G - SR EMR/BG DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "G - SR EMR/BG DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG"

Transkript

1 WN /08 MONTAGEANLEITUNG Technische Daten RMZ Eingang: 230 V AC +10%/-15% 120 ma/28 VA / 50 Hz Ausgang: 24 V DC /460 ma / 11 W Schutzart: IP 30 Schutzklasse: II Rauchschalter: 24 V DC/50 ma Temperatur: -20 C/+60 C Technische Daten EMF Betriebsspannung: 24 V DC Leistungsaufnahme: 2x 1,4 W=2,8 W Einschaltdauer: 100 % ED Auslösemoment: ca Nm bei 90 Öffnungs winkel (abhängig von der am Schließer eingestellten Schließkraft). Türöffnungswinkel: max. 120 Die Ansteuerung erfolgt über die Rauchmeldezentrale RMZ. Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden. Überprüfen, ob die bauseitige Stromzuführung (230 VAC) spannungslos geschaltet ist. Im Versorgungskreis muss ein Sicherungsautomat 10A/B vorhanden sein. Dieser dient gleichzeitig als Trennvorrichtung, um die RMZ spannungsfrei zu schalten. Zur Zugentlastung muss die Netzzuleitung vor der RMZ ausreichend befestigt werden. Der Querschnitt der Netzzuleitung (NYM) darf max. 1,5 mm 2 betragen. Der Schutzleiter wird nicht elektrisch verwendet. Die Klemme (PE) ist aber bei vor handenem Schutzleiter zu verwenden. Brandmelder von Feststellanlagen dürfen keine weiteren Alarmierungseinrichtungen (z.b. Übertragungseinrichtungen für Brandmeldungen) 1) ansteuern. Wird als Option das Alarmmodul verwendet, ist das Verbindungskabel zum Rauchschalter über die Messkammer zu führen um die Raucheindringung nicht zu berhindern. Eignungsnachweis Der G - SR/BG ist vom staatlichen Materialprüfungsamt Dortmund für die Verwendung an zweiflügeligen Feuer-/ Rauchschutztüren geprüft. Eignungsnachweis für die jeweilige Feuer-/Rauchschutztür erforderlich. Begriffe G S GSR EMR 2/BG = Gangflügel = Standflügel = mit elektromechanischer Feststellung am Stand- und Gangflügel ➀ Rauchmeldezentrale ➁ Elektromagnetische Feststellvorrichtung ➂ Rauchmelder ➃ DORMA HT - Handauslösetaster für Feststellvorrichtungen. (optional) Dieser darf nicht durch die festgestellte Tür 1) verdeckt werden. 1 ) Richtlinien für Feststellanlagen des Deutschen Instituts für Bautechnik, Berlin a b 1a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b Montage des Sturzmelders RMZ, wenn die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür weniger als 1 m über der Sturzunterkante 1) liegt. Entsprechende Anschlußpläne siehe separates Blatt. Ist die Unterfläche der Decke auf einer oder auf beiden Seiten der Tür mehr als 1 m über der Sturzunterkante, sind zusätzlich zum Sturzmelder zwei 1) Deckenmelder anzubringen. Entsprechende Anschlußpläne siehe separates Blatt. Alle Befestigungspunkte für Schließer, Gleitschiene, und Sockel bohren. Für bauseitige Stromzuführung 230 V AC Ø12 mm und für die Verbindung zu eventuell benötigten Deckenmeldern und Handtaster Ø 10 mm bohren und Kabel legen. Unter bestimmten baulichen Vorraussetzungen ist, bedingt durch das Türprofil, eine Kabelzuführung von hinten nicht möglich. Direktmontage Montage mit Montageplatte Mittlere Montageplatte anpassen. Montageplatten anschrauben. Die Gleitschienen sind für DIN-RECHTS- und DIN-LINKS-Türen verwendbar. Im Folgenden wird die Montage für Gangflügel rechts gezeigt. Bei Gangflügel links entsprechend vorgehen. Standflügel-Gleitschiene montieren. EMF Kabel vom Standflügel und mitgeliefertes Kabel für die Verbindung zur RMZ unter dem Sockel durchführen. Hierzu die Kabel in die Halterungen am Sokkel einhängen. Alle anderen Kabel durch den Sockel führen und Sockel für RMZ anschrauben. Kabel am Rahmen befestigen, damit diese während der Einstellarbeiten nicht beschädigt werden. Gangflügel-Gleitschiene montieren. Türschließer und Hebel nach Anleitung TS 93 G montieren und beide Türschließer einstellen. Abhängig von den baulichen Gegebenheiten ist der Türöffnungswinkel begrenzt. Um Beschädigungen der Tür bzw. des Türschließers zu vermeiden ist ein Türstopper zu setzen ( siehe auch Montageanleitung TS 93 G Bild 12). Für Türflügel mit elektromechanischer Feststellung gilt: Die Tür kann maximal bis zum gewählten Feststellpunkt geöffnet werden, an dieser Position Türstopper setzen.

2 Maß X ausmessen. Verbindungsstange auf das Maß X-41mm kürzen. Beide Türflügel schließen. Hebel mit Rolle an die Tür andrücken und Innensechskantschraube anziehen. Schraube entfernen. Beide Türflügel öffnen. Verstellhülse bis zum Anschlag eindrehen. Hebel mit Rolle bis zum Anschlag in Richtung des geöffneten Türflügels bewegen. Verbindungsstange in die Verstellhülse der Gangflügel-Gleitschiene und dann in den Schieber der Standflügel-Gleitschiene einschieben. Beide Türflügel schließen. Verstellhülse von Hand soweit herausdrehen, bis der Stift herausfällt. Die Klemmplatte muß dabei rechtwinkelig zur Klemmstange stehen bleiben 4.1. Verstellhülse sichern. Hinweis: Der Stift hält die Schließvorrichtung klemmfrei in neutraler Stellung und wird nach der Montage nicht mehr benötigt. Nur bei richtig justierter Klemmplatte ist die Klemmstange leichtgängig. Nur dann läßt sich der Gangflügel auch bei geschlossenem Standflügel einwandfrei bewegen. Funktionsprüfung: Beide Türflügel öffnen, Standflügel festhalten. Gangflügel muß in jeder Position feststehen. Standflügel schließen lassen. Gangflügel darf erst bei geschlossenem Standflügel automatisch schließen. Ausnehmung für die 230 V Stromzuführung ausbrechen. Alle Kabel durchführen und RMZ auf dem Sockel befestigen NO 8NC 9 C Klemmenbelegung Anschluss externe Melder mit Abschlusswiderstand 2) Ausgang 24 V DC Feststellvorrichtung(en) Externe Handauslösung mit Abschlusswiderstand 2) Potentialfreier Wechsler Kleinspannung (SELV) 24V AC/DC, 2A Potentialfreie Klemme Bus 2) siehe Anschlusspläne Gesamt- Ausgangsleistung max. 9,8 W E = Endschalter - löst Standflügel aus, wenn Gangflügel zugedrückt wird Verbindungskabel zur Feststelleinheit des Standflügels verlegen. Darauf achten, daß die Kabel nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommen oder innerhalb der Verbindungsstange verlegt werden. Verbindungskabel an der Gangflügelgleitschiene aufstecken: EMF- Standflügel 24V DC - von Rauchmeldezentrale RMZ. 24V DC Stromversorgung EMF anklemmen. Eventuell vorhandene Deckenmelder und/oder Handtaster anschließen - siehe Anschlußpläne. Abschlusswiderstände beachten! RS-Alarmmodul (Option) einsetzten und anklemmen. Das Alarmmodul kann nicht verwendet werden, wenn die Relaiskontakte,8,9 bereits belegt sind. Um die Schutzklasse II (Schutzisolierung) einzuhalten, ist die 230 V Zuleitung doppelt isoliert bis zur Anschlußklemme zu verlegen. Kabel abisolieren. Kabel für 230 V Stromzuführung anklemmen, Berührungsschutz schließen und zuschrauben. Reset (Wiederscharfschaltung) einstellen: Automatisches Reset - Steckbrücke in Stellung A (Auslieferungszustand) Rauchmeldezentrale stellt sich nach erfolgter Alarmauslösung automatisch zurück, sobald kein Rauch bzw. Prüfgas mehr in der Rauchkammer ist. Betriebsanzeige leuchtet wieder grün. Hand Reset - Steckbrücke in Stellung B Eine manuelle Wiederinbetriebnahme ist vorgeschrieben bei Verwendung in Fluchtwegsicherungssystemen (gemäß IfBt Mitteilung 5/98, Pkt ). Betriebsanzeige blinkt grün, sobald kein Rauch bzw. Prüfgas mehr in der Rauchkammer ist. Die Wiederscharfschaltung erfolgt über den Reset Taster. Bei dieser Funktionsart beiliegendes Etikett auf die Verkleidung kleben. Rote Schutzhaube von der Rauchmeldeeinheit entfernen. Spannung anlegen - Betriebsanzeige leuchtet grün. Feststellpunkt einstellen Beide Feststellpunkte sind unabhängig voneinander zwischen ca. 80 und 120 einstellbar. Türflügel öffnen und einrasten. Schrauben lösen. Tür auf gewünschten Feststellwinkel öffnen und festhalten. Schrauben wieder festziehen. Die Tür kann maximal bis zum gewählten Feststellpunkt geöffnet werden, an dieser Position Türstopper setzen.

3 16 Ausrückkraft einstellen Je nach Türbreite und gewählter Schließergröße Ausrückkraft einstellen. Nach DIN EN 1155 soll das Ausrückmoment bei 90 Türöffnungswinkel zwischen Nm liegen. Eine zu hoch eingestellte Kraft kann zu Beschädigungen an den Türbändern und Befestigungselementen des Türschließsystems führen. ABNAHMEPRÜFUNG UND WARTUNG Merkblatt über die Verwendung von Feststellanlagen. Wird die Rauchmeldezentrale RMZ in Räumen mit großem Staubanfall eingesetzt, sind die vorgeschriebenen Wartungsintervalle unbedingt einzuhalten, oder ggf. sogar zu verkürzen, da Staubablagerungen im Melder zu Fehlauslösungen führen können Endkappenblenden aufclipsen. Markierte Aussparung an der Verkleidung ausbrechen. Verkleidungen aufclipsen. Benötigte Länge der Mittenverkleidung ermitteln und absägen. Verkleidung aufclipsen. An der Kunstoffblende für den Standflügel markierte Aussparung herausbrechen. Kunstoffblenden aufclipsen. Funktionsprüfung Beide Türflügel öffnen und feststellen, am Gangflügel ziehen. Standflügel muß automatisch freigeben und schließen. Gangflügel darf erst bei geschlossenem Standflügel automatisch schließen. Anwendungs- und Sicherheitshinweise auf dem Prüfgas und Sicherheitsdatenblatt beachten. Gangflügel öffnen und feststellen. Standflügel öffnen und feststellen. Prüfgas (Hekatron 918/5) aus ca cm Entfernung in Richtung Rauchkammer sprühen. Nach ca. 4-6 kurzen Sprühstößen schaltet die Betriebsanzeige auf Alarm (rot) um. Ist die RMZ mit dem RS-Alarmmodul (Option) ausgestattet wird der Alarm auch akustisch angezeigt. Die Feststellvorrichtung wird stromlos geschaltet und die Tür wird geschlossen. Gangflügel darf erst bei geschlossenem Standflügel automatisch schließen. Mitgelieferte Staubschutzhaube aufstecken, damit während weiterer Rohbauarbeiten kein Staub in den Rauchmelder gelangt. Bei aufgesetzter Staubschutzhaube ist die Anlage spannungslos zu schalten, da auch die Lüftungsschlitze des Netzteiles mit abgedeckt werden. Vor der endgültigen Inbetriebnahme ist die Staubschutzhaube zu entfernen und eine weitere Funktionsprüfung gemäß Punkt 19 durchzuführen. WEITERE HINWEISE/VORSCHRIFTEN Zulassungsbescheid Merkblatt über die Verwendung von Feststellanlagen. Richtlinien für Feststellanlagen des Deutschen Instituts für Bautechnik, Berlin. Änderungen vorbehalten 21 Funktionen der LED s LED an LED aus Betriebsanzeige LED 1 (grün/rot) Betrieb: grün Alarm: rot Handreset erforderlich: blinkt grün (siehe auch Punkt 13) Wartungsanzeige LED 2 (gelb) Fällige Wartung: blinkt Verschmutzung: blinkt Störung: Dauer DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D Ennepetal Tel. +49 (0) / Door Control Division Postfach D-5824 Ennepetal Fax +49 (0) /

4 WN /0 FIXING INSTRUCTIONS Technical Data RMZ Input: 230 V AC +10%/-15% 120 ma/28 VA / 50 Hz Output: 24 V DC /460 ma / 11 W Type of protection: IP 30 Protection class: II Smoke switch: 24 V DC/50 ma Temperature: -20 C/+60 C Technical Data EMF Operating voltage: 24 V DC Power input: 1,4 W (GSR EMR2 = 2,8 W) Rated for continuous duty: 100 % ED Release torque: approx Nm at an opening angle of 90 (dependent upon the strength setting of the door closer). Door opening angle: max. 120 The unit is controlled by the RMZ smoke detector. Work on electrical equipment and systems may only be performed by properly trained specialist personnel. a b Installation arrangement of the RMZ lintel-mounted smoke detector for applications where the bottom surface of the ceiling is less than 1 m above the bottom edge of the lintel on one or both sides of the door. 1) See separate sheet for associated connection diagrams. If the bottom surface of the ceiling is more than 1 m above the bottom edge of the lintel on one or both sides of the door, two ceiling-mounted smoke detectors must be installed in addition to the lintelmounted detector. 1) See separate sheet for associated connection diagrams. Drill all the fixing holes for the closer, slide channel and base unit. Drill holes for the 12 mm dia. 230 V AC power feed cable by others and for 10 mm dia. cabling for connection of any ceiling-mounted smoke detectors and manual pushbuttons. Check to ensure that the line power supply (230 V AC) has been disconnected and is no longer live. 10A/B miniature circuit breaker must be provided in the supply circuit. This can also be used as the isolator for disconnecting the RMZ and making it dead. The power cable leading to the RMZ must be properly secured to ensure effective strain relief. 1a 1b Under certain structural conditions, a cable lead-in from the rear may not be possible due to the type of door profile/frame section used. Direct fixing Fixing with mounting backplate Adjust centre backplate. Fix mounting backplates. The power cable (NYM) conductor cross section should not be greater than max. 1.5 mm 2. The PE conductor is not electrically utilised. The terminal (PE) should, however, be used where a PE conductor is provided. Fire/smoke detectors controlling hold-open systems must not be used to actuate any further alarm devices (e.g. fire alarm transmission systems). 1) If the optional alarm module is installed, the cable connecting it to the smoke switch must be led over and across the measurement chamber in order to ensure that smoke penetration is in no way hindered. Approval certification The G - SR has been approved by the State Material Testing Authority, Dortmund, for use on double (two-leaf) fire/ smoke check doors in Germany. A separate approval certificate is required in conjunction with the fire/smoke check door concerned (e.g. where DIN standards apply) check local regulations. Abbreviations G S GSR EMR 2/BG = Active leaf = Inactive leaf = with electro-mechanical hold-open for the inactive and active leaves ➀ RMZ smoke detector ➁ Electro-magnetic hold-open device ➂ RM smoke detector ➃ DORMA HT manual release pushbutton for hold-open devices (optional). This pushbutton must not be concealed by the door when in its hold-open position. 1) 1 ) Guidelines for hold-open systems issued by the Institute for Building Technology, Berlin. In countries outside Germany, consult local regulations. 2a 2b 3a 3b 4a 4b The slide channels are non-handed, i.e. suitable for LH and RH doors. The following describes the fixing process for a righthanded (ISO 5) active leaf. The procedure for a lefthanded (ISO 6) active leaf should be adapted accordingly. Fix inactive leaf slide channel. Lead EMF cable from inactive leaf and cable supplied for connecting the RMZ through/in behind the base unit, using the clips in the base unit to hold both cables in place. Lead all other cables through the base unit and fix base unit in place. ready for mounting the RMZ. Secure cables to frame to prevent damage during the installation work. Fix active leaf slide channel. Fit the closer body and arm in accordance with the TS 93 G fixing instructions, and adjust both door closers as required. Depending on the structural conditions, it may be necessary to limit the door opening angle. In order to avoid damage to the door and the door closer, position a door stop accordingly (see also TS 93 G Fixing Instructions, Fig. 12). For door leaves with electro-mechanical hold-open the following applies: The door can be opened up to the selected hold-open point; it is at this point that a door stop should be fitted.

5 5 6 Measure dimension X. Shorten connecting rod to X-41 mm. Close both door leaves. Press lever with roller against the door and tighten the Allen screw. Remove screw. Open both door leaves. Ensure that the adjustment sleeve has been fully wound in. Move arm with roller to maximum extent in direction of the open door leaf. Insert the connecting rod into the adjustment sleeve of the active leaf slide channel, and then place in the plastic slider of the inactive leaf slide channel Lay the cable for connecting the hold-open device in the inactive leaf and connect to terminals. Ensure that the cable does not come into contact with any moving parts and that it is not caught inside the connecting rod. Connect cable conductors to the active leave slide channel terminals. EMF inactive leaf 24 V DC from RMZ smoke detector. Connect 24 V DC EMF power supply cable. Connect any ceiling-mounted detectors and/or manual pushbuttons see connection diagrams. Terminal resistors must be properly installed! 8 Close both door leaves. Unwind the adjustment sleeve by hand until pin drops out. In this process, ensure that the clamping plate remains perpendicular (90 ) to the clamping rod 4.1. Secure adjustment sleeve. Note: The pin retains the closing mechanism in its neutral position without clamping and can be discarded once the system has been installed. The clamping rod will only operate smoothly if the clamping plate has been properly adjusted. Only then will the active leaf swing freely with the inactive leaf closed. Functional checks: Open both door leaves and then hold the inactive leaf in its open position. The active leaf must then stay open at any angle. Allow the inactive leaf to close. The active leaf should close automatically once the inactive leaf has reached its closed position. 13 Insert and connect RS smoke alarm module (option). The alarm module cannot be used if relay contacts, 8 and 9 are already in use. In order to comply with protection class II (total insulation), the 230 V power lead should be installed with double insulation up to the connection terminal. Remove cable insulation at the end. Connect 230 V power lead to terminals, Close the shock hazard protection cover and screw down. Implementing the Reset mode: 9 10 Break out recesses for the 230 V power cable. Lead all cables through and mount RMZ on base unit. Terminal assignment Automatic reset Jumper in position "A (as-delivered condition) The RMZ smoke detector automatically resets following an alarm trip and as soon as there is no smoke or test gas in the smoke chamber. Status display returns to green. Manual reset Jumper in position "B A manual reset is mandatory in emergency exit control systems (in accordance e.g. with IfBt Bulletin 5/983), item 3.1.4). Status display flashes green as soon as there is no longer any smoke or test gas in the smoke chamber. Reset is performed by pressing the reset pushbutton. If the manual reset mode has been implemented, attach the enclosed RESET label to the cover. 14 Remove the red protective cap from the smoke detector unit. Switch on power supply status display should show green. 15 Setting the hold-open point Both hold-open points can be adjusted independently of one another between approx. 80 and 120. E = Limit switch - this releases the inactive leaf when the active leaf is pulled off/released from its holdopen position. Open door leaves and engage hold-open. Loosen screws. Open door to required hold-open angle and secure. Re-tighten screws. The door cannot be opened beyond the hold open point; fix a door stop at this position.

6 Subject to change without notice Setting the pull-off force Adjust the pull-off force to suit the door width and size of door closer. EN 1155 states that the release torque at 90 door opening angle should be between 40 and 120 Nm. If the pull-off force is set too high, damage might occur at the hinges and the fixings of the door closer system. Clip on end cap trims. Break out marked recess in the cover and clip cover into position.. Determine the required length of centre cover and saw to size. Clip on cover. Break out marked recess on plastic trim for inactive leaf. Fit plastic jointing elements. Functional checks Open both door leaves and engage hold-open. Then pull the active leaf closed. The inactive leaf must be automatically released and closed. The active leaf should also close automatically once the inactive leaf has reached its closed position. Ensure compliance with instructions for use and also the safety instructions provided on the test gas container and safety datasheet. Open active leaf and engage hold-open. Open inactive leaf and engage hold-open Spray test gas (Hekatron 918/5) from a distance of approx cm towards the smoke chamber. After approx. 4-6 short bursts, the status display should switch to alarm (red). If the RMZ is equipped with the RS alarm module (option), an audible alarm is also sounded. The hold-open device is tripped and released, and the door closes. The active leaf should also close automatically once the inactive leaf has reached its closed position.. Fit dust protection cover supplied so that dust is prevented from entering the smoke detector during any subsequent building or finishing work.. If the dust protection cover is fitted, the unit must be disconnected from the power supply as the ventilation slots of the power pack are also covered. Prior to final commissioning, remove the dust protection cover and perform a further function check procedure as described in item 19. Function of the LEDs LED on LED off Status display LED 1 (green/red) Standby: green Alarm: red Manual reset necessary: green flashing (see also item 13) Service display LED 2 (yellow) Servicing due: flashes Contamination: flashes Fault: continuous FINAL INSPECTION AND MAINTENANCE See instruction sheet relating to the use and application of hold-open systems. If the RMZ lintel-mounted smoke detector is used in rooms with a high dust content, ensure compliance with the specified maintenance intervals. These may even have to be reduced in order to ensure that dust deposits in the detector do not give rise to nuisance tripping. FURTHER INFORMATION/REGULATIONS Approval certificate 3) Instruction sheets relating to the use and application of hold-open systems 3). Guidelines for hold-open systems 3) published by the Institute for Building Technology, Berlin, or equivalent national guidelines. 3) 3) Some documents are only printed in German as they refer exclusively to the German market. DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D Ennepetal Tel. +49 (0) / Door Control Division Postfach D-5824 Ennepetal Fax +49 (0) /

7 WN /0 MONTERINGSANVISNING Tekniska data RMZ Anslutningsspänning: 230 V AC +10%/-15% 120 ma/28 VA / 50 Hz Driftspänning: 24 V DC /460 ma / 11 W Kapslingsklass: IP 30 Skyddsklass: II Rökdetektor: 24 V DC/50 ma Temperatur: -20 C/+60 C Tekniska data EMF Driftspänning: 24 V DC Effektförbrukning: 2x 1,4 W=2,8 W Inkopplingstid: 100 % ED Utlösningsmoment: ca Nm vid 90 öppningsvinkel (beroende på den på dörrstängaren inställda stängningskraften). Max dörröppningsvinkel: 120 Funktionen styrs via rökdetektorcentralen RMZ Arbete på elektriska anläggningar får endast utföras av utbildade elektriker. Kontrollera att spänningen till strömförsörjningen (230 VAC) är frånslagen. I matningskretsen måste en automatsäkring 10A finnas. Denna fungerar samtidigt som frånskiljare för att göra RMZ spänningslös. Nätkabeln måste vara ordentligt dragavlastad före RMZ. Nätkabelns area (NYM) får vara max 1,5 mm 2. Skyddsjorden används inte elektriskt. Plinten (PE) skall emellertid användas om skyddsjord finns. Rökdetektorer för uppställningsanläggningar får inte styra andra larmsystem (t ex överföringssystem för brandlarm). 1) Om larmmodulen används som option, skall förbindningskabeln till rökdetektorn ledas in genom mätkammaren så att röken inte hindras att tränga in. Lämplighetsbevis G - SR/BG har provats hos statliga provningsanstalten i Dortmund för användning på brand/rökskyddsdörrar med dubbla dörrblad. Lämplighetsintyg krävs för respektive brand/rökskyddsdörr. Terminologi G S GSR EMR 2/BG = aktiv dörr = passiv dörr = med elektromekanisk uppställning på passiv och aktiv dörr ➀ Rökdetektorcentral ➁ Elektromagnetisk uppställningsanordning ➂ Rökdetektor ➃ DORMA HT - manuell utlösningsknapp för uppställningsanordningar. (option) Denna får inte döljas av den uppställda dörren. 1) a b 1a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b Karmdetektor RMZ monteras, när takets underkant på dörrens ena eller andra sida ligger mindre än 1 m över dörröverstyckets undre kant. 1) För tillhörande anslutningsschema, se separat blad. Om avståndet mellan takets underkant på dörrens ena eller båda sidor är mer än 1 m över dörröverstyckets undre kant, skall utöver karmdetektorn två takdetektorer anbringas. 1) För tillhörande anslutningsschema, se separat blad. Borra samtliga fästpunkter för dörrstängare, glidskena och sockel. Borra hål Ø12 mm för lokal strömförsörjning 230 V AC och Ø 10 mm för förbindning av eventuellt erforderliga takdetektorer och manuella knappar, och drag kablar. Vid vissa byggtekniska förutsättningar kan på grund av dörrprofilen kablar inte dras fram bakifrån. Direktmontering Montering med monteringsplatta Anpassa den mellersta monteringsplattan. Skruva på monteringsplattorna. Glidskenorna kan användas på DIN höger- och vänsterhängda dörrar. OBS! Olika montagemått. I det följande visas monteringen vid aktiv dörr höger. Gör på motsvarande sätt vid aktiv dörr vänster. Montera den passiva glidskenan. För igenom EMF-kabeln från den passiva dörren samt den medlevererade kabeln för inkoppling av RMZ under sockeln. Häng därvid in kablarna i hållarna på sockeln. För in alla andra kablar genom sockeln och skruva fast sockeln till RMZ. Fäst upp kabeln på ramen, så att den inte skadas under installationsarbetena. Montera den aktiva glidskenan. Montera dörrstängare och arm enligt anvisning TS 93 G och ställ in båda dörrstängarna.. Beroende på de byggtekniska förutsättningarna är dörröppningsvinkeln begränsad. För att undvika skador på dörren eller dörrstängaren skall ett dörrstopp sättas in (se också monteringsanvisning TS 93 G, bild 12). För dörrblad med elektromekanisk uppställning gäller: Dörren kan maximalt öppnas till den inställda uppställningspunkten. I detta läge skall ett dörrstopp monteras. 1 ) Riktlinjer för uppställningsanordningar från Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin

8 5 6 Mät ut måttet X.. Korta av koordinatorstången till måttet X-41. Stäng båda dörrbladen. Tryck armen med rullen mot dörren och drag åt insexskruven. Tag bort skruven. Öppna båda dörrbladen Skruva in justeringshylsan till anslag. Flytta armen med rulle ända till anslag i riktning mot det öppnade dörrbladet. Skjut in koordinatorstången i justeringshylsan i den aktiva glidskenan och därefter i den passiva glidskenan Drag förbindningskabeln till den passiva dörrens uppställningsenhet och anslut ledarna. Se till att kablarna inte kommer i kontakt med rörliga delar eller dras inuti koordinatorstången. Stick på förbindningskabeln på den aktiva glidskenan: EMF- passiv dörr 24V DC - från rökdetekteringscentralen RMZ. Anslut 24V DC spänningsförsörjning EMF.. Anslut eventuellt befintliga takdetektorer och/eller manuell knapp - se kopplingsritningar. Se till att rätt slutmotstånd kopplas in! 8 Stäng båda dörrbladen. Skruva ut justeringshylsan för hand så långt, att stiftet faller ut. Koordinatorspärren måste därvid stå i rät vinkel mot koordinatorstången 4.1. Säkra justeringshylsan. Anmärkning: Stiftet håller stängningsanordningen i neutralläge utan att klämma och behövs inte längre efter monteringen. Endast vid riktigt justerad koordinatorspärr löper koordinatorstången lätt. Endast så blir den aktiva dörren lättmanövrerad även när den passiva dörren är stängd.. Funktionsprovning Öppna båda dörrbladen, spärra den passiva dörren. Den aktiva dörren skall stanna i varje läge. Låt den passiva dörren stängas.. Den aktiva dörren får stängas automatiskt först när den passiva dörren stängts. 13 Sätt in och anslut en RS-larmmodul (option). En larmmodul kan inte användas, om reläkontakterna,8,9 redan är upptagna. För att garantera skyddsklass II (skyddsisolering), skall 230 V-kabeln förläggas dubbelisolerad fram till anslutningsplinten. Avisolera kabeln. Anslut kabeln för strömförsörjning 230 V, stäng till och skruva fast beröringsskyddet. Ställ in reset (återaktivering): Automatisk reset - bygling i läge A (leveransinställning) Rökdetekteringscentralen återställer sig själv automatiskt efter utlösning, så snart det inte finns någon rök eller provgas kvar i rökkammaren. Driftindikatorn lyser åter grönt Bryt ut uttaget för 230 V strömmatning. För igenom alla kablar och sätt fast RMZ på sockeln. Plintanslutning Manuell reset - bygling i läge B Manuell återställning föreskrivs vid användning i säkringssystem för utrymningsvägar (enligt IfBt Mitteilung 5/98, punkt 3.1.4). Driftindikatorn blinkar grönt, så snart det inte finns någon rök eller provgas kvar i rökkammaren. Återaktivering sker via Reset-knappen. Klistra vid detta driftssätt den bifogade etiketten på täckkåpan. 14 Tag bort den röda skyddskåpan från rökdetekteringsenheten. Slå till spänningen - driftindikatorn lyser grönt. 15 Ställ in uppställningspunkten Båda uppställningspunkterna är inställbara oberoende av varandra mellan ca 80 och 120. E = ändlägesbrytare - löser ut den passiva dörren när den aktiva dörren stängs till. Öppna dörrbladet och snäpp in. Lossa skruvarna. Öppna dörren till den önskade uppställningsvinkeln och håll fast den där. Drag åter fast skruvarna. Dörren kan maximalt öppnas till den inställda uppställningspunkten. I detta läge skall dörrstopp monteras..

9 Inställning av kopplingskraften Ställ in kopplingskraften allt efter dörrbredd och storlek på den valda dörrstängaren. Enligt DIN EN 1155 skall kopplingsmomentet vid 90 dörröppningsvinkel ligga mellan Nm. En alltför högt inställd kraft kan medföra skador på gångjärn och stängningssystemets fästdetaljer. Clipsa på ändpanelerna. Bryt ut täckkåpans markerade urspåring. Clipsa på täckkåpan.. Bestäm erforderlig längd på mittstycket och såga till. Clipsa på täckkåpan. Bryt på plastpanelen ut den för den passiva dörren markerade ursparingen. Clipsa på plastpanelerna. Funktionsprovning Öppna båda dörrbladen och ställ upp, drag i den aktiva dörren. Den passiva dörren måste kunna öppnas och stängas automatiskt. Den aktiva dörren får stängas automatiskt först då den passiva dörren är stängd. Följ användnings- och säkerhetsanvisningarna på provgasen och säkerhetsdatabladet. Öppna den aktiva dörren och ställ upp den. Öppna den passiva dörren och ställ upp den. Spraya provgas (Hekatron 918/5) från ca cm avstånd i riktning mot rökkammaren. Efter ca 4-6 korta spraystötar slår driftindikatorn om till larm (röd). Om RMZ är utrustad med RSlarmmodul (option) ges larm också akustiskt. Spänningen bryts till uppställningsanordningen och dörren stängs. Den aktiva dörren får stängas automatiskt först då den passiva dörren är stängd.. Sätt på den medlevererade dammskyddskåpan, så att damm inte kan komma in i rökdetektorn under byggarbeten i lokalen. När dammskyddskåpan är påsatt, skall anläggningen göras spänningslös, eftersom då också nätdelens luftningsslitsar är övertäckta. Innan anläggningen tas i drift slutgiltigt, skall dammskyddskåpan avlägsnas och en ytterligare funktionsprovning utföras enligt punkt 19. LEVERANSBESIKTNING OCH UNDERHÅLL Informationsblad över användningen av uppställningsanläggningar. Om rökdetektorcentralen RMZ monteras i mycket dammiga utrymmen, måste de föreskrivna serviceintervallen ovillkorligen innehållas eller till och med förkortas, eftersom dammavlagringar i detektorn kan medföra felaktiga utlösningar. YTTERLIGARE ANVISNINGAR/FÖRESKRIFTER Typgodkännande Informationsblad över användningen av uppställningsanordningar. Riktlinjer för uppställningsanordningar från Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin. Ändringar förbehålles 21 Lysdiodernas funktioner LED till LED från Driftindikator lysdiod 1 (grön/röd) Normal drift: grön Larm: röd Manuell reset erfordras: blinkande grön (se också Punkt 13) Underhållsindikator lysdiod 2 (gul) Tid för underhåll: blinkar Nedsmutsning: blinkar Fel: Ständigt tänd DORMA Sverige AB Datavägen 20 S Askim Tel / Fax / DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D Ennepetal Tel. +49 (0) / Door Control Division Postfach D-5824 Ennepetal Fax +49 (0) /

10 WN /0 ASENNUSOHJE Tekniset tiedot, RMZ Liitäntäjännite: 230 V AC +10%/-15% 120 ma/28 VA / 50 Hz Käyttöjännite: 24 V DC /460 ma / 11 W Suojausluokka: IP 30 II-luokan laite Savukytkin: 24 V DC/50 ma Lämpötila: -20 C/+60 C Tekniset tiedot, EMF Käyttöjännite: 24 V DC Ottoteho: 2x 1,4 W = 2,8 W Käyttöprosentti: 100 % ED Vapautusmomentti: n Nm 90 aukaisukulmassa (riippuu sulkimeen asetetusta sulkeutumisvoimasta). Oven aukenemiskulma: kork. 120 Aktivointi tapahtuu RMZ-palonilmaisulaitteen kautta. Sähkölaitteille tehtävät työt on aina jätettävä pätevän ammattihenkilöstön suoritettaviksi. Tarkista, että järjestelmään asennettu virransyöttö (230 VAC) on katkaistu. Virtapiirin on oltava varustettu automaattisulakkeella 10A/B. Se toimii samalla myös katkaisulaitteena ja kytkee jännitteen tarvittaessa pois RMZ-ilmaisimesta. Kiinnitä virransyöttökaapeli asianmukaisesti RMZpalonilmaisimen vierestä (vedonpoisto), jotta kaapeliin ei pääse syntymään vetoa. Virransyöttökaapelin (NYM) poikkileikkaus saa olla korkeintaan 1,5 mm 2. Suojamaadoitusjohdinta ei saa käyttää sähkökytkentöihin. Kun järjestelmään on asennettu suojamaadoitusjohdin, on käytettävä maadoitusliitintä (PE). Aukipitolaitteiden palonilmaisimet eivät saa ohjata muita hälytyslaitteita (esim. paloilmoitusten 1) siirtoyksiköitä). Jos järjestelmässä käytetään lisävarusteena hälytysmoduulia, on savukytkimen yhdyskaapeli vedettävä mittakammion kautta, jotta savun sisääntunkeutuminen ei estyisi. Hyväksyntätodistus G-SR/BG liukuvarren sulkeutumisliikkeen tahdistin on Dortmundissa sijaitsevan Valtion Materiaalintestauslaitoksen hyväksymä käytettäväksi palo- ja savusulkuovissa (pariovissa). Hyväksyntätodistus kyseessä olevalle palo-/savusulkuovelle vaaditaan. Käsitteet G S GSR EMR 2/BG = käyntiovi = passiiviovi = varustettuna passiivi- ja käyntioven sähkömekaanisella aukipitomekanismilla ➀ Palonilmaisin ➁ Sähkömekaanisella aukipitolaite ➂ Savunilmaisin ➃ DORMA HT käsilaukaisupainike aukipitolaitteille (lisävaruste) Avoinna oleva ovi ei saa peittää painiketta. 1) a b 1a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b Karmiin kiinnitettävä RMZ-ilmaisin asennetaan, jos katto on vähemmän kuin 1 metrin karmin alareunan yläpuolella oven toisella tai molemmilla puolilla. 1) Vastaavat liitäntäkaaviot löytyvät erillisestä lehtisestä. Jos katto on toisella tai molemmilla oven puolilla enemmän kuin 1 metrin karmin alareunan yläpuolella, on karmiin kiinnitettävän RMZ-ilmaisimen lisäksi asennettava myös kaksi kattoon kiinnitettävää ilmaisinta. 1) Vastaavat liitäntäkaaviot löytyvät erillisestä lehtisestä. Poraa sulkimen, liukukiskon ja alustan reiät. Asennusvaiheessa asennettua virransyöttöä (230 V AC) varten porataan Ø12 mm -reiät ja liitäntään mahdollisesti tarvittavia kattoon kiinnitettäviä ilmaisimia tai käsipainiketta varten porataan Ø 10 mm -reiät ja johdot vedetään. Tietyissä rakenteellisissa olosuhteissa ei kaapelin veto ole mahdollista takakautta oviprofiilin takia. Suora asennus Asennus asennuslevyn avulla Säädä keskimmäisen asennuslevyn koko sopivaksi. Kiinnitä asennuslevyt. Liukuvarret soveltuvat sekä oikea- että vasenkätisiin oviin. Seuraavassa on kuvattu asennus oikeanpuoleiseen käyntioveen. Vasemmanpuoleisen käyntioven asennus suoritetaan vastaavalla tavalla. Passiivioven liukukisko asennetaan. EMF-johto passiiviovesta sekä mukana toimitettu palonilmaisimen liitosjohto vedetään alustan alta. Tätä varten johdot kiinnitetään alustan pidikkeisiin. Kaikki muut johdot vedetään alustan läpi RMZpalonilmaisimen alusta ruuvataan kiinni. Johdot kiinnitetään reunoihin, jotta ne eivät vaurioituisi asetustöiden aikana. Käyntioven liukukisko asennetaan. Ovensuljin ja varsi asennetaan TS 93 G -laitteen ohjeen mukaisesti ja molemmat ovensulkimet säädetään. Oven aukenemiskulma on rakenteellisista syistä riippuen rajallinen. Oven ja/tai ovensulkimen vaurioitumisen välttämiseksi on asennettava ovipysäytin (katso myös TS 93 G -laitteen asennusohje, kuva 12). Sähkömekaanisella aukipitomekanismilla varustetut ovet: Ovi voidaan avata korkeintaan valittuun aukipitokulmaan saakka, asenna tähän kohtaan ovipysäytin. 1 ) Berliinissä sijaitsevan Saksan Rakennustekniikan Instituutin julkaisemat aukipitolaitteisiin liittyvät normit

11 5 6 Mitta X mitataan. Yhdystanko lyhennetään mittaan X-41. Molemmat ovet suljetaan. Varsi asennetaan niin, että rulla on ovea vasten, ja kiristetään kuusiokoloruuvilla. Ruuvi poistetaan. Molemmat ovet avataan. Säätöholkki kierretään sisään vasteeseen saakka. Käännä vartta ja rullaa vasteeseen saakka avonaisen oven suuntaan. Yhdystanko työnnetään ensin käyntioven liukukiskon säätöholkkiin ja sen jälkeen passiivioven liukukiskon siirtimeen Liitosjohto passiivioven aukipitolaitteeseen vedetään ja kytketään.. Varmista, etteivät johdot joudu kosketuksiin liikkuvien osien kanssa, eikä niitä asenneta yhdystangon sisäpuolelle. Liitosjohdon asennus käyntioven liukukiskoon: EMF-passiiviovi 24V DC - palonilmaisimesta RMZ. 24V DC -virransyöttö EMF kytketään. Mahdolliset kattoon kiinnitettävät ilmaisimet ja/tai käsipainike liitetään katso liitäntäkaaviot. Huomioi päätevastukset! 8 Molemmat ovet suljetaan. Säätöholkkia kierretään käsin niin pitkälle auki, että nasta putoaa ulos. Kiristyslaatan on kuitenkin jäätävä suoraan kulmaan kiristystankoon nähden, 4.1. Säätöholkki lukitaan. Vihje: nasta pitää sulkumekanismin neutraalissa asennossa ilman että se juuttuu kiinni, eikä sitä tarvita enää asennuksen jälkeen. Tahdistustanko liikkuu kevyesti vain kiristyslaatan ollessa oikein asetettu. Käyntiovea voi ainoastaan tällöin liikuttaa kevyesti passiivioven ollessa suljettuna.. Toimivuuskoe: Molemmat ovet avataan, passiiviovea pidetään kiinni. Käyntioven on pysähdyttävä jokaisessa asennossa. Anna passiivioven sulkeutua. Käyntiovi saa sulkeutua automaattisesti vasta passiivioven ollessa suljettuna. 13 Asenna hälytysmoduuli (lisävaruste) ja kytke se. Hälytysmoduulia ei voi käyttää, jos relekontaktit, 8, 9 ovat jo varattuja. Jotta II -luokan suojauksen (suojaeristys) vaatimukset täyttyisivät, on 230 V -syöttöjohdon oltava kaksoiseristetty liittimeen saakka. Poista eristettä johdosta. Kytke 230 V -virransyötön johto, sulje kosketussuoja ja ruuvaa se kiinni Toimintavalmiuden jälleenkytkentä (reset) Automaattinen palautus (reset) jumpperi asennossa A" (toimitustila) Palonilmaisin palautuu automaattisesti laukaistun hälytyksen jälkeen toimintatilaan, kun savukammiossa ei ole enää savua/koekaasua. Tilailmaisimessa palaa taas vihreä valo V -virransyötön aukko puhkaistaan. Kaikki johdot viedään läpi ja palonilmaisin kiinnitetään alustaan. Liitännät Käsin suoritettava palautus (reset) jumpperi asennossa B" Poistumisteiden varmennusjärjestelmissä on uudelleenkäyttöönotto suoritettava manuaalisesti (IfBt:n, Saksan Rakennustekniikan Instituutin, ilmoituksen 5/98, kohdan mukaisesti). Tilailmaisimessa vilkkuu vihreä valo, kun savukammiossa ei enää ole savua/koekaasua. Toimintavalmiuden jälleenkytkentä tapahtuu painamalla reset-painiketta. Tässä toimintatavassa on pakkauksessa oleva etiketti liimattava laitteen kuoreen. 14 Punainen suojakupu poistetaan savunilmaisyksiköstä. Jännite kytketään tilailmaisimessa palaa vihreä valo. 15 Aukipitokulman säätö Molemmat aukipitokulmat voidaan säätää toisistaan riippumatta n. 80 ja 120 välille. E = päätekatkaisin vapauttaa passiivioven kun käyntiovi suljetaan. Avaa parioven ovi ja anna sen lukkiutua auki. Löysää ruuvit. Avaa ovi haluttuun aukipitokulmaan asti ja pidä siitä kiinni. Kiristä ruuvit. Ovi voidaan avata korkeintaan valittuun aukipitokulmaan saakka, asenna tähän kohtaan ovipysäytin.

12 Vapautusmomentin säätö Vapautusmomentti säädetään oven leveyden ja valitun sulkimen koon mukaan. Standardin DIN EN 1155 mukaan on vapautusmomentin oltava Nm välillä oven avautumiskulman ollessa 90. Liian suureksi säädetty vapautusvoima saattaa johtaa ovensuljinjärjestelmän saranoiden ja kiinnityselementtien vaurioitumiseen. Kiinnitä päätykappaleet. Puhkaise koteloon merkitty aukko. Kiinnitä kotelon osat paikalleen. Määritä kotelon keskikappaleen tarvittu pituus ja katkaise se oikeasta kohtaa. Kiinnitä kotelon osat paikalleen Murra passiivioven muovilistaan merkitty ura Kiinnitä muovilistan osat paikalleen. Toimivuuskoe Avaa molemmat ovet ja jätä auki (aukipitomekanismi). Vedä käyntiovesta. Passiivioven on vapauduttava automaattisesti ja sulkeuduttava. Käyntiovi saa sulkeutua automaattisesti vasta passiivioven ollessa suljettuna. Koekaasun käyttö- ja turvaohjeita on noudatettava. Avaa käyntiovi ja jätä se auki (aukipitomekanismi). Avaa passiiviovi ja jätä se auki (aukipitomekanismi). Suihkuta koekaasua (Hekatron 918/5) n cm:n etäisyydeltä savukammion suuntaan. Noin 4-6 lyhyen suihkauksen jälkeen tilanilmaisimeen syttyy punainen hälytysvalo. Jos RMZ-palonilmaisin on varustettu RS-hälytysmoduulilla (lisävaruste), hälytyksen yhteydessä kuuluu myös äänimerkki. Virta aukipitolaitteeseen katkeaa ja ovi sulkeutuu. Käyntiovi saa sulkeutua automaattisesti vasta passiivioven ollessa suljettuna. Aseta mukana toimitettu pölysuoja laitteen päälle, jotta pölyä ei pääse rakennustöiden aikana palonilmaisimeen. Pölysuojan ollessa paikalleen asennettuna laitteistosta on kytkettävä jännite pois päältä, sillä pölysuoja peittää myös verkkolaitteen tuuletusaukot. Ennen laitteen lopullista käyttöönottoa pölysuoja on poistettava ja järjestelmälle on suoritettava vielä yksi toimivuuskoe kohdan 19 mukaisesti. HYVÄKSYNTÄTARKASTUS JA HUOLTO Tiedote aukipitolaitteiden käytöstä. Jos RMZ-palonilmaisin asennetaan tiloihin, joissa se altistuu voimakkaasti pölylle, on määrättyjä huoltovälejä ehdottomasti noudatettava. Tarvittaessa niitä on jopa lyhennettävä, sillä pölyn kerääntyminen ilmaisimeen saattaa johtaa virhehälytyksiin. MUITA OHJEITA/MÄÄRÄYKSIÄ Hyväksyntäpäätös Tiedote aukipitolaitteiden käytöstä. Berliinissä sijaitsevan Saksan Rakennustekniikan Instituutin julkaisemat aukipitolaitteisiin liittyvät normit Oikeudet muutoksiin pidätetään. 21 LED-valojen toiminnot LED päälle LED pois Tilailmaisin, LED 1 (vihreä/punainen) Käyttö: vihreä Hälytys: punainen Palautus (reset) suoritettava käsin: vihreä vilkkuu (katso myös kohta 13) Huollonilmaisin, LED 2 (keltainen) Huolto suoritettava: vilkkuu Likaantunut: vilkkuu Häiriö: palaa jatkuvasti DORMA Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Tel Fax DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D Ennepetal Tel. +49 (0) / Door Control Division Postfach D-5824 Ennepetal Fax +49 (0) /

13 MONTERINGSVEJLEDNING Tekniske data RMZ Indgang: 230 V AC +10%/-15% 120 ma/28 VA / 50 Hz Udgang: 24 V DC /460 ma / 11 W Tæthedsgrad: IP 30 Beskyttelsesklasse: II Røgdetektor: 24 V DC/50 ma Temperatur: -20 C/+60 C Tekniske data EMF Driftsspænding: 24 V DC Strømforbrug: 2x 1,4 W = 2,8 W) Indkoblingstid: 100 % ED Frigørelseskraft: ca Nm ved 90 åbningsvinkel (afhænger af indstillet lukkekraft). Døråbningsvinkel: Maks Dørstop monteres. Magnetholdet styres via røgdetektorcentralen RMZ. Arbejder på elektriske anlæg må kun udføres af uddannede fagfolk. Kontroller om netspændingen (230 V AC) er spændingsfri. På strømforsyningskredsen skal der være installeret en sikringsgruppe på 10A. Denne bruges samtidig som afbryderenhed, for at koble RMZ spændingsfri. Som trækaflastning skal tilgangsledningen foran RMZ fastgøres forsvarligt. Tværsnittet på tilgangsledningen må højst være 1,5 mm 2. Jordlederen anvendes ikke elektrisk. Men klemmen (PJ) skal anvendes, hvis der er en jordleder. Andre alarmanlæg må ikke tilkobles DORMA RMZ anlægget. Hvis der som valgfri mulighed bruges et alarmmodul, skal forbindelseskablet til røgdetektoren føres over røgkammeret, så der er fri adgang for at røgen kan trænge ind. Godkendelse Magnetholdet styres via DBI godkendt indbygget røgdetektorcentral RMZ + evt. ekstra DORMA røgdetektor(er). Begreber G S GSR EMR 2/BG = gående dørfløj = stående dørfløjstandflügel = med elektromekanisk fasthold på stående og gående dørfløj ➀ Røgdetektorcentral ➁ Elektromagnetisk fasthold ➂ Røgdetektor ➃ Dørlukningskontakt (dørene lukkes ved afbrydelse af strømmen) må ikke tildækkes af den fastholdte dør. Døren må ikke spærre adgangen til dørlukningskontakten. a b 1a 1b 2a 2b 3a 3b 4a 4b DORMA G-SR EMR anvendes uden ekstra røgdetektor(er) i henhold til afsnittet i DBI (Dansk Brand- og sikringsteknisk Institut) Se DBI forskrift nr. 231 Se separat tilslutningsskema. Hvis højden på den ene side er over 1 m, anvendes røgdetektor i loftet på den høje side af døren (kun DORMA røgdetektorer RM må tilsluttes). Se DBI forskrift nr. 231 Se separat tilslutningsskema. Bor alle huller til dørlukker, glideskinne og sokkel. På montagestedet bores huller for nettilslutning til 230 V AC (12 mm Ø) og til evt. forbindelse af DORMA RM loftdetektor og manuel dørlukningskontakt (10 mm Ø), monter ledningerne Ved visse bygningsmæssige forhold er det på grund af dør/karmkonstruktionen ikke muligt at montere strømkablet fra bagsiden. Direkte montage Montage med monteringsplade Tilpas den mellemste monteringsplade. Monter montagepladerne. Glideskinnerne kan anvendes til både højre- og venstredøre. Efterfølgende beskrives montage for gående højre dørfløj. For gående venstre dørfløj er fremgangsmåden tilsvarende. Monter glideskinnen til den stående dørfløj. Før 24 V, DC EMF-kablet fra den stående fløj samt medleverede kabel under soklen til klemmerne i RMZ røgdetektorcentralen. Fastgør kablerne i holderne under soklen. Før alle andre kabler gennem soklen og monter soklen til røgdetektorcentralen RMZ. Fastgør kablerne på dørkarmen så de ikke bliver beskadiget under justeringen. Monter glideskinnen til den gående dørfløj. Monter dørlukkerne og armene i henhold til vejledningen TS 93 G og indstil begge dørlukkere. Afhængigt af de bygningsmæssige forhold er døråbningsvinklen begrænset til ca For at undgå beskadigelse af døren eller af dørlukkeren skal der anbringes en dørstopper (se også monteringsvejledning TS 93 G fig.12). For dørfløje med elektromekanisk fasthold gælder: Døren kan maksimalt åbnes til det valgte fastholdepunkt, hvor dørstopper monteres.

14 5 6 8 Opmål afstanden X. Afkort forbindelsesstangen til længden X-41. Luk begge dørfløje. Tryk armen med rullen ind mod døren ) og spænd unbrakoskruen. Fjern skruen. Åbn begge dørfløje. Drej justerbøsningen helt i bund. Drej armen med rulle så langt i retning mod den åbnede dørfløj indtil modstand. Forbindelsesstangen sættes ind i justerbøsningen på glideskinnen til den gående dørfløj og skydes derefter ind i skyderen på glideskinnen på den stående dørfløj Luk begge dørfløje. Med hånden drejes justerbøsningen så langt ud,at spærretappen falder ud. Samtidig skal klemlåsen stå i en ret vinkel 90 til dørvælgerstangen 4.1. Justerbøsningen sikres ved spænding af skrue. Bemærk: Tappen holder dørvælgerfunktionen i neutral, klemfri stilling til justering af dørlukkerfunktion og kasseres efter færdig indstilling. Kun når klemlåsen er justeret korrekt, er dørvælgerstangen uden modstand, så gående dørfløj bevæges frit, med lukket stående dørfløj. Funktionstest: Åbn begge dørfløje og fasthold den stående fløj. Den gående fløj skal fastholdes i enhver position. Luk den stående dørfløj. Den gående fløj må først lukke automatisk, når den stående fløj er lukket Træk forbindelsesledningerne til fastholdet på den stående dørfløj og tilslut dem: Ledningerne må ikke berøre bevægelige dele eller trækkes inden i forbindelsesstangen. Sæt forbindelsesledningerne på glideskinnen for den gående dørfløj: EMF - stående dørfløj 24 V, DC fra røgdetektorcentral RMZ. Tilslut 24 V, DC strømforsyning. Tilslut evt. DORMA RM røgdetektor(er) under loftet og manuel dørlukningskontakt se tilslutningsskemaer. Vær opmærksom på slutmodstande! Sæt RS-alarmmodulet i (ekstratilbehør) og tilslut. Alarmmodulet kan ikke anvendes, hvis relækontakterne, 8, 9 allerede er optaget. For at overholde beskyttelsesklasse II (sikkerhedsisolering) skal 230 V, AC strømforsyningsledningen trækkes dobbelt isoleret frem til tilslutningsklemmen. Afisoler kablet. Tilslut ledningen for 230 V, AC. Herefter lukkes og fastskrues beskyttelseskappen. Indstil Reset (genindkobling af alarm): Automatisk Reset Jumper i position "A" (fabriksindstilling) Røgdetektorcentralen genindkobles automatisk efter alarm, så snart røgkammeret igen er fri for røg. Driftsindikatoren lyser igen grønt. 9 Knæk udsparingen til 230 V, AC strømtilslutningen af. Træk alle kabler igennem og monter røgdetektorcentralen RMZ på soklen. Manuel Reset Jumper i position "B" Hvis forholdene kræver det, kan manuel reset anvendes. Anlægget fungerer efter alarm først efter manuel reset. 10 Tilslutningsklemmer Tilslutning af eksterne DORMA RM detektorer med slutmodstand 1) Udgang 24 V DC Elektromagnetisk fasthold Ekstern dørlukningskontakt med slutmodstand 1) Total udgangseffekt maks. 9,8 W Driftsindikatoren blinker grønt, så snart der ikke længere er røg eller testgas i røgkammeret. Genindkobling af alarmen sker via Reset-knappen. Ved denne funktionsmåde skal vedlagte label sættes på dækkappen. Fjern den røde hætte på røgdetektorenheden. Tilslut netspændingen hvorefter driftsindikatoren lyser grønt. Indstilling af fastholdepunkt NO 8NC 9 C Potentialfri skiftekontakt Svagstrøm 24V AC/DC, 2A Potentialfri kontakt Bus 1) se tilslutningsskemaer E = sikringskontakt udløser den stående dørfløj ved forsøg på manuel lukning af den gående fløj. Begge fastholdepunkter kan indstilles uafhængigt af hinanden på mellem ca. 80 og 120. Åbn dørfløjen, indtil fastholdet går i indgreb. Løsn skruerne. Åbn døren til den ønskede åbningsvinkel (magnetholdet skydes frem eller tilbage) og fasthold døren i ønsket position. Spænd skruerne igen. Døren kan maksimalt åbnes til det valgte fastholdepunkt; dørstopper skal placeres i denne position.

15 Indstilling af frigørelseskraft Frigørelseskraften indstilles med fingerskruen afhængigt af dørbredden og den valgte lukkerstyrke. I henhold til DIN EN 1155 skal frigørelseskraften ved en døråbningsvinkel på 90 ligge på mellem 40 og 120 Nm. Hvis kraften er for stærk, kan dørhængsler og dørlukkersystemets befæstigelser beskadiges. Clips endekapperne på. Bræk den afmærkede udsparing på frontkappen af og clips kappen på. Udmål længden på det midterste stykke af frontkappen og afkort. Clips kappen på. Bræk den afmærkede udsparing på plastbeklædningen til den stående fløj af. Clips plastbeklædningerne på. Funktionstest Åbn begge dørfløje og stil dem i fasthold, træk i den gående fløj. Den stående fløj skal nu udløse og lukke automatisk. Den gående fløj må først lukke automatisk, når den stående fløj er lukket. Brugs- og sikkerhedsanvisningerne på testgas- og sikkerhedsdatabladet skal følges. Åbn den gående dørfløj i fastholdt position. Åbn den stående dørfløj i fastholdt position. Spray testgas (Hekatron 918/5) mod røgkammeret fra en afstand på ca cm. Efter ca. 4-6 korte sprøjt skifter driftsindikatoren til alarm (lyser rødt). Hvis røgdetektorcentralen RMZ er udstyret med et RS-alarmmodul (valgfrit), indikeres alarmen også akustisk. Strømmen til fastholdet afbrydes og dørene lukkes. Den gående fløj må først lukke automatisk, når den stående fløj er lukket. Medfølgende plastik-beskyttelseshætte kan midlertidigt påsættes til beskyttelse mod støv under bygningsarbejde med stor støvafgivelse. Når støvbeskyttelseshætten er sat på, skal anlægget være i spændingsfri tilstand, da ventilationsåbningerne på lysnetadapteren også er tildækket.hætten fjernes inden anlæggets ibrugtagning, og der udføres en ny funktionstest i henhold til punkt 19. LED-indikatorernes funktion LED lyser LED slukket Driftsindikator LED 1 (grøn/rød) Drift: grøn Alarm: rød Manuel reset nødvendig: blinker grøn (se ogsdå punkt 13) Serviceindikator LED 2 (gul) Tid for service: blinker Snavs: blinker Fejlfunktion: lyser konstant FUNKTIONSTEST OG VEDLIGEHOLD Anlægget skal kontrolleres mindst én gang årligt (i støvfyldte omgivelser oftere). Fortættet støvansamling i detektordelen udløser fejlfunktion, hvorved fastholdet frakobles som ved røgpåvirkning. ADVARSEL: Adskil ikke detektordelen. For rensning anvendes trykluft. Ved kraftig tilsnavsning udskiftes detektordelen. Efter rensning gennemføres funktionstest efter punkt 19 i denne vejledning. ANDRE HENVISNINGER/ANVISNINGER Godkendelse Vedlagt: Retningslinier fra DBI (Dansk Brand- og sikringsteknisk Institut).

16 DBI (Dansk Brand- ogsikringsteknisk Institut) godkendelse. Godkendelsen omhandler automatisk branddørlukningsanlæg med indbygget røgdetektor samt ekstra røgdetektor til montering i loft efter forskriftens pkt. 31 enten på den ene side eller på begge sider af dørpartiet. Der kan monteres anlæg med indbygget detektor på den ene side og ekstra detektor i loftet på den anden side. Anlæggene kan anvendes til både 1- fløjede og 2- fløjede døre i henhold til forskrift og godkendelse. DBI forskrift nr projektering og installation (Dansk Brandteknisk Institut) 32Automatisk branddørlukker For lokalerne på begge sider af døren gælder følgende begrænsninger: Arealet må ikke overstige 50 m², for gange i flugtveje dog 100m² Rumhøjden må ikke overstige 4,5 m Højde fra åbning til underkant loft må ikke overstige 1 m Enheden må alene aktivere enfløjede døre,hvis åbningsbredde ikke overstiger 1,0 m Overstiger lofthøjden 4,5 m, kan detektor placeres enten i højest beliggende del af loftet eller i pendel alternativt på konsol Detektorer tillades ikke installeret højere end 11 m Monteres detektor i pendel eller på konsol, skal vandrette afstand til væg være min. 1/2 m og maks. 2 m, lodret afstand til detektor min. være 1/2 m Hvis detektorer installeres efter skal tabel anvendes Såfremt der i loftet findes bjælker eller lignende, skal afstanden mellem bjælke og detektor mindst være lig med bjælkens højde Overstiger bjælkens højde 0,5 m, kan mindste afstand mellem detektor og bjælke på 0,5 m tillades Detektorer skal altid placeres på underkant af bjælke, såfremt hulrummets bredde er mindre end 0,5 m. Tabel Enheden kan aktivere to- fløjede døre hver med en maksimal bredde på 1 m, såfremt dette fremgår af systemgodkendelsen Enheden skal monteres på dørkarm med detektorplacering inden for åbningens midterste tredjedel Installeres supplerende detektorer skal bestemmelserne for placering i 31 følges For anlægsdrift og- vedligeholdelse henvises til bestemmelserne i pkt Detektorer Der skal installeres mindst én detektor på hver side af døren hørende til samme anlæg i en vandret afstand af min. 1/2 m og maks. 5 m fra døren. Bemærk: Pkt. 31 og 32 er en direkte afskrift af senest revideret DBI forskrift nr , Der kan senere forekomme rettelser, der ikke er medtaget i denne brochure. Kontakt venligst DBI for ajourføring eller ved spørgsmål om evt. fortolkning Tabel angiver grænser for afstanden (a.) mellem loft og åbning i detektor for røgindtrængning Detektorer installeres i en afstand af mindst 1,0 m fra kanten af indblæsnings- og udsugningsåbning for klima-og/eller ventilationsanlæg Detektorer kan uden begrænsninger anvendes ved lufthastigheder, der til stadighed er mindre end 1,0 m/s, dog kan kortvarige påvirkninger på indtil 5,0 m/s tillades. Med forbehold for ændringen Ved installation af detektorer skal der tages hensyn til, at mange arbejdsprocesser m. v. udvikler røg, støv eller damp Detektorer skal placeres i højest beliggende del af loftet, såfremt lofthøjden er mindre end eller lig med 4,5 m inden for 5 m fra døren Placering af detektor under nedhængt loft kan undlades såfremt åbningerne i det nedhængte loft udgør mindst 40 % jævnt fordelt. DORMA Danmark A/S Sindalvej Rødovre Tlf.: Fax: info@dorma.dk DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D Ennepetal Tel. +49 (0) / Door Control Division Postfach D-5824 Ennepetal Fax +49 (0) /

G - SR DORMA DORMA MONTERINGSVEJLEDNING

G - SR DORMA DORMA MONTERINGSVEJLEDNING DORMA DORMA G - SR WN 056832 45532 11/06 MONTERINGSVEJLEDNING Tekniske data EMF Driftsspænding: 24 V DC Strømforbrug: 1,4 W (GSR EMF2 = 2,8 W) Indkoblingstid: 100 % ED Frigørelseskraft: ca. 25-65 Nm ved

Læs mere

G - EMR DORMA DORMA MONTERINGSVEJLEDNING

G - EMR DORMA DORMA MONTERINGSVEJLEDNING DOA WN 06 0/06 MONTERINGSVEJLEDNING Tekniske data EMR Indgang: 0 V AC +0%/-% 0 ma/ VA / 0 Hz Udgang: V DC /60 ma / W Tæthedsgrad: IP 0 Beskyttelsesklasse: II Røgdetektor: V DC/0 ma Temperatur: -0 C/+60

Læs mere

DORMA G 93 SR MONTERINGSVEJLEDNING. Tekniske data EMF Driftsspænding: 24 V DC Strømforbrug 1,4 W (GSR EMF2 = 2,8 W)

DORMA G 93 SR MONTERINGSVEJLEDNING. Tekniske data EMF Driftsspænding: 24 V DC Strømforbrug 1,4 W (GSR EMF2 = 2,8 W) DORMA G 93 SR MONTERINGSVEJLEDNING Tekniske data Driftsspænding: 24 V DC Strømforbrug 1,4 W (GSR 2 = 2,8 W) Indkoblingstid 100 % ED Frigørelseskraft: ca. 25-65 Nm ved 90 åbningsvinkel (afhænger af indstillet

Læs mere

236448-03-6-50 DORMA TS 99 FLR EN 2-5. DORMA GmbH + Co.KG Door Control Division

236448-03-6-50 DORMA TS 99 FLR EN 2-5. DORMA GmbH + Co.KG Door Control Division WN 05770 55 06/0 68-0-6-50 DORMA GmbH + Co.KG Door Control Division DORMA Platz D-5856 Ennepetal Tel. +9 (0) / 79-0 www.dorma.com Postfach 0 09 D-587 Ennepetal Fax +9 (0) / 79 95 DORMA WN 0577 55 06/0

Læs mere

TS 99 FLR EN 2-5 DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG

TS 99 FLR EN 2-5 DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG WN 0577 455 07/ MONTAGEANLEITUNG Technische Daten TS 99 FLR Eingang: 0 V AC +%/-15% 0 ma/8 VA / 50 Hz Ausgang: 4 V DC /460 ma / W Schutzart: IP 0 Schutzklasse: Rauchschalter: Temperatur: II 4 V DC/50 ma

Læs mere

G - SR EMR/BG DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG

G - SR EMR/BG DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG WN 056841 45532 01/0 MONTAGEANLEITUNG Technische Daten RMZ Eingang: 230 V AC +10%/-15% 120 ma/28 VA / 50 Hz Ausgang: 24 V DC /460 ma / 11 W Schutzart: IP 30 Schutzklasse: II Rauchschalter: 24 V DC/50 ma

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

DORMA G 93 SR MONTERINGSVEJLEDNING. Tekniske data EMF Driftsspænding: 24 V DC Strømforbrug 1,4 W (GSR EMF2 = 2,8 W)

DORMA G 93 SR MONTERINGSVEJLEDNING. Tekniske data EMF Driftsspænding: 24 V DC Strømforbrug 1,4 W (GSR EMF2 = 2,8 W) DORMA 93 R MONTERINVEJLEDNIN Tekniske data Driftsspænding: 24 V DC trømforbrug 1,4 W (R 2 = 2,8 W) Indkoblingstid 100 % ED Frigørelseskraft: ca. 25-65 Nm ved 90 åbningsvinkel (afhænger af indstillet lukkekraft).

Læs mere

TS 99 FLR EN 4 DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG

TS 99 FLR EN 4 DORMA DORMA MONTAGEANLEITUNG WN 055147 45532 10/04 MONTAGEANLEITUNG Technische Daten TS 99 FLR Anschlußspannung: 230 V AC ± 10% Betriebsspannung: 24 V DC Leistungsaufnahme : 14,6 W Gesamtanschlußleistung für weitere Melder: 5,7 W

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato:

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato: WIO200A INSTALLATIONS MANUAL 111686-903 Rev. 1.01 Dato: 10.01.2013 Side 1 af 14 Contents Contents... 2 Introduction... 3 Pin assignment of the terminal box connector for customer... 4 Pin assignment of

Læs mere

TS 99 FL EN 2-5 DORMA DORMA. MONTERINGSVEJLEDNING (montering på karm)

TS 99 FL EN 2-5 DORMA DORMA. MONTERINGSVEJLEDNING (montering på karm) DORMA DORMA MONTERINGSVEJLEDNING (montering på karm) Tekniske data Driftsspænding: 24 V DC ±15% Effektforbrug: ca. 2 W Indkoblingstid: 100 % ED Styringen sker via en ekstern røgdetektorcentral (ABDL).

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

1 Befestigungspunkte für Schließer und Gleitschiene 2 nach Schablone TS 99 FLR oder nach Maßbild bohren.

1 Befestigungspunkte für Schließer und Gleitschiene 2 nach Schablone TS 99 FLR oder nach Maßbild bohren. WN 059025 45532, 09/16 Montageanleitung Technische aten TS 99 FLR Eingang: 230 V AC +10% / 15% 120 ma / 28 VA / 50 Hz Ausgang: 24 V C / 460 ma / 11 W Schutzart: IP 30 Schutzklasse: II Rauchschalter: 24

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

TS 99. Friløbsdørlukker med glideskinne

TS 99. Friløbsdørlukker med glideskinne TS 99 Friløbsdørlukker med glideskinne Friløbsdørlukker med glideskinne Til branddøre med fri dørfunktion og lukning ved brandalarm DORMA TS 99 FL/FLR anvendes til branddøre, hvor der ønskes fri funktion

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960! Materials supplied: 1. (10) Zip Ties 2. (4) Hose Clamps 3. (2) Brake Duct Hose 4. (2) Brake Shields 5. (2) Front Brake Ducts ( Stock Fascia Only ) 6. (2) Washers 1 OD ( Stock Fascia Only ) 7. (8) Shims

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

DORMA QUICK GUIDE. Quick guide til indstilling af DORMA dørlukkere

DORMA QUICK GUIDE. Quick guide til indstilling af DORMA dørlukkere DORMA Quick guide til indstilling af DORMA dørlukkere DØRLUKKER TS 9 DORMA TS 9 dørlukkersystem med unik hjertekurve teknik og glideskinnesystem. Kan leveres som: Standard, med magnethold (EMF), synkronisering

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Rev.nr 161012 O 2,5mm T15 T25 C1 C2 C3 3 m x3 C4 C5 C6 C7 3,5x9,5 1 3,5x25 1 x2 A1 4220000 Endast 8x20 Bare 8x20 Kun 8x20 Vain 8x20

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8 DK: Davo-Meg 1002: 87 98 301 819 Davo-Meg 1002B: 87 98 301 822 EAN: Davo-Meg 1002: 5703534100059 Davo-Meg 1002B: 5703534100202 Indhold

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

Automatisk Branddetekterings- og Alarm-system Automatic Fire Detection and Alarm System

Automatisk Branddetekterings- og Alarm-system Automatic Fire Detection and Alarm System CERTIFICATE Panasonic Fire & Security Europe AB Jungmansgatan 12 SE 211 19 Malmö Sweden Certifikat nr. Certificate no. 232.258 har på baggrund af vurderede systemegenskaber baseret på systemprøvningsrapport(er)

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

OVERVÅGNINGSSYSTEM FICO-64» MONTAGEANVISNING

OVERVÅGNINGSSYSTEM FICO-64» MONTAGEANVISNING FIRE SAFETY AIR MANAGEMENT OVERVÅGNINGSSYSTEM» MONTAGEANVISNING 2 1 TILSLUTNING 1.5 RØGDETEKTOR 1 eller 2 røgdetektorer (se DIP indstillinger) kan vælges. 1.1 GENERELT Styreenheden SOC8-S2 indeholder elektroniske

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide SAF Brake Cylinders for disc brakes Contents Contents... 1 Safety Information... 2 Installation of the SAF Brake Cylinders... 3 Installation of the Single Diaphragm Cylinder... 3 Installation of the Double

Læs mere

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC User Guide edienungsanleitung rugervejledning rukerveiledning ruksanvisning G D DK N S www.exodraft.com 3001962-10.11 User Guide G How to use the control. 1. Start the chimney fan by pressing the ON/OFF-button

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL DANSK / ENGLISH DANSK SIDE 1 DS Pro PRO projektorbeslag PROJEKTORBESLAG 180 cm 180 CM Tillykke med dit nye DS Pro projektorbeslag 180 cm. For at opnå det bedste resultat bedes du læse denne manual og udelukkende

Læs mere

RAVE. The New Radar Motion Sensor Rated IP67: Optimized for Harsh Outdoor Applications

RAVE. The New Radar Motion Sensor Rated IP67: Optimized for Harsh Outdoor Applications RAVE The New Radar Motion Sensor Rated IP67: Optimized for Harsh Outdoor Applications Product Presentation RAVE radar motion sensor In addition to the RaDec and RMS product families, the new RAVE radar

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

Digital positioner type RE 3446

Digital positioner type RE 3446 Installations- og driftsvejledning IN145 Digital positioner type Indholdsfortegnelse: Side 1 Generel information 2 2 Montering og tilslutning 2 3 Idriftsættelse 3 4 Drifts funktioner 6 5 Funktions beskrivelser

Læs mere

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

Art. 25-960 Art. 25-961

Art. 25-960 Art. 25-961 Bruksanvisning Svart kabel (-) Röd kabel (+) IN Vit kabel (-) UT LED UPP UPP-knapp LED NER NER-knapp Ett lätt tryck på UPP-knappen gör att ljuset i lampan ökar till den senast valda ljusstyrkan. LED UPP

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

INSTRUCTIONS AVQM, PN 16/25 003R9105 003R9105 AVQM - PN 16/25. 1 = 120 o. 3 p b = 0.2 bar 7369151-6 SIBC R&D VI.55.N8.51 3/00

INSTRUCTIONS AVQM, PN 16/25 003R9105 003R9105 AVQM - PN 16/25. 1 = 120 o. 3 p b = 0.2 bar 7369151-6 SIBC R&D VI.55.N8.51 3/00 INSTRUCTIONS AVQM, PN 16/25 003R9105 003R9105 1 AVQM - PN 16/25 2 3 p b = 0.2 bar 1 = 120 o 1 = 120 o 3a p b = 0.5 bar 1-10 = DN 15-20 1-14 = DN 25-32 4a 4b 4c 4d DANSK AVQM er en selvvirkende flowregulator

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding Quick release locked Headrest

Læs mere

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18

Slot diffusers. Slot diffusers LD-17, LD-18 LD-17, LD-18 Application LD-17 and LD-18 are designed for supply of cold or warm air in rooms with a height between. m and 4 m. They allow easy setting of air deflectors for different modes of operation

Læs mere

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist Daglig huskeliste Daily checklist Quick release er spændt Nakkestøtte korrekt højde Selen er spændt og justeret korrekt Fodskåle korrekt højde Fodremme spændt Tjek jævnligt bolte og skruer for efterspænding

Læs mere

*Korrekter Anschluss zur einwandfreien Funktion der Nulldurchgangsschaltung

*Korrekter Anschluss zur einwandfreien Funktion der Nulldurchgangsschaltung LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 00 110 0 100, 110 0 00 310 317 0 D Montage- und Bedienungsanleitung Dämmerungsschalter Test 000 LUNA 109 I:-35 II : 35-00 III : 00-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx min D

Læs mere

Tekniske bilag og montagevejledning

Tekniske bilag og montagevejledning Brandventilationscentral type 1 1 1 PSM Max. 12 tændsats / 24V DC 1 x Brandventilationsgruppe INSTALLATIONSVEJLEDNING Tekniske bilag og montagevejledning Indhold: Side 1 Før montering... 3 2 Funktionsprincip...

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

CONTENTS QUICK START

CONTENTS QUICK START TABLE OF CONTENTS 3 8 13 18 23 2 QUICK START GUIDE 3 1 Buy a SIM card and disable its PIN using your mobile phone. PIN OFF 2 A Insert the SIM to AirPatrol. B Use the power adapter to connect your AirPatrol

Læs mere

WIO200A Water in oil sensor

WIO200A Water in oil sensor WIO200A Water in oil sensor Datasheet 111688-900 Rev. 1.03 Dato: 2012-06-01 03-01-0501-CRJ-04 Side 1 af 13 Technical Sensor Data Order Order number A01-110-0101-01 Output Analogue output 4 20 ma (galvanic

Læs mere

Elma 43. Dansk/norsk vejledning Side 3-6 Svensk bruksanvisning Sida 7-10 English usermanual Page 11-14 EAN: 5703534040980

Elma 43. Dansk/norsk vejledning Side 3-6 Svensk bruksanvisning Sida 7-10 English usermanual Page 11-14 EAN: 5703534040980 Elma 43 Dansk/norsk vejledning Side 3-6 Svensk bruksanvisning Sida 7-10 English usermanual Page 11-14 EAN: 5703534040980 Elma 43 sid 2 Dansk/norsk vejledning... 3 Indledning... 3 Generelt... 3 Funktioner...

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

HDMI-221. HDMI extender. User Manual. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukerveiledning

HDMI-221. HDMI extender. User Manual. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukerveiledning -221 extender EN SE FI DK NO User Manual Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukerveiledning 2 Configuration examples Media player Transmitter Receiver Display Receiver Display Media player

Læs mere

UNISONIC TECHNOLOGIES CO.,

UNISONIC TECHNOLOGIES CO., UNISONIC TECHNOLOGIES CO., 3 TERMINAL 1A NEGATIVE VOLTAGE REGULATOR DESCRIPTION 1 TO-263 The UTC series of three-terminal negative regulators are available in TO-263 package and with several fixed output

Læs mere

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0

The art of heating. Hudevad Plan XV. Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung. EN ini.3s /0 The art of heating Hudevad Plan XV Installation guide Monteringsvejledning Montageanleitung 1 Languages Sprog Sprache EN... 4 DK... 6 DE... 8 Tools Værktøj Werkzeug Tools needed for installation Nødvendigt

Læs mere

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO JENSEN CLASSIC FOLDER JENSEN MAX STACKER MANUAL MANUAL Date of issue 2005.11.04 Fremstillingsdato Machine no. 760790, 492147 Maskinnr. Distributor / Forhandler Project Manufacturer / Fabrikant JENSEN USA

Læs mere

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004)

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Unitel EDI MT940 June 2010 Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Contents 1. Introduction...3 2. General...3 3. Description of the MT940 message...3 3.1.

Læs mere

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS Attach the Shoulder Harness to the Frame 1. Pass the Upper Harness Attachment Straps (Diagram 1.) through the attachment points located inboard on the upper portion

Læs mere

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE

HP-LIGHT SYSTEM BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE BRUGERVEJLEDNING HAVE - GÅRDLAMPE Side 2 Indholdsfortegnelse Forside 1 Indholdsfortegnelse 2 Dansk 3-4 Suomi 5-6 Svenska 7-8 Ce-erklæring 9 Ã Side 3 DANSK Have gårdlampe. Installering og ibrugtagning af

Læs mere

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove Manual Transmission Remove and Install (,0 DOHC 8V Engine) (6 4 0) Workshop Equipment Transmission jack Materials Brake fluid (Super Dot 4) ESD-M6C57-A Remove. Standard preparatory measures: Make a note

Læs mere

Brugermanual for drænpumpe

Brugermanual for drænpumpe DUKA Ventilation MAJ 2019 Brugermanual for drænpumpe Montering af drænpumpe til DUKA One Q300/500 Brugermanual for drænpumpe til DUKA ONE Q300/500G Brugermanual version 1.0 Maj 2019 INDHOLD: SIDE Introduktion...

Læs mere

User Manual for LTC IGNOU

User Manual for LTC IGNOU User Manual for LTC IGNOU 1 LTC (Leave Travel Concession) Navigation: Portal Launch HCM Application Self Service LTC Self Service 1. LTC Advance/Intimation Navigation: Launch HCM Application Self Service

Læs mere

TDC 4 Indoor voltage transformers

TDC 4 Indoor voltage transformers Medium Voltage Product TDC 4 Indoor voltage transformers Highest voltage for equipment [kv] 3.6-12 Power frequency test voltage, 1 min. [kv] 10 - Lightning impulse test voltage [kv] Max. rated burden,

Læs mere

SmartDock for Xperia ion Brugervejledning

SmartDock for Xperia ion Brugervejledning SmartDock for Xperia ion Brugervejledning Indholdsfortegnelse Indledning...3 Oversigt over SmartDock...3 Opladning med SmartDock...3 Kom godt i gang...5 LiveWare -administration...5 Opgradering af LiveWare

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

S N D UK side 2-5 Bruksanvisning sida 6-9 Bruksanvisning side 10-13 Bedienungsanleitung seite 14-17 User instructions side 18-21 ESL 1WM EXHAUSTO A/S Odensevej 76-55 Langeskov Tel. + 65 66 12 34 Fax +

Læs mere

Malmbergs LED Downlights

Malmbergs LED Downlights Malmbergs LED Downlights DK Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, -692 23 Kumla, Sweden info@malmbergs.com www.malmbergs.com DK Dæmpbare LED-downlights Energibesparende Lav varmeudvikling i forhold til

Læs mere

ts 93 Dørlukkersystem med glideskinne

ts 93 Dørlukkersystem med glideskinne ts 93 Dørlukkersystem med glideskinne Dørlukkersystem med glideskinne Dørlukkesystem med hjerteformet akselteknik og glideskinne DORMA TS 93 i Contur Design TS 93 G-SR-EMR Alsidig og elegant TS 93 dørlukkesystem

Læs mere

EN 54-13: 2005 Fire detection and fire alarm systems Part 13: Compatibility assessment of system components.

EN 54-13: 2005 Fire detection and fire alarm systems Part 13: Compatibility assessment of system components. Siemens A/S Borupvang 9 2750 Ballerup Certifikat nr. Certificate no. 253.105 har på baggrund af vurderede systemegenskaber baseret på systemprøvningsrapport(er) for overensstemmelse mellem systembeskrivelse

Læs mere

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels Assembly Guide Monteringsvejledning 60/30 - wood end panels Wood end panels 1. When installing wood end panels, insert the top fittings into the upper crossbar slots and place the Z brackets over the foot

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Plug Connectors for Food & Beverage

Plug Connectors for Food & Beverage Plug Connectors for Food & Beverage Made with stainless steel Food grade quality High protection degree MeeTS DEMANDING HYGIENIC STANDARDS The food and beverage industry needs an extremely clean environment

Læs mere

DOL 15 SENSOR. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical user s guide. DE Technisches Bedienungsanleitung.

DOL 15 SENSOR. DA Teknisk brugervejledning. EN Technical user s guide. DE Technisches Bedienungsanleitung. DOL 15 SENSOR DA Teknisk brugervejledning EN Technical user s guide DE Technisches Bedienungsanleitung www.dol-sensors.com DA TEKNISK BRUGERVEJLEDNING 1 Produktbeskrivelse DOL 15 er en universel fuldelektronisk

Læs mere

LIMENTE Smart 100 asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning

LIMENTE Smart 100 asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning 07 LIMENTE asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning Tekniset tiedot ovat paketin päällä Technical data is printed on package Teknisk information

Læs mere

- The knowledge to make a difference

- The knowledge to make a difference - The knowledge to make a difference TILLYKKE MED DIT NYE AKVARIUM Denne vejledning vil hjælpe dig let gennem opstilling og samling af dit nye MOVE akvarium. Vi anbefaler du læser vejledningen grundigt

Læs mere

Bilag 8. TDC technical requirements for approval of splitterfilters and inline filters intended for shared access (ADSL or VDSL over POTS).

Bilag 8. TDC technical requirements for approval of splitterfilters and inline filters intended for shared access (ADSL or VDSL over POTS). Bilag 8. TDC technical requirements for approval of splitters and inline s intended for shared access (ADSL or VDSL over POTS). Dette bilag udgør bilag 8 til det mellem parterne tiltrådte Produkttillæg

Læs mere

1. Basic safety information 3 2. Proper use 3

1. Basic safety information 3 2. Proper use 3 307346 EN Motion detector LUXA 103-100 U WH 1030040 LUXA 103-100 UA WH 1030045 1. Basic safety information 3 2. Proper use 3 Disposal 3 3. Device description 4 4. Installation and connection 4 Installing

Læs mere

TS 93. Dørlukkesystem med glideskinne i Contur Design

TS 93. Dørlukkesystem med glideskinne i Contur Design TS 93 Dørlukkesystem med glideskinne i Contur Design Teknisk information 03/2009 DORMA TS 93 Dørlukkesystem med glideskinne Dørlukkesystem med hjerteformet akselteknik og glideskinne DORMA TS 93 i Contur

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB TRÄDGÅRDSBELYSNING SPECIFIKATIONER Lampa: G4, max 10 W Kabellängd: 10 m Kapslingsklass transformator:

Læs mere

Constant Terminal Voltage. Industry Workshop 1 st November 2013

Constant Terminal Voltage. Industry Workshop 1 st November 2013 Constant Terminal Voltage Industry Workshop 1 st November 2013 Covering; Reactive Power & Voltage Requirements for Synchronous Generators and how the requirements are delivered Other countries - A different

Læs mere