Dansk nicaraguansk. søndag d. 2. oktober 2011 kl fra Haldum kirke, Hinnerup og Matagalpa, Nicaragua

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Dansk nicaraguansk. søndag d. 2. oktober 2011 kl fra Haldum kirke, Hinnerup og Matagalpa, Nicaragua"

Transkript

1 Dansk nicaraguansk - gudstjeneste søndag d. 2. oktober 2011 kl fra Haldum kirke, Hinnerup og Matagalpa, Nicaragua Liturg og prædikant: Sognepræst Kjeld B. Nielsen Hinnerup-koret under ledelse af Henrik Lund Kirkekor og kirkemusikere fra menigheden i El Coyolar, Nicaragua

2 Gudstjenestens forløb Velkommen Ringning Introitus Menneske, din egen magt Ved Hinnerup-koret. Tekst. Lars Busk Sørensen Mel.: Willy Egmose Indgangsbøn Lad os alle bede! Herre, jeg er kommet ind i dette dit hus for at høre, hvad du, Gud Fader, min skaber, du Herre Jesus, min frelser, du gode Helligånd, i liv og død min trøstermand, vil tale til mig. Herre, oplad nu således ved din Helligånd for Jesu Kristi skyld mit hjerte, at jeg af dit ord kan lære at sørge over (for) mine synder og at tro i liv og død på Jesus og hver dag forbedre mig i et helligt liv og levned. Det høre og bønhøre Gud, ved Jesus Kristus. Amen. Salme indsunget af kirkekor og musikere fra El Coyolar Hilsen / Saludo Nåde være med jer og fred fra Gud, vor Fader, og Herren Jesus Kristus. Oremos! Señor, he entrado a esta tu casa para escuchar lo que tú, Dios Padre, mi creador, tú, Señor Jesús, mi salvador, tú, bondadoso Espíritu Santo, en vida y muerte mi consolador, quieres decirme. Señor, abre ahora mediante tu Espíritu Santo por amor de Jesucristo mi corazón, de tal manera que de tu palabra aprenda a lamentar mis pecados, a creer en vida y muerte en Jesús, y a mejorarme diariamente en una vida santa. Que lo escuche y lo conceda Dios, por medio de Jesucristo. Amén. Gracia a ustedes y paz de parte de Dios, nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. Læsning Luk 1, (Mariæ lovsang) Da sagde Maria: Min sjæl ophøjer Herren, og min ånd fryder sig over Gud, min frelser! Han har set til sin ringe tjenerinde. For herefter skal alle slægter prise mig salig, thi den Mægtige har gjort store ting mod mig. Helligt er hans navn, og hans barmhjertighed mod dem, der frygter ham, varer i slægt efter slægt. Han har øvet vældige gerninger med sin arm, Lucas 1,46-55 (El cántico de la Virgen María) María dijo: "Mi alma glorifica al Señor y mi espíritu se regocija en Dios, mi salvador, porque se ha fijado en la humilde condición de su esclava. Desde ahora me llamarán dichosa todas las generaciones, porque el todopoderoso ha hecho conmigo cosas grandes, su nombre es santo; su misericordia de generación en generación para todos sus fieles. Ha desplegado la fuerza de su brazo, ha destruido los planes de los soberbios,

3 splittet dem, der er hovmodige i deres hjertes tanker; han har styrtet de mægtige fra tronen, og han har ophøjet de ringe; sultende har han mættet med gode gaver, og rige har han sendt tomhændet bort. Han har taget sig af sin tjener Israel og husker på sin barmhjertighed som han tilsagde vore fædre mod Abraham og hans slægt til evig tid. Salme indsunget af kirkekor og musikere fra El Coyolar Prædiken / Sermón Fadervor / Padrenuestro Lad os bede Fadervor Fadervor, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; giv os i dag vort daglige brød, og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere, og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen. Apostolske velsignelse /Bendición apostólica Rejs jer og lad os med apostelen tilønske hverandre: Vor Herre Jesu Kristi nåde og Guds kærlighed og Helligåndens fællesskab være med os alle! Amen. Fællessalme Du satte dig selv i de nederstes sted 1 Du satte dig selv i de nederstes sted. Du satte dig op mod de stores fortræd. Du satte dig ind i de yderstes nød. Du satte dig ud over dødsangst og død. 2 Nu taler du til os fra højeste sted, hvor ingen kan udsætte dig for fortræd, og lever og lider dog med os endnu, så ingen er mere i live end du. ha derribado a los poderosos de sus tronos y ha encumbrado a los humildes; ha colmado de bienes a los hambrientos y despedido a los ricos con las manos vacías. Ha socorrido a su siervo Israel, acordándose de su misericordia, como había prometido a nuestros padres, en favor de Abrahán y su descendencia para siempre". Oremos el padrenuetro Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en la tierra como en el cielo; el pan nuestro de cada día, dánoslo hoy; y perdónanos nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal; porque tuyo es el reino, el poder y la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Levántese y deséemonos mutuamente con el apóstol: La gracia de nuestro Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean con todos nosotros! Amén.

4 3 Du kæmper i verden for frihed og fred, når andre gir op, bliver du viljefast ved. Du følger os ind i den yderste nød og kalder os ud af den inderste død. 4 Du sender os ned i de nederstes sted. Du sætter os op mod de stores fortræd. Du lever i os i de inderste lag. Vi lever i dig på den yderste dag. Tekst: Hans Anker Jørgensen Mel.: Merete Wendler 1986 Velsignelse Præsten siger: Herren velsigne dig og bevare dig! Herren lade sit ansigt lyse over dig og være dig nådig! Herren løfte sit ansigt mod dig og give dig fred! Menigheden svarer: Amen. Amen. Amen Fællessalme Uberørt af byens travlhed 1 Uberørt af byens travlhed og trafikkens tunge brus, som en helle midt i larmen står det underligste hus. Stilhed, der er livets egen, overdøver dagens krav, her hvor Helligånden holder åbent hus for høj og lav. Her har dagen evighed, her har kærlighed sit sted, hvor Guds Søn er sammen med os under Helligåndens fred, og da føler vi en stund, at vi står på hellig grund, og at livets mening lyder fra vor skabers egen mund. 2 Støjniveauet stiger om os, alle jager efter vind, så Guds Helligånd må hviske for at nå et splittet sind; men da hænder søndag morgen det forunderlige, at Kristus hilser os i døren: "Dine synder er forladt!" Her har dagen evighed, her har kærlighed sit sted, hvor Guds Søn er sammen med os under Helligåndens fred, og da føler vi en stund, at vi står på hellig grund, og at livets mening lyder fra vor skabers egen mund. 3 Slægters fodtrin lyder mod os op igennem glemte år, El ministro: El Señor te bendiga y te guarde! Haga el Señor resplandecer su rostro sobre ti y tenga de ti misericordia! Vuelva el Señor su rostro a ti y te conceda la paz! La congregación responde: Amén. Amén. Amén.

5 danse-lette eller tunge, som de følte deres kår, når de andagtsfulde kom med deres små til livets Gud, når de knugede af sorgen bar de kære døde ud. Her har dagen evighed, her har kærlighed sit sted, hvor Guds Søn er sammen med os under Helligåndens fred, og da føler vi en stund, at vi står på hellig grund, og at livets mening lyder fra vor skabers egen mund. 4 Stilhed, der er livets egen, falder på os ord for ord, når vi knæler ung og gammel med Guds Søn omkring hans bord.. Selviskhed er næsten komisk, her hvor sidste mand er først, og et fattigt barn, der leger for Guds ansigt, kaldes størst. Her har dagen evighed, her har kærlighed sit sted, hvor Guds Søn er sammen med os under Helligåndens fred, og da føler vi en stund, at vi står på hellig grund, og at livets mening lyder fra vor skabers egen mund. Tekst: Lars Busk Sørensen. Mel.: Klaus Brinch Udgangsbøn / Oración de salida Lad os alle bede! Herre, jeg takker dig af hele mit hjerte, fordi du har lært mig, hvad du vil, at jeg skal gøre. Hjælp mig nu, min Gud, ved din Helligånd for Jesu Kristi skyld, at jeg må bevare dit ord i et rent hjerte, deraf i troen styrkes, i et helligt levned forbedres og mig derved i liv og død trøste. Amen. Oremos! Señor, te doy gracias de todo corazón porque me has enseñado lo que quieres que haga. Ayúdame ahora, mi Dios, mediante tu Espíritu Santo, por amor de Jesucristo, a guardar tu palabra en un corazón puro, para que de esa manera sea fortalecido en la fe, mejorado en una vida santa, y consolado en vida y muerte. Amén. Salme indsunget af kirkekor og musikere fra El Coyolar Tak for nu Efter gudstjenesten er der buffet i Haldum forsamlingshus.

6 Bonus - tracks Salme fra den nicaraguanske bondemesse Youtube-optagelse med forfatteren og komponisten Carlos Mejia Godoy. Cristo de Palacagüina 1 En el cerro de la Iguana, montaña adentro de Las Segovias, se vio un resplandor extraño como una aurora de medianoche. Los maizales se prendieron, los quiebraplatas se estremecieron; llovió luz por Moyogalpa, por Telpaneca y por Chichigalpa. Cristo ya nació en Palacagüina de Chepe Pavón pavón y una tal Maria. Ella va a planchar muy humildemente la ropa que goza la mujer hermosa del terrateniente. 2 La gente para mirarlo, se rejuntaron en un molote; y el indio Joaquin le trajo quesillo en trenza de Nagarote. En vez de oro, incienso y mirra le regalaron, segun yo supe, cajetitas de Diriomo y hasta buñuelos de Guadalupe Cristo ya nació 3 José, el pobre jornalero, se mecateya todito el dia lo tiene con reumatismo el tequio de la carpenteria. Maria suena que el hijo igual que el tata sea carpintero; pero el cipotillo piensa: mañana quiero ser guerrillero! Cristo ya nació Kristus fra Palacagüina 1 På toppen af Iguana et bjerg i Las Segovias så man et usædvanligt lys som et morgengry midt i natten. Majsmarkerne brød ud i brand, ildfluerne begyndte at gløde; lys regnede ned over Moyogalpa over Telpaneca og over Chichigalpa Kristus blev født i Palacagüina af en fyr ved navn Josef og en pige ved navn Maria. Hun tager af sted for ydmygt at stryge det tøj, som godsejerens smukke kone holder mest af. 2 Folk kommer for at se, de samler sig i trængsel; Joakim indianeren bringer ost fra Nagarote svøbt i et klæde. I stedet for guld, røgelse og myrra bragte de, så vidt jeg ved, karameller fra Diriomo og endog småkager fra Guadelupe. Kristus blev født 3 Josef, den fattige daglejer, knoklede hele dagen med smerter i ledene med flette sæder på værkstedet. Maria drømmer om at hendes søn en dag må blive tømrer som sin far; men knægten tænker: I morgen vil jeg være frihedskæmper! Kristus blev født

7 Nicaraguansk folklore - Nicaragua, Nicaraguita Youtube-optagelse med forfatteren og komponisten Carlos Mejia Godoy. Ay, Nicaragua, Nicaraguita la flor mas linda de mi querer abonada con la bendita Nicaraguita, sangre de Diriangen. Ay, Nicaragua, sos mas dulcita que la mielita de Tamagas pero ahora que ya sos libre, Nicaraguita, yo te quiero mucho mas Åh, Nicaragua, mit kære Nicaragua, min kærligheds smukkeste blomst, næret af Diriangen s velsignede blod, kære Nicaragua. Kære Nicaragua, du er mig sødere end Tamagas sødeste honning, men nu, hvor du er frit, Nicaragua, så elsker jeg dig endnu mere. I januar 2007 havde Kirkekaffe premiere i Haldum kirke. Efter højmessen drak den nicaraguanske ambassadør i Danmark, Ricardo Alvarado, den første kop Kirkekaffe ved et arrangemenet i kirken, og Bachs Kaffekantate blev fremført af dygtige sangere og musikere. Overskuddet er fra Kirkekaffe går til Kirkekaffe-programmet i landsbyen El Coyolar i det nordlige Nicaragua.

8 Kirkekaffe Kirkekaffe er både et begreb og navnet på et kaffemærke. Kirkekaffe er kendt som den kaffe, som mange kirker serverer efter gudstjenesten i våbenhuset eller i sognegården. En slags forlængelse af gudstjenestens fællesskab, hvor man kort kan hilse og tale med de øvrige kirkegængere. I Danmark er kaffedrikningen en stærk tradition, der knytter og underbygger fællesskaber. Både i kirken, i foreningslivet og derhjemme. For fem år siden besluttede en kreds af kaffedrikkere at lave et kaffemærke, Kirkekaffe, der havde fokus på at knytte kaffedrikningen i kirkerne sammen med producenterne af kaffen. Tanken var, at når kaffedrikning signalerer nærhed og accept, hvorfor så ikke lukke kaffebønderne ind i varmen ved at fortælle om dem. Deraf sloganet Kirkekaffe din kaffe har et ansigt. Varemærket Kirkekaffe tilhører Kirkekaffens Støtteforening. Gennem denne forening er der lavet aftale med et risteri om indkøb, lagring, ristning og pakning af Kirkekaffe. Der er også lavet en aftale med DanSand om distribution af Kirkekaffe (se Kirkekaffe er en fairtrade-mærket kaffe fra Nicaragua, som overholder alle bestemmelserne i det internationale fairtrade system (se Derudover bidrager Kirkekaffe med ekstra kr. 7,00 for hver pose solgt Kirkekaffe til et særligt udviklingsprojekt i landsbyen El Coyolar i det nordlige Nicaragua. Kirkekaffe har hjemmesiden Kontakt til foreningen Kirkekaffens Støtteforening ved Kjeld B. Nielsen c/o Grundfør præstegård Skolestien 2, Grundfør 8382 Hinnerup Tlf Bliv medlem af Kirkekaffens Støtteforening ved henvendelse på ovenstående adresse eller ved indbetaling af kr. 50,- over netbank som et girokort med kodelinjen +73< samt angivelse af navn og adresse. Medlemmerne er først og fremmest støtter og ambassadører for Kirkekaffe i det kirkelige landskab.