T-3510 T-3510 LASER. Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde. Manual de instrucciones Cortadora para obra

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "T-3510 T-3510 LASER. Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde. Manual de instrucciones Cortadora para obra"

Transkript

1 DK E SE Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde Manual de instrucciones Cortadora para obra Användningsinstruktioner Murverkssågar NO Driftsinstruksjoner Mursager T-3510 T-3510 LASER

2

3 Laser

4

5

6 NO GB F D SAMSVARSERKLÆRING EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION CE DE CONFORMITE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Undertegnede, representert for følgende produsent: deklarerer herved at kuttemaskinen for kjeramisk marmor The undersigned, representing the following manufacturer herewith declares that the masonry saws for ceramics, marble, granite, bricks, concrete items and similar materials Carat Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda The Netherlands Le soussigné, représentant le constructeur ci-aprés déclare par la présente que la scie sur table de chantier pour matériaux céramiques, marbre, granit, briques, ouvrages en béton et similaires Der Unterzeichner, der den nachstehenden Hersteller vertritt erklärt hiermit, daß die Schneidemaschine für die Baustelle, das sich für Schneidarbeiten auf Keramik, Marmor, Granit, Ziegel, Zementerzeugnissen, usw. eignet BT BT3510L V ~ 50 Hz 2200 W 230V ~ 50 Hz 2200 W S6 40% 2800 min -1 S6 40% 2800 min -1 MOTOR CLASS F MOTOR CLASS F er i samsvar med følgende EU-direktiv: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC og at standardene og/eller tekniske spesifikasjoner gjelder. is in conformity with the provisions of the following EC directives: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC and that the standards and/or technical specifications referenced have been applied. est conforme aux dispositions des directives CE suivantes: DIRECTIVE 2006/42/CE, DIRECTIVE 2006/95/CE, DIRECTIVE 2004/108/CE, DIRECTIVE 2002/96/CE. et que les normes et/ou spécifications techniques ont été appliquées. in Übereinstimmung ist mit den Bestimmungen der nachstehenden EG-Richtlinien: EG RICHTLINIE 2006/42, EG RICHTLINIE 2006/95, EG RICHTLINIE 2004/108, EG RICHTLINIE 2002/96. und daß die Normen und/oder technischen Spezifikationen, zur Anwendung gelangt sind. EN ISO , EN ISO , EN ISO , EN , EN , EN , EN 12418, IEC Dato for produksjon av serie N. Date of manufacture Series N. Date de fabrication N de série Produktionsdatum Seriennummer Administrerende direkør Kees van Beek General Manager Kees van Beek Le Directeur Général Kees van Beek Der Generaldirektor Kees van Beek

7 E NL DK SE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE El abajo firmante, en representación de Ondergetekende, vertegenwoordiger van Undertegnede, der repræsenterer følgende de volgende fabrikant fabrikant declara que la cortadora para obra adecuado para trabajos de corte de cerámica, mármol, granito, ladrillos, manufacturas de cemento y similares verklaart hiermee dat de professionele steenzaagmachine voor het verzagen van keramiek, marmer, graniet, bouwmaterialen, cement en dergelijke, Carat Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda The Netherlands erklærer hermed at den professionelle skæremaskine egnet til skæring af keramik, marmor, granit, mursten, cementkonstruktioner og lignende Undertecknad, som företräder följande tillverkare: tillkännager att kapmaskinen för keramik, enkelriktad keramik, och marmor BT BT3510L V ~ 50 Hz 2200 W 230V ~ 50 Hz 2200 W S6 40% 2800 min -1 S6 40% 2800 min -1 MOTOR CLASS F MOTOR CLASS F es conforme con las disposiciones de las siguientes directivas CE: DIRECTIVA 2006/42/CE, DIRECTIVA 2006/95/CE, DIRECTIVA 2004/108/CE, DIRECTIVA 2002/96/CE y que se han aplicado las normas y/o especificaciones técnicas referenciadas. voldoet aan de bepalingen van de volgende EG-richtlijnen: RICHTLIJN 2006/42/EEG, RICHTLIJN 2006/95/EEG, RICHTLIJN 2004/108/EEG, RICHTLIJN 2002/96/EEG. en dat de aan de achterzijde vermelde normen en/of technische specificaties. er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende EF direktiver: EF direktiv 2006/42, EF direktiv 2006/95, EF direktiv 2004/108, EF direktiv 2002/96. og at alle standarder og/eller tekniske specifikationer er blevet anvendt. är i enlighet med bestämmelserna i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2002/96/EG och att de standarder och/eller tekniska specifikationer som det hänvisas till har tillämpats. EN ISO , EN ISO , EN ISO , EN , EN , EN , EN 12418, IEC Fecha de fabricaciòn N de serie: Produktiedatum Serien - Nr. Fremstillingsdato Serie N.: Tillverkningsdatum serie N. Director General Kees van Beek Algemeen Directeur Kees van Beek Direktør Kees van Beek General Manager Kees van Beek

8 DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER 1. Manualens formål Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af CARAT CENTRALE BV for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen. Inden levering fra fabrikken undergår hver enkelt maskine en serie prøvekørselskontroller. CARAT CENTRALE BV arbejder konstant med produktudvikling og forbeholder sig således ret til udførelse af ændringer. Oplysninger og illustrationer i denne manual er derfor udelukkende af vejledende karakter. 2. Sikkerhedsforskrifter Producenten frasiger sig ethvert ansvar for brug af skæremaskinen T-3510 med værktøjer, der ikke er angivet i afsnittet SKÆREVÆRKTØJ. HET IS NIET TOEGESTAAN OM HOUTEN OF SOORTGELIJKE BLADEN TE GEBRUIKEN GEBRUIK GEEN BLADEN VOOR HET DROOG SNIJDEN. T-3510 er udelukkende designet til drift i de betingelser, der er beskrevet som TILLADTE FUNKTIONSBETINGELSER under afsnittet TEKNISKE SPECIFIKATIONER. Lad maskinen hvile ifølge angivelserne under skæringen. Lad maskinen hvile ifølge angivelserne under skæringen. UNDGÅ BRUG AF DIAMANTSKIVER AF DÅRLIG KVALITET, ELLER SOM IKKE ER I OVERENSSTEMMELSE MED PRODUCENTENS BRUGSSPECIFIKATIONER. BRUG AF SKIVER AF DÅRLIG KVALITET KAN MEDFØRE SKADER FOR OPERATØREN OG MASKINEN UD OVER AT FORSINKE ARBEJDET I BETYDELIG GRAD. MASKINEN ER IKKE BEREGNET TIL BRUG I EKSPLOSIONSFARLIGE OMRÅDER ANVEND ALTID PERSONLIGE VÆRNEMIDLER FOR AT REDUCERE RISICI I FORBINDELSE MED FORARBEJDNINGEN. MASKINEN MÅ ALDRIG STARTES MED SKÆREVÆRKTØJET I BEVÆGELSE, AFVENT ALTID DETS STANDSNING. De følgende sikkerhedsforskrifter skal altid overholdes ved brug af elektriske apparater og for at forhindre stød, personskader og brandfare. Læs og observer disse forskrifter, før du bruger apparatet, og opbevar disse regler omhyggeligt! GEM DENNE VEJLEDNING INSTRUKTION! Hold arbejdsstedet rent - Rodede arbejdssteder fungerer næsten som en invitation til ulykker. Tænk på arbejdsstedets omgivelser - Udsæt aldrig elektrisk værktøj for regn. - Anvend aldrig elektrisk værktøj i fugtige eller våde lokaler. Sørg for god arbejdsbelysning. - Anvend aldrig elektrisk værktøj i nærheden af brandfarlige væsker eller gasser. Tænk på faren for elektriske stød - Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader. Hold børn på afstand - Lad aldrig andre røre ved værktøj eller ledning. l det hele taget bør der ikke være nogen andre i nærheden af arbejdsstedet. Læg ubenyttet værktøj til side - Når værktøjet ikke er i brug, bør det opbevares på et tørt sted som kan låses, gerne højt oppe, hvor det er utilgængeligt for børn. Undgå at overbelaste værktøjet - Det arbejder bedst og sikrest ved den hastighed, som det er beregnet til. Brug det rigtige værktøj - Lad være med at presse et mindre værktøj eller tilbehør ved udførelsen af et stykke arbejde, hvor man burde have benyttet kraftigere værktøj. Benyt 8

9 aldrig værktøjet til noget det ikke er beregnet til. Sørg for at være rigtigt klædt på - Ved udendørsarbejde anbefales det at bruge gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet hvis håret er langt. Brug beskyttelsesbriller. - Brug ansigts- eller støvmaske hvis det drejer sig om støvet arbejde. Pas godt på ledningen - Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller rykke i den for at trække stikket ud af kontakten. - Sørg for at ledningen ikke kommer i nærheden af varme ting, olie eller skarpe kanter. Tænk på balancen - Sørg for at opholde dig i en sikker arbejdsposition og hold balancen. Sørg for omhyggelig vedligeholdelse af redskaberne - Hold redskaberne skarpe og rene for at opnå maksimal ydelse og sikkerhed. - Følg angivelserne vedrørende service og instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt. Træk stikket ud af kontakten - Når maskinen ikke er i brug og når der skal udføres reparationer eller udskiftning af tilbehør. Fjern justeringsnøgle eller skruenøgle - Gør det til en vane altid at kontrollere at justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet inden værktøjet startes. DK beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt, Kontrollér de bevægelige deles indstilling, om de går trægt, om der er revner i nogle dele, om alle dele er monterede korrekt andre forhold som kan påvirke funktionen. - Beskadigede dele eller sikkerhedsanordninger bør repareres eller udskiftes af et autoriseret service-værksted, hvis ikke andet angives på andet sted i denne vejledning. - Beskadigede kontakter skal skiftes ud af et autoriseret værksted. - Brug aldrig værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker som den skal. Advarsel - Af hensyn til din sikkerhed er det kun tilladt at anvende tilbehøret, som fremgår af betjeningsvejledningen eller af de respektive kataloger. Brug af andet tilbehør eller dele end dem som anbefales i betjeningsvejledningen eller kataloget kan betyde fare for skade på personer. Reparationer kun hos fagmanden! - Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsregler. Reparation af elektrisk værktøj bør kun udføres af autoriserede værksteder. I forbindelse med reparation skal der anvendes originale reservedele, da det ellers kan betyde væsentlig fare for brugeren. 3. Producent- og maskinidentifikation Det viste identifikationsskilt er påsat maskinen. Skiltet indeholder alle nødvendige referencer og forskrifter for driftssikkerheden. 1 Undgå ufrivillig start af værktøjet - Sørg for at startknappen står på OFF, når stikket sættes i kontakten. Udendørs forlængerledning - Når værktøjet bruges udendørs må man kun benytte en forlængerledning som er beregnet til udendørs brug, og som er mærket til dette formål. Vær opmærksom - Se hele tiden på det du arbejder med. Brug din sunde fornuft og benyt aldrig et elektrisk redskab hvis du er træt. Kontrollér, at apparatet ikke er beskadiget - Inden fortsat brug af værktøj skal sikkerhedsanordninger eller eventuelle S T-3510 Art. No. A: B C V~ Hz A P D E F G min-1 cl.is H Ø max Ø int. O P Q N Made by: CARAT CENTRALE R BV Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) T µf IP YEAR I L M N U 9

10 DK A Maskinmodel M IP-beskyttelsesgrad B Artikel N Produktionsår C Serienummer O Maks. værktøjsdiameter D Netspænding P Indvendig værktøjsdiameter E Netfrekvens Q Tilbehør F Strømforbrug R Tilbehør G Installeret elektrisk effekt S IProducentidentifikation H Omdrejningshastighed for værktøj T Producentidentifikation og adresse I Isoleringskategori U Mærker Certificeringer L Startkondensator 4. Beskrivelse af maskinen Skæremaskinen T-3510 til byggepladser er beregnet specifikt til skærearbejder på keramik, marmor, granit, tegl, elementer i cement og lignende op til en højde på 110 mm. Maskinen benytter et skæresystem med diamantvådskæringsværktøj og er beregnet til brug af personale, der er faglært inden for byggesektoren. Operatøren placerer sig foran det bevægelige bord inden for rækkevidde af startkommandoerne og anbringer det materiale, der skal skæres, på det bevægelige bord. Operatøren flytter det bevægelige bord fremad, til værktøjet er i kontakt med materialet. 5. Signaler Symboler og signaler: Fare- og forbudsmærkater er påsat maskinen på steder, hvor det er påkrævet. Se mærkaterne før brug. A A A B C D E F 2 Obligatorisk brug af foreskrevet personligt værnemiddel (beskyttelseshandsker) Advarsel! Fare for utilsigtet kontakt. Brug ikke skiver til træ eller metal Vask ikke maskinen med vandstråler under tryk. E B Vandstand i opsamlingskar Bloker vognen før brug Vejledning til hældning af skærehovedet Lasertilbehør Instruktion Lasertilbehør F A Obligatorisk brug af foreskrevne personlige værnemidler (briller og høreværn) C D A A Læs brugsvejledningen før hver brug 10

11 6. Tekniske data Strømforsyning: Effektforbrug: 230V 50Hz~ 2,2 Kw Tilladt funktionstype: AFBRUDT DRIFT S6-40 % 40% funktion med belastning 60% tomgang Omdrejningshastighed: 2800 min-1 Kondensator 40 µf Amperometrisk afbryder: 13A Termosikring: 160 C IP-beskyttelsesgrad: 54 Vægt i forbindelse med drift: 68 Kg Karkapacitet (min/maks.) 19 / 25 L SKÆREVÆRKTØJ DIAMANTKRONE TIL VAND KONTINUERLIG KRONE: keramik, marmor, emaljeret stentøj, enkeltbrændte fliser LASER/SEKTORER: cement, natursten, granit, slibematerialer (med trange huller, maks. 5 mm). TURBO: ildfast cement, natursten, granit. SAMMENSÆTNINGER, VÆRKTØJ/MATERIALE DER SKAL SKÆRES ER KUN VEJLEDENDE. FØLG ALTID SKÆREVÆRKTØJETS PRODUCENTS BRUGSVEJLEDNINGER FØR ENHVER BRUG. Maks. værktøjsdiameter: Ø350 mm Værktøjshul: 25,4 mm Maksimal skæredybde: 90 skæring: 110 mm 90 skæring i 2 omgange: 135 mm 45 skæring: 80 mm Maksimal skærelængde: 800 mm Pumpe til genvinding af vand: S2 230V 50Hz Maskinmål: 1180 x 770 x h mm diameter på 350 mm sektortype Art DK I arbejdstilstand har maskinen en støjudledning på over 85 db(a). Hånd-arm-vibrationsniveauet er målt i overensstemmelse med standarden UNI EN ISO under skæring af mursten af typen poroton. (L 280 x B 140 x H 100 mm) med et skæreværktøj med en diameter på 350 mm sektortype Art Vægtet acceleration a = 1,15 m/s2 (måleusikkerhed 0,28m/s2) 7. Installering TRANSPORT T-3510 transporteret let ved hjælp af transporthåndtagene. Inden du transporterer maskinen, skal du sikre, at: - Glidevognen er fastgjort ved hjælp af blokeringsgrebet. - Motorhovedet er helt sænket ved hjælp af spændegrebet. - Benene er i transportposition (foto 3). 3 Brug en firearmet trækanordning, der er i stand til at løfte 200 kg eller mindst 20 % mere end maskinens vægt, og indsæt krogene i transporthåndtagene for at transportere maskinen (foto 3). Maskinens udledte støjniveau er målt i overensstemmelse med standarderne UNI EN12418, EN3744. LW LYDEFFEKTNIVEAU LOP LYDTRYKNIVEAU PÅ OPERATØRSTATION LOP Maks. SPIDSLYDTRYKNIVEAU PÅ OPERATØRSTATION Målingerne er foretaget uden belastning og ved højeste hastighed med et skæreværktøj med en 11

12 DK HÅNDTERING Tilbehøret transporthjul gør det muligt at flytte maskinen på byggepladsen. 5 OVERHOLD DE FØLGENDE PROCEDURER TIL PUNKT OG PRIKKE FOR AT UNDGÅ, AT MASKINEN BLIVER USTABIL. STØT MASKINEN UNDER INSTALLERINGEN AF HJULSÆTTET. Når maskinen er i arbejdsstilling: a) Løsn låseanordningen til venstre ben (i motorsiden). b) Løft benet, og indsæt det i hjulholderen (foto 4). c) Spænd benet fast med den tilhørende låseklemme. d) Spænd låseskruen på hjulholderen (foto 4). e) Gentag proceduren for højre ben. 4 FLYT MASKINEN SOM VIST PÅ FOTO 6. 6 PLACERING Stil maskinen på en stabil overflade. Gør følgende for at bringe maskinen i arbejdsposition: DET ANBEFALES AT STILLE MASKINEN I SÆNKET POSITION FOR AT LETTE TRANSPORTEN AF T-3510-MASKINEN PÅ BYGGEPLADSEN. a) Løsn benets låseanordninger på den forreste side en ad gangen, og støt maskinen ved hjælp af transporthåndtagene. b) Sænk den forreste del af maskinen ved at lade benene glide ind i holderne, til benenes mellemste hul er ud for hullet i holderne. c) Lås benene fast ved hjælp af benenes låseanordninger. d) Gentag procedurerne under punkt (a), (b) og (c) for den bagerste side. KONTROLLER, AT MOTORENS TOPSTYKKE ER BLOKERET I SÆNKET POSITION VED HJÆLP AF GENSTARTSHÅNDTAGET PÅ SIDEN AF MOTOREN. KONTROLLER, AT GLIDEVOGNEN ER BLOKERET VED HJÆLP AF VOGNENS STOP. a) Før benenes låseanordninger i oplåst position (foto 7). b) Løft den bagerste del (i motorsiden) ved hjælp af transporthåndtagene, og stil maskinen i arbejdsstilling (foto 7). 12

13 7 KONTROL FØR BRUG DK T-3510-MASKINEN ER FREMSTILLET TIL AT ARBEJDE MED VAND. 9 FOR EN KORREKT POSITIONERING AF MASKINEN SKAL DU SØRGE FOR, AT DET ØVERSTE HUL I BENENE ER UD FOR BENENES FÆSTE, FØR DEN ENDELIGE FASTLÅSNING (FOTO 8). c) Lås benene et ad gangen (foto 8). 8 - Sørg for, at vandniveauet i karret svarer til det angivne på billedet, inden du starter nogen form for skæring. - Sørg for, at strømforsyningskablet ikke er i vejen for skærearbejdet. Brug grebet til blokering af kablet til at lede det i den rigtige retning. 10 STØT MASKINEN UNDER BLOKERINGEN AF BENENE. d) Gentag proceduren for den forreste side. Kontroller netspændingen inden brug. HVIS BENENE GLIDER HELT UD, SKAL DE PLACERES IGEN MED DE 4 HULLER NEDERST OG YDERST (foto 7). 13

14 DK TILSLUTNING TIL ELFORSYNINGEN Maskinen skal tilsluttes til strømforsyningen via en differentialafbryder med følgende specifikationer: Differentialafbryder Transformator In 16 A Id 30 ma 230 V 50 Hz 4000 W Uafbrudt drift N.B. For at sikre korrekt funktion af differentialafbryderne skal deres effektivitet kontrolleres med regelmæssige mellemrum ved at trykke på knappen på forsiden af de enkelte afbrydere. - Sørg for, at forsyningskablets lederes tværsnit er dimensioneret efter startstrømmen og dets længde. For kabler med en længde op til 50 m er det nok med et tværsnit på 4 mm 2. - Før maskinen tilkobles netforsyningen, skal man forvisse sig om, at linjens spænding svarer til maskinens mærkedata. - Maskinen skal tilsluttes en effektiv jordledning. I tvivlstilfælde må maskinen ikke tilsluttes. MONTERING OG AFMONTERING AF SKIVEN Afbryd maskinen fra forsyningsnettet, inden der udføres indgreb eller justeringer. Løsn de 5 (fem) møtrikker på skivebeskyttelsesskærmen, og fjern skærmen. Fjern møtrikken til fastspænding af skiven ved hjælp af nøglen på 30 mm og den sekskantede indstiksnøgle på 5 mm. 11 SKIVENS FASTSPÆNDINGSMØTRIKS GEVIND ER VENSTREDREJET. Montér skiven, og vær opmærksom på rotationsretningen, som er tydeligt trykt på værktøjet. Spænd skiven, og genmonter skivebeskyttelsesskærmen. BETJENINGS- OG KONTROLENHEDER T-3510-maskinen er forsynet med en betjeningstavle bestående af: 1) START- / STOPKNAP: Starter maskinen Standser maskinen. 2) OVERSTRØMSAFBRYDER: Den aktiveres i tilfælde af overstrøm og afbryder strømforsyningen til maskinen. Aktiveringen angives ved udelukkelse af den manuelle tilbagestilling. Vent et par minutter med at tilbagestille afbryderen, hvis den er aktiveret. Tryk på den midterste tap på afbryderen for at tilbagestille den. 3) KONTROLLAMPE FOR NETSPÆNDING (HVID): Tændt: Netspænding til stede. Slukket: Manglende netspænding. 4 KONTROLLAMPE FOR MASKINFUNKTION (GRØN): Signalerer, om maskinen er i drift

15 8. Udførelse af plan skæring KONTROLLER, AT MATERIALET SIDDER GODT FAST I FLISE-FASTGØRINGSANORDNINGEN, INDEN SKÆRINGEN STARTES. INDEN SKÆRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL OPERATØREN SØRGE FOR, AT DER ER EN SIKKERHEDSAFSTAND PÅ MINDST 150 CM OMKRING MASKINEN (Pos. 2, billede 12). AF SIKKERHEDSGRUNDE MÅ ANDRE PERSONER IKKE OPHOLDE SIG I NÆRHEDEN AF MASKINEN UNDER SKÆRINGEN. OPERATØREN SKAL BLIVE I ARBEJDSPOSITIONEN (Pos.1 billede 12) UNDER MASKINENS FORSKELLIGE FUNKTIONSFASER. 12 DK - Start maskinen, og vent på, at kølevandet til skæreskiven kommer ud. Reguler den nødvendige mængde ved hjælp af vandafspærringsventilen, der sidder på skiveskærmen (foto 14). - Før arbejdsbordet frem under skæringen som vist på foto Diagonalskæringen udføres ved at støtte emnet mod skærevinklen som vist på billedet og fortsætte med skæringen. 15 Brug spændegrebet til at fastgøre motorhovedet som vist på foto Placer stykket, der skal skæres, på arbejdsbordet med de ønskede mål

16 DK 9. Udførelse af skæring på Inden motorens topstykke placeres, skal du sikre, at: - Skæreværktøjet ikke flytter sig. - Glidevognen er blokeret. Motorhovedet skal føres i jolly-position til skæringer på 45 : - Motorhovedet skal føres i jolly-position til skæringer på 45 : - Vip skærehovedet, og spænd holdeskruen igen (foto 16) 16 LASERPLOTTER LASERAPPARAT I KLASSE IIIA Laserplotteren, som er tilbehør, gør det muligt at udføre skæreprocessen hurtigere. Det særlige lasersystem er nemlig i stand til at vise værktøjets skæringslinje på arbejdsbordet. - Brug spændegrebet til at fastgøre motorhovedet som vist på foto LASERPLOTTEREN ER DRIFTSKLAR, SÅ SNART MASKINEN TILSLUTTES ELNETTET. LASERPLOTTERENS EFFEKTIVITET KAN FORRINGES, HVIS DEN UDSÆTTES FOR DIREKTE SOLLYS. DET ANBEFALES DERFOR AT BRUGE MASKINEN PÅ OVERDÆKKEDE OMRÅDER. - Placer emnet, der skal skæres, på det bevægelige arbejdsbord, og fortsæt med skæringen. SKÆRING MED LASERPLOTTER - Slut maskinen til elnettet. - Placer stykket, der skal skæres, så laserplotterens stråle stemmer overens med referencemærket på materialet, der skal skæres. - Begynd skæringen som angivet i afsnittet»udførelse AF PLAN SKÆRING«. FLISEN SKAL VÆRE VENDT OM VED JOLLY-SKÆRINGER PÅ KERAMIK ELLER EMALJEREDE OVERFLADER. 16

17 20 22 DK UNDGÅ AT ÆNDRE PLOTTERENS POSITION, SÅ STRÅLEN VENDER MOD OPERATØRENS ØJNE. UNDGÅ AT STIRRE PÅ STRÅLEN UDEN BESKYTTELSESBRILLER ELLER AT SE DIREKTE PÅ DEN GENNEM OPTISKE INSTRUMENTER. REGULERING AF PLOTTEREN Hvis plotteren ikke er centreret på skæringslinjen, kan den korrekte indregulering justeres. Plotteren placeres korrekt på følgende måde: SØRG FOR, AT PLOTTERENS STRÅLE IKKE RETTES MOD OPERATØRENS ØJNE UNDER REGULERINGSPROCEDUREN (BILLEDE 23) Løsn de tre låseskruer til kuglen, så den kan bevæges (foto 21). 21 HOLD ALTID SIKKER AFSTAND TIL OPERATØRENS ØJNE OG FRA LINJENS ENDE. - Indsæt den medfølgende sekskantede indstiksnøgle på 5 mm i det sekskantede hul på kuglen (foto 21). - brug den sekskantede indstiksnøgle til at dreje kuglen, indtil strålen er rettet ind med værktøjets skæringslinje (billede 22). PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR BRUG AF LASERPLOTTEREN TIL ANDRE FORMÅL END DET ANGIVNE. 17

18 DK 10. Øvrige risici CARAT har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf, er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: 11. Vedligeholdelse AFBRYD MASKINEN FRA FORSYNINGSNETTET, INDEN DER UDFØRES INDGREB ELLER JUSTERINGER. Fare for forekomst af elektrisk strøm. Maskinen har et internt, elektrisk anlæg: TILSLUT MASKINEN TIL ET ANLÆG FORSYNET MED DIFFERENTIALBESKYTTELSE OG EFFEKTIV JORDFORBINDELSE. Fare for længerevarende støjudsættelse: Kontinuerlig brug af maskinen medfører en støjudsættelse over 85dB(A). DET ER PÅBUDT AT BÆRE PASSENDE HØREVÆRN. RENGØRING VASK IKKE MASKINEN MED VANDSTRÅLER UNDER TRYK. Tøm maskinen for bearbejdningsrester ved hjælp af proppen i bunden af genvindingskarret. Rengør jævnligt dysen som vist (billede 24 og 25). 24 Fare for udsættelse for materialefragmenter. DET ER PÅBUDT AT BÆRE BESKYTTELSESBRILLER. Fare for utilsigtet kontakt med værktøj i bevægelse. DET ER PÅBUDT AT BRUGE KRAFTIGE BESKYTTELSESHANDSKER 25 BLIV ALTID I ARBEJDSPOSITIONEN (Pos.1 billede 12) UNDER MASKINENS DRIFTSFASER: - Under ilægning af materiale. - Under skæring af materiale. - Under skæreværktøjets hastighedsnedsættelse efter standsning af maskinen. Rengør jævnligt glideskinnerne for skæringsrester (foto 26). 18

19 26 DK REGULERING AF GLIDEVOGNEN Glidevognen er udstyret med en justeringsanordning. I tilfælde af for store lodrette udsving af vognen skal følgende gøres: 1) Brug en metrisk nøgle på 13 mm og en sekskantet indstiksnøgle på 6 mm til at løsne holderne til de nederste hjul (foto 28). 28 REGULERING AF MOTORHOVEDETS HÆLDNING Skærehovedenheden er udstyret med en justeringsanordning til regulering af plan skæring og skæring ved 45. Hvis vinklerne med tiden bliver forkerte, skal følgende gøres: 1) Løsn holdemøtrikken til justeringsanordningen med en metrisk nøgle p å13 mm. 2) Før justeringsanordningen til den korrekte position med en sekskantet indstiksnøgle på 6 mm. 3) Blokér justerskruen igen med fastspændingsmøtrikken. 27 2) Lad den nederste hjulholder løbe i reguleringshullet, indtil det lodrette spillerum er fjernet (foto 28). 3) Fastgør den nederste hjulholder igen. 29 BRUG EN VINKEL MED 45 TIL AT HJÆLPE MED KORREKT PLACERING AF JUSTERINGSANORDNINGERNE. FASTSPÆND YDERLIGERE ALLE HJULSTØTTERNE (BILLEDE 29), HVIS VOGNEN FORETAGER SIDEBEVÆGELSER. 19

20 DK 12. Skrotning Ved skrotning af hele maskinen, eller dele af denne, skal materialerne bortskaffes i overensstemmelse med den gældende lovgivning. Aluminium Stål Kobber Polyamid Stål Polyamid Aluminium Polyamid Stål Aluminium Kobber Epoxy-harpiks Elektrisk motor Hoved-stativ Dykpumpe AL AC CU PA AC PA AL PA AC AL CU Ifølge EF-direktivet 2002/96/EØF må elapparater ikke bortskaffes sammen med det almindelige byaffald; de skal derimod indsamles særskilt for at forbedre genanvendelsen og genvindingen af deres materialer og navnligt for at forebygge sundhedsog miljømæssige skader. I henhold til EF-direktivet 2002/96/EØF skal alle elektriske maskiner mærkes med symbolet med affaldsspanden med en skråstreg over. Maskinens emballage skal derimod bortskaffes ifølge bestemmelserne i den gældende lovgivning på området. For yderligere oplysninger vedrørende rigtig bortskaffelse af elapparater, ret venligst henvendelse til det kompetente offentlige kontor. 20

21 13. Fejlfinding DK VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE. Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsregler. Reparationer må udelukkende udføres af kvalificerede teknikere, der anvender originale reservedele; i modsat tilfælde kan det medføre alvorlig fare for brugeren. Fejl Den røde kontrollampe for tilstedeværelse af netspænding signalerer ikke. Årsag Forsyningskablet er forkert tilsluttet eller er beskadiget. Der er ingen spænding i stikkontakten. Kontrollampen er beskadiget. Rettelse Skub helt i bund i stikkontakten; kontrollér forsyningskablet. Sørg for at stikkontakten kontrolleres. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Maskinen fungerer ikke, og den grønne funktions-kontrollampe signalerer ikke. Den amperometriske afbryder for overstrøm har grebet ind. Afbryderen for høj motortemperatur har grebet ind. Afbryderen for overstrøm er beskadiget. Afbryderen for høj temperatur er beskadiget. Betjeningsafbryderen er beskadiget. Tryk på tilbagestillingsdornen. Vent et par minutter til motoren er kølet af. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Smøringen når ikke frem til skæreværktøjet. Dysen er tilstoppet. Gencirkulationspumpen er beskadiget. Afmontér dysen fra indersiden af skivens dækkeplade, og rengør den for eventuelle aflejringer. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Motoren lugter. Der er trængt vand ind i motoren. Kondensatoren er beskadiget. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Motoren starter dårligt. Motorens lejer er beskadiget. Kondensatoren er beskadiget. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Laser-markøren fungerer ikke Laser-modulet er beskadiget. Forsyningen til markøren er beskadiget. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. Ret henvendelse til egen forhandler for udskiftning. 21

22 E TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1. Objetivo del manual Este manual es parte integrante de la máquina. Ha sido realizado por CARAT CENTRALE BV para proporcionar la información necesaria para quienes están autorizados a interaccionar con ella durante su vida útil. Antes de usar la máquina, leer atentamente el capítulo relativo a la seguridad. Todas las máquinas son sometidas a una serie de pruebas y han sido controladas minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica. CARAT CENTRALE BV trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones. Por consiguiente, no se podrán pretender derechos sobre los datos y las ilustraciones del presente manual. 2. Instrucciones para la seguridad El fabricante declina toda responsabilidad por el uso de la cortadora T-3510 con utensilios no especificados en el punto USO ACONSEJADO. QUEDA PROHIBIDO EL USO DE DISCOS PARA MADERA. NO UTILIZAR DISCOS PARA EL CORTE EN SECO. La máquina T-3510 está construida para trabajar exclusivamente en las condiciones de TIPO DE FUNCIONAMIENTO PERMITIDO indicadas en el punto DATOS TÉCNICOS. Durante las operaciones de corte, dejar descansar la máquina como se indica. T-3510 no ha sido construida para el uso con carga continua. NO SE DEBEN UTILIZAR DISCOS DIAMANTADOS DE MALA CALIDAD O NO CONFORMES CON LAS ESPECIFICACIONES DE USO PROPORCIONADAS POR EL FABRICANTE. LA UTILIZACIÓN DE DISCOS DE MALA CALIDAD PUEDE CAUSAR DAÑOS AL OPERADOR Y A LA MÁQUINA, ADEMÁS DE RALENTIZAR NOTABLEMENTE EL TRABAJO. LA MÁQUINA NO ESTÁ PREVISTA PARA SER UTILIZADA EN UN AMBIENTE EXPLOSIVO UTILIZAR SIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA REDUCIR LOS RIESGOS DERIVADOS DEL TRABAJO. NO PONER NUNCA EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA CON EL INSTRUMENTO DE CORTE EN MOVIMIENTO, ESPERAR A QUE SE DETENGA. Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, observe las siguientes medidas de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, de lesiones y de incendio. Lea y observe todas estas instrucciones antes de utilizar el aparato y conserve bien estas instrucciones! CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Mantenga ordenado su lugar de trabajo - El desorden en el área de trabajo aumenta el riesgo de accidentes. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo - No exponga el aparato a la lluvia. - No utilice el aparato en un entorno húmedo o mojado. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. - No utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o gases. Protéjase contra las descargas eléctricas - Evite el contacto entre el cuerpo y los objetos conectados a tierra. Mantenga alejados a los niños - No permita que otras personas toquen el aparato o el cable. Manténgalas alejadas de su área de trabajo. Guarde sus herramienta en un lugar seguro. - Los aparatos que no se utilizan deberían estar guardados en un lugar seco, seguro y fuera del alcance de los niños. No sobrecargue el aparato - Trabajará mejor y más seguro si lo hace dentro del margen de potencia indicado. Utilice el aparato adecuado - No utilice aparatos de potencia demasiado débil ni accesorios que necesiten una potencia elevada. No utilice el aparato para hacer 22

23 trabajos para los que no ha sido concebido. Vístase con ropa de trabajo apropiada. - Cuando se hacen trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido. Lleve gafas de protección. - Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo. Evite utilizar incorrectamente el cable de alimentación. - No levante el aparato por el cable ni tire de éste para desconectar la clavija del enchufe. - Preserve el cable de temperaturas elevadas, del aceite y de las aristas vivas. - Evite adoptar posiciones inseguras. Mantenga siempre una correcta postura y equilibrio. Mantenga sus herramientas cuidadosamente. - Mantenga sus herramientas afiladas y limpias a fin de trabajar mejor y más seguro. - Observe las prescripciones de mantenimiento y las indicaciones de cambio del utillaje. Verifique con regularidad el estado del cable de alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado. Controle con regularidad los cables de extensión y cámbienlos si están dañados. Mantenga las empuñaduras secas y exentas de aceite y de grasa. Desenchufe la clavija del enchufe - En caso de no utilización del aparato, antes de efectuar reparaciones y cuando cambie accesorios. Retire las llaves de maniobra. - Antes de poner el aparato en marcha asegúrese de que las llaves y útiles de reglaje hayan sido retirados. Evite los arranques involuntarios. - Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando se conecta el enchufe del aparato. E están rotas; si todos los otros componentes están montados correctamente y reúnen las condiciones para garantizar el funcionamiento impecable del aparato. - Todo dispositivo de seguridad y toda pieza dañada, tienen que ser reparados o sustituidos de forma apropiada en un taller del servicio posventa, si no se indica otra cosa en el manual de empleo. - Todo interruptor de mando defectuoso tienen que ser reemplazado por un taller del servicio posventa. - No utilice ningún aparato cuyo interruptor no pueda abrir y cerrar su circuito correctamente. Atención - El uso de accesorios distintos de los mencionados en el manual de instrucciones o recomendados en el catálogo del fabricante de la máquina, puede significar un riesgo de lesiones personales. Haga reparar su herramienta por personal cualificado. - Este aparato eléctrico cumple las relativas normas de seguridad en vigor. Las reparaciones tienen que ser efectuadas solamente por personal cualificado que utilice piezas de repuesto originales, de no ser así se puede provocar un considerable peligro para el operador. 3. Identificación del fabricante y de la máquina La placa de identificación ilustrada en la imagen se aplica directamente en la máquina. En ella se ofrecen las referencias y todas las indicaciones necesarias para trabajar en condiciones de seguridad. 1 Cables de prolongación para el uso en el exterior. - Cuando la herramienta se utiliza en el exterior, usen solamente alargadoras homologadas e identificadas para ello Esté siempre alerta. - Observe su trabajo. Use el sentido común y no use el aparato cuando esté distraído Controle si su aparato esta dañado. - Antes de usar de nuevo el aparato, verifique cuidadosamente los dispositivos de seguridad y las piezas posiblemente dañadas. Verifique si el funcionamiento de las piezas móviles es correcto, si no se gripan, o si otras piezas S T-3510 Art. No. A: B C V~ Hz A P D E F G min-1 cl.is H Ø max Ø int. O P Q N Made by: CARAT CENTRALE R BV Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) T µf IP YEAR I L M N U 23

24 E A Modelo máquina M Grado IP B Artículo N Año de producción C Número de serie O Diámetro máx. herramienta D Tensión de red P Diámetro interno herramienta E Frecuencia de red Q Accesorios F Corriente absorbida R Accesorios G H I L Potencia eléctrica instalada Velocidad de rotación herramienta Clase de aislamiento Condensador de arranque S Identificación fabricante Identificación fabricante y dirección Marcas Certificaciones 4. Descripción de la máquina La cortadora para obra T-3510 es una máquina específica para trabajos de corte de cerámica, mármol, granito, ladrillos, manufacturas de cemento y similares hasta una altura de 110 mm. Explota el sistema de corte con herramienta diamantada con agua y está destinada a personal especializado en las operaciones del sector de la construcción. El operador se coloca enfrente de la mesa móvil, cerca de los mandos de accionamiento, y pone el material que se debe cortar sobre la mesa móvil. Desplaza la mesa móvil hacia adelante, hasta que el material entra en contacto con la herramienta. T U A A A B C D E F Obligación de utilizar los equipos de protección individual (EPI) prescritos ( Guantes protectores ) Atención! Peligro de contacto accidental. No utilice discos de madera o metal No lavar con agua a presión Nivel de agua tina de recuperación Atención! Bloquear el carrito Instrucciones de inclinación de la cabeza de corte Instrucciones Accesorio láser 5. Señales Símbolos y señales: En la máquina, donde es necesario, se han aplicado adhesivos de peligro/prohibición que deben leerse antes de utilizarla. A Obligación de utilizar los equipos de protección individual (EPI) prescritos (gafas y auriculares de protección) 2 C E B F D A A Leer las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina 24

25 6. Datos técnicos Alimentación: Potencia absorbida: 230V 50Hz~ 2,2 Kw Tipo de funcionamiento consentido: INTERMITENTE - SERVICIO S6 40% 40% de funcionamiento con carga 60% de funcionamiento sin carga Velocidad de rotación: 2800 min-1 Condensador: 40 µf Disyuntor amperimétrico: 13A Disyuntor térmico: 160 C Grado IP: 54 Puesta en servicio: 68 Kg Capacidad de la tina (min/max): 19 / 25 L HERRAMIENTA DE CORTE DISCO DIAMANTADO REFRIGERADO POR AGUA CORONA CONTINUA: cerámica, mármol, gres, monococción LÁSER/SECTORES: cemento, piedras naturales, granito, materiales abrasivos (con ranuras estrechas, máx. 5 mm). TURBO: cemento, piedras naturales, granito, piedras refractarias LAS COMBINACIONES, HERRAMIENTAS Y EL MATERIAL A CORTAR SON INDICATIVOS. CUMPLIR SIEMPRE CON LAS INDICACIONES DE USO PREVISTO PROPORCIONADAS POR EL CONSTRUCTOR DE LA HERRAMIENTA DE CORTE, ANTES DE CUALQUIER APLICACIÓN. Diámetro máx. de la herramienta: Ø350 mm Agujero herramienta: 25,4 mm Profundidad máxima de corte: Corte 90 : 110 mm Corte 90 en dos pasadas: 135 mm Corte 45 : 80 mm Longitud máx. de corte: 800 mm Bomba para la recirculación del agua: S2 230V 50Hz PUESTO DEL OPERADOR = 68,5 db(a) LOP máx. - NIVEL DE PRESIÓN SONORA MÁXIMA EN EL PUESTO DEL OPERADOR = 80,7 db(c) Las mediciones se realizaron sin carga y a la máxima velocidad utilizando una herramienta de corte de 350 mm de diámetro tipo turbo Art La máquina en condiciones de trabajo tiene una emisión de ruido que supera los 85 db(a). El nivel de vibración transmitido al sistema manobrazo se ha medido conforme a la norma UNE-EN ISO durante el corte de ladrillo tipo Poroton. (L 280 x L 140 x H 100 mm) con herramienta de corte de 350 mm de diámetro tipo turbo Art Aceleración medida a = 1,15 m/s2 (incertidumbre de la medición 0,28m/s2) 7. Instalación TRANSPORTE La T-3510 se puede transportar fácilmente tomándola por las manijas de transporte. Antes de transportar la máquina comprobar que: - El carro corredizo esté fijado con el seguro del carro. - La cabeza del motor esté totalmente bajada utilizando la palanca con recuperación. - Las patas estén en posición de transporte (foto 3). 3 E Dimensiones de la máquina: 1180 x 770 x h mm El nivel de ruido emitido por la máquina se ha medido conforme a las normas UNE-EN12418 y EN3744. LW - NIVEL DE POTENCIA SONORA = 79,8/0,0 db(a)/mw(a) LOP NIVEL DE PRESIÓN SONORA EN EL Para transportar la máquina utilizar un tirante de cuatro brazos, que pueda levantar 200 kg o por lo menos un 20% más del peso de la máquina, colocando los ganchos en las manijas de transporte (foto 3). 25

26 E DESPLAZAMIENTO Con el accesorio ruedas de transporte se puede mover la máquina en la obra. 5 PARA NO PERJUDICAR LA ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE CON LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DEL KIT RUEDAS. Con la máquina en la posición de trabajo: a) Aflojar el bloqueo de la pata izquierda (lado motor). b) Levantar la pata e introducirla en el soporte de la rueda (foto 4). c) Bloquear la pata con el correspondiente seguro de bloqueo. d) Apretar el tornillo de seguro del soporte de la rueda (foto 4). e) Repetir la operación en la pata derecha. 4 DESPLAZAR LA MÁQUINA COMO SE MUESTRA EN LA FOTO 6. 6 POSICIONAMIENTO Colocar la máquina en una superficie estable. Para poner la máquina en la posición de trabajo proceder de la manera siguiente: PARA FACILITAR EL DESPLAZAMIENTO DE LA T-3510 EN EL LUGAR DE TRABAJO, SE ACONSEJA LLEVARLA EN POSICIÓN BAJA. a) Aflojar los seguros de pata del lado delantero uno a la vez, sosteniendo la máquina por las manijas de transporte. b) Bajar el lado delantero de la máquina, haciendo correr las patas dentro de los soportes hasta hacer corresponder el agujero intermedio de las patas con aquel de los soportes. c) Bloquear las patas con los seguros correspondientes. d) Bloquear las patas con los seguros correspondientes. COMPROBAR QUE LA CABEZA DEL MOTOR ESTÉ BLOQUEADA EN LA POSICIÓN BAJA POR MEDIO DE LA PALANCA CON RECUPERACIÓN SITUADA EN EL LADO DEL MOTOR. COMPROBAR QUE EL CARRO CORREDIZO ESTÉ BLOQUEADO POR MEDIO DEL SEGURO. a) Poner los seguros de las patas en la posición de desbloqueo (foto 7). b) Levantar, con las manijas de transporte, el lado trasero (lado motor) hasta la posición de trabajo (foto 7). 26

27 7 CONTROLES PREVIOS AL USO E LA T-3510 ESTÁ DISEÑADA PARA TRABAJAR CON AGUA. 9 PARA UNA CORRECTA COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA COMPROBAR QUE EL AGUJERO SUPERIOR DE LAS PATAS CORRESPONDA CON EL DEL ENGANCHE DE LAS PATAS, ANTES DE EFECTUAR EL BLOQUEO FINAL (FOTO 8). c) Bloquear las patas una a la vez (foto 8). 8 - Antes de acometer cualquier operación de corte, comprobar que el nivel del agua en la tina sea el indicado en la foto. - Comprobar que el cable de alimentación no obstaculice las operaciones de corte. Utilizar el seguro de bloqueo del cable para dirigir su paso. 10 SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS FASES DE BLOQUEO DE LAS PATAS. d) Repetir la operación en el lado delantero. Antes del uso, comprobar la presencia de alimentación de red. SI SALEN COMPLETAMENTE LAS PATAS, COLOCARLAS DE NUEVO CON LOS 4 AGUJEROS ABAJO Y AL EXTERIOR (foto 7). 27

28 E CONEXIÓN CON LA RED ELÉCTRICA 11 La máquina se debe conectar con la red eléctrica general pasando por un interruptor diferencial que tenga las siguientes características: Diferencial Transformador In 16 A Id 30 ma 230 V 50 Hz 4000 W Servicio continuo Nota: Para una utilización correcta de los interruptores diferenciales no se debe olvidar el control periódico de la eficiencia de los mismos, que se efectúa mediante el respectivo pulsador situado en la parte frontal del aparato mismo. - Asegurarse de que la sección de los conductores del cable de alimentación tenga las dimensiones apropiadas en función de la corriente de puesta en marcha y de su longitud. Para los cables largos hasta 50 metros es suficiente una sección de 4 mm 2. - Antes de conectar la máquina con las tomas de corriente, comprobar que el voltaje de la línea sea igual al indicado en la placa de la máquina. - Conectar la máquina solamente en una línea con cable de puesta a tierra eficiente. En caso de dudas, no conectar la máquina. MONTAJE Y DESMONTAJE DEL DISCO Antes de realizar cualquier intervención o regulación, desconectar la máquina de la red de alimentación. Aflojar las 5 (cinco) tuercas situadas en el cárter que cubre el disco y quitarlo. Quitar la tuerca de fijación del disco utilizando una llave de 30 mm y una llave hexagonal macho de 5 mm. LA ROSCA DE LA TUERCA DE FIJACIÓN DEL DISCO ES IZQUIERDA. Montar el disco prestando atención al sentido de rotación impreso claramente en la herramienta. Apretar el disco y volver a montar el cárter que lo cubre. DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL La máquina T-3510 está equipada con un tablero de mando compuesto por: 1) PULSADOR DE FUNCIONAMIENTO/PARADA: Permite la puesta en funcionamiento de la máquina. Permite la parada de la máquina. 2) DISYUNTOR DE SOBRETENSIÓN: Interviene en presencia de sobretensión e interrumpe la alimentación de la máquina. Esta intervención se indica mediante la expulsión del rearme manual. En cado de intervención del disyuntor, esperar algunos minutos y presionar el perno central del mismo para rearmarlo. 28 3) TESTIGO DE CONEXIÓN A LA RED (BLANCO): Encendido: presencia de tensión en la red. Apagado: ausencia de tensión en la red. 4) TESTIGO DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA (VERDE): Para indicar que la máquina está en funcionamiento.

29 19 Fijar la cabeza del motor mediante la palanca con recuperación, como se muestra en la foto Colocar la pieza a cortar sobre la mesa de trabajo en la medida deseada. 13 E 8. Ejecución del corte en la mesa de trabajo ANTES DE PROCEDER CON LAS OPERACIONES DE CORTE, COMPROBAR QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN APOYADO EN EL SUJETA-AZULEJO. ANTES DE COMENZAR CON LAS OPERACIONES DE CORTE, EL OPERADOR DEBE ASEGURARSE DE DEJAR POR LO MENOS 150 CM DE ESPACIO LIBRE ALREDEDOR DE LA MÁQUINA (pos. 2 foto 12). PARA PROCEDER EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, NO PERMITIR QUE OTRAS PERSONAS PERMANEZCAN CERCA DE LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE CORTE. EL OPERADOR SE UBICA EN LA POSICIÓN DE TRABAJO (pos. 1 foto 12) DURANTE LAS DIFERENTES FASES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Poner en marcha la máquina y esperar la salida del agua de refrigeración para el disco de corte, ajustando la cantidad necesaria con la llave de corte del agua colocada en la protección del disco (foto 14). - Efectuar el corte avanzando con la mesa de trabajo como se muestra en la foto Para ejecutar el corte en diagonal, apoyar la pieza en la escuadra como se indica en la foto y cortar

30 E 9. Ejecución del corte a 45 Antes de posicionar la cabeza del motor, comprobar que: - Antes de posicionar la cabeza del motor, comprobar que: - El carro corredizo esté bloqueado. Para ejecutar el corte a 45 llevar la cabeza del motor a la posición jolly. - Aflojar el tornillo de soporte de la cabeza del motor con la llave de 30 mm suministrada con la máquina. - Inclinar la cabeza de corte y apretar nuevamente el tornillo de soporte (foto 16). 16 LA EJECUCIÓN DEL CORTE JOLLY EN CERÁMICA O MATERIAL ESMALTADO SE DEBE REALIZAR CON EL AZULEJO VOLCADO. 18 TRAZADOR LÁSER APARATO LÁSER DE CLASE IIIA Con el accesorio trazador láser se pueden agilizar las operaciones de corte. En efecto, el sistema láser puede indicar sobre la mesa de trabajo la línea del corte de la herramienta. - Fijar la cabeza del motor mediante la palanca con recuperación, como se muestra en la foto EL TRAZADOR LÁSER SE VUELVE OPERATIVO CUANDO SE CONECTA LA MÁQUINA CON LA RED ELÉCTRICA. UNA EXPOSICIÓN DIRECTA A LA LUZ DEL SOL PUEDE REDUCIR LA EFICACIA DEL TRAZADOR LÁSER. POR LO TANTO, SE ACONSEJA UTILIZAR LA MÁQUINA EN LUGARES CUBIERTOS. - Colocar la pieza a cortar sobre la mesa de trabajo corrediza y cortar. REALIZACIÓN DEL CORTE CON TRAZADOR LÁSER - Conectar la máquina a la red eléctrica. - Colocar la pieza a cortar haciendo corresponder la línea producida por el trazador láser con la referencia en el material a cortar. - Realizar el corte como se explica en el punto EJECUCIÓN DEL CORTE EN LA MESA DE TRABAJO. 30

31 20 22 E NO MODIFICAR LA POSICIÓN DEL TRAZADOR LÁSER Y DIRIGIR EL HAZ HACIA LOS OJOS DEL OPERADOR. NO MIRAR FIJAMENTE EL HAZ SIN GAFAS NI MIRAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. AJUSTE DEL TRAZADOR Si el trazador no estuviera alineado con la línea de corte, es posible ajustar su correcta alineación. Para colocar correctamente el trazador proceder de la siguiente manera: DURANTE LAS OPERACIONES DE AJUSTE SE DEBE COMPROBAR QUE LA LÍNEA PRODUCIDA POR EL TRAZADOR NO LLEGUE A LOS OJOS DEL OPERADOR (FOTO 23) aflojar los tres tornillos de bloqueo del bulbo para permitir su movimiento (foto 21). 21 MANTENER SIEMPRE UNA DISTANCIA DE SEGURIDAD ENTRE LOS OJOS DEL OPERADOR Y EL FINAL DE LA LÍNEA. - Introducir la llave hexagonal macho de 5 mm, suministrada con la máquina, en la ranura hexagonal del bulbo (foto 21). - Con la llave hexagonal macho girar el bulbo hasta alinear el haz con la línea de corte de la herramienta (foto 22). EL FABRICANTE REHÚSA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR UN USO DEL TRAZADOR LÁSER DIFERENTE DEL INDICADO. 31

32 E 10. Riesgos residuales La empresa CARAT ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica. La máquina dispone de una instalación eléctrica interna: CONECTAR LA MÁQUINA SÓLO CON UNA LÍNEA QUE CUENTE CON PROTECCIÓN DIFERENCIAL Y UN CABLE DE PUESTA A TIERRA EFICIENTE. Peligro de exposición prolongada al ruido: el uso continuo de la máquina somete al operador a un ruido superior a los 85dB(A). ES OBLIGATORIO USAR LOS CORRESPONDIENTES AURICULARES. 11. Advertencias sobre el mantenimiento ANTES DE REALIZAR CUALQUIER INTERVENCIÓN O REGULACIÓN, DESCONECTAR LA MÁQUINA DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. LIMPIEZA NO LAVAR LA MÁQUINA CON CHORROS DE AGUA A PRESIÓN. A través del tapón situado en el fondo de la tina de recuperación, vaciar la máquina de los residuos del trabajo. Realizar periódicamente la limpieza del rociador como se indica (fotos 24 y 25). 24 Peligro de exposición a fragmentos de materiales. ES OBLIGATORIO USAR GAFAS DE PROTECCIÓN. Peligro de contacto accidental con la herramienta en movimiento. ES OBLIGATORIO USAR GUANTES DE PROTECCIÓN PESADOS SIEMPRE SE DEBE MANTENER LA POSICIÓN DE TRABAJO (pos. 1 foto 12) DURANTE LAS DIFERENTES FASES DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA. - Durante la carga del material. - Durante el corte del material. - Durante la disminución de velocidad de la herramienta de corte luego de la parada de la máquina. 25 Limpiar periódicamente los residuos de corte de las guías de desplazamiento (foto 26). 32

33 26 AJUSTE DEL CARRO CORREDIZO El carro corredizo tiene un registro de ajuste. En caso de excesivos movimientos verticales del carro, proceder como sigue: E 1) Con una llave métrica de 13 mm y una llave hexagonal macho de 6 mm, aflojar los soportes de las ruedas inferiores (foto 28). 28 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LA CABEZA DEL MOTOR El grupo cabeza de corte tiene un registro para ajustar el corte horizontal y el corte a 45. En caso angulaciones incorrectas que se prolonguen en el tiempo, proceder como sigue: 1) Aflojar la tuerca de fijación del ajuste con una llave métrica de 13 mm. 2) Con una llave hexagonal macho de 6 mm, llevar el registro a la posición correcta. 3) Bloquear nuevamente el registro con la tuerca de fijación. 27 2) Deslizar el soporte de la rueda inferior sobre la ranura de ajuste hasta eliminar el juego vertical (foto 28). 3) Bloquear nuevamente el soporte de la rueda inferior. 29 AYUDARSE CON UNA ESCUADRA QUE CUENTE CON EL 45 PARA COLOCAR CORRECTAMENTE LOS REGISTROS. EN PRESENCIA DE MOVIMIENTOS LATERALES DEL CARRO, APRETAR ULTERIORMENTE TODOS LOS SOPORTES DE LAS RUEDAS (FOTO 29). 33

34 E 12. Eliminación En caso de desguace de la máquina entera o de sus partes, los materiales se deberán eliminar según los modos indicados por la legislación vigente. Aluminio Acero Cobre Poliamida Acero Poliamida Aluminio Motor eléctrico Cuerpo principal AL AC CU PA AC PA AL Bomba sumergida Poliamida Acero Aluminio Cobre Resina epoxídica PA AC AL CU R.A.E.E. IT La Directiva Europea 2002/96/CE dispone que los aparatos eléctricos no sean eliminados junto con los normales residuos sólidos urbanos, sino que se recojan separadamente para optimizar el nivel de recuperación y reciclado de los materiales que los componen y, sobre todo, para impedir potenciales daños a la salud y al medio ambiente. En conformidad con la Directiva Europea 2002/96/ CE, todos los aparatos eléctricos deberán ser marcados con el símbolo del contenedor de basura tachado. En cambio, el embalaje del aparato se eliminará según los modos indicados por la legislación vigente en materia de reutilización. Para mayor información sobre el correcto desguace de los aparatos eléctricos, contactar con el servicio público encargado. 34

35 13. Localización de averías E LA HERRAMIENTA DEBE SER REPARADA POR PERSONAL CALIFICADO. Esta herramienta eléctrica es conforme a las relativas normas de seguridad. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal calificado y se deben utilizar recambios originales, en caso contrario se puede provocar un considerable peligro para el usuario. Problema El piloto blanco de presencia de red no señala. Causa El cable de alimentación está mal conectado o dañado. No hay tensión en la toma de corriente El piloto está dañado. Solución Empujar hasta el fondo el enchufe; controlar el cable de alimentación. Hacer controlar la toma de corriente. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. La máquina no funciona y el piloto verde de funcionamiento no señala. Ha intervenido el disyuntor amperimétrico de sobrecorriente. Ha intervenido el disyuntor de alta temperatura del motor. El disyuntor de sobrecorriente está dañado. El disyuntor de alta temperatura está dañado. El interruptor de mando está dañado. Presionar el eje de reame. Esperar unos minutos a que el motor se enfríe. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. La lubricación no llega al utensilio de corte. El grupo rociador se ha obturado. La bomba de recirculación está dañada. Se ha aplastado el conducto de lubricación. Desmontar el rociador montado en el interior del cubre-disco y quitar los eventuales depósitos. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. Eliminar eventuales estrangulaciones del conducto de lubricación. El motor emana mal olor. Ha filtrado agua en el interior del motor. El condensador está dañado. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. El motor arranca mal. El trazador láser no funciona. Los cojinetes del motor están dañados. El condensador está dañado. El módulo láser está dañado. El alimentador del trazador está dañado. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. Contactar al revendedor de confianza para la sustitución. 35

36 NO OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSJONENE 1. Formålet med denne manualen Denne manualen er en integrert del av maskinen. Den er produsert av CARAT for å gi de som har autorisasjon til å jobbe med maskinen informasjonen som kreves for en overskuelig levetid. Les sikkerhetskapittelet nøye før du starter maskinen. Hver maskin blir testet en rekke ganger og nøye kontrollert før de forlater fabrikken. CARAT strever konstant for å utvikle maskinene sine og reserverer seg derfor retten til å endre noe uten forhåndsvarsel. Derfor må det ikke stilles krav på bakgrunn av data og illustrasjoner i denne manualen. 2. Sikkerhetsinformasjon Produsenten aksepterer ikke ansvar der T-3510-kutteren er brukt sammen med annet verktøy annet enn det som er spesifisert under avsnittet ANBEFALT BRUK. IKKE BRUK KUTTESKIVER I TRE. IKKE BRUK KUTTESKIVER SOM ER TIL TØRRKUTTING. T-3510 er laget for å drive eksklusivt under forholdene indikert under «TILLATT TYPE DRIFT» i avsnittet «TEKNISK DATA». La maskinen hvile som indikert under kutteoperasjoner. T-3510 er ikke tiltenkt bruk med kontinuerlig belastning. IKKE BRUK KUTTESKIVER I LAV KVALITET ELLER SOM IKKE ER EGNET FOR DET SPESIFIKKE BRUKET SOM PRODUSENTEN OPPGA. BRUKEN AV KUTTESKIVER I DÅRLIG KVALITET KAN SKADE BRUKEREN OG MASKINEN, SAMT Å FORSINKE ARBEIDET BETYDELIG. MASKINEN ER IKKE EGNET FOR BRUK I ET EKSPLOSIVT MILJØ BRUK ALLTID INDIVIDUELLE BESKYTTELSESENHETER FOR Å REDUSERE RISIKOEN PÅ JOBB. ALDRI START MASKINEN NÅR KUTTEVERKTØET ER I BEVEGELSE, VENT TIL DET STOPPER. Advarsel! Ved bruk av elektrisk verktøy, må sikkerhetsinstruksjonene alltid følges for å redusere risikoen av brann, elektrisk støt og kroppslige skader. Les og følg alle disse instruksjonene før du prøver å operere dette produktet og oppbevar dem på et trygt sted! OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE PÅ ET TRYGT STED. Hold arbeidsområdet fullstendig rent - Rotete områder inviterer skader inn. Tenk på arbeidsmiljøet - Hold verktøyet unna regn. - Ikke bruk verktøy på fuktige eller våte områder. Hold arbeidsområdet godt opplyst. - Ikke bruk verktøy foran brennbare væsker eller gasser. Pass på elektriske støt - Forhindre kroppskonakt med jordede overflater. Hold barn unna! - Ikke la tredjeparter komme i kontakt med verktøyet eller ledningen. Alle besøkende må holdes unna arbeidsområdet. Oppbevar verktøyet på et trygt sted - Verktøy må oppbevares på tørre og trygge steder, utenfor rekkevidde for barn, når de ikke er i bruk Ikke behandle verktøyet hardhendt. - Det vil fungere bedre og på en tryggere måte i den hastigheten den var tiltenkt. Bruk riktig verktøy - Ikke bruk lett vektøy for å gjøre jobben til tungt verktøy. Ikke bruk verktøy til annet enn de er tiltenkt. Kle deg ordentlig - Gummihansker og sklisikkert fottøy anbefales ved utendørs bruk. Bruk beskyttelse for langt hår. Bruk vernebriller. - Bruk støvmaske hvis arbeidsoperasjoner er støvete. 36

37 Ikke vær hardhendt med ledningen - Hold aldri i ledningen til verktøyet ved transport og ikke dra i den for å ta den ut av kontakten. - Hold ledningen unna varme, olje og skarpe kanter. Unngå ustø posisjoner - Pass på å jobbe i en trygg og balansert posisjon. Vedlikehold verktøyet godt - Hold verktøyet skarpt og rent for bedre og tryggere ytelse. - Følg alle vedlikeholdsråd og instruksjoner for å erstatte utstyr før bruk. Inspiser ledninger regelmessig og, hvis de er skadd, få dem byttet av en ekspert. Sjekk ekstraledninger regelmessig og bytt dem hvis de er skadet. Hold håndtak tørre, rene og unna olje og søl. Koble fra verktøy - Når det ikke er i bruk, før service og ved bytting av utstyr før bruk. Fjern servicenøkler fra verktøy - Lag deg en vane om å sjekke at nøkler og skiftenøkler er fjernet fra verktøyet før det slås på. Unngå utilsiktet start - Pass på at bryteren er slått av når kontakten settes i. Forlengingsledninger for utendørs arbeid - Bruk kun forlengingsledninger for tiltenkt bruk når verktøyet brukes utendørs. Vær på vakt - Pass på hva du gjør. Bruk sunn fornuft. Ikke hold på med verktøy når du er uoppmerksom. Sjekk verktøy for skadde deler - Før videre bruk, sjekk verktøyet og sikkerhetsenhetene for skader og pass på at de virker ordentlig. Sjekk av funksjon av deler i bevegelse, hvor lett deler skades, riktig montering og andre forhold som kan påvirke riktig drift av verktøyet. - Skadde sikkerhetsenheter eller andre deler må repareres eller byttes av et autorisert servicesenter indikert et annet sted i instruksjonsmanualen. - Bytt defekte brytere hos et autorisert servicesenter. - Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slås på eller av. NO Advarsel - Bare bruk utstyr anbefalt i denne instruksjonsmanualen eller i relevante kataloger for din sikkerhet. Bruk av annet utstyr annet enn det som er anbefalt i denne instruksjonsmanualen eller i relevante kataloger kan føre til personskader. Verktøyet må repareres av kvalifisert personell - Dette elektriske apparatet er i samsvar med sikkerhetsreglene som gjelder. Bare kvalifiserte eksperter kan reparere elektriske apparater, ellers kan det forårsake stor fare for brukeren. 3. Produsent og maskin Typeskiltet passer på maskinen. Det indikerer alle referanser og nødvendig informasjon for sikker drift. A 1 T-3510 Art. No. : B V~ Hz A P D E F G min-1 cl.is H Ø max Ø int. O P R S N Made by: CARAT NEDERLAND BV Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda (NL) T C µf IP YEAR I L M N Q U 37

38 NO A Maskinmodell M IP-nivå B Vare N Produksjonsdato C Serienummer O Maks. verktøydiameter D E F G H Strømforsyning volt Strømforsyning hyppighet Nåværende absorpsjon Installert strømhastighet Verktøyets roteringshastighet P Q R S T Intern verktøydiameter Tilbehør Tilbehør Produsentens navn Produsentens navn og adresse I Beskyttelsesklasse U Sertifiseringsmerker A A A B Bruk av PPE (vernehansker) Advarsel! Fare for tilfeldig kontakt Ikke bruk kutteskiver for tre eller metall Ikke vask med vann under trykk L Startkondensator 4. Maskinbeskrivelse T-3510 er en maskin for kutting av kjeramikk, marmor, granitt, murstein, betong og lignende materialer, opptil en tykkelse på 110 mm. Maskinen bruker et vått kuttesystem og er tiltenkt personell som har spesialisert seg i byggebransjen. Brukeren jobber foran verktøyet, innen rekkevidde for driftskontroller, og posisjonerer materialet som skal kuttes. Han/hun beveger maskinen fremover slik at materialet kommer i kontakt med verktøyet. 5. Tegn Symboler og tegn: Fare/forbudsmerker festes på maskinen der det er nødvendig. Se på disse før bruk av maskinen. C D E F Oppsamlingstank vannivå Sikre vognen Bruksanvisning tilbøyelig kutting hode Instruksjoner for lasertilbehør A Bruk av PPE (vernebriller og hørselvern) 2 E B F A Les før hvert bruk. bruksanvisning C D A 38

39 6. Teknisk data Volt: Strøm absorbert: 230V 50Hz~ 2,2 Kw Tillatte arbeidsforhold: PERIODISK - S6 SERVICE 40 % 40% fullastdrift 60% werking nullast Roteringshastighet: 2800 min-1 Kondenser: 40 µf Amperometric kretsbryter: 13A Termisk kretsbryter: 160 C IP grader 54 Driftsvekt: 68 Kg Tankkapasitet (min/maks): 19 / 25 L KUTTEVERKTØY DIAMANTBLAD VÅT KUTTING, KONTINUERLIG KRONE: kjeramikk, marmor, stein, enkeltbrent kjeramikk LASER/SEKTOR: sement, naturstein, granitt, slipende materiale (med smale punkter, maks. 5 mm). TURBO: sement, naturstein, granitt, ildfast NO BRUKERPOSISJON= 80.7 db(c) Mål er utført uten belastning og ved maksimal hastighet ved bruk av et kutteverktøy med en diameter på 350 mm, turbotype, art. 867 Under arbeid har maskinen et lydutslipp på over 85 db (A). Vibreringsnivået som er overført til hånd/armsystemet er målt i samsvar med standard UNI EN ISO ved kutting av murstein. (L 280 x B 140 x H 100 mm) ved bruk av kutteverktøy med en diameter på 350 mm, turbotype, art Aksellerasjon analysert ved =1,15 m/s2 (måling usikkerhet 0,28 m/s2 7. Installasjon TRANSPORT T-3510 kan lett flyttes ved bruk av transporthåndtakene. 3 VERKTØYET / MATERIALET SOM SKAL KUTTES ER VEILEDENDE. FØLG ALLTID INDIKASJONER PÅ TILTENKT BRUK OPPGITT AV VERKTØYETS PRODUSENT FØR PÅFØRING. Maks. verktøydiameter: Ø350 mm Senterhull: 25,4 mm Maksimal kuttedybde: 90 -kutt: 110 mm 90 -kutt i to: 135 mm 45 -kutt: 80 mm Maks. kuttelengde: 800 mm vannresirkuleringspumpe: S2 230V 50Hz Bruk en tralle for å transportere maskinen armer som kan løfte 200 kg eller minst 20 % mer enn vekten på maskinen ved å feste kroker til transporthåndtakene (bilde 3). Maskinmål: 1180 x 770 x h mm Lydnivået til maskinen er målt i samsvar med standarder UNI EN12418, EN3744. LW - LYDNIVÅ = 79,8/0,0 db(a) / mw(a) LOP - LYDNIVÅ PÅ OPERATØRS POSISJON= 68,5 db(a) LOP Maks - LYDNIVÅ PÅ 39

40 NO HÅNDTERING Ved å bruke «transporthjul»-tilbehøret, kan maskinen flyttes på uteplassen. 5 FOR IKKE Å SETTE MASKINSTABILITETEN PÅ SPILL, FØLG NØYE FØLGENDE FREMGANGSMÅTER. HOLD I MASKINEN UNDER INSTALLASJONEN AV HJULSETTET. Når maskinen er i arbeidsstilling: a) løsne den venstre benlåsningspinnen (motorside); b) løft benet og sett det i hjulstøtten (se fig. 4); c) løft benet og sett det i hjulstøtten (se fig. 4); d) stram hjulstøttens settskrue (se fig. 4); e) gjenta operasjonen for høyre ben. FLYTT MASKINEN SOM ANGITT I FIGUR POSISJONERING Sett maskinen på et stabilt underlag. For å sette maskinen i arbeidsstilling, gå frem på følgende måte: FOR LETTERE Å KUNNE FLYTTE T MASKINEN PÅ UTEPLASSEN, ANBEFALER VI AT DEN SENKES TIL DEN LAVERE STILLINGEN. a) løsne benlåsningspinnene på fremsiden, en av gangen, mens du holder maskinen fra transporthåndtakene; b) senk maskinens fremside, slik at bena glir inn i støttene, til benets senterhull stemmer med hullet i støttene; c) lås bena ved hjelp av de aktuelle benlåsningspinnene; d) gjenta operasjonene angitt i punktene (a), (b), og (c) for baksiden (motorside). SØRG FOR AT TOPPLOKKET ER LÅST I DEN SENKEDE POSISJONEN VED HJELP AV EN LÅSESPAK SOM SITTER PÅ BAKSIDEN. SØRG FOR AT GLIDEVOGNEN ER LÅST VED HJELP AV VOGNLÅSSTOPPEREN. a) sett benlåsningspinnene i løsestilling (se fig. 7); b) ved hjelp av transporthåndtakene, løft baksiden (motorside) til arbeidsstilling (se fig. 7). 40

41 7 KONTROLL FØR BRUK NO T-3510-MASKINEN ER KONSTRUERT FOR Å FUNGERE MED VANN. 9 FOR KORREKT MASKINPOSISJONERING, SØRG FOR AT BENETS ØVRE HULL STEMMER MED BENKOBLINGSHULLET, FØR DET LÅSES (SE FIGUR 8). c) lås bena, et av gangen (se fig. 8). 8 - Før noen kutteoperasjon, sørg for at vannivået inne i tanken er det samme som nivået angitt på bildet. - Sørg for at strømforsyningskabelen ikke forstyrrer kutteeoperasjonene. Bruk kabellåsspaken for å lede kabelretningen. 10 HOLD I MASKINEN UNDER BENLÅSNINGSTRINNENE. d) Gjenta operasjonen for fremsiden. Før bruk av maskinen, kontroller at det er strømforsyning. HVIS BENA ER HELT FJERNET, LEGG DEM TILBAKE MED DE 4 HULLENE VENDT NED OG UT (SE FIGUR 7). 41

42 NO KOBLE TIL STRØMFORSYNING Maskinen skal kobles til strømforsyningen med en jordfeilbryter (RCCB) med følgende egenskaper: RCCB Transformator In 16 A Id 30 ma 230 V 50 Hz 4000 W Kont. drift N.B. For å sikre riktig fungering, gjør regelmessig kontroll av effektiviteten til RCCBene ved å trykke inn knappen på fremsiden av anordningen. - Sørg for at delen av tilførselskabelkjernene har blitt målt i henhold til startstrømmen og sin lengde. For kabler opp til 50 m lange, er en del på 4 mm2 nok. - Før maskinen blir koblet til stikkontakten, kontroller at strømforsyningsspenningen samsvarer med den som vises på maskinens merkeplate. - Maskinen må være koblet til en effektiv jordledning. Hvis det er noen tvil, ikke koble til maskinen. MONTERING/DEMONTERING AV BLAD Før utførelse av noen operasjon eller justering, må maskinen kobles fra strømforsyningsnettet. Løsne de 5 (fem) mutterne som sitter på bladbeskytteren og ta den av. Fjern bladets festemutter ved bruk av 30 mmskiftenøkkelen og 5 mm-unbrakonøkkelen. 11 BLADETS FESTEMUTTER ER VENSTREGJENGET. Installer det nye bladet og kontroller, at rotasjonsretningen er riktig, slik som tydelig angitt på verktøyet. Stram bladet og sett bladbeskytteren tilbake på plass. STYRINGSINNRETNINGER T-3510-maskinen er utstyrt med en manøvertavle bestående av: 1) START/STOPP-KNAPP: Den brukes til å starte maskinen Den brukes til å stoppe maskinen 2) OVERLASTBRYTER: Den intervenerer når det er overstrøm og avbryter maskinforsyningen. Interveneringen angis ved utdriving av den manuelle nullstillingen. I tilfelle intervenering av overlastbryteren, vent noen minutter og nullstill den ved å trykke midtpinnen på den. 3) VARSELLYS FOR TILSTEDEVÆRELSE AV LEDNINGSNETT (HVITT): På: tilstedeværelse av nettspenning. Av: mangel på nettspenning. 4) VARSELLYS FOR MASKINDRIFT (GRØNT): Det angir at maskinen fungerer

43 8. Kutting på bordet FØR UTFØRELSE AV KUTTEOPERASJONER, SØRG FOR AT MATERIALET LENER SEG ORDENTLIG MOT FLISESTOPPEREN. NO - Start maskinen og vent til kuttebladets kjølevann kommer ut, og juster den nødvendige mengden ved hjelp av på/av-ventilen for vann, som sitter på bladbeskytteren (se figur 14). 14 FØR START AV KUTTEOPERASJONER MÅ OPERATØREN SØRGE FOR AT DET ER MINST 150 CM FRI SONE RUNDT MASKINEN (pos. 2, figur 12). FOR Å KUNNE UTFØRE ARBEIDET UNDER TRYGGE FORHOLD, IKKE LA PERSONER OPPHOLDE SEG I NÆRHETEN AV MASKINEN UNDER KUTTEOPERASJONENE. OPERATØREN STÅR I ARBEIDSSTILLING (pos. 1, figur 12) UNDER MASKINENS ULIKE OPERASJONSTRINN. 12 For å utføre eventuell diagonal kutting, len stykket mot firkanten slik som vist i figuren, og fortsett med kutteoperasjonen. 15 Fest topplokket ved hjelp av låsespaken, slik som vist i figur Legg stykket som skal kuttes ved det ønskede målepunktet på arbeidsbordet Kutte en overflate ved 45 Før posisjonering av topplokket, sørg for at: - kutteverktøyet ikke beveger seg; - glidevognen er låst. For å kappe materialer ved 45, flytt topplokket til jollyposisjonen: - Ved hjelp av den medfølgende 30 mm skiftenøkkelen, løsne topplokkets støtteskrue - Vipp kuttehodet og stram støtteskruen igjen (se figur 16) 43

44 NO 16 LASERMARKØR KLASSE IIIA LASERINSTRUMENT Ved hjelp av lasermarkørtilbehøret, kan kutteoperasjonene fremskyndes. Spesiallasersystemet kan faktisk angi verktøyets kuttlinje på arbeidsbordet. - Fest topplokket ved hjelp av låsespaken, slik som vist i figur Posisjoner stykket som skal kuttes på det glidende arbeidsbordet og utfør kuttoperasjonen. JOLLYKUTTET PÅ KERAMISK ELLER EMALJERT MATERIALE MÅ GJØRES MED FLISEN PLASSERT OPP NED. 18 LASERMARKØRENS FUNKSJON STARTER IDET MASKINEN KOBLES TIL STRØMFORSYNINGEN. DIREKTE EKSPONERING FOR SOLLYS KAN REDUSERE LASERMARKØRENS EFFEKTIVITET. DET ANBEFALES DERFOR AT MASKINEN BRUKES INNENDØRS. KUTTING MED LASERMARKØR - koble maskinen til strømforsyningen; - posisjoner stykket som skal kuttes og sørg for at linjen angitt av lasermarkøren stemmer med referanselinjen på materialet som skal kuttes; - utfør kutteoperasjonen slik som angitt i avsnittet: «KUTTING PÅ BORDET». 20 IKKE JUSTER MARKØRENS STILLING VED Å VRI STRÅLEN MOT OPERATØRENS ØYNE. IKKE STIRR PÅ STRÅLEN MED DET BLOTTE ØYE ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER. 44

45 MARKØRJUSTERING Hvis markøren ikke er i linje med kuttlinjen, kan den justeres slik at den er i korrekt linje. For å posisjonere markøren på riktig måte, gjør følgende: - løsne lyspærens tre låseskruer slik at den kan flyttes (se figur 21); NO HOLD ALLTID TRYGG AVSTAND MELLOM OPERATØRENS ØYNE OG ENDEN PÅ LINJEN. - sett inn 5 mm-unbrakonøkkelen i det sekskantede sporet på lyspæren (se figur 21); - ved hjelp av unbrakonøkkelen, vri pæren til markeringen er i linje med verktøyets kuttelinje (se figur 22). 22 PRODUSENTEN FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR FOR BRUK AV LASERMARKØREN FOR ANDRE BRUKSOMRÅDER ENN DET ANGITTE BRUKSOMRÅDET. 10. Restrisiko Under konstruksjonsfasen, var CARAT spesielt opptatt av de aspektene som kan forårsake risiko for operatørers sikkerhet og helse. Til tross for dette, er det fremdeles noen potensielle risikoer, som beskrives nedenfor: UNDER JUSTERINGSOPERASJONER, SØRG FOR AT LINJEN SOM PRODUSERES. AV MARKØREN IKKE NÅR OPERATØRENS ØYNE (SE FIGUR 23). Fare for tilstedeværelse av elektrisk strøm: Maskinen har et indre elektrisk system KOBLE MASKINEN TIL ET SYSTEM MED DIFFERENSIALVERN OG EFFEKTIV JORDLEDNING. Fare for langvarig utsettelse for støy: Den fortsettende bruken av maskinen forårsaker en utsettelse for støynivåer over 85 db (A). OPERATØRER MÅ BRUKE EGNET HØRSELVERN. 45

46 NO 24 Fare for utsettelse for materialfragmenter. OPERATØRER MÅ BRUKE VERNEBRILLER. Fare for tilfeldig berøring av det bevegelige verktøyet. OPERATØRER MÅ BRUKE KRAFTIGE VERNEHANSKER STÅ ALLTID I ARBEIDSSTILLING (pos. 1, figur 12) UNDER MASKINENS OPERASJONSTRINN: - Under materiallasting; - Under materialkutting; - Under kuttverktøyets nedbremsning etter maskinstopp Vedlikehold FØR UTFØRELSE AV NOEN OPERASJON ELLER JUSTERING, MÅ MASKINEN KOBLES FRA STRØMFORSYNINGSNETTET. RENGJØRING Rengjør glideskinnene regelmessig for å fjerne kuttrester (se figur 26). 26 IKKE VASK MASKINEN MED HØYTRYKKSSPYLER Eventuelle rester fra maskinen etter arbeid skal fjernes gjennom tappehullet i bunnen av gjenvinningstanken. Rengjør sprøyten regelmessig som angitt (figurene 24 og 25). JUSTERING AV TOPPLOKKETS HELLING Lokkenheten er utstyrt med et register for justering av kuttingen ved 90 og kuttet ved 45. I tilfelle uriktige vinkler over tid, gjør følgende: 1) løsne registerfestets mutter med en 13 mm skrunøkkel. 2) med en 6 mm unbrakonøkkel, sett registeret i rett stilling. 3) lås registeret igjen med en festemutter. 46

47 27 29 NO FOR RIKTIG INNSTILLING AV REGISTRENE, BRUK EN VINKEL SOM VISER 45. JUSTERING AV GLIDEVOGNEN Glidevognen er utstyrt med et register for justering. Hvis noen overdreven bevegelse av glidevognen finner sted, gjør følgende: I TILFELLE SIDEVEIS BEVEGELSER AV VOGNEN, STRAM ALLE HJULSTØTTENE ENDA MER (SE FIGUR 29). 1) løsne de nedre hjulstøttene med en 13 mm skrunøkkel og en 6 mm unbrakonøkkel (se figur 28). 28 2) la den nedre hjulstøtten gli på justeringssporet helt til den vertikale bevegeligheten elimineres (se figur 28). 3) lås den nedre hjulstøtten igjen. 47

48 NO 12. Deponering Ved kassering enten av en hel maskin eller deler av den, må de brukte materialene deponeres i samsvar med gyldige lover. Aluminium Stål Kobber Polyamid Stål Polyamid Aluminium Elektrisk motor Hovedkasse AL AC CU PA AC PA AL Nedsenkbar pumpe Polyamid Stål Aluminium Kobber Epoksyharpiks PA AC AL CU EU-direktivet 2002/96/CE fastsetter, at når elektrisk utstyr skal kasseres, må ikke dette deponeres med vanlig avfall, men må tas hånd om separat for å optimere graden av gjenvinning og resirkulering av materialer, fremfor alt for å hindre skader på helse og miljø. For å etterleve EU-direktiv 2002/96/CE, må alt elektrisk utstyr merkes med en krysset kurv som symbol. Maskinemballasjen skal deponeres på en måte som er i samsvar med metodene bestemt av aktuelt lovverk. For ytterligere informasjon om deponering av elektrisk utstyr, henvis til offentlige forvaltningstjenester. 48

49 13. Feilsøking NO VERKTYGET FÅR ENDAST REPARERAS AV UTBILDAD PERSONAL. Detta elverktyg uppfyller gällande säkerhetsnormer. Reparationer får endast utföras av utbildad personal, som använder originalreservdelar. Om detta inte görs, kan användaren försättas i betydande fara. Problem Strömförsörjnings-LED-lampan tänds inte. Orsak Nätkabeln är inte korrekt ansluten eller skadad. Lösning Tryck in kontakten hela vägen in. Kontrollera elkabeln. Det finns ingen ström i vägguttaget LED-lampan är skadad. Få eluttaget kontrollerat. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Maskinen går inte och den gröna LED-lampan tänds inte. Den amperometriska säkringen har utlösts. Motorns högtemperatursäkring har utlösts. Överspänningssäkringen är skadad. Säkringen för hög temperatur är skadad. Tryck på återställningsstiftet. Vänta några minuter så motorn kan svalna. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Smörjning når inte kapverktyget. Kontrollsäkringen är skadad. Sprutenheten är igensatt. Ta bort sprutan i skivhöljet och rengör eventuella avlagringar på den. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Motorn avger obehagliga lukter. Smörjslangen är tillplattad. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Motorn startar inte korrekt. Kondensatorn är skadad. Motorns lager är skadade. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Lasermarkören fungerar inte. Laserenheten är skadad. Markörmataren är skadad. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. Kontakta din lokala återförsäljare för ett utbyte. 49

50 SE HANDHAVANDE Med hjälp av tillbehöret transporthjul, kan maskinen flyttas på verkstadsgolvet. 5 VARNING! FÖR ATT INTE ÄVENTYRA MASKINENS STABILITET, FÖLJ STRIKT NEDDANSTÅENDE PROCEDURER. HÅLL FAST MASKINEN UNDER HJULSATSINSTALLATIONEN. När maskinen är i arbetsläge: a) lossa vänster bens låsstift (motorsidan); b) lyft benet och placera det i hjulstödet (se bild 4); c) dra åt hjulstödsskruven (se bild 4); d) upprepa åtgärden för höger ben. 4 FLYTTA MASKINEN SOM ANGES I BILD 6 6 PLACERING VARNING! FÖR ATT UNDERLÄTTA FÖRFLYTTNING AV T-3510 PÅ VERKSTADSGOLVET, REKOMMENDERAR VI ATT DEN SÄNKS TILL DEN LÄGSTA POSITIONEN. a) lossa benets låsstift på framsidan, ett i taget, håll maskinen från transporthandtagen; b) sänk ner maskinens framsida, vilket gör att benen glider inuti stöden tills benets mitthål matchar hålet för stöden; c) lås benen med hjälp av de relevanta benlåsstiften; d) upprepa åtgärderna angivna i punkterna (a), (b), (c) för den bakre sidan (motorsidan). Placera maskinen på ett stabilt underlag. För att placera maskinen i arbetsläge, gör så här: SE TILL ATT MOTORHUVUDET ÄR LÅST I DEN SÄNKTA POSITIONEN MED HJÄLP AV LÅSSPAKEN SOM ÄR PLACERAD PÅ MOTORSIDAN. SE TILL ATT GLIDVAGNEN ÄR LÅST MED HJÄLP AV VAGNLÅSET. a) sätt benlåsstiften i frigöringsläge (se bild 7); b) med hjälp av transporthandtagen, lyft baksidan (motorsidan) till arbetsläge (se bild 7). 50

51 7 KONTROLL FÖRE ANVÄNDNING VARNING! SE T MASKINEN HAR UTFORMATS FÖR ATT ARBETA MED VATTEN. 9 VARNING! FÖR KORREKT MASKINPLACERING, SE TILL ATT BENETS ÖVRE HÅL MATCHAR BENETS ANSLUTNINGSHÅL, INNAN DU SLUTLIGEN LÅSER DET (SE BILD 8). c) lås benen ett i taget (se bild 8). 8 - Före något som helst kapande arbete, säkerställs att vattennivån inuti tanken är densamma som den som anges på bilden. - Se till att elkabeln inte kommer i vägen för kaparbeten. Använd kabelspärren för att styra dess passage 10 VARNING! HÅLL FAST MASKINEN UNDER BENLÅSNINGSFASERNA. d) upprepa åtgärden för framsidan. VARNING! VARNING! Innan du använder maskinen, kontrollera att det finns strömförsörjning. OM BENEN ÄR HELT BORTTAGNA, SÄTT TILLBAKA DEM MED DE 4 HÅLEN NEDÅT OCH UTÅT (SE BILD 7). 51

52 SE ATT ANSLUTA TILL STRÖMFÖRSÖRJNING VARNING! Maskinen skall anslutas till elnätet med en jordfelsbrytare (RCCB) med följande egenskaper: RCCB Transformator In 16 A Id 30 ma 230 V 50 Hz 4000 W kontinuerlig drift OBS. För att säkerställa korrekt funktion, kontrollera regelbundet effektiviteten av RCCB genom att trycka in knappen på framsidan av enheten. - Se till att sektionen för elkabelns kärnor har mätts i enlighet med startströmmen och dess längd. För kablar upp till 50 m långa, är en sektion på 4 mm 2 tillräckligt. - Innan du ansluter maskinen till eluttaget, kontrollera att nätspänningen motsvarar den som visas på maskinens typskylt. - Maskinen måste vara ansluten till en effektiv jordledning. I tveksamma fall, anslut inte maskinen. KLINGMONTERING / DEMONTERING Innan du vidtar några åtgärder eller justeringar, koppla bort maskinen från elnätet. Lossa de 5 (fem) muttrarna på klingskyddet och ta bort det. Ta bladfästmuttern med 30 mm nyckeln och 5 mm insexnyckeln. 11 VARNING! KLINGANS FÄSTMUTTER ÄR VÄNSTERGÄNGAD. Montera den nya klingan, kontrollera korrekt rotationsriktning som tydligt anges på verktyget. Spänn klingan och sätt tillbaka klingskyddet på plats. MANÖVERDON VARNING! T-3510 maskinen är utrustad med en kontrollpanel som består av: 1) START/STOPP KNAPP: Den används för att starta maskinen Den används för att stoppa maskinen 2) ÖVERSPÄNNINGSSTRÖMBRYTARE: Den aktiveras när det finns överspänning, för att avbryta maskinens elförsörjning. Interventionen indikeras av uteslutandet av manuell återställning. När strömbrytaren aktiverats, vänta några minuter och återställ den genom att trycka på dess centrala stift. 3) VARNINGSLAMPA FÖR NÄTSPÄNNING (VIT): På: närvaro av nätspänning. Av: frånvaro av nätspänning. 4) VARNINGSLAMPA FÖR MASKINDRIFT (GRÖN): Den visar att maskinen är i drift

53 8. Kapning på bordet VARNING! INNAN DU UTFÖR KAPNINGAR, SE TILL ATT MATERIALET ÄR KORREKT LUTAT MOT KAKELSTOPPAREN. SE - Starta maskinen och vänta tills skärbladets kylvatten kommer ut, justera den mängd som krävs med hjälp av vattnets på-av-ventil belägen på skyddet (Se bild 14). 14 VARNING! FÖRE START AV KAPNING MÅSTE OPERATÖREN SE TILL ATT MINST 150 cm LÄMNAS FRITT RUNT OM MASKINEN (Pos. 2 bild 12). FÖR ATT ARBETA UNDER SÄKRA FÖRHÅLLANDEN, LÅT INGA ANDRA STÅ NÄRA MASKINEN UNDER KAPNING. OPERATÖREN STÅR I ARBETSPOSITION (Pos. 1 bild 12), UNDER DE OLIKA MASKINFUNKTIONSFASERNA. 12 För att utföra diagonal kapning, luta biten mot rutan som anges på bilden och fortsätt med kapningen 15 Säkra motorhuvudet med hjälp av låsspaken, så som anges i bild Placera biten som ska kapas på arbetsbordet enligt önskat mått Kapa en yta i 45 VARNING! Innan du placerar motorhuvudet, se till att: - kapverktyget inte är i rörelse; - glidvagnen är låst. För att kapa material i 45, flytta motorhuvudet till kappositionen: - Med hjälp av 30 mm skruvnyckeln, lossa motorhuvudstödets skruv - Luta kaphuvudet och dra åt stödskruven igen (se bild 16) 53

54 SE 16 LASERMARKÖR VARNING! KLASS IIIA LASERINSTRUMENT Med hjälp av lasermarkörtillbehöret, kan kapningen påskyndas. I själva verket kan det särskilda lasersystemet indikera verktygets kaplinje på arbetsbordet. VARNING! - Med hjälp av låsspaken, säkra motorhuvudet så som visas på bild Placera biten som skall kapas på det glidande arbetsbordet och utför kapningen. VARNING! LASERMARKÖREN STARTAR NÄR MASKINEN ANSLUTS TILL STRÖMFÖRSÖRJNINGEN. VARNING! DIREKT SOLLJUS KAN MINSKA LASERMARKÖRENS EFFEKTIVITET. DET ÄR DÄRFÖR TILLRÅDLIGT ATT ANVÄNDA MASKINEN INOMHUS. KAPNING MED LASERMARKÖREN - anslut maskinen till elnätet; - placera biten som skall kapas och se till att den linje som indikeras av lasermarkören matchar referensen på det material som skall kapas; - utför kapningen så som indikeras i stycket: KAPA PÅ BORDET. 20 KAPNINGEN 45 PÅ KERAMISKT ELLER EMALJERAT MATERIAL MÅSTE GÖRAS MED KAKELPLATTAN UPP OCH NER. 18 VARNING! ÄNDRA INTE MARKÖRENS POSITION GENOM ATT VRIDA STRÅLEN MOT OPERATÖRENS ÖGON. STIRRA INTE PÅ STRÅLEN MED BLOTTA ÖGAT, ELLER TITTA DIREKT MED OPTISKA INSTRUMENT. 54

55 MARKÖRJUSTERING I händelse av att markören inte är i linje med kaplinjen kan dess korrekta inriktning justeras. För att korrekt placera markören, gör så här: - lossa de tre kullåsskruvarna, så att den kan flyttas (se bild 21); SE VARNING! HÅLL ALLTID ETT SÄKERHETSAVSTÅND MELLAN OPERATÖRENS ÖGON OCH SLUTET AV LINJEN. - sätt i 5 mm insexnyckeln i den sexkantiga öppningen på kulan (se bild 21); - med hjälp av insexnyckeln, vrid kulan tills den är i linje med märket på verktygskaplinjen (se bild 22). 22 VARNING! TILLVERKAREN TAR INGET ANSVAR FÖR ANVÄNDANDET AV LASERMARKÖREN I TILLÄMPNINGAR ANDRA ÄN DEN ANGIVNA. 10. Övriga risker Under konstruktionsfasen har CARAT ägnat särskild uppmärksamhet åt de aspekter som kan generera risker för säkerhet och hälsa hos operatörer. Trots detta finns det fortfarande några potentiella risker, som beskrivs nedan: VARNING! VARNING! UNDER JUSTERINGAR, SE TILL ATT LINJEN SOM ÅSTADKOMS AV MARKÖREN INTE NÅR OPERATÖRENS ÖGON (SE BILD 23). Risk för förekomst av elektrisk ström: Maskinen har ett internt elsystem ANSLUT MASKINEN TILL ETT SYSTEM MED DIFFERENTIALSKYDD, OCH EFFEKTIV JORDKABEL. VARNING! Risk för långvarig exponering för buller: kontinuerlig användning av maskinen medför en exponering för bullernivåer över 85 db (A). OPERATÖRER MÅSTE ANVÄNDA ORDENTLIGA HÖRSELSKYDD. 55

56 SE VARNING! 24 Risk för exponering för fragment av material. OPERATÖRER MÅSTE ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON. VARNING! Risk för oavsiktlig kontakt med det rörliga verktyget. OPERATÖRER MÅSTE ANVÄNDA KRAFTIGA SKYDDSHANDSKAR STÅ ALLTID I ARBETSPOSITION (Pos. 1 bild 12), UNDER MASKINFUNKTIONSFASERNA: - Under materialladdning; - Under materialkapning; - Under kapverktygets rotation som följer eftermaskinens stopp Underhåll VARNING! INNAN DU VIDTAR NÅGRA ÄTGÄRDER ELLER JUSTERINGAR, KOPPLA BORT MASKINEN FRÅN ELNÄTET. RENGÖRING Rengör glidskenorna regelbundet för att avlägsna kaprester (se bild 26). 26 VARNING! RENGÖR INTE MASKINEN MED HÖGTRYCKSTVÄTT Ta bort alla arbetsrester från maskinen genom kranen som sitter på undersidan av återvinningstanken. Rengör sprutan regelbundet som visas (bilder 24 och 25). MOTORHUVUDETS LUTNINGSJUSTERING Huvudenheten är försedd med ett register för inställning av kapning i 90 och kapning i 45. Vid felaktiga vinklar över tid, gör så här: 1) lossa registerfästmuttern med en 13 mm skiftnyckel. 2) med en 6 mm insexnyckel, placera registret i korrekt position. 3) lås registret igen med fästmuttern. 56

57 27 29 SE VARNING! FÖR KORREKT PLACERING AV REGISTREN, ANVÄND EN FYRKANT SOM VISAR 45. JUSTERING FÖR GLIDVAGN Glidvagnen är försedd med ett register för justering. Om någon överdriven vertikal rörelse av vagnen sker, agera på följande sätt: VARNING! VID SIDORÖRELSER AV VAGNEN, DRA ÅT ALLA HJULSTÖDEN YTTERLIGARE (SE BILD 29). 1) med en 13 mm skiftnyckel och en 6 mm insexnyckel, lossa de nedre hjulstöden (se bild 28). 28 2) låt det nedre hjulstödet glida på justeringsspåret tills det vertikala spelet elimineras (se bild 28). 3) lås det nedre hjulstödet igen. 57

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

2006/1. Golfvogn G180-F. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.

2006/1. Golfvogn G180-F. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas. 2006/1 DK Betjeningsvejledning Golfvogn G180-F Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforeskrifter...3

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 DK Brugsanvisning Slagboremaskine 710W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne

Læs mere

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid ICI3140 Métodos Numéricos Proesor : Dr. Héctor Allende-Cid e-mail : hector.allende@ucv.cl Resumen Cuantiicación del error. ICI3140 Dr. Héctor Allende 2 Resumen Cuantiicación del error. Tipos de Errores.

Læs mere

Brugsanvisning ebunker 220 volt.

Brugsanvisning ebunker 220 volt. Brugsanvisning ebunker 220 volt. Sikkerhedsinstrukser Generelle advarselshenvisninger Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne

Læs mere

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT BR/BM Vibreringsskinner VEJLEDNING OG RESERVEDELSKATALOG BR/BM - IS - 10529-4 - DA SIKKERHEDSFORSKRIFTER - FOR MASKINER UDSTYRET MED : Elektrisk, tryklufts-,benzin-eller dieselmotor.

Læs mere

Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: 300115 EAN: 5709133910150

Brugervejledning. Rørventilator. Artikel: 300115 EAN: 5709133910150 Brugervejledning Rørventilator Artikel: 300115 EAN: 5709133910150 Læs venligst manualen grundigt igennem inden brug. Må kun installeres af en autoriseret elinstallatør. Sikkerheds instruktioner ADVARSEL

Læs mere

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425 12/2014 Mod: DRINK-38/SE Production code: CEV425 Brugsvejledning DRINK-38/SE Vigtige instruktioner: De i dette dokument beskrevne kølere, er udelukkende designet til opbevaring og afkøling af drikkevarer

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

Brugsvejledning MOBIL STØVSUGER. Monty GOBI ME1300 og ME2800

Brugsvejledning MOBIL STØVSUGER. Monty GOBI ME1300 og ME2800 MOBIL STØVSUGER Monty GOBI ME1300 og ME2800 Indhold Sikkerhed... 3 Oversigt over den mobile støvsuger... 4 Produkt Beskrivelse... 5 Teknisk Data... 6 Tilsigtet brug... 7 ADVARSEL... 8 Vedligeholdelse og

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

Brændesav m/hårdmetalklinge

Brændesav m/hårdmetalklinge MODEL: LOG SAW 400 Art.: 75107625 Brændesav m/hårdmetalklinge LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsinstruktioner...2 3. Saven i

Læs mere

Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg

Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg Elektrisk & Automatisk kædeslibeanlæg Art nr: 75700675 EAN nr: 5709133750688 1 af 9 230 / 50Hz / 85Watt 5300 Diameter.108mm Huldiameter.23mm 35 til højre og venstre 1/4 + 3/8 Ca. 2,1kg Øvrige Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min 550 mm B X2

551 mm. 497 mm. 20 mm. 447 mm. 455 mm. min. 450 mm. 595 mm. 8 mm 600 mm. min 550 mm B X2 A B C x 2 x 2 90 C 497 mm 551 mm 20 mm 455 mm 447 mm 595 mm min. 450 mm 8 mm 600 mm min 550 mm B X2 A C X2 SIKKERHEDSANVISNINGER Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages i brug. Opbevar dem

Læs mere

Brugsanvisning. TL 1301 Vaffeljern

Brugsanvisning. TL 1301 Vaffeljern Brugsanvisning TL 1301 Vaffeljern Version 2.1 MAJ 2014 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 2 1. Indledning... 3 2. Generelt... 3 2.1. Fabrikant... 3 2.2. Maskinens betegnelse... 3 2.3. Maskinskilt...

Læs mere

Ghibli SB-133 og SB-143 DANSK BRUGSANVISNING. Gulvplejemaskiner SB-143 SB-133 V. BRØNDUM A/S VIGTIGT!

Ghibli SB-133 og SB-143 DANSK BRUGSANVISNING. Gulvplejemaskiner SB-143 SB-133 V. BRØNDUM A/S VIGTIGT! V. BRØNDUM A/S A0.80.0161 DANSK BRUGSANVISNING SB-143 SB-133 Ghibli SB-133 og SB-143 Gulvplejemaskiner VIGTIGT! Læs brugsanvisningen inden maskinen tages i brug. Ghibli SB-133 og SB-143 Gulvplejemaskiner

Læs mere

Brugervejledning. Dustcontrol Støvsuger. DC 2700c

Brugervejledning. Dustcontrol Støvsuger. DC 2700c Med forbehold for trykfejl og produktændringer. Brugervejledning Dustcontrol Støvsuger DC 2700c 1 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsinstruktioner... 2 Tekniske data... 3 Beskrivelse... 3 Betjeningsvejledning...

Læs mere

ELECTRIC KNIFE EK 3270

ELECTRIC KNIFE EK 3270 ELECTRIC KNIFE EK 3270. Bruger manual Læs opmærksomt brugervejledningen, før du bruger din elektriske kniv. Opbevar manualen omhyggeligt! DK INSTRUKTIONS MANUAL Dette apparat opfylder alle europæiske sikkerhedsstandarder,

Læs mere

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem DK Brugsvejledning 3-9 Vægføringssystem 1 2 Montageeksempel: 1 2 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel om generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade Maskine

Læs mere

CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 45S EL 45 EL LADYBIRD 71503804/0

CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 45S EL 45 EL LADYBIRD 71503804/0 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 LADYBIRD 45 EL 45S EL 71503804/0 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 1 1 CG rsb STIGA-71503804/0 22-12-2003 11:27 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503804/0

Læs mere

Original brugermanual for Skindrenser T3

Original brugermanual for Skindrenser T3 Original brugermanual for Skindrenser T3 1. Overensstemmelseserklæring EU-overensstemmelseserklæring Fabrikant: Jasopels A/S Tlf. +45 76 94 35 00 Adresse: Fabriksvej 19, DK-7441 Bording Maskine: Skindrenser

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Modelnavn: MAC173-1200W-20L 1/6 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren

Læs mere

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager

Læs mere

MØRTEL BLANDER. type: BL60

MØRTEL BLANDER. type: BL60 MØRTEL BLANDER type: BL60 Instruktions bog Miniblanderen BL 60 er ideal for blanding af; - Gips - Mørtel - Fliseklæb - Lim - Epoxy (resin) - Cementblandinger med fine partikler SIKKERHEDSFORANSTALTNING:

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

LADYBIRD 41EL /0

LADYBIRD 41EL /0 LADYBIRD 41EL 71503803/0 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 2 2 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 3 3 CG rsb STIGA-71503803/0 22-12-2003 9:25 Pagina 4 4 CG rsb STIGA-71503803/0

Læs mere

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Læs mere

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning ALU RAMPER Manual og brugsvejledning Specifikationer på Grenes aluramper Foto Varenuer Betegnelse Mål og max Godkendelse 2991 HPS202010 Alurampe lige med boltesæt, 200 2000 x 220 Max 400 kg Testet og afprøvet

Læs mere

&DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR

&DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR &DOFXOHDQGR 1DFKR'LHJR 1 +2 +3 +4 +5 +6 +10 +9 +8 +7 +11 +12 +13 +14 +15 +16 +20 +19 +18 +17 Serie 1 300-1 -2-3 -4-5 -9-8 -7-6 -10-11 -12-13 -14-15 -19-18 -17-16 Serie 2 1 x2 x4 x5 +1.500-300 -200 x7 +500-150

Læs mere

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder. ADVARSEL SIKKERHED a) Kanttrimmerem må ikke overlades til børn eller umyndige unge, bortset fra unge, som er i lære og under opsyn af fagfolk. b) Der må ikke komme nogen indenfor en radius af 5 meter,

Læs mere

Røreværk EHR 20 / 2.4S

Røreværk EHR 20 / 2.4S Røreværk EHR 20 / 2.4S 88.1406.700 Brugsanvisning Vigtige sikkerheds instruktioner Brugsvejledning Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Under arbejdet bør

Læs mere

Indhold. Tekniske data

Indhold. Tekniske data Brugermanual Worker Indhold Indhold Nr. Dele Antal 1 Sikkerhedslås 1 2 Håndtag 1 3 Stang 1 4 Varmekontakt 1 5 Unbrakonøgle (Indbygget i flamingoskæren) 6 Skæreklinge Pr. ordre 7 Adapter skærehoved 2 8

Læs mere

Brugsanvisning. TL-serie Combi Toaster

Brugsanvisning. TL-serie Combi Toaster Brugsanvisning TL-serie Combi Toaster Version 1.0 APR 2016 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 2 1. Indledning... 3 2. Generelt... 3 2.1. Fabrikant... 3 2.2. Maskinskilt... 3 3. Oversigt og anvendelse...

Læs mere

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser Tak, fordi du har købt denne stråle detektor, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt før installation. Forsøg aldrig at adskille eller reparere produktet.

Læs mere

Brugsanvisning. Varmeplade TL 2550 og TL 3550

Brugsanvisning. Varmeplade TL 2550 og TL 3550 Brugsanvisning Varmeplade TL 2550 og TL 3550 JUNI 2016 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse...2 1. Indledning...3 2. Generelt...3 2.1. Fabrikant... 3 2.2. Maskinskilt... 3 3. Oversigt og anvendelse...4

Læs mere

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug

Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Wasco affugter Instruktionsbog WASCO 10 Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Indholdsfortegnelse Vær venlig at give dig tid til at læse denne manual omhyggeligt før brug og gem den for fremtidig

Læs mere

ASKESUGER 22L M 4 HN4542 HN

ASKESUGER 22L M 4 HN4542 HN M ASKESUGER 22L 4 HN4542 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren Læs og forstå denne manual og

Læs mere

F75E ORIGINAL BRUGERVEJLEDNING

F75E ORIGINAL BRUGERVEJLEDNING F75E ORIGINAL BRUGERVEJLEDNING 2 F75E F 50 BRUG SWEPAC F75E bruges til at pakke grus og sand i forbindelse med mindre byggearbejder såsom underlag for betonblokke eller belægningssten til haver. Maskinens

Læs mere

INTRODUKTION Klassificering Anvendelsesområde og brugerpopulation... 3 SYMBOLER OG MÆRKER... 3

INTRODUKTION Klassificering Anvendelsesområde og brugerpopulation... 3 SYMBOLER OG MÆRKER... 3 MELVIN BRUGERMANUAL INDHOLD INTRODUKTION... 3 Klassificering... 3 Anvendelsesområde og brugerpopulation... 3 SYMBOLER OG MÆRKER... 3 GENERELLE ADVARSLER OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER... 4 Elektricitet...

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER OLIERADIATOR HN nr. 13877 Manual Produktet er ikke egnet som primær varmekilde. NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden brug og gem den

Læs mere

MULTI KØKKENMASKINE. Model Nr.: 1905 BETJENINGSVEJLEDNING. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug

MULTI KØKKENMASKINE. Model Nr.: 1905 BETJENINGSVEJLEDNING. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug MULTI KØKKNMSKIN Model Nr.: 1905 TJNINGSVJLNING Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt inden brug Tak, fordi du har valgt denne multi køkkenmaskine. Læs vejledningen omhyggeligt inden brug, så du kan

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Brugsvejledning Luftrenser

Brugsvejledning Luftrenser Brugsvejledning Luftrenser A300/A600/A700/A1700/A2500 HEPA A300 HEPA A600 HEPA A700 HEPA A1700 HEPA A2500HEPA 1 Tillykke med din nye Pullman Ermator Pullman Ermator bygger på mange års erfaring under navnet

Læs mere

oncrete BETONBLANDER 125 lt Mixer ART NR 90000035 EAN NR 5709133900236 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG.

oncrete BETONBLANDER 125 lt Mixer ART NR 90000035 EAN NR 5709133900236 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. oncrete Mixer BETONBLANDER 5 lt ART NR 90000035 EAN NR 57093390036 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. Læs venligst hele instruktions manualen omhyggeligt igennem og følg anvisningerne nøje. Ved at gøre dette

Læs mere

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W ART NR 330340 EAN NR 5709133330309 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Radiatoren er ikke beregnet til brug

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver: Fabrikanten forbeholder sig ret til ændring af maskinen eller indholdet af manualen, uden forudgående

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A Best.nr. 5687 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 600W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Brugsanvisning. Kogeudstyr Pølsekogere/vandbad (Bain- Marie) CL-serie

Brugsanvisning. Kogeudstyr Pølsekogere/vandbad (Bain- Marie) CL-serie Brugsanvisning Kogeudstyr Pølsekogere/vandbad (Bain- Marie) CL-serie MAJ 2016 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 3 1. Indledning... 4 2. Generelt... 4 2.1. Fabrikant... 4 2.2. Maskinskilt... 4

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

DYKPUMPE 250 W eller 550 W

DYKPUMPE 250 W eller 550 W DYKPUMPE 250 W eller 550 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76500250 = 250 W EAN nr 5709133760113 Art nr 76500550 = 550 W EAN nr 5709133760120 Læs venligst denne manual grundigt igennem inden brug af dykpumpen

Læs mere

ELEKTRISK PARASOLVARMER

ELEKTRISK PARASOLVARMER ELEKTRISK PARASOLVARMER HN 12361 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før parasolvarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. Pak parasolvarmeren ud og kontroller, at

Læs mere

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK DA H A G B F E C D 3 SIKKERHED OG OPSÆTNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

POWER CRAFT POWER CRAFT

POWER CRAFT POWER CRAFT MODEL 6 0 27 5 60 KOMPOSTKVÆRN 1 Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. 2 ANVENDELSESOMRÅDE Deres have kompostkværner blevet designet til kværning af haveaffald, inklusive

Læs mere

Monteringsvejledning. Markise Elektrisk. MoreLand A/S Knullen 22 DK 5260 Odense S Denmark 11.1 Tel+ 45 70 22 72 92 www.moreland.dk post@moreland.

Monteringsvejledning. Markise Elektrisk. MoreLand A/S Knullen 22 DK 5260 Odense S Denmark 11.1 Tel+ 45 70 22 72 92 www.moreland.dk post@moreland. DK Monteringsvejledning Markise Elektrisk MoreLand A/S Knullen 22 DK 5260 Odense S Denmark 11.1 Tel+ 45 70 22 72 92 www.moreland.dk post@moreland.dk Sikkerhedsforskrifter 1. Det anbefales at markisen monteres

Læs mere

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL ADVARSEL Læs hele manualen inden brug. Følges sikkerhedsvejledning og manualen ikke, kan det resulterer i skader. side 1/6 Dine nye ramper vil være

Læs mere

Brugsanvisning Stegeplade

Brugsanvisning Stegeplade Brugsanvisning Stegeplade GL 9640, GL 9660 Version 2.0 APRIL 2016 1. Indholdsfortegnelse 1. Indholdsfortegnelse... 2 2. Indledning... 3 3. Generelt... 3 3.1. Fabrikant... 3 3.2. Maskinens betegnelse...

Læs mere

V 50/60Hz 700W

V 50/60Hz 700W STØVSUGER MODEL: VCS35B17 Best.nr. 5749 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I

Læs mere

INSTRUKTIONSMANUAL FOR SERVERINGSDISK med indbygget varme

INSTRUKTIONSMANUAL FOR SERVERINGSDISK med indbygget varme INSTRUKTIONSMANUAL FOR SERVERINGSDISK med indbygget varme - SANTANA - - SANTAFE - - GEVENDE - SANTANA SERIEN : SA-HL133 SA-HL164 SA-HL205 SANTAFE SERIEN : SF-HL133 SF-HL164 SF-HL205 GEVENDE SERIEN : GE-HL133

Læs mere

DEUTSCH. Electric

DEUTSCH. Electric DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,

Læs mere

2008/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.

2008/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas. 2008/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate IVO Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3.

Læs mere

Brugsanvisning. Dampkoger CL-serie

Brugsanvisning. Dampkoger CL-serie Brugsanvisning Dampkoger CL-serie MAJ 2016 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse...2 1. Indledning...3 2. Generelt...3 2.1. Fabrikant... 3 2.2. Maskinskilt... 3 3. Oversigt og anvendelse...4 3.1. Generel

Læs mere

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES

Læs mere

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - Type 501-7 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - Type 501-7 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD ConSet - Type 01-7 BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING DA NO ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER! De bør ABSOLUT læse denne brugsanvisning og montage vejledning før opstilling,

Læs mere

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING Kontaktgrill Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING For din sikkerheds skyld og for at du kan blive ved med at have glæde af dette produkt, skal du altid læse instruktionsbogen grundigt inden brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs mere

Manual Røremaskine Model: MK-36

Manual Røremaskine Model: MK-36 Manual Røremaskine Model: MK-36 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Dele 1. Øvre kabinet 5. Bund cover 9. Æggepisker 2. Låg til skål 6. Gummi fødder 10. Dejkrog 3. Mixe skål

Læs mere

HÅNDKLÆDETØRRER STANG 30 W

HÅNDKLÆDETØRRER STANG 30 W HÅNDKLÆDETØRRER STANG 30 W ART NR 330302 EAN NR 5709133910600 BRUGER & VEDLIGEHOLDELSES INSTRUKTIONER FOR AT FOREBYGGE RISIKOEN FOR SKADER SÅSOM ELEKTRISK STØD, BRAND OG SKADER SKAL DENNE MANUAL OMHYGGELIGT

Læs mere

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax Original brugsanvisning Varenr.: 9054508-509 230V Fluefanger Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Fluefanger til 150 m 2 - Varenr. 9054508 Fluefanger til 200

Læs mere

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6)

908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) GB FR ES PT IT DE NL DK SE NO GR RU TU BR CN JP KR SA 908 Series Bar blender Operation Manual (2) Mélangeur de bar série 908 Manuel d utilisation (4) Mezcladora para bar 908 Manual de operación (6) Liquidificador

Læs mere

SICE S45 DÆKSKIFTER MANUAL DK. > FLEX1ONE A/S Ladelundvej 37-39 6650 Brørup 76 15 25 00 mail: salg@flex1one.dk

SICE S45 DÆKSKIFTER MANUAL DK. > FLEX1ONE A/S Ladelundvej 37-39 6650 Brørup 76 15 25 00 mail: salg@flex1one.dk DÆKSKIFTER MANUAL DK > FLEXONE A/S Ladelundvej 37-39 6650 Brørup 76 5 25 00 mail: salg@flexone.dk INDHOLDSFORTEGNELSE Introduktion............ s. 03 Generel brug og sikkerhed............. s. 03 Generelle

Læs mere

JASOPELS SKINDRENSER T3

JASOPELS SKINDRENSER T3 BRUGERMANUAL JASOPELS SKINDRENSER T3 VARENR. 32300014 Vores kvalitet Dit valg 2 www.jasopels.dk INDHOLDSFORTEGNELSE Forord... 3 Overensstemmelseserklæring... 5 Symbolforklaring............................................................................

Læs mere

DK Betjeningsvejledning Texas EKO360 Combi

DK Betjeningsvejledning Texas EKO360 Combi DK Betjeningsvejledning Texas EKO360 Combi Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 10.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter...

Læs mere

JK5. Bruger manual Reservedels liste

JK5. Bruger manual Reservedels liste JK5 Bruger manual Reservedels liste Gennemlæs og følg nøje alle sikkerheds instruktioner før omsnørings maskinen betjenes. Gem denne instruktions manual på et sikker og nemt tilgængelig sted for fremtidig

Læs mere

Indholdsfortegnelse: Polycut.dk Dajvej 4, Bjerre 873 Hornsyld Telefon: Projekt: Polycut

Indholdsfortegnelse: Polycut.dk Dajvej 4, Bjerre 873 Hornsyld Telefon: Projekt: Polycut BRUGSANVISNING Dato for oprettelse: 22-03-2018 Dokument: 18-0001_Brugsanvisning Original Udarbejdet af: Jørgen S. Ulriksen Godkendt af: Michael Rødkjær Sørensen Dato for godkendelse: 17-05-2018 Indholdsfortegnelse:

Læs mere

Monteringsvejledning COMPACT

Monteringsvejledning COMPACT Monteringsvejledning COMPACT INDLEDNING Pro-User Compact cykelholder er fremstillet af Tradekar Benelux BV. Sikker og pålidelig foldning og vippe cykelholder til transport af to cykler Egnet til næsten

Læs mere

2006/1. Texas EKO360 Combi. DK Betjeningsvejledning

2006/1. Texas EKO360 Combi. DK Betjeningsvejledning 2006/1 DK Betjeningsvejledning Texas EKO360 Combi Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforeskrifter...3 3. Udpakning

Læs mere

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950 Varenr. 277200-00180 1 1. VIGTIGE BEMÆRKNINGER Læs denne betjeningsvejledning grundigt og vær opmærksom på alle de anførte oplysninger. Læs vejledningen for at blive bekendt med korrekt brug af generatoren,

Læs mere

Brugsanvisning. Varmelampe GL 2110 og 2120

Brugsanvisning. Varmelampe GL 2110 og 2120 Brugsanvisning Varmelampe GL 2110 og 2120 JUNI 2016 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse...3 1. Indledning...4 2. Generelt...4 2.1. Fabrikant... 4 2.2. Maskinskilt... 4 3. Oversigt og anvendelse...5

Læs mere

Brugsanvisning. Rullegrill GL-R serie

Brugsanvisning. Rullegrill GL-R serie Brugsanvisning Rullegrill GL-R serie Version 2.0 OKT 2015 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse...3 1. Indledning...4 2. Generelt...4 2.1. Fabrikant... 4 2.2. Maskinskilt... 5 3. Oversigt og anvendelse...6

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B BRUGSANVISNING Cavecool Primo Pearl CC160B WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W ART NR 330347 EAN NR 5709133330415 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares

Læs mere

TERRASSEVARMER 600 W

TERRASSEVARMER 600 W TERRASSEVARMER 600 W ART NR 350145 EAN NR 5709133350451 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG ADVARSLER Terrassevarmeren kan blive varm ved brug. Rør ikke gitteret og hold børn og husdyr på sikker afstand. Denne terrassevarmer

Læs mere

DEUTSCH Silencium

DEUTSCH Silencium DEUTSCH D 8217-3033-01 Silencium S SVENSKA 1. 2. 2 SVENSKA S 3. 4. 3 DANSK DK GENERELT De har købt en havekværn, som er effektiv og af høj kvalitet. Læs følgende instrukser omhyggeligt igennem for at sikre,

Læs mere

V 50/60Hz 220W

V 50/60Hz 220W STØVSUGER MODEL: P5 Best.nr. 1315 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 220W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG OG

Læs mere

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas. 2008/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate 365 Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3. Identifikation...

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING

BETJENINGSVEJLEDNING BETJENINGSVEJLEDNING HG RISTEBÅND 12-07-2018 Model 2005-20xx 1. Indholdsfortegnelse. 1. Indholdsfortegnelse....2 2. Introduktion...3 2.1 Garanti....3 3. Advarsel....3 3.1 Piktogram forklaring...4 4. Betjeningsmidler...5

Læs mere

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S vda DANSK NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Thermex Scandinavia A/S 1 Såfremt kondens/lyd isoleringsboks anvendes: 2 3 TAGVENTILATOR VDA 180-200 - 225 TIL MONTERING PÅ TAG. DANSK OBS!

Læs mere

Basic Clean -robotstøvsuger

Basic Clean -robotstøvsuger Basic Clean -robotstøvsuger... Betjeningsvejledning M1 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHED ------------------------------------------------------------------------------ 2 * Sikkerhed * Batteri og genopladning

Læs mere

ADVARSEL Læs denne manual før ibrugtagning. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid sikkerhedsinstruktionerne, når produktet er i brug.

ADVARSEL Læs denne manual før ibrugtagning. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid sikkerhedsinstruktionerne, når produktet er i brug. ADVARSEL Læs denne manual før ibrugtagning. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid sikkerhedsinstruktionerne, når produktet er i brug. Følgende symboler bruges gennem hele manualen: Betegner risiko for personskade

Læs mere

DL-45/50/55/60/80 A/B

DL-45/50/55/60/80 A/B CpLy ApS www.cply.dk Brugermanual DL-45/50/55/60/80 A/B Opdateret Vinter 2015 Kære kunde Tak fordi du har valgt at handle hos CpLy ApS. Venligst læs og forstå brugervejledningen før brug, hvis der er noget

Læs mere

Dykpumpe DAVIDSENshop.dk

Dykpumpe DAVIDSENshop.dk Dykpumpe 9135939 DAVIDSENshop.dk Industrivej 36 DK-6580 Vamdrup Tlf.: 78 77 48 00 e-mail: mail@davidsenshop.dk Kære kunde, Vi takker for din tillid til vores produkter! Læs brugsvejledningen omhyggeligt,

Læs mere

MEN-001-B GARAGEPORTÅBNER MONTERINGSVEJLEDNING

MEN-001-B GARAGEPORTÅBNER MONTERINGSVEJLEDNING MEN-001-B GARAGEPORTÅBNER MONTERINGSVEJLEDNING INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsforanstaltninger.....1 Nødvendigt værktøj...1 Montering af garageportåbneren...2-6 Montering af skinnerne..7-8 Stramning af

Læs mere

TERRASSEVARMER 1500 W

TERRASSEVARMER 1500 W TERRASSEVARMER 1500 W ART NR 350141 EAN NR 5709133910518 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG ADVARSLER Terrassevarmeren kan blive varm ved brug. Hold børn og husdyr på sikker afstand.! Denne terrassevarmer er beregnet

Læs mere