt var katalan! Barcelona Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 15 km Transport til centrum: Taxi: EUR 15 Bus: EUR 3 Tog: EUR 2-2,20 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 15 km Transport till centrum: Taxi: EUR 15 Buss: EUR 3 Tåg: EUR 2-2,20 73

74 Gode steder at overnatte Mange års charterturisme har unægteligt præget hotelbranchen på Tenerife, men med lidt omhu kan man stadig finde de mere unikke overnatningsmuligheder, f.eks. på Hotel Rural Orotava (C/Carrera 17, Orotava, ), som har til huse i en historisk og smuk gammel herregårdsbygning. Eller hvad med næsten at bo som grever og baroner på Marquesa (Quintana 11, Puerto de la Cruz, ) i en bygning, som i det 18. århundrede havde Markisen af Candias navn på postkassen. Er nærheden til swimmingpoolen et vigtigere argument end de fornemme historiske relationer, tilbyder Hotel Hesperia Troya Tenerife (Avenida Rafael Puig Lluvina 2, Adeje, ) masser af moderne bekvemmeligheder samt placering lige ved kysten. I et roligt kvarter, men alligevel tæt på centrum, i Santa Cruz, finder man Hotel Mencey (Dr Jose Naveiras 38, ), hvor gæsterne kan slappe af tennis, golf, svømning, gåture i den tropiske have samt et besøg i hotellets eget casino. Bra övernattningsställen Många års charterturism har onekligen präglat hotellbranschen på Teneriffa, men med lite tålamod kan man fortfarande hitta mer unika övernattningsmöjligheter, till exempel på Hotel Rural Orotava (C/Carrera 17, Orotava, ), som ligger i en vacker historisk gammal herrgårdsbyggnad. Eller vad sägs om att nästan bo som grevar och baroner på Marquesa (Quintana 11, Puerto de la Cruz, ) i en byggnad som på 1700-talet hade markisens av Candias namn på brevlådan. Är det viktigare med närheten till swimmingpool än de förnäma historiska relationerna erbjuder Hotel Hesperia Troya Tenerife (Avenida Rafael Puig Lluvina 2, Adeje, ) massor av moderna bekvämligheter och ett läge alldeles vid kusten. I ett lugnt kvarter, men ändå tätt på centrum i Santa Cruz, hittar man Hotel Mencey (Dr Jose Naveiras 38, ) där gästerna kan koppla av med tennis, golf, simning, promenader i den tropiska trädgården samt besök i hotellets eget kasino. Tenerife Ud i det blå bar med redningsvest på Tenerifes sydkyst er et oplagt udgangspunkt for en tur ud i det blå, enten med færge til nogle af de andre Kanariske øer (f.eks. La Gomera), på organiserede krydstogter eller på egen hånd i en lejet båd. I samtlige lystbådehavne kan man leje sejlbåde og motoriserede både, men har man ikke nok tiltro til ens egne nautiske evner til at stikke til søs alene i de trods alt ukendte og til tider lidt vanskelige - farvande, er der også mulighed for at leje en båd inkl. mandskab, så man selv kan nøjes med at koncentrere sig om at forbedre feriekuløren oppe på soldækket. Udflugt til La Gomera: Færge ( ) afgår flere gange dagligt fra havnen i Los Cristianos. Yacht-udlejning med/uden mandskab kan f.eks. ske gennem ECC Yacht Charter ( ). Ut på det blå havet med räddningsvästen på... Teneriffas sydkust är en bra utgångspunkt för en tur ut på det blå havet, antingen med färja till några av de andra kanariska öarna (till exempel La Gomera), på organiserade kryssningar eller på egen hand i hyrd båt. I samtliga fritidsbåtshamnar kan man hyra både segel- och motorbåtar, men har man inte tillräcklig tilltro till sin egen navigationsförmåga för att dra till sjöss ensam i de trots allt okända och ibland lite besvärliga farvattnen, går det gren att hyra en båt med besättning, så att man kan nöja sig med att koncentrera sig på att bättra på semestersolbrännan uppe på soldäck. Utflykt till La Gomera: Färja (tel ) avgår flera gånger dagligen från hamnen i Los Cristianos. Båtuthyrning med eller utan besättning kan till exempel göras genom ECC Yacht Charter ( ). Loro Parque Denne store dyrepark ved foden af Teide vulkanen, er en af Tenerifes mest populære attraktioner. Oprindeligt var dette m2 store område udelukkende befolket af mere eller mindre støjende papegøjer, men efterhånden har andre arter også sneget sig ind i parken, og idag kan man udover ara-shows hver time også opleve både delfiner og søløver i aktion i Europas største delfinarium. Desuden finder man i den mere eksotiske afdeling tiger-øen, pingvin-planeten, en vulkansk grotte med egyptiske flagermus samt en 18 m lang tunnel under haj-bassinet, hvor man har muligheden for at komme helt tæt på de imponerende rovdyr uden overhængende fare for at ende ferien som hors d oeuvre. Loro Parque Denna stora djurpark vid foten av vulkanen Teide, är en av Teneriffas populäraste attraktioner. Ursprungligen var detta m2ð stora område uteslutande befolkat av mer eller mindre väsnande papegojor, men efterhand har andra arter också smugit sig in i parken, och i dag kan man förutom ara-shower varje timme också uppleva både delfiner och sjölejon i aktion i Europas största delfinarium. I den mer exotiska avdelningen hittar man dessutom tigerön, pingvin planeten, en vulkanisk grotta med egyptiska fladdermöss samt en 18 meter lång tunnel under hajbassängen, där man kan komma alldeles inpå de imponerande rovdjuren utan överhängande fara för att sluta semestern som hors d oeuvre. Loro Parque Avda. Loro Parque Puerto de la Cruz

75 Lidt til maven Något för magen Figaro, Figaro, Fiiiigaro! I tre måneder op til julen omdannes Tenerife til verdens navle for enhver operaelsker med respekt for sin indre Pavarotti. Ved forskellige arrangementer fordelt over øen i løbet af oktober, november og december byder chancen sig for at høre klassikere som Trovador, Manon Lescaut og Romeo & Julie fremført at bl.a. Agustín Prune, Giovanni Tarasconi, Imil Ivanov, Aquiles Machado, Tatiana Davidova og Arantxa Armentia. Operasæsonen arrangeres af Asociación Tinerfeña de la Òpera (Foreningen af Operaens Venner på Tenerife). Yderligere info på Figaro, Figaro, Fiiiigaro! I tre månader fram till jul förvandlas Teneriffa till världens centrum för alla operaälskare med respekt för sin inre Pavarotti. Vid olika arrangemang fördelade över ön under oktober, november och december har man chansen att höra klassiker som Trubaduren, Manon Lescaut och Romeo och Julia framförda av bland andra Agustín Prune, Giovanni Tarasconi, Imil Ivanov, Aquiles Machado, Tatiana Davidova och Arantxa Armentia. Operasäsongen arrangeras av Asociación Tinerfeña de la Òpera (Föreningen för operans vänner på Teneriffa). Ytterligare information fås på tel Tenerifes placering nær den Nordafrikanske kyst fornægter sig ikke i øens madlavning, som er et pudsigt sammensurium af både spanske og mauriske smagsoplevelser. I Santa Cruz kan man på La Taberna de Wally (C/Méndez Nuñez, Santa Cruz, ) nyde en typisk kanarisk middag, mens man finder svalende skygge for eftermidagssolen på restaurantens overdækkede terrasse. Restaurante Tambo (C/Anateve 1, Punta Brava, Puerto de la Cruz, ) ligger lidt skjult for alfarvej, men deres grillede fladfisk er bestemt værd at gå efter. Ligeledes godt gemt for den almindelige turiststrøm finder man ud til kysten i byen La Caleta, nogle km nord for Playa de las Americas, den lille restaurant La Vieja (Edificio Terrazadas de la Caleta 1, La Caleta, ) med gode fiske- og skaldyrsretter på menukortet. Skal de fine shorts med pressefolderne luftes tilbyder Los Menceyes Restaurant (C/Dr José Naveiras 38, ) flotte fortolkninger af lokal cuisine i elegante omgivelser på Hotel Mencey. Teneriffas läge nära den nordafrikanska kusten förnekar sig inte i öns matlagning, som är en festlig blandning av både spanska och moriska smakupplevelser. I Santa Cruz kan man på La Taberna de Wally (C/Méndez Nuñez, Santa Cruz, ) avnjuta en typisk kanarisk middag, medan man hittar svalkande skugga för eftermiddagssolen på restaurangens övertäckta terrass. Restaurante Tambo (C/Anateve 1, Punta Brava, Puerto de la Cruz, ) ligger lite bortom landsvägarna, men deras grillade plattfisk är absolut värd att pröva på. Likaså väl gömd för den vanliga turistströmmen hittar man ut vid kusten i staden La Caleta, några kilometer norr om Playa de las Americas, den lilla restaurangen La Vieja (Edificio Terrazadas de la Caleta 1, La Caleta, ) med bra fiskoch skaldjursrätter på menyn. Vill man ha på de fina shortsen med pressveck erbjuder Los Menceyes Restaurant (C/Dr José Naveiras 38, ) smakfulla tolkningar av det lokala köket i eleganta omgivningar på Hotel Mencey. Pico de Teide Tenerife kan takke Teidebjerget for øens karakteristiske lava-landskab, som opstod i forbindelse med nogle voldsomme vulkanudbrud for mere end år siden, der endte med at dække mere end totredjedel af øen. Det er over 200 år siden, at Teide sidste gang gik i udbrud, men den dag i dag kan man stadig mærke at der er aktivitet i krateret, og jordbundstemperaturen oppe på toppen indbyder bestemt heller ikke til spadsereture i bare tæer. Photo: The Spanish Tourist Office Pico de Teide Teneriffa kan tacka berget Teide för sitt karaktäristiska lavalandskap som uppstod i samband med några våldsamma vulkanutbrott för mer än år sedan, och som slutade med att begrava mer än två tredjedelar av ön. Det är över 200 år sedan Teide senast hade ett utbrott, men ännu i dag kan man märka att det är aktivitet i kratern, och marktemperaturen uppe på toppen lockar bestämt inte till barfotapromenader. Tenerife Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 65 km Transport til centrum: Taxi: EUR 50 Bus: EUR 4,90 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 65 km Transport till centrum: Taxi: EUR 50 Buss: EUR 4,90 75

76 Selvfølgelig... er en original Jacuzzi lidt dyrere, men der er heller ikke tale om et almindeligt spabad.! En ægte Jacuzzi er en særlig oplevelse.. I den originale Jacuzzi får du en reel massage af bitte små bobler, som med et stort tryk rammer din hud og brister. På trods af trykket, føles massagen blød og behagelig - fordi boblerne brister..! Dette system er firmaet Jacuzzi ene om at tilbyde. Jacuzzi Rent badevand Ingen klor Støjfri motor Reel massage -og i en original Jacuzzi må du gerne bruge badeolie, sæbe, cremebade med mere 76 Se de 62 originale Jacuzzi spa store fotos og måltegninger på Brochurer og udstilling: Jacuzzi Danmark A/S Lyngbyvej 32, 2100 København Ø

77 Forsikring Forsinket fremmøde Hvis du skal med mere end ét fly undervejs på din rejse, kan det betale sig at købe en forsikring mod forsinket fremmøde. Den dækker, hvis du ikke når dit næste fly, fx pga. en flyforsinkelse. Forsikringen dækker også, hvis du møder for sent til den første flyafgang, fx pga. ANN. SIDE 77: uvarslede vejrmæssige forhold. Du kan købe en forsinket fremmødeforsikring for kun DKK 49,- pr. person pr. enkeltrejse. STERLING Afbestillingsforsikring ANNONCE En afbestillingsforsikring er en god investering. Den dækker bl.a. i tilfælde af akut sygdom eller indbrud i din privatbolig umiddelbart inden afrejsen. Du kan købe en afbestillingsforsikring for kun DKK 75,- pr. person pr. enkeltrejse, og forsikringen dækker de udgifter, du har haft til flyrejsen. Bestil din forsikring hos Sterlings reservationscenter: Danmark - telefon Sverige telefon Norge telefon Læs mere om forsikringsbetingelser på under Inspiration. Europa til lavpris

78 De fleste skandinaviske feriegæster kender nok bedst Tenerifes sydkyst, men er man til en mere udfordrende ferieform, end den der dyrkes i solen på liggestolen, gør man klogt i at sætte kurs mod øens nordlige breddegrader. De flesta skandinaviska semesterfirare känner nog bäst till Teneriffas sydkust, men vill man ha en mer spännande semester än att bara ligga på stranden och lapa sol, gör man klokt i att sätta kurs mot öns nordliga breddgrader. Flemming Østergaard Hotel Casa Rural El Patio de Tita. Tag nordpå Res norrut Solen skinner og det er varmt som altid på sydkysten, men denne gang skal vi møde Tenerife på en ny og anderledes måde, dog først efter en lang bustur langs østkysten og videre op til byen Puerta de la Cruz på øens nordkyst. Her er både klimaet og atmosfæren anderledes end sydpå. For imens sydkysten er præget af store nye hotelbyer hovedsageligt forbeholdt strandliggere og soldyrkere, så har Poerta de la Cruz en livlig blanding af moderne turisthoteller og den oprindelige by med de fastboende. Det lidt friskere klima på nordkysten lægger også meget mere op til aktive oplevelser end til det rene driverliv på stranden. Solen skiner och det är varmt som alltid på sydkusten, men denna gång ska vi stifta bekantskap med Teneriffa på ett nytt och annorlunda sätt. Men först efter en lång busstur längs ostkusten och vidare upp till staden Puerta de la Cruz på öns nordkust. Här är både klimatet och atmosfären annorlunda än söderut. För medan sydkusten präglas av stora nya hotellstäder, för i huvudsak strandliggare och soldyrkare, har Puerta de la Cruz en livlig blandning av moderna turisthotell och den ursprungliga staden med de fastboende. Det lite friskare klimatet på nordkusten är mycket mera lämpat för aktiva upplevelser än det rena dagdrivarlivet på stranden. Heste og vin Vi er lidt trætte ved ankomsten til Hotel Orotava Palace - mærkeligt efter at have slappet af i et fly hele formiddagen, men sådan er det bare altid efter en rejse - så vi hviler os resten af dagen og kigger lidt på byen og havnen, inden vi næste dag kø- 78

79 rer op til den spændende gamle by La Orotava, hvor de smukke historiske bygninger giver en hel unik stemning og fortæller om tiden, længe før turismen var opfundet. Lidt uden for byen La Orotava støder vi på Finca Verde, som tilbyder hesteridning baseret på filosofier hentet fra indianerkulturen. Hesten dirigeres alene via tillid og blide ord og uden brug af bidsel og sporer. Finca Verde tilbyder ridning for både børn og voksne, øvede og uøvede. En ridetur i de omkringliggende bakker og bjerge er en stor og også meget afslappende oplevelse (www.fincaverde.com). Tenerife har også en vigtig vintradition dateret helt tilbage til det 15. århundrede, da spanske og portugisiske indvandrere indførte vingårdene på øen. I direkte linje fra dengang byder Tenerife i dag på kvalitetsvine fra fem originale druer, udviklet til moderne produktion, men med respekt for traditionerne. Vinsmagning er derfor et must, når man er gæst på det nordlige Tenerife, og der er flere steder at vælge imellem, bl.a. Bodegas Monje i El Sauzal en rigtig vinkælder, hvor der også er mulighed for en overdådig middag efter en oplevelsesrig dag. (www.bodegasmonje.com). Hästar och vin upp till den spännande gamla staden La Orotava. Här ger de vackra historiska byggnaderna en alldeles unik stämning, och berättar om tiden långt innan turismen var uppfunnen. Lite utanför La Orotava ligger Finca Verde, som arrangerar hästridning baserad på idéer hämtade från indiankulturen. Hästen dirigeras endast med tillit och vänliga ord och utan betsel och sporrar. Finca Verde erbjuder ridning för både barn och vuxna, vana och ovana. En ridtur i de kringliggande backarna och bergen är en stor och mycket avkopplande upplevelse (www.fincaverde.com). Teneriffa har också en viktig vintradition som daterar sig ända tillbaka till 1400-talet, då spanska och portugisiska invandrare införde vingårdar på ön. Som en direkt följd av detta bjuder Teneriffa i dag på kvalitetsvin från fem ursprungliga druvor, utvecklat till modern produktion men med respekt för traditionerna. Vinprovning är därför ett måste när man är gäst i den nordliga delen av Teneriffa, och det är flera ställen att välja mellan, bland andra Bodegas Monje i El Sauzal en riktig vinkällare där det också går att få en överdådig middag efter en händelserik dag. (www.bodegasmonje.com). Øens lange historie Øen har en lang historie. Her har boet mennesker i århundreder med deres liv, deres arbejde og deres krige som alle andre steder. Og selv om Tenerife nu er en del af Spanien, så har øen udstrakt selvstyre, som varetages fra Santa Cruz, der er øens hovedstad. Og Santa Cruz er værd at ofre tid på. En vandretur i gaderne giver virkelig følelsen af at være udenfor Skandinavien, og her er museer og kulturelle aktiviteter, som ikke bare er til ære for turisterne, men hvor man møder de almindelige fastboende mennesker. Havnen er en vigtig del af øens samhandel med omverdenen og samfærdsel med de andre Kanariske Øer. Havnen rummer også et afsnit for lystbåde, og da kystvindene næsten altid blæser, er her store muligheder for at dyrke sejlsport. For de mere øvede sejlere giver de særlige vindkanaler mellem øerne ideelle områder for at opnå høje hastigheder, mens de som foretrækker en mere rolig og afslappet sejlads, bør holde sig til de dybe kystområder langs med strand og klipper, hvor de også kan nyde de skiftende, spektakulære landskaber. EEC Yacht Charter tilbyder sejlbåde med og uden kaptajn, - det sidste selvfølgelig kun til dem, som kan dokumentere, at de kan sejle (www.eccyacht.com). flyga skandinaver söderut. Men sådan är inte verkligheten alls. Ön har en lång historia. Här har bott mänskor i århundraden med sina liv, sina arbeten och sina krig som på alla andra ställen och även om Teneriffa nu är en del av Spanien, så har ön utsträckt självstyre som administreras från Santa Cruz, som är öns huvudstad. Och Santa Cruz är värd att offra tid på. En promenad genom stadens gator ger verkligen känslan av att vara utanför Skandinavien och här finns museer och kulturaktiviteter som inte bara är till för turisterna, utan där man även träffar vanliga fastboende mänskor. Hamnen är viktig för öns handel med omvärlden och kommunikationen med de andra kanariska öarna. Hamnen har också ett Santa Cruz lystbådehavn. / Santa Cruz båthamn. Vi är lite trötta vid ankomsten till Hotel Orotava Palace märkligt nog, efter att ha kopplat av i ett flygplan hela förmiddagen, men så är det väl alltid efter en resa så vi vilar resten av dagen och tittar lite på stan och hamnen innan vi nästa dag kör Når man har prøvet at feriere i de store hotelområder på sydkysten, kan man let få den opfattelse, at Tenerife blev grundlagt i de glade 1960 ere, da Tjæreborgpræsten begyndte at flyve skandinaver sydpå. Men sådan er virkeligheden slet ikke. Öns långa historia När man har provat på att semestra i de stora hotellområdena på sydkusten, kan man lätt få den uppfattningen att Teneriffa grundlades på det glada 60-talet, då Tjäreborgprästen började Størknet lava. / Stelnad lava. 79

80 Loro Pargue. område för fritidsbåtar, och eftersom kustvinden nästan alltid blåser, finns här stora möjligheter att ägna sig åt segelsport. För de mer vana seglarna ger de speciella vindkanalerna mellan öarna idealiska områden att uppnå höga hastigheter i, medan de som föredrar en mer lugn och avslappad seglats bör hålla sig till de djupa kustområdena längs med stranden och klipporna, där de också kan njuta av det skiftande, dramatiska landskapet. EEC Yacht Charter hyr ut segelbåtar med och utan kapten det sista naturligtvis endast till dem som kan dokumentera att de kan segla (www.eccyacht.com). Vulkanøen Og så skal vi selvfølgelig op til Teide. Tenerife er en vulkanø, og Teide er den største vulkan. Den ligger midt på øen og er med sine m også Tenerifes højeste punkt. Rundt om Teide er der flere vulkaner, én af dem var i udbrud i 1909, men Teide har ikke været aktiv siden 1300-tallet. Alligevel anses den for faretruende, fordi lavaen i givet fald kan løbe helt ned til Puerto de la Cruz. At en vulkan kan være faretruende, og naturens kræfter er store, får man et klart indtryk af i området omkring Teide, idet landskabet så langt øjet rækker er dækket af størknet lava i alle tænkelige udformninger. Selve toppen af Teide kan nås med svævebane, dog må det sidste stykke gås til fods, og herfra er udsigten bare utrolig. Desværre må man indstille sig på, at svævebanen kan være lukket pga. for kraftig vind, og så er det en god idé i stedet at bruge tiden til en lang travetur ud i lava-landskabet. Flere forskellige tur-guider tilbyder bestigning af Teide under sikre forhold. (www.gaiatours-tenerife.com, Vulkanön Och så ska vi naturligtvis upp till Teide. Teneriffa är en vulkanö och Teide är den största vulkanen. Den ligger mitt på ön Photo: Gunnar Strom och är med sina meter också Teneriffas högsta punkt. Runt omkring Teide finns det flera vulkaner, en av dem hade ett utbrott 1909, men Teide har inte varit aktiv sedan 1300-talet. Ändå anses den utgöra en fara eftersom lavan i så fall kan rinna ända ned till Puerto de la Cruz. Att en vulkan kan vara farlig och naturens krafter är stora, får man ett klart intryck av i området omkring Teide. Landskapet är så långt ögat når täckt av stelnad lava i alla tänkbara former. Själva toppen på Teide kan nås med linbana, men man måste gå sista biten till fots, och härifrån är utsikten helt otrolig. Dessvärre måste man inställa sig på att linbanan kan vara stängd på grund av alltför kraftig vind, och då är det en bra idé att i stället använda tiden till en långpromenad ut i lavalandskapet. Flera olika turguider erbjuder bestigning av Teide under säkra förhållanden. (www.gaiatours-tenerife.com, Prøv kræfter med kløften En rigtig god måde at bruge en feriedag på er at tage en vandretur i Masca-kløften. Man kører op til Masca i 600 m højde i naturparken Teno, og herfra tager det ca. fire timer at vandre igennem kløften ned til en lille bugt, hvorfra eneste udvej er bådfarten til Los Gigantes. Turen gennem kløften er ikke uden strabadser, til gengæld er oplevelsen uden sidestykke. Små stier, stejle skrænter, lodrette vægge, smalle mørke passager, åbne områder med sol og smukke vegetationer. Hvis nogen påstår ikke at være trætte efter den fire timer lange vandretur op og ned over stok og sten, er der grund til at tvivle på oprigtigheden, men trætheden er hurtigt glemt efter en dejlig svømmetur i bugten. Turen gennem kløften kan godt gøres på egen hånd, men er man til mere tryghed, tilbyder guidede ture. Er man til de rå naturture, er øen desuden fuld af småveje og stier, hvor der er mulighed for både vandreture, ridning og cykelture. Der kan lejes cykler, eller man kan deltage i guidede ture, og motionen er ikke til at tage fejl af. Desuden er alene oplevelsen ved at komme væk fra de asfalterede veje anstrengelserne værd. (www.atuairelibre.net ) Prova kraften i ravinen Ett riktigt bra sätt att tillbringa en semesterdag på är att göra en vandringstur i Masca-ravinen. Man kör upp till Masca på 600 meters höjd i naturparken Teno, och härifrån tar det omkring fyra timmar att vandra genom ravinen ned till en liten bukt, varifrån den enda vägen ut är en båtresa till Los Gigantes. Turen genom ravinen är inte utan strapatser, till gengäld är upplevelsen utan motstycke. Små stigar, branta sluttningar, Vandretur i Masca-kløften. Vandringstur i Masca-ravinen. 80

81 Tune into wireless Sennheisers nye trådløse RS 110 og RS 120 hovedtelefoner giver dig frie bevægelses muligheder, et lækkert design - og masser af lyd for pengene. Der medfølger batterier til begge modeller. RS 120 har genopladelige batterier som oplades i senderen. En enestående ny oplevelse af lyd og bærekomfort til markedets bedste pris. RS 120 RS 110 S o u n d, V i d e o & G r a p h i c s w w w. k i n o v o x. c o m

82 lodräta klippväggar, smala mörka passager, öppna områden med sol och vacker vegetation. Om någon påstår sig inte vara trött efter den fyra timmar långa vandringen upp och ned över stock och sten, finns det anledning att betvivla uppriktigheten, men tröttheten är snabbt glömd efter en härlig simtur i bukten. Turen genom ravinen kan mycket väl göras på egen hand, men vill man ha mer trygghet finns det guidade turer på Tycker man om lite barskare utflykter i naturen är ön dessutom full av småvägar och stigar där man kan både vandra, rida och cykla. Man kan hyra cykel eller komma med på guidade turer och motion kommer man att få. Dessutom är enbart upplevelsen att komma bort från asfaltvägarna värd ansträngningen. (www.atuairelibre.net) Gode steder at overnatte Hotel Orotava Palace hører til de større og nyere hoteller i Puerto de la Cruz, men byen og området har også mange mindre og hyggelige overnatningssteder. Et helt unikt af slagsen er det lille familiære Hotel Rural Costa Salada, som ligger helt ud til kysten i La Laguna (www.costasalada.com). Her er hvert enkelt værelse indrettet helt i sin egen stil og farver. En restaurant er bygget ind i klipperne, og til den anden side er der udsigt over havet. Til gengæld kræver beliggenheden, at man har valgt at leje egen bil. Et andet anderledes hotel med familiære forhold er Casa Rural El Patio de Tita (www.fincaelpatio.com), som ligger i Los Realejos, altså opad fra kysten. Da vi skal flyve hjem fra Tenerife Syd, vælger vi at tilbringe den sidste nat i Playa de las Américas. Vi falder for Mare Nostrum Resort (www.expogrupo.com). Det er ikke billigt, men den sidste nat skal vi have det ekstra komfortabelt. Der står champagne og frugt på værelset, og TV-et starter selv op med welcome mr. Jensen - jo, der er tænkt på de små ting - og senere på aftenen viser det sig, at der også er beach party, så det blev også sent denne aften... Bra övernattningsställen Hotel Orotava Palace hör till de större och nyare hotellen i Puerto de la Cruz, men staden och området har också många mindre och trivsamma övernattningsställen. Ett alldeles unikt sådant är det lilla familjära Hotel Rural Costa Salada, som ligger ända ute vid kusten i La Laguna (www.costasalada.com). Här är alla rum inredda i sin helt egen stil och färger. En restaurang är inbyggd i klipporna, och åt andra sidan är det utsikt över havet. I gengäld kräver läget att man har valt att hyra bil. Ett annat annorlunda hotell med familjära förhållanden är Casa Rural El Patio de Tita (www.fincaelpatio.com), som ligger i Los Realejos, alltså upp från kusten. När vi ska flyga hem från Teneriffa Syd, väljer vi att tillbringa den sista natten i Playa de las Américas. Vi faller för Mare Nostrum Resort (www.expogrupo.com). Det är inte billigt, men den sista natten ska vi ha det extra komfortabelt. Det står champagne och frukt på rummet och tv:n slår själv på med ett Welcome mr. Jensen jo, man har tänkt Head for the North på de små detaljerna. Senare på kvällen visar det sig att det är beach party, så det blev sent även den här kvällen... Mare Nostrum Resort. Summary The majority of Scandinavians are probably more familiar with the south coast of Tenerife rather than the north. However, if you are game for an active and challenging holiday you really should make for the north coast. Up there the countryside is rugged and captivating, it is an area that beckons backpackers, horse riders and people on mountain bikes. Access to the sea and lively winds also make the north coast particularly attractive to the yachting fraternity. There are many places where you can charter a yacht or go on an organised trip. You can charter a sailing boat from EEC Yacht Charter with or without a skipper (www.eccyacht.com). If your leg muscles are up to it, taking the four-hour long walk through the Masca ravine is an unforgettable experience. This walk can be done independently, though for the safety conscious offers guided tours. A trip up to the island s largest volcano, Teide, which is also the island s highest point, stands as true testimony to the tremendous powers of nature. This volcano has not erupted since the twelfth century, nevertheless it is considered to be a threat because when it does erupt the lava will flow right down to the town of Poerto de la Cruz. If you would like to go on a guided tour to Teide, there is ample opportunity, see for instance: There is a wide variety of accommodation to choose from on the island in all price ranges. One that is slightly more inexpensive and easygoing in this category is Hotel Rural Costa Salada, which looks out onto the coast in La Laguna 82

83

84 Gode steder at overnatte Et godt udgangspunkt for udforskningen af Mallorcas opland finder man i det gamle kloster Monasterio de Lluc (Lluc, ) fra det 12. århundrede, hvor man med fred i sjælen kan lægge sig til at sove for en bagatel af 25 Euro pr. nat for et enkeltværelse. Er man til de lidt mere verdslige fornøjelser som springmadras, centralvarme og swimmingpool, har øen skam også mere end rigeligt i den kategori. Valparaíso Palace (Fransisco Vidal 23, La Bonanova, ) lokker bl.a. med så luksuriøse tiltag som swimmingpools både indendørs og udendørs, motionscenter, egen restaurant samt en uovertruffen udsigt over Palma by og bugten. For familier med små størrelser er Uto Palace (Avda. Joan Miró 303, Cala Mayor, ) et godt bud på et børnevenligt hotel med swimmingpool, sauna og terrasser ud mod havet, mens Hostal Cuba (C/Sant Magi 1, Palma, ) er den lidt billigere løsning for rejsende på et stramt budget, men som stadig gerne vil bo rent og lyst. Bra övernattningsställen En bra utgångspunkt för att utforska Mallorcas omgivningar är det gamla klostret Monasterio de Lluc (Lluc, ) från talet, där man med ro i själen kan lägga sig och sova för bagatellartade 25 euro per natt för ett enkelrum. Vill man ha lite mer världsliga nöjen som resårmadrass, centralvärme och swimmingpool, har ön faktiskt också mer än rikligt i den kategorin. Valparaíso Palace (Fransisco Vidal 23, La Bonanova, ) lockar bland annat med så lyxiga tilltag som swimmingpool både inom- och utomhus, motionscenter, egen restaurang samt en oöverträffad utsikt över Palma och bukten nedanför. För familjer med små medlemmar är Uto Palace (Avda. Joan Miró 303, Cala Mayor, ) ett bra bud på ett barnvänligt hotell med swimmingpool, bastu och terrasser ut mot havet, medan Hostal Cuba (C/Sant Magi 1, Palma, ) är en lite billigare lösning för resanden med en stram budget, men som ändå gärna vill bo rent och ljust. En rejse tilbage i tiden Bag Palma de Mallorcas imponerende domkirke, La Seu, ligger byens ældste bydele, hvis bygninger nogle steder stammer helt tilbage fra det 14. århundrede. Så snart man træder ind i kvarteret, føles det, som om man bevæger sig ind i en middelalderverden, der har ligget skjult fra omverdenens hastige udvikling og stress og jag. Tiden står stille og roen sænker sig øjeblikkeligt, når man bevæger sig rundt i de smalle gyder og små torve. Udover selve oplevelsen ved at begive sig ind i, hvad der ligner en anden tidsalder, så finder man også mange kulturelle oplevelser imellem de gamle bygninger, bl.a. Museu de Mallorca (C. Portella 5) som huser en fin samling af middelaldermalerier og altertavler, samt den tidligere jødiske ghetto, El Call. En resa tillbaka i tiden Bakom Palma de Mallorcas imponerande domkyrka, La Seu, ligger stadens äldsta stadsdelar med byggnader som på vissa ställen stammar ända tillbaka till 1300-talet. Så snart man går in i kvarteret känns det som om man rör sig in i en medeltidsvärld som har legat dold från omvärldens snabba utveckling med stress och jäkt. Tiden står stilla och lugnet sänker sig ögonblickligen när man går runt i de smala gränderna och på de små torgen. Förutom själva upplevelsen att ge sig in i, vad som liknar en annan tidsålder, får man också många kulturella upplevelser mellan de gamla byggnaderna. Bland annat Museu de Mallorca (C. Portella 5) som har en fin samling medeltidsmålningar och altartavlor, samt det tidigare judiska ghettot, El Call. Majorca Photo: The Spanish Tourist Office Den digitale vandretur Afløseren til det gamle og nussede vandrekort har meldt sin ankomst og nu kan enhver friluftsentusiast med hang til spontane afstikkere, slippe for at slæbe rundt på en masse tunge og upraktiske guidebøger. Er man den lykkelige ejer af en lomme pc eller lignende type, kan man nemlig med den interaktive cd-rom fra Explore Interactive overføre kilometervis af detaljerede kort og rutebeskrivelser, inklusiv information om transportmulighederne til og fra vandrestierne, overnatningsmuligheder samt beskrivelse af sværhedsgraderne. Cd-rom guiderne kan bestilles via internettet på og foreløbig er der udkommet guider for Mallorca, Tenerife og Madeira (med information på engelsk og norsk). Den digitala vandringsturen Avlösaren till den gamla och tummade vandringskartan har anmält sin ankomst och nu kan varje friluftsentusiast med böjelse för spontana avstickare slippa släpa runt på en massa tunga och opraktiska guideböcker. Är man lycklig ägare av en fickdator eller liknande, kan man nämligen med den interaktiva cd:n från Explore Interactive överföra kilometervis av detaljerade kartor och vägbeskrivningar, inklusive information om transportmöjligheterna till och från vandringsstigarna, övernattningsmöjligheter samt beskrivning av svårighets graderna. Dessutom finns på cd:n också flera hundra foton från rutterna, videoklipp samt ett urval musikstycken från lokalområdet. Cd-guiderna kan beställas via internet på och hittills har det utkommit guider för Mallorca, Teneriffa och Madeira (med information på engelska och norska). Photo: Explorer Interactive 84

85 Events Majorca Ballet de la opera de Niza Oplev balletkompagniet fra Operaen i Nice i deres elegante fortolkning af bl.a. Hector Berliozes Kong Lear samt Carl Orffs Carmina Burana. Upplev balettensemblen från operan i Nice i deras eleganta tolkning av bland annat Hector Berlioz Kung Lear och Carl Orffs Carmina Burana : Palma Auditorium, Palma de Mallorca Gustavo Cerati Efter tiden i gruppen Soda Stereo er Gustavo Cerati som solokunstner fortsat med at tryllebinde det argentinske publikum med sine Abbey Road-inspirerede melodier, og nu er turen så atter kommet til Mallorca. Efter tiden i gruppen Soda Stereo har Gustavo Cerati som soloartist fortsatt att trollbinda den argentinska publiken med sina Abbey Road-inspirerade melodier, och nu har turen kommit åter till Mallorca : Centro Musical Assaig, Palma de Mallorca Festa des Bunyol Pandekagefesten er en årlig tilbagevendende kulinarisk begivenhed i den lille by Bunyola, som er sidste stop på den legendariske jernbanetur med det lille røde tog mellem Palma og Sóller. Pannkaksfesten är en årligen återkommande kulinarisk begivenhet i den lilla staden Bunyola, som är sista anhalten på den legendariska järnvägsresan med det lilla röda tåget mellan Palma och Sóller : Bunyola Golf Fantasia Er familien ved at være lidt træt af at blive hevet rundt på den samme evindeligt kedelige hotel-golfbane dag efter dag, kan man lokke med lidt luftforandring på Golf Fantasias tre 18-huls golfbaner, som ligger i naturskønne omgivelser i hjertet af Palma Nova. Med fossende vandfald, søer og vandløb samt små skjulte grotter er det også et sted, hvor børnene kan lege tampen brænder med fars forsvundne golfbolde Golf Fantasia Håller familjen på att tröttna lite på att bli dragen runt på samma evinnerliga och tråkiga hotell-golfbana dag efter dag, kan man locka med lite luftombyte på Golf Fantasias tre 18-hålsbanor som ligger i natursköna omgivningar i hjärtat av Palma Nova. Med forsande vattenfall, sjöar och vattendrag samt små gömda grottor, är det också ett ställe där barnen kan leka gömma nyckeln med pappas försvunna golfbollar... Photo: Photo: Lidt til maven Något för magen Hvis man er kommet til Mallorca for at spille golf, kan man lige så godt kombinere den fysiske udfoldelse med lidt gastronomisk nydelse på La Reserva Rotana (Manacor Cami de S Avall, Mancor, ). Efter en veloverstået frokost kan man træde direkte ud på husets egen golfbane og tage en runde. Foretrækker man den friske havbrise fremfor duften af nyklippet græs, finder man på La Lubina (C/Moll Vell s/n, Palma, ), foruden en af Palmas bedste fiskemenuer, også en formidabel udsigt fra restaurantens terrasse ved havnefronten. Ca n Mateu (Crta. Vieja de Manacor, Algaida, ) er et godt sted at medbringe hele familien til en hyggelig middag med mallorcinske specialiteter. På den vegetariske restaurant Bon Lloc (C/San Feliu 7, Palma, ) ved man aldrig rigtig, hvad menuen byder på, da restauratør og køkkenchef Juanjo dagligt komponerer nye vegetarretter, inspireret af de varer han finder på frugt- og grøntsagsmarkederne rundt om i Palma. Golf Fantasia C. Tenis 3, Palma Nova Photo: Har man kommit till Mallorca för att spela golf, kan man lika gärna kombinera den fysiska ansträngningen med lite gastronomisk njutning på La Reserva Rotana (Manacor Cami de S Avall, Mancor, ). Efter en välsmakande lunch kan man gå direkt ut på husets egen golfbana och gå en runda. Föredrar man den friska havsbrisen framför doften av nyklippt gräs, har man på La Lubina (C/Moll Vell s/n, Palma, ), förutom en av Palmas bästa fiskmenyer, också en formidabel utsikt från restaurangens terrass nere vid hamnen. Ca n Mateu (Crta. Vieja de Manacor, Algaida, ) är ett bra ställe att ta med hela familjen till en trivsam middag med mallorcinska. På den vegetariska restaurangen Bon Lloc (C/San Feliu 7, Palma, ) vet man aldrig riktigt vad menyn erbjuder, eftersom restauratör och kökschef Juanjo dagligen komponerar nya vegetariska rätter inspirerad av de varor han hittar på frukt- och grönsaksmarknaderna runt om i Palma. Palma Airport Fra lufthavnen Afstand til centrum: 9 km Transport til centrum: Taxi: EUR 14 Bus: EUR 1,50 Från flygplatsen Avstånd till centrum: 9 km Transport till centrum: Taxi: EUR 14 Buss: EUR 1,50 85

86 Gode steder at overnatte Med et ophold på det luksuriøse Gran Meliá Salinas (Avenida Islas Canarias, Costa Teguise, ), som er designet af øens store søn, kunstneren César Manrique, kan man være sikker på en uge hævet over det gængse charterniveau. Skulle man alligevel tvivle, bliver man hurtigt overbevist, når man ser den lavastensbeklædte swimmingpool og den skønne hængende have indenfor på hotellet. Barcelo Lanzarote (Ave del Mar S/N, Costa Teguise, ) er et andet hotel i den dyrere ende af Lanzarotes feriemarked, som dog alligevel er meget populært blandt børnefamilier, ikke mindst pga. hotellets egen mini-klub med underholdning for de mindste. Er man mere tiltrukket af øens landlige charme, finder man til fulde ro og afslapning i en af de mange villaer, som lejer værelser ud til feriegæster. Prøv f.eks. Casa Aljibe (C/San Isidro Labrador 12, Los Valles, Teguise, ), et gammelt ombygget vandreservoir med stråtækte bygninger, jacuzzi og swimmingpool. Bra övernattningsställen Med en vistelse på det lyxiga Gran Meliá Salinas (Avenida Islas Canarias, Costa Teguise, ), som är designat av öns store son, konstnären César Manrique, kan man vara säker på att få en vistelse långt över den vanliga charternivån. Skulle man ändå tvivla, blir man snabbt övertygad när man ser den lavastensklädda swimmingpoolen och den vackra hängande trädgården inne i hotellet. Barcelo Lanzarote (Ave del Mar S/N, Costa Teguise, ) är ett annat hotell i den dyrare kategorin på Lanzarotes semester-marknad, men som ändå är mycket populär bland barnfamiljer, inte minst tack vare hotellets egen miniklubb med underhållning för de minsta. Dras man mer till öns lantliga charm hittar man fullständig ro och avkoppling i en av de många villor där man hyr ut rum till semesterfirande gäster. Pröva till exempel Casa Aljibe (C/San Isidro Labrador 12, Los Valles, Teguise, ), en gammal ombyggd vattenreservoar med halmtäckta byggnader, jacuzzi och swimmingpool. Geothermisk dinner I Parque National de Timanfaya finder man Los Montanas del Fuego, Ildbjergene, der stammer tilbage fra et vulkansk udbrud i området i 1730 erne, og som i dag anses for at være et must for enhver besøgende på øen. Så snart man sætter sin fod på området, er man da heller ikke i tvivl om den voldsomme aktivitet, som stadig ulmer med temperaturer op til 400 grader celsius blot nogle få meter under overfladen. På Restauranten El Diablo har man draget nytte af denne allestedsnærværende gratis centralvarme og serverer typiske Kanariske specialiteter, som tilberedes ved hjælp af geothermisk varme indfanget på et støbejernsgitter over et stort hul i jorden. Åbent dagligt mellem kl Billetpris: 6,60 Euro Geotermisk middag I Parque National de Timanfaya ligger Los Montanas del Fuego, Eldbergen, som härstammar från ett vulkanutbrott i området på talet, och som i dag anses för ett måste för varje besökare på ön. Så snart man sätter sin fot i området är man heller inte i tvivel om den våldsamma aktivitet som fortfarande pyr med temperaturer upp till 400 grader Celsius bara några få meter under ytan. På restaurangen El Diablo har man dragit nytta av denna allestädes närvarande och gratis centralvärme, och serverar typiska kanariska specialiteter som tillagas med hjälp av geotermisk värme som uppfångas på ett gjutjärnsgaller över ett stort hål i marken. Öppet dagligen kl Biljettpris: 6,60 euro Parque National de Timanfaya Lanzarote Dybdegående sightseeing Submarine Safaris kanariegule ubåd Sub Fun Tres stikker dagligt til søs fra havnen i Puerto Calero, og ved hjælp af en delikat mikstur af brød og fiskemos tiltrækkes en stor og varieret samling af havdyr omkring båden, således at passagererne har mulighed for at se havets beboere i deres naturlige omgivelser på allernærmeste hold. Vandets klarhed og det rige marineliv omkring Lanzarote er med til at gøre enhver dykkertur til en oplevelse for livet, og med både tv-monitor, digitalt informationsdisplay samt en turguide, som fortæller dybdegående om de mange maritime indtryk (på spansk, engelsk og tysk), er man en garvet søulk, når man efter en time i det våde element igen betræder kajen i Puerto Calero. Billetpris: Voksne 46 Euro, Børn 26,50 Euro Djupgående sightseeing Submarine Safaris kanariegula ubåt Sub Fun Tres. Ubåten stävar dagligen till sjöss från hamnen i Puerto Calero, och med hjälp av en särskilt delikat blandning av bröd och fiskfärs lockas en stor och varierande samling havsdjur runt båten, så att passagerarna har möjlighet att se havets invånare i deras naturliga omgivningar på nära håll. Det klara vattnet och det rika marina livet omkring Lanzarote bidrar till att göra varje dykresa till en upplevelse för livet, och med både tv-monitor, digital informationsdisplay och en reseguide som berättar ingående om de många olika maritima intrycken (på spanska, engelska och tyska), är man definitivt en garvad sjöbjörn när man efter en timme i det våta elementet åter står på kajen i Puerto Calero. Biljettpris: vuxna 46 euro, barn 26,50 euro Submarine Safaris Modulo C, Local 2 Puerro Calero Photo: 86

87 steam + shower dealers in all nordic countries Wislo ApS, tel : 87

1 bro 2 nationer 3 Races

1 bro 2 nationer 3 Races 1 bro 2 nationer 3 Races 5:e och 6:e juni 6. juni Live 5.- 6. juni 2010 10 år med öresundsbron firas även under bron 1. Juli 2010 firar Öresundsbron 10-årsjubileum. Av den anledningen har Malmö utmanat

Læs mere

CWT MEETINGS & EVENTS

CWT MEETINGS & EVENTS CWT Meetings & Events har fundet to perfekte steder at afholde møder og konferencer i den smukke franske natur 34 35 Af Sidse Rolskov Events med fransk elegance Noblesse oblige adel forpligter. Nogle gange

Læs mere

Unik central beliggenhed

Unik central beliggenhed Unik central beliggenhed Guldfarve: Pantone 871 - CMYK 20, 30, 60, 10 Rødt A: Pantone 187 - CMYK 0, 100, 100, 30 Guldfarve: Pantone 871 - CMYK 20, 30, 60, 10 Velkommen til Tivoli Congress Center Vi er

Læs mere

HOTEL FIRESTJERNET FORKÆLELSE SERVICE I TOPKLASSE. citat TripAdvisor

HOTEL FIRESTJERNET FORKÆLELSE SERVICE I TOPKLASSE. citat TripAdvisor SERVICE I TOPKLASSE citat TripAdvisor HOTEL FIRESTJERNET FORKÆLELSE Lige der, hvor den gamle Lillebæltsbro rammer Jylland. Lige der, hvor Lillebælt smyger sig gennem noget af det smukkeste natur i Danmark.

Læs mere

Unik. central. beliggenhed

Unik. central. beliggenhed Unik central beliggenhed Velkommen til Tivoli Congress Center Unik beliggenhed Downtown Copenhagen Vi er meget stolte af at kunne præsentere Tivoli Congress Center, Downtown Copenhagen. Tivoli Congress

Læs mere

2 kontrolafgifter på 750 kr. hver, for manglende billet. Medtog kvitteringer fra billetautomat i stedet for billetterne.

2 kontrolafgifter på 750 kr. hver, for manglende billet. Medtog kvitteringer fra billetautomat i stedet for billetterne. 1 AFGØRELSE FRA ANKENÆVNET FOR BUS, TOG OG METRO Journalnummer: 2014-0067 Klageren: XX Linköping, Sverige Indklagede: Metroselskabet I/S v/metro Service A/S CVR: 21 26 38 34 Klagen vedrører: Ankenævnets

Læs mere

VELKOMMEN TIL HOTELS DESIGNED TO SAY YES!

VELKOMMEN TIL HOTELS DESIGNED TO SAY YES! VELKOMMEN TIL K Ø B E N H AV N RADISSON BLU ROYAL HOTEL Hammerichsgade 1, DK-1611 København V, Danmark T: +45 33 42 60 00 F: +45 33 42 61 00 copenhagen@radissonblu.com radissonblu.dk/royalhotel-koebenhavn

Læs mere

velkommen til danske invest knowledge at work

velkommen til danske invest knowledge at work velkommen til danske invest knowledge at work 2 DANSKE BANK INVEST Velkommen til Danske Invest Indholdsfortegnelse Velkommen til Danske Invest 2 Danmarks bedste til aktier 4 Fokusområder 5 Risiko 8 Vores

Læs mere

men det var ikke helt så imponerende, som vi havde regnet med. Tegning og hygge i toget Et forvirrende billede, der ændrer sig, når man flytter

men det var ikke helt så imponerende, som vi havde regnet med. Tegning og hygge i toget Et forvirrende billede, der ændrer sig, når man flytter Mandag d. 1/10 Vi tog fra Løgstør med bussen kl. 9.00 mod Aalborg, hvor vi steg på toget. Vi skulle skifte i både Fredericia og Padborg, men det gik fint, og det lykkedes os at få alle tingene med hele

Læs mere

Kom godt i gang. Tilslutninger

Kom godt i gang. Tilslutninger Quick Guide Kom godt i gang Tillykke med købet af Deres nye Clint DC1 kabel TV boks. Følgende tekst er ment som en hurtig guide så De nemt og hurtigt kan komme i gang med at benytte Deres boks. For yderligere

Læs mere

Inspiration Rejsemål: Paris Baseret på 13 deltagere

Inspiration Rejsemål: Paris Baseret på 13 deltagere Inspiration Rejsemål: Paris Baseret på 13 deltagere Fly SAS København Paris (CDG) Paris (CDG) København Fly Air France Billund Paris (CDG) Paris (CDG) Billund 08:25 10:15 SK0565 15:20 17:05 SK0568 07:30

Læs mere

Restaurant Pakhuskælderen Lobby Lobby

Restaurant Pakhuskælderen Lobby Lobby Lobby Lobby 71 Nyhavn Hotel ligger på hjørnet af Nyhavn og Københavns Havn, med udsigt over vandet, og Skuespilhuset som nærmeste nabo. Hvad end anledningen er for dit næste besøg i hjertet af København,

Læs mere

ORESUND Electric Car Rally 2011

ORESUND Electric Car Rally 2011 THE EUROPEAN UNION The European Regional Development Fund ORESUND Electric Car Rally 2011 København - Helsingborg - Malmö - København 10-11 september 2011 Book den 10.-11. september nu! Velkommen til en

Læs mere

Australian Open 2014 med

Australian Open 2014 med Australian Open 2014 med Fra 8995,- pr. person Eksklusiv og unik tennisoplevelse Fantastiske Melbourne og Australien Se de største tennisstjerner i aktion Egne tenniseksperter guider dig gennem turneringen

Læs mere

& Nytår 2013 Vi sørger for de perfekte rammer

& Nytår 2013 Vi sørger for de perfekte rammer Jul ogjul Nytår 2014 & Nytår 2013 Vi sørger for de perfekte rammer Vi har sammensat en række rigtig lækre jule- og nytårstilbud, så vi kan gøre din julefrokost eller nytårsfest til årets begivenhed. Vi

Læs mere

TRU BLU KØBENHAVN HOTELS DESIGNED TO SAY YES!

TRU BLU KØBENHAVN HOTELS DESIGNED TO SAY YES! TRU BLU KØBENHAVN RADISSON BLU SCANDINAVIA HOTEL Amager Boulevard 70, DK-2300 København S, Danmark T: +45 33 96 50 00 F: +45 33 96 55 00 copenhagen@radissonblu.com radissonblu.dk/scandinaviahotel-koebenhavn

Læs mere

Sammen kan vi Forretningsmøde 01-12-2004

Sammen kan vi Forretningsmøde 01-12-2004 Sammen kan vi Forretningsmøde 01-12-2004 1 Sindsrobøn 2 Valg af referent og ordstyrer: Henrik - referent og Gert - ordstyrer 3 Præsentation: Gert, Flemming, Kirsten, Brian A, Lars, Anette, Ole, Allan,

Læs mere

der er oppe i tiden, gennem dybdegående spor og mere end 200 sessioner. Læs mere om indholdet af programmet på gartner.com.

der er oppe i tiden, gennem dybdegående spor og mere end 200 sessioner. Læs mere om indholdet af programmet på gartner.com. Informationsteknologi handler ikke længere blot om effektiviseringer og besparelser. Et af tidens nøgleord er investering, og moderne virksomheder vil have mindst to ting til gengæld for deres it-investeringer:

Læs mere

Mas du Vallon INVESTERINGSMULIGHED I UHP EN AUTENTISK FRANSK STENGÅRD I PROVENCE INVESTERING I LIVSKVALITET

Mas du Vallon INVESTERINGSMULIGHED I UHP EN AUTENTISK FRANSK STENGÅRD I PROVENCE INVESTERING I LIVSKVALITET INVESTERINGSMULIGHED I UHP EN AUTENTISK FRANSK STENGÅRD I PROVENCE Unique Holiday Properties A/S 1465 Boulevard Des Cinq Communes 06530 Cabris Frankrig Villaens hjemmeside: www.masduvallon.dk www.masduvallon.com

Læs mere

Fredag tog begge. afsted kl. 9.30 fra hotellet. hold 1 til Eiffeltårnet. meste af vejen og

Fredag tog begge. afsted kl. 9.30 fra hotellet. hold 1 til Eiffeltårnet. meste af vejen og Kære forældre Tirsdag morgen kl. 8.15 tog vi afsted mod Paris og i første omgang Maastricht. Vi gjorde nogle ophold undervejs og nåede frem kl. 20 til vores vandrehjem. Vi fik lidt at spise og gik meget

Læs mere

Paris 2013. 10. klassecenter Frederikshavn

Paris 2013. 10. klassecenter Frederikshavn Paris 2013 10. klassecenter Frederikshavn Program for dagen Temadag torsdag 7. marts VI ARBEJDER I 3 FORSKELLIGE WORKSHOPS. HVER WORKSHOP ER AF 45 MINUTTERS VARIGHED Workshoppen 1. PARIS I DAG OG MONUMENTER

Læs mere

hvor du kan nyde det kreative køkken og årstidernes skiftende menuer.

hvor du kan nyde det kreative køkken og årstidernes skiftende menuer. Lobby Lobby 71 Nyhavn Hotel ligger på hjørnet af Nyhavn og Københavns Havn, med udsigt over vandet, og Skuespilhuset som nærmeste nabo. Uanset anledningen for dit næste besøg i hjertet af København, skaber

Læs mere

Bar Lobby Gentofte Hotel blev i sommeren 2008 færdig med en omfattende renovering fra kælder til kvist, og tilføj 7 helt nye værelser med udsigt over Gentoftes hovedgade. Gentofte Hotel er kendetegnet

Læs mere

Turistundersøgelsen 2011

Turistundersøgelsen 2011 Turistundersøgelsen 2011 Indhold Baggrund og metode Profil på turisterne På besøg i København 5 6 11 Mobilapplikationen, sociale medier og video Benchmark med udvalgte europæiske byer 21 26 Turistinformationen

Læs mere

NØDEBO NIMBUS NYT 4. kvartal 2011

NØDEBO NIMBUS NYT 4. kvartal 2011 NØDEBO NIMBUS NYT 4. kvartal 2011 Nødebo Nimbus Klub Nødebo Nimbus Klub er en af de gamle lokalklubber for Nimbus i Danmark, startet i 1976 som en gruppe af MC-ejere med interesse for den dansk producerede

Læs mere

Miniferie i Prag. Vi ses i Prag +420 777 768 190. Byrundtur med lokal dansk guide. Prag bedste bryggeritur geritur og øltur. Bådtur på Moldau.

Miniferie i Prag. Vi ses i Prag +420 777 768 190. Byrundtur med lokal dansk guide. Prag bedste bryggeritur geritur og øltur. Bådtur på Moldau. Miniferie i Prag. Prag er en fantastisk, charmerende by med masser af flotte og gamle bygninger. I dag kommer flere millioner gæster årligt til Prag for se den gyldne by med de hundrede tårne. Efter 1989

Læs mere

NYHEDSBREV JANUAR 2010

NYHEDSBREV JANUAR 2010 NYHEDSBREV JANUAR 2010 Den Spanske Stats Turistbureau Frederiksgade 11, 2. sal - 1265 København K Tlf.: 33 18 66 30 - Fax: 33 15 83 65 Åben: 10-12 mandag-fredag www.spain.info copenhague@tourspain.es TENERIFE:

Læs mere

Inspiration Rejsemål: Paris Baseret på 13 deltagere

Inspiration Rejsemål: Paris Baseret på 13 deltagere Inspiration Rejsemål: Paris Baseret på 13 deltagere Fly Norwegian København Paris Orly Paris Orly København 19:05 21:05 DY3638 21:35 23:35 DY3639 Hotel - Saint James & Albany ****+ 202 Rue de Rivoli Paris,

Læs mere

Panduro Hobbys FÄRGSKOLA FARVE/FARGESKOLE

Panduro Hobbys FÄRGSKOLA FARVE/FARGESKOLE Panduro Hobbys FÄRGSKOLA FARVE/FARGESKOLE 602053 SE Information om färgskolan Färgskolan är en introduktion till färgernas spännande värld. Den innehåller en kortfattad beskrivning av vad färg är, hur

Læs mere

Ophold. på hotel koldingfjord i afslappende omgivelser

Ophold. på hotel koldingfjord i afslappende omgivelser Ophold på hotel koldingfjord i afslappende omgivelser Smuk beliggenhed Imponerende arkitektur Hotel Koldingfjord ligger midt i den smukkeste natur omkranset af 25 ha fredskov og direkte ned til Kolding

Læs mere

bab.la Fraser: Personligt Lyckönskningar Danska-Danska

bab.la Fraser: Personligt Lyckönskningar Danska-Danska Lyckönskningar : Giftermål Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag.

Læs mere

Velkommen til 71 Nyhavn Hotel stemningsfuld 4-stjernet elegance i charmerende Nyhavn

Velkommen til 71 Nyhavn Hotel stemningsfuld 4-stjernet elegance i charmerende Nyhavn Lobby Lobby Velkommen til 71 Nyhavn Hotel stemningsfuld 4-stjernet elegance i charmerende Nyhavn Her på dette atmosfærefyldte, firestjernede hotel vil vi først begejstre dig med hotellets beliggenhed i

Læs mere

Storbyoplevelser. - Målgruppeprofil 2012

Storbyoplevelser. - Målgruppeprofil 2012 Moderne Storbyoplevelser - Målgruppeprofil 2012 Indhold Baggrund Kort fortalt Side 2 Motivation Side 4-5 Planlægning af ferien Side 7 Ferieaktiviteter Side 9 Døgnforbrug og rejsegruppe Side 11 Overnatninger

Læs mere

& Nytår 2013 Vi sørger for de perfekte rammer

& Nytår 2013 Vi sørger for de perfekte rammer Jul ogjul Nytår 2013 & Nytår 2013 Vi sørger for de perfekte rammer Vi har sammensat en række rigtigt lækre jule og nytårstilbud, så vi kan gøre din julefrokost eller nytårsfest til årets begivenhed. Vi

Læs mere

1.p skriver rejsedagbog fra Nantes.

1.p skriver rejsedagbog fra Nantes. 1.p skriver rejsedagbog fra Nantes. Rejsedagbog lørdag d. 26. marts Vi mødtes i Kastrup lufthavn kl. 6:00. Spændingsfyldte fløj vi mod Paris Charles de Gaulle kl. 8:20. I lufthavnen spiste vi frokost og

Læs mere

Wonca Africa Regional Conference ACCRA / 6.-9.maj 2015

Wonca Africa Regional Conference ACCRA / 6.-9.maj 2015 Wonca Africa Regional Conference ACCRA / 6.-9.maj 2015 - med The Scandinavian Delegation of Family Physicians Teknisk arrangør: Rejsebureauet Jesper Hannibal ApS * Fredensgade 36B * 8000 Åarhus C Kontakt:

Læs mere

28 NOV NORWEGIAN RUTE DY 3550 KØBENHAVN-BUDAPEST 09:00 10:50 01 DEC NORWEGIAN RUTE DY 3553 BUDAPEST-KØBENHAVN 20:00 11:50

28 NOV NORWEGIAN RUTE DY 3550 KØBENHAVN-BUDAPEST 09:00 10:50 01 DEC NORWEGIAN RUTE DY 3553 BUDAPEST-KØBENHAVN 20:00 11:50 FLYTIDER 28 NOV NORWEGIAN RUTE DY 3550 KØBENHAVN-BUDAPEST 09:00 10:50 01 DEC NORWEGIAN RUTE DY 3553 BUDAPEST-KØBENHAVN 20:00 11:50 HOTEL LA PRIMA FASHION HOTEL BUDAPEST**** Pesti Barnabás utca 6 Budapest

Læs mere

Teambuilding Møder Events. KonferenceR

Teambuilding Møder Events. KonferenceR Teambuilding Møder Events KonferenceR MARCUSSENS & ARENA ASSENS LAD MARCUSSENS HOTEL & ARENA ASSENS DANNE RAMMEN OM DIN NÆSTE KONFERENCE Konference, events og teambuilding Individuel sparring, rådgivning

Læs mere

OFFICIEL SPONSOR AF SKISÆSONEN 2009/2010. www.langley.eu

OFFICIEL SPONSOR AF SKISÆSONEN 2009/2010. www.langley.eu OFFICIEL SPONSOR AF SKISÆSONEN 2009/2010 VENTETIDEN ER OVRE. NU ER SKISÆSONEN HER SNART! Nu er der ikke lang tid til det første snefald i Alperne. Og forhåbentlig fortsætter sneen med at falde til langt

Læs mere

Restaurant Petit. Før du læser bogen

Restaurant Petit. Før du læser bogen OPGAVER TIL Restaurant Petit NAVN: Før du læser bogen OPGAVE 1 1. Læs teksten på bagsiden af bogen Hvor er Jacob og Lone henne? Hvad laver de? Hvorfor tænker Lone på at rejse hjem? Snak om, hvad I synes

Læs mere

1 : 3,4+ ORESUND FILM COMMISSION

1 : 3,4+ ORESUND FILM COMMISSION 1 : 3,4+ ORESUND FILM COMMISSION Photo: Ola Kjelbye Film og TV-serier Forbinder og forener. Omfatter, mere end nogen anden udtryksform, alle andre kreative discipliner så som arkitektur, teater, litteratur,

Læs mere

Spørsmål og svar - MyTeam

Spørsmål og svar - MyTeam Spørsmål og svar - MyTeam Efkon AB 2010-2013 Mange tak till den danske oversættelse af Michael Neergaard, Næstved/Herlufsholm Håndbold. 1. SPØRGSMÅL OG SVAR... 2 1.1. VI VILL SNABBT VETA HUR MÅNGA SOM

Læs mere

kr. 495,* Ta på Lillebæltophold og nyd de skønne omgivelser fra Pr. person i delt dobbeltværelse

kr. 495,* Ta på Lillebæltophold og nyd de skønne omgivelser fra Pr. person i delt dobbeltværelse fra kr. 495,* Overnatning, 3 retters middag og morgenbuffet *) Priseksempel 27/6-17/8 2014 Ta på og nyd de skønne omgivelser Auditorie 38 mødelok aler Restauran t & Ca 153 værels fé er - kom og lad os

Læs mere

møder og konferencer. spa, wellness, restaurant og fest

møder og konferencer. spa, wellness, restaurant og fest Slottet i skoven møder og konferencer. spa, wellness, restaurant og fest Sanatorievej 26 DK-7140 Stouby Tel. +45 7682 3380 receptionen@vejlefjord.dk www.hotelvejlefjord.dk De gode drømme starter her! HOTEL-

Læs mere

ET LILLE UDVALG AF FRANSKE EJENDOMME

ET LILLE UDVALG AF FRANSKE EJENDOMME ET LILLE UDVALG AF FRANSKE EJENDOMME Vi har flere hundrede ejendomme til salg i Sydfrankrig. Her er et lille udvalg. Kontakt os med Deres ønsker og behov på tlf 70 20 29 59 eller email hs@helleskovby.dk

Læs mere

dig&mig feriefornøjelser for

dig&mig feriefornøjelser for dig&mig feriefornøjelser for Lyst til femstjernet campingferie med udsigt til havet og fynsk idyl ad libitum? Så kom og nyd livet på Camp Hverringe. Her er hygge, fantastisk natur og andre voksne, der

Læs mere

MØDE KONFERENCE KURSUS

MØDE KONFERENCE KURSUS MØDE KONFERENCE KURSUS HOLD VIRKSOMHEDENS ARRANGEMENT PÅ KULTURCAFé LUDVIG I SORØ Hold dit møde din konference eller dit kursus på Kulturcafé Ludvig i Sorø Kulturcafé Ludvig kan tilbyde skræddersyede arrangementer

Læs mere

med 500 chips med 500 marker Spillevejledning Instruktioner

med 500 chips med 500 marker Spillevejledning Instruktioner Poker-sæt med 500 chips Spillevejledning Poker set med 500 marker Instruktioner Tak, fordi du valgte at købe vort produkt. Læs denne vejledning grundigt igennem, før poker-sættet bruges første gang. Gem

Læs mere

Bo och förvalta i Norden:

Bo och förvalta i Norden: Nordiska kooperativa och allmännyttiga bostadsorganisationer 2014-02-27 Inbjudan till NBO Workshop 26-27 mars 2014 i Köpenhamn Bo och förvalta i Norden: Områdesutveckling och stadsförnyelse Med projektet

Læs mere

OPLEVELSER I UNIKKE OMGIVELSER FIRMAEVENTS EGESKOV DET LEVENDE SLOT PÅ FYN

OPLEVELSER I UNIKKE OMGIVELSER FIRMAEVENTS EGESKOV DET LEVENDE SLOT PÅ FYN OPLEVELSER I UNIKKE OMGIVELSER FIRMAEVENTS EGESKOV DET LEVENDE SLOT PÅ FYN DET PERFEKTE STED AT MØDES Unikke omgivelser til dit arrangement Egeskov er den perfekte ramme om Jeres næste arrangement. Med

Læs mere

Å STRAND SOMMERHØJSKOLE 2013 OPLEVELSER SAMVÆR KREATIVITET HUMOR FÆLLESSKAB NORDFYNS HØJSKOLE

Å STRAND SOMMERHØJSKOLE 2013 OPLEVELSER SAMVÆR KREATIVITET HUMOR FÆLLESSKAB NORDFYNS HØJSKOLE Å STRAND SOMMERHØJSKOLE 2013 OPLEVELSER SAMVÆR KREATIVITET HUMOR FÆLLESSKAB NORDFYNS HØJSKOLE Nordfyns Højskole Fælledvej 11 5400 Bogense Telefon 648 132 80 KONTOR@NFHS.DK INDHOLDSFORTEGNELSE SOMMERHØJSKOLE

Læs mere

»Du skal ikke se væk,«siger Pia.»Gå hen til ham.«

»Du skal ikke se væk,«siger Pia.»Gå hen til ham.« FEST Maja skal til fest. Det er på skolen. Hun ser sig i spejlet. Er hun ikke lidt for tyk? Maja drejer sig. Skal hun tage en skjorte på? Den skjuler maven. Maja tager en skjorte på. Så ser hun i spejlet

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingerne til 2013 I dag nåede vi op på 85 tilmeldte både. Det er stadig lidt lavere end samme tidspunkt sidste år. Tilmeldingen er åben

Læs mere

Velkommen til Strandkanten. - med tæerne i havet og byen i ryggen

Velkommen til Strandkanten. - med tæerne i havet og byen i ryggen Velkommen til Strandkanten - med tæerne i havet og byen i ryggen Da Strandkanten endnu ikke er færdigbygget, er brochurens billeder af bygningen og interiør ikke rigtige fotos, men såkaldte arkitekt 3D

Læs mere

Mest storbyferie for pengene

Mest storbyferie for pengene Mest storbyferie for pengene Se hvor dine lommepenge rækker til flest middage, øl og museumsbesøg. Af Trine Steengaard, 24. september 2012 03 Guide: Mest storbyferie for pengene 04 Spar på ferien 07 Rejseredaktørens

Læs mere

Referencer og duftcases

Referencer og duftcases Referencer og duftcases Kokkedal Slot Copenhagen Unik duft til nyrenoveret hotel og mødested i Nordsjælland Vi har i samarbejde med ambient idea fundet vores unikke duft, som understøtter fortællingen

Læs mere

GOLFSVERIGE.DK. Dansk oversigt over svenske golfbaner

GOLFSVERIGE.DK. Dansk oversigt over svenske golfbaner GOLFSVERIGE.DK Dansk oversigt over svenske golfbaner Få op til 3 tilbud på din golftur til Sverige Over 135 svenske golfbaner - på dansk Vælg mellem mere end 100 golfpakker Vasatorps TC www.golfno1.se

Læs mere

Island i efterårsfarver - læserrejse med Ældre Sagen

Island i efterårsfarver - læserrejse med Ældre Sagen Island i efterårsfarver - læserrejse med Ældre Sagen 5 skønne dage med Den Blå Lagune, spruttende gejsere, svulmende vandfald, hvalsafari og islandske vikinger Naturen i Island er storslået. Øen strækker

Læs mere

Sprognævnets kommaøvelser øvelser uden startkomma

Sprognævnets kommaøvelser øvelser uden startkomma Sprognævnets kommaøvelser øvelser uden startkomma Øvelse 1-20: Øvelse 21-29: Øvelse 30-34: Øvelse 35-39: Øvelse 40-44: Øvelse 45-49: Øvelse 50-59: Øvelse 60-85: Der sættes komma efter ledsætninger, jf.

Læs mere

UD & SE CAFE. billetprisen på InterCity og InterCityLyn afgange. På side 8-11. kan du læse mere om DSB 1. Uanset om du rejser på Standard

UD & SE CAFE. billetprisen på InterCity og InterCityLyn afgange. På side 8-11. kan du læse mere om DSB 1. Uanset om du rejser på Standard UD & SE CAFE Som rejsende på første klasse får du mange fordele med i billetprisen på InterCity og InterCityLyn afgange. På side 8-11 kan du læse mere om DSB 1. Uanset om du rejser på Standard eller DSB

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingerne til 2013 I dag nåede vi op på 77 tilmeldte både. Det er lidt lavere end samme tidspunkt sidste år. Til gengæld er det glædeligt,

Læs mere

HOLBÆK - DANMARK. 30. Europa Vandredage. 22.-25. maj

HOLBÆK - DANMARK. 30. Europa Vandredage. 22.-25. maj HOLBÆK - DANMARK 30. Europa Vandredage 2015 22.-25. maj Velkommen til Holbæk Kære vandreentusiaster Her i Holbæk Kommune er vi stolte af at skulle huse den 30. udgave af Europa Vandredage i Pinsen 2015.

Læs mere

KØBENAVN 25. april 2 maj BILLUND 25. april 2 maj

KØBENAVN 25. april 2 maj BILLUND 25. april 2 maj KØBENAVN 25. april Afrejse fra Københavnden 25 april kl. 06:30 ankomst til Palma kl. 09:25 DK 431 afrejse fra Palma den 02 maj kl. 10:45 ankomst til København kl. 13:45 DK 432 2 maj Afrejse fra København

Læs mere

Velkommen til Ungdomsskolens Rejseprogram. Sæson 2015-16. Må kun åbnes, hvis du tør risikere STORE oplevelser. www.langelandungdomsskole.

Velkommen til Ungdomsskolens Rejseprogram. Sæson 2015-16. Må kun åbnes, hvis du tør risikere STORE oplevelser. www.langelandungdomsskole. Velkommen til Ungdomsskolens Rejseprogram Sæson 2015-16 Må kun åbnes, hvis du tør risikere STORE oplevelser www.langelandungdomsskole.dk Lykkeposeophold Kender du det med at købe en lykkepose i fx Matas?

Læs mere

Aktiv Familie Ferie - Uge 31, 2012

Aktiv Familie Ferie - Uge 31, 2012 Aktiv Familie Ferie - Uge 31, 2012 Tlf.: 7649 6000 Tlf.: 7586 5533 Aktiv Familie Ferie... med sjove udfordringer & skønne natur- og friluftsoplevelser Drømmer I om at slippe hverdagens daglige gøremål,

Læs mere

KØBENHAVNS MALERLAUGS REJSEFOND Forårsturen 2014 21.-25. maj DETAILPROGRAM. Rejsearrangør: Profil Grupperejser A/S

KØBENHAVNS MALERLAUGS REJSEFOND Forårsturen 2014 21.-25. maj DETAILPROGRAM. Rejsearrangør: Profil Grupperejser A/S KØBENHAVNS MALERLAUGS REJSEFOND Forårsturen 2014 21.-25. maj DETAILPROGRAM Rejsearrangør: Profil Grupperejser A/S FLYTIDER 21MAJ14 København Milano / Malpensa 0825-1030 25MAJ14 Venedig København 1415-1615

Læs mere

Det Musikalske St. Petersburg

Det Musikalske St. Petersburg Det Musikalske St. Petersburg 6 Dage / 5 Natter Dag 1 Ankomst til St. Petersburg. Ved ankomst er det transport til hotellet. Gruppen vil blive mødt af vores lokale quides, der er med under hele turen.

Læs mere

Aktiv ferie ved Middelhavet 22.-29. maj 2010

Aktiv ferie ved Middelhavet 22.-29. maj 2010 DGI petanque Aktiv ferie ved Middelhavet 22.-29. maj 2010 Kursus og sightseeing ved La Ciotat La Ciotat ligger 25 km øst for Marseille, og det er her petanquespillet startede i 1910. Turen indeholder bl.a.:

Læs mere

Alternativ Indkvartering

Alternativ Indkvartering Alternativ Indkvartering 2011 Velkommen til Dana Cup, Hjørring 2011! Deltagelse i Dana Cup betyder, at deltagerne får mulighed for nogle dejlige oplevelser i nogle af de skjønneste dele af Danmark. Hjørring

Læs mere

PAKKER FOR INDIVIDUELLE BEDSTE PRIS GARANTI

PAKKER FOR INDIVIDUELLE BEDSTE PRIS GARANTI PAKKER FOR INDIVIDUELLE BEDSTE PRIS GARANTI 99,- EUR 76,- EUR 275,- EUR 1 x velkomst drink 1 x 3-retters middag (Menu) i hotellets restaurant (eller i en nærliggende) 1 x billet til byrundtur eller bådtur

Læs mere

12 HOTELS COPENHAGEN IN THE CENTER OF WITH CHARACTER AND STYLE

12 HOTELS COPENHAGEN IN THE CENTER OF WITH CHARACTER AND STYLE 12 HOTELS WITH CHARACTER AND STYLE IN THE CENTER OF COPENHAGEN Arp-Hansen Hotel Group omfatter: Phoenix Copenhagen 71 Nyhavn Hotel Imperial Hotel Grand Hotel The Square Tivoli Hotel & Congress Center Copenhagen

Læs mere

Flyrejse fra København (Kastrup Lufthavn) til Jerez de la Fronterra via Barcelona

Flyrejse fra København (Kastrup Lufthavn) til Jerez de la Fronterra via Barcelona Så er Dansk Svømmeunions mastersudvalg klar med et rejseoplæg for masterssvømmerne i de nordiske lande til Masters- EM i Cadiz den 12-20. september 09. Cadiz er spaniernes eget foretrukne ferierejsemål

Læs mere

Sekundær persona og scenarie for Michael Christiansen og hans spøgelsesven

Sekundær persona og scenarie for Michael Christiansen og hans spøgelsesven Sekundær persona og scenarie for Michael Christiansen og hans spøgelsesven Forretningsmanden Michael Christiansen er 39 år. Han er oprindeligt uddannet cand. merc. fra Handelshøjskolen i Herning, men gennemførte

Læs mere

EKSKLUSIVE MØDEFACILITETER I EDVARD BRANDES PALÆ

EKSKLUSIVE MØDEFACILITETER I EDVARD BRANDES PALÆ EKSKLUSIVE MØDEFACILITETER I EDVARD BRANDES PALÆ Mødetype: Direktionsmøder, bestyrelsesmøder, strategimøder o.lign. EKSKLUSIVE MØDEFACILITETER Edvard og Elise Brandes gamle palæ var allerede før sin realisering

Læs mere

og nyt liv i Varde midtby

og nyt liv i Varde midtby Områdefornyelse og nyt liv i Varde midtby side 2 Områdefornyelse og nyt liv i Varde midtby Området I Vardes absolutte centrum omkranset af Torvegade, Kræmmergade, Fiskergade og ligger der et upåagtet område

Læs mere

Morgenmadsrestaurant Breakfast restaurant Lobby

Morgenmadsrestaurant Breakfast restaurant Lobby Lobby Med sin varme imødekommende atmosfære og minimalistiske linier, er designperlen The Square det naturlige valg, både når det gælder forretning og fornøjelse. Hotellets unikke placering på Rådhuspladsen

Læs mere

Flyt konferencen til Grønland og få en 5-stjernet oplevelse

Flyt konferencen til Grønland og få en 5-stjernet oplevelse Flyt konferencen til Grønland og få en 5-stjernet oplevelse Til dig, der planlægger eller afholder konferencer, er der en ekstra oplevelse inden for rækkevidde 250 km nord for polarcirklen Hvilken udsigt

Læs mere

Inspiration Rejsemål: Mauritius

Inspiration Rejsemål: Mauritius Inspiration Rejsemål: Mauritius Mauritius er en østat, der ligger i den vestlige del af det Indiske Ocean ca. 900 km øst for Madagaskar. Øen har et areal på ca. 1900 km². Store dele af øen er dækket af

Læs mere

Livsnyderrejse til Rom d. 18. - 24. april 2008

Livsnyderrejse til Rom d. 18. - 24. april 2008 Livsnyderrejse til Rom d. 18. - 24. april 2008 Fredag, d. 18. april Bustransport til lufthavn. Ans Bussen kører ned gennem Jylland med opsamlingspunkter i Ålborg, Randers, Århus, Vejle, Fredericia og Kolding.

Læs mere

Nansensgade 19 København NANSENSGADE

Nansensgade 19 København NANSENSGADE Nansensgade 19 København NANSENSGADE Attraktivt erhvervslejemål i en af Københavns mest inspirerende gader. I Københavns kreative område rejser den ni etagers ejendom på Nansensgade sig over byen. De moderne

Læs mere

Her bor du midt i golfparadis

Her bor du midt i golfparadis Her bor du midt i golfparadis 20 km fra lufthavnen og det historiske Malaga på den spanske solkyst i fredelige og naturskønne omgivelser. Kun 248.000 euro M. Goldschmidt Holding A/S Fra lejlighedens tagterasse

Læs mere

Welcome to Gentofte Hotel savour the tranquillity and historic atmosphere. Velkommen til Gentofte Hotel nyd freden og den historiske atmosfære

Welcome to Gentofte Hotel savour the tranquillity and historic atmosphere. Velkommen til Gentofte Hotel nyd freden og den historiske atmosfære Bar Lobby Velkommen til Gentofte Hotel nyd freden og den historiske atmosfære Gentofte Hotel, som ligger kun få minutters kørsel nord for København, blev gennemrenoveret i 2008, og selvom du ankommer til

Læs mere

Juletur Berlin 29/11 til 2/12-2012

Juletur Berlin 29/11 til 2/12-2012 Riis Rejsers reference: STK1112212 Juletur Berlin 29/11 til 2/12-2012 I fortsættelse af behagelig samtale glæder det os at kunne præsentere følgende forslag til jeres rejse: Op mod jul er Berlin altid

Læs mere

Fuglefløjt og vindens susen i bøgetræerne er det eneste, der larmer her.

Fuglefløjt og vindens susen i bøgetræerne er det eneste, der larmer her. Mød os Fuglefløjt og vindens susen i bøgetræerne er det eneste, der larmer her. Vi har bøgeskoven og den nye Naturparken Hindsgavl Dyrehave som nærmeste naboer. Omgivelser der giver indtryk, og som er

Læs mere

Sjælsro. Den 29/8-5/9 2015. Den 29. August 5. September

Sjælsro. Den 29/8-5/9 2015. Den 29. August 5. September Sjælsro på Samos Den 29/8-5/9 2015 Den 29. August 5. September Oplev 8 dage Med Sjælsro til Samos med direkte fly til det dejlige familiedrevne Anema Hotel I Karlowasi. September en den perfekte måned

Læs mere

Fest og ferie ved Stevns Klint

Fest og ferie ved Stevns Klint Fest og ferie ved Stevns Klint Velkommen til Konference & Hotel Klinten Konference & Hotel Klinten ligger direkte ud til Østersøen med udsigt til Rødvigs bedste badestrand og Stevns hyggeligste havn, Rødvig

Læs mere

KØBENHAVN DEFINING LUXURY AND EXPERIENCE THROUGH PASSION AND PEOPLE

KØBENHAVN DEFINING LUXURY AND EXPERIENCE THROUGH PASSION AND PEOPLE KØBENHAVN DEFINING LUXURY AND EXPERIENCE THROUGH PASSION AND PEOPLE VELKOMMEN TIL HUSET NIMB Hjemsted for gastronomi i verdensklasse og inspirerende historie i mere end 100 år. En af Danmarks mest luksuriøse

Læs mere

Maj 2015 månedsbrev skrevet af Hanne Ullitz

Maj 2015 månedsbrev skrevet af Hanne Ullitz Maj 2015 månedsbrev skrevet af Hanne Ullitz Sæsonens sidste DVK golfmatch sponsor: Christian Boesen www.bolig-udland.dk Vinder i dame rækken Nr. 2 i dame rækken Nr. 3 i Dame rækken Elsa Risvad Margit Sandager

Læs mere

TAG MED SENIORKLUBBEN TDC OG BRAVO TOURS TIL

TAG MED SENIORKLUBBEN TDC OG BRAVO TOURS TIL TAG MED SENIORKLUBBEN TDC OG BRAVO TOURS TIL THAILAND Eventyrlig og fabelagtig rundrejse i 12 dage inklusiv tre dages afslapning på bountyøen Koh Chang. Et overflødighedshorn af oplevelser i Bangkok, Chiang

Læs mere

DALMATIEN ALL INCLUSIVE

DALMATIEN ALL INCLUSIVE NYHED 8 dage kun kr. 5.698 Afrejse d. 19. og 26. september Hotel i Dalmatien direkte ud til vandet alle værelser med balkon. All Inclusive i Dalmatien inkl. vin, øl og vand ad libitum til frokost og aftensmad.

Læs mere

AKKC.DK. Store. oplevelser i. Aalborg. - til små penge. Forestilling Middag Overnatning Morgenbrunch

AKKC.DK. Store. oplevelser i. Aalborg. - til små penge. Forestilling Middag Overnatning Morgenbrunch AKKC.DK Store oplevelser i Aalborg - til små penge Forestilling Middag Overnatning Morgenbrunch First Hotel Europa Restaurant Papegøjehaven First Hotel Europa er et firestjernet designhotel med 168 supermoderne

Læs mere

SOCIETAS HERALDICA SCANDINAVICA NYHEDSBREV NR. 33, DECEMBER 2014 ISSN: 1904-1233

SOCIETAS HERALDICA SCANDINAVICA NYHEDSBREV NR. 33, DECEMBER 2014 ISSN: 1904-1233 SOCIETAS HERALDICA SCANDINAVICA NYHEDSBREV NR. 33, DECEMBER 2014 ISSN: 1904-1233 REDAKTØRERNES SPALTE Kære læsere! Velkommen til et kort nyhedsbrev. December er som altid en hektisk måned, med jule- og

Læs mere

Nordisk Netværk for formel voksenuddannelse

Nordisk Netværk for formel voksenuddannelse Nordisk Netværk for formel voksenuddannelse indbyder til konference om Læringsmiljø og voksenundervisning Undervisningsmiljøets samspil med pædagogik og læring 24. 26. oktober 2013 Haderslev, Danmark Konferencen

Læs mere

Forlængelser i Mexico 5 dages strandferie i Acapulco

Forlængelser i Mexico 5 dages strandferie i Acapulco Forlængelser i Mexico 5 dages strandferie i Acapulco Efter et intenst program i Mexico er det tid til at tage til et smukt og roligt sted, hvor de sidste mange dages oplevelser kan nydes i skønne omgivelser.

Læs mere

Du kan även få vattenpassen i 120+, och 180+ som har sina fördelar både vid golvläggning och vid tak läggning.

Du kan även få vattenpassen i 120+, och 180+ som har sina fördelar både vid golvläggning och vid tak läggning. True blue är 100 % korrekt, bubblan är mycket tydligare än normalt. Själva vattenpasset är byggd i kraftig aluminiumprofil och har stora handtag så att den passar bra i handen. Det har genomförts tester

Læs mere

Nordisk Højskolekonference

Nordisk Højskolekonference Nordisk Højskolekonference på Marjatta i Danmark den 8. til 10. august 2014 Den nordiske forberedelseskreds indbyder hjerteligt til en kort sommerkonference med temaet: Den imaginative tænkning 1 I forberedelseskredsen

Læs mere

ndhtxtfoto Studietur l SIMA 23.-25. februar 2013 inklusiv ophold i Paris - afgang fra Billund eller København fra idé til virkelighed

ndhtxtfoto Studietur l SIMA 23.-25. februar 2013 inklusiv ophold i Paris - afgang fra Billund eller København fra idé til virkelighed ndhtxtfoto fra idé til virkelighed Studietur l SIMA 23.-25. februar 2013 inklusiv ophold i Paris - afgang fra Billund eller København Paris har en masse at byde på, og vi har sammensat en tur, der byder

Læs mere

Petanque-rejse til Bourgogne 1.-8. juni 2015. En aktiv petanquerejse med spil og fransk kultur

Petanque-rejse til Bourgogne 1.-8. juni 2015. En aktiv petanquerejse med spil og fransk kultur Petanque-rejse til Bourgogne 1.-8. juni 2015 En aktiv petanquerejse med spil og fransk kultur En rejse der er udfærdiget i samarbejde med formændene for Pétanque Bourgogne og de lokale klubber. Der tilbydes

Læs mere

Skiathos 19. Maj 2. Juni 2008

Skiathos 19. Maj 2. Juni 2008 Skiathos 19. Maj 2. Juni 2008 Megali Ammos Stranden Vores tur til Skiathos startede den 19. Maj fra Billund, og vi boede på Hotel Mario ved Megali Ammos stranden lidt uden for Skiathos by. Vi rejste med

Læs mere