Om Vorherres Fødsel i en gammeldansk version 1. Om Vorsherræ 2 fødelssæ.

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Om Vorherres Fødsel i en gammeldansk version 1. Om Vorsherræ 2 fødelssæ."

Transkript

1 Om Vorherres Fødsel i en gammeldansk version 1. Die Legende Von der Geburt unseres Herrn in einer altdänischen Fassung. La légende sur la naissance de Notre Seigneur en prose danoise ancienne. The legend about the birth of Christ in an Old Danish version. Digitalisering og kommentar ved lektor Poul E. Jørgensen. 33(snabela)gvdnet.dk Om Vorsherræ 2 fødelssæ. Scamt 3 ther effter tha kom eth both af Augustus keiser 4, at alle skulde fare til theris egeth fæderneland 5, oc thæt both var først giort af en høfdingh 6 a Syria ther het Syrinus 7. Tha for oc Josep met Maria til Betleem, forthi ath han war tæden 8 oc Maria af Judas byrd Dauidz fædern 9. Ther the foræ at veghen till Betleheem, tha sagde Maria til Joseph: iach seer tw folc foræ mek, annet 10 grætær oc annet glædis. Tha swarit Josep: sith qwær 11 aa diuræt oc holt tegh fasth oc mæll ey yuerwætis ord! Tha tedess 12 en fager swen foræ them i skindende clæde oc sagde til Joseph: thet ær ey yuerwætis ordh, hun mælte, hun soa Juthæ folc græte, forthi at the faræ fran there Gudh, oc hethærnt folk glædis, forthi at the timæ 13 kommæ skøth 14, ther han 15 iættæ 16 ethre forældre 17, Abraham, Ysaac oc Jacob. Ther han haffde thet sagt, tha bøth han 18 diuræt at stande, oc henne aff at faræ oc ganghæ in i en graff 19, forthi at the tyme ware komne ther hun skuldæ føthæ, oc gik 20 in i then myrke graff. Ther hun kom in, tha vort grauen om lius innen sosom 21 dagh, ther ee war førræ mirc. Hun 22 skien om lius innen ænse sooll vm sextæ timæ 23, at huerken dagh eller nat scortæ 24 theræ Gudz lius innæ 25. Ther føddæ hun then søn ther englæ stodæ omkringh och siungede oc sagde: Æræ væræ Vorherræ i himmerige, oc fryth 26 met folk i iørderige 27, ther godh villie have 28. Joseph var bortgangen, oc letæ at barnnende quinnæ 29 til barn føthels. Ther han kom aftær 30 med thom, tha haffde Maria fød søn 31. Tha stæddis han vtæ for grauen oc mælte til Mariam: iech hauer fult tegh hith kunnende quinne til barnfødels, Zelemi oc Salome 32, oc the stande hæræ oc giætæ 33 ey inganget for thet skin ther ær innæ. Ther Maria hørde thet, tha smiltæ hun 34. Tha sagde Joseph: spot ey ath, thu tharft æn theræ lækdom 35 vith 36. Tha bath Maria ath en skulde ingange af thom. Tha gik Zelemi in, oc Salome stoth vtæ. Tha sagde Zelemi til Mariam: lath mek hanlæ 37 thet. Ther hun hanleth hennæ, tha øptæ 38 Zelemi: Hærre, Hærræ miskunde 39 mek! iech hørde thet aldrigh førræ oc aldrigh soa iech thet, at spener 40 eræ fulle af mialk oc søn fød, oc moderen mø 41 at wære, oc engen smitte i hans fødelsse 42, och engen twangh 43 vith at hun fødde hannum af hennis lif. Oc hun var mø met hæfft 44, och ær mø i barnbyrdh 45 oc mø ther efftær 46. Tha Salome hørde thet, tha sagdæ hun til hin 47 anden: thet iech hørdæ tik sighe thet troer iech ey, vten iech soge thet, oc handlet thet. Tha gik Salome in oc mælte til Mariam: lat mek hanlæ thet, oc vidæ huath helder 48 thet ær sant eller ey. Ther Maria loth Salome hanle sigh, tha visnæth Salome handh 49. Fore then verc 50 och then angest tha øptæ hun oc græth oc sagdæ: Warherræ, thu kænde at iach ælstæ 51 oc fatuc man, oc iach tok icki vrætlic 52 aff viduee 53 oc faderløs børn, oc then ther thyrtug 54 var, giek aldrig slappe 55 fran mek. Jach ær nw vsæl vorden foræ myn vantro. Tha tediss en skynnende man foræ henne, oc meltæ till henne: gak til nornet 56, oc bith til hannum 57, oc han helær thet, forthi at han ær aluæ 58 i siit skøth 59. Oc Joseph hafde thre swene met sech, oc Maria en mø 60 met segh. Tha ginge vt aff graffuen mannige drakir 61. Ther hyne swene soghe them, tha øptæ the. Tha gik Jhesus aff sin moders skøt, oc stodh fore drakiræn, oc the vægthæ 62 hannum 63, oc han bøt thom, at the skulde

2 skade engen man. Maria oc Josep ræddis, at han skulde skades aff thom. Tha komme oc lage oc 64 mange andree diur til thom i øthknen 65, oc fuldhe thom, oc neghthe there houeth til hannum, oc tedhe thom vegen. Ther Maria so the mange diur, tha reddiss hun. Tha sagdæ Jhesus til henne: rædis ey, the ær ey komen fore thin skadæ, mæn tegh til tieneste. Ther han haffde thet sact, tha var rætzlen borthæ aff theris hiarte, oc fuldæ thom bodæ fæ 66 oc diwr, oc engen skaddis af annen. Oc the haffde two øxæn 67 fore en voghn ath føræ theris costæ 68 mæth 69. A then tredie dagh tha mødæs 70 Maria in i øtken fore sol bryn 71, oc Josep fuldhe henne vnder eth palme træ. Ther Maria sath vnder trææth, tha soa hun vp at thet haffde megell fruct a segh. Tha sagde hun til Joseph: iech vilde gerne ædæ af thennæ fruct. Tha swarede Josep: huore skal thet vordæ? trææt ær megit høgt oc mek ticker 72 illæ væræ at vy haue ey drick at swolæ 73 aua 74. Tha sagde Jhesus til trææt: neg tech nedær fore myn moder oc foa 75 henne aff thin fruct! Oc trææt negtes i stath foræ Maria fødær 76, oc the toghæ aff fructen. Ther fructen var afftagen, tha loa trææt negt oc vildæ, at thet skulde vpreses met han both, ther thæt negdes met. Tha sagdæ Jhesus til trææt: ræth tech vp oc styrkis, oc var lottagen 77 met the træ i myn faders paradiis ær, oc lath vp en athre 78 af 79 thinæ rødær ther vy mughe vatn affange. Effther thet ordh tha rætæ thet sigh vp, oc brustæ vp kelde om røderen, oc the fynge øffræt 80 vatn oc glæddis. Annen daghen 81 ther the fore borth, tha vende Jhesus sigh til trææth och meltæ: iech sigh tegh af mit both, ath een aff thine grene skall plantes in i paradiis. Mæden han meltæ thet, tha koom en engell oc togh en gren af trææth i sin handh oc fløgh at himmellen. Tha drøffdes the alle soa, ath the wordæ sliksame ensæ the varæ døthæ 82. Tha meltæ Jhesus til them: hwy rædis ether hiartæ? Vidæ i ey at then palme iech loth føræ till paradis 83, thet vordhær alle hellughen til skæmten 84? Tha sagdhe Joseph til Jhesum: Hærræ, aff mikil hedæ brennær oss, aff 85 thu liker, tha farum 86 aff strandh veghen rolic 87. Tha swareth Jhesus: rædiss ey Josep, iach skall skæmme 88 væghen fore tegh, soa ath thæt vy skuldæ faræ i thrætiuge 89 daghe, thet fulkomme wy i thenne enæ dag. Thær thet war melt, tha soghæ the bierge i Egyptæ landh 90 oc there stathæ. Tha glædiss the och ginge innen i en stath ther heth Sotynen 91, oc forthi at thæræ war ængin the mattæ hærberge at 92, tha ginge the in i mynsteræt 93. Ther Maria kom i mynsteræt met barnet, tha fiulle alle the affgudæ 94 i mynsteret var a theræ antladh. Tha kom both til hertugen yuer staden 95 oc han kom i stath til mønstæræt met syn hær. Ther han kom in oc han soa, at the affgudæ loghe aa jorden, tha gik han til Mariam oc bat til 96 barneth, ther hun hafdæ in i siit skøth. Siden 97 mæltæ han til alt hans folk oc sagdæ: vare thettæ ey Gudh aluoldende 98, tha loghe voræ gudæ ey soa nither foræ hannum. Nu bæræ the vitne om at thæt ær theræs Gudh 99. Om vi gøræ ey thet same 100, thaa muge vy ventæ oc vgge 101, ath oss kommer noger nøth yuer, sosom thet kom yuer Pharao konningh 102, ther ey wilde høræ Gudh oc forhathæ 103 at byddæ 104 til hannum. 105 Scamt ther efftær tha sagdæ engellen till Joseph: faar affter till Juthæ land, the ære nw dødæ ther lettæ at barneth. Tha togh han barnet ok moderæn, oc foor efftær til Israel. Thær han hørdæ, at Archelaus var konning i Judea effter Herodes hans fadhær, tha ræddis han tith at faræ. Tha war han aa mynt i syffne 106, at han skuldæ faræ til Galylea. Oc han for tith oc var i en stath hedær Nazareth. Barnet voxtæ och styrctess fult met snyllæ oc Gudz nadhe var met hannum. 1 Den gammeldanske tekst er fra en såkaldt legendesamling, udgivet af C. J. Brandt, med titlen De hellige Kvinder. En Legende-Samling (Kjöbenhavn 1859). Trods den af Brandt valgte titel er altså medtaget denne tekst samt en let bearbejdelse af Matthæus-Evangeliet kap Endvidere er medtaget Visio Sancti Pauli, en i middelalderen særdeles udbredt legende om apostlen Paulus besøg i helvede, her i dansk oversættelse, hos Brandt kaldet St. Povels Nedfart til Helvede. Brandt mener i efterordet (s. 97) at samlingen nok er bestemt til kvindelig Læsning, og da sagtens til Klosterjomfruers Tjeneste. Endvidere påpeger han at kvaliteten i teksternes stil er så ujævn, at oversættelserne ikke kan være foretaget af den samme person. Således fremhæver han rosende oversættelsen af Matthæus kap , kaldet Aff Vorherræ pyne = Om Vorherres (døds-)kvaler, mens Margarete-legendens stil betegnes som stiv.

3 Håndskriftet, der findes på det kongelige bibliotek i Stockholm (Cod.Holm.K4), anser Brandt for at være opstået omkring Den gammeldanske tekst er derimod noget ældre, hvilket ses af en del konservative træk. Om disse, se Brandts udgave s samt hans ordliste s Teksten er tydeligt tænkt som en fortsættelse af den tekst i Hellige Kvinder, som Brandt kalder Om Joachim oc Anna og Maria, idet dens første del står på håndskriftets fol. XXXIr som også rummer afslutningen af Om Joachim oc Anna og Maria. Den hyppige skrivning oa svarer nærmest til nudansk å: f. eks. soa = så, moa = må, foa = få. u kan skrives u, w eller v: hun = hun, tw = to, vnderlige = underlige. v kan skrives v, u eller w: verc = værk, yuerwætis = overvættes, swen = svend. i skrives ofte y: tyme = time, hyne = hine, myn = min. Men der er ikke stor konsekvens i skrivemåder. Latinske navne og ord bøjes ofte i den kasus de ville have i en latinsk kontekst: dansk mælte til Mariam, svarende til latin: ad Mariam dixit. Om teksten Vorsherræ fødelssæ skriver Brandt i sit efterord s at den er en noget fri Gjengivelse af historia de nativitate Mariæ et de infantia Salvatoris [= Historien om Marias fødsel og Frelserens barndom. PEJ] den bekjendte apokryfiske Fortælling, der er Grundskriftet til den senere så udbredte Folkebog Jesu Barndoms Historie. Jesu Barndoms Bog blev udgivet af J. P. Jacobsen og R. Paulli i: Danske Folkebøger fra 16. og 17. Århundrede. Bind 1, s København 1915 (efter Gotfred af Ghemens tryk 1508). Teksten analyseres i Tue Gad: Legenden i dansk middelalder (København 1961), kap. 13 Hellige Kvinder, s , med angivelser af eventuelle forlæg. Om sådanne skriver Tue Gad s : Den danske tekst rummer overensstemmelser med flere af Tischendorfs texter af Pseudo-Matthæus, men følger dog gennemgående den text, som Tischendorf kalder C og som er Thilos hovedtext. Om forholdet mellem Tischendorf og Thilo skriver Tue Gad s. 88, note 6: I nyere behandlinger regnes gerne med Tischendorfs [længere. PEJ] version som hovedversion, men efter hvad jeg har set i håndskrifter og kataloger, er det tvært imod den korte version hos Thilo, der er den almindeligt forekommende. Det er den også der er oversat til dansk i Hellige Kvinder. Den gammeldanske tekst i Brandts udgave står som fortsættelse af teksten Om Joachim oc Anna oc Maria, hvilket forklarer de indledende ord: Scamt derefter tha Disse ord svarer til En klosterbog fra middelalderens slutning s. 133, lin. 23ff eller A Danish teacher s Manual S. 402, lin. 17ff. Forkortelser: Thilo = J. C. Thilo (ed.): Codex Apocryphus Novi Testamenti. Tomus I. Leipzig Heri: Historia de Nativitate Mariae et de Infantia Salvatoris, s (efter et parisisk håndskrift. Bemærk: GldO citerer Thilos udgave som latinsk forlæg. Tischendorf = Constantin v. Tischendorf (ed.): Evangelia Apokrypha. Liber de ortu beatæ Mariæ et Infantia Salvatoris samt (Leipzig 1853), s. 53ff (efter et håndskrift i Vatikanet). Liber de Infantia Salvatoris = Liber de Infantia Salvatoris, udgivet på latin i: Marius Kristensen (ed.): En klosterbog fra middelalderens slutning (København 1933), s , samt i: Sigurd Kroon m. fl. (ed.): A Danish teacher s Manual of the Mid-Fifteenth Century (Lund 1993), s. 402, lin. 17ff - begge efter håndskriftet AM 76, 8 o på Københavns Universitetsbibliotek. Legenda Aurea = Jacobus a Voragine: Legenda Aurea, ed. Th. Graesse, Editio Secunda (Dresden und Leipzig 1850). Vulgata Clementina = en ældre Vulgata-version. Her henvises til udgaven Biblia Sacra, Juxta Vulgatam Clementinam (Romæ, Tornaci, Parisiis (= Rom, Tournais, Paris) 1956). Denne udgave ligger nær middelalderlige bibelcitater. På nettet: Nova Vulgata = Nova Vulgata (Libreria Editrice Vaticana, Roma, 1979). På nettet: - Nova Vulgata svarer på en række punkter til den danske 1992-oversættelse, idet begge oversættelser bygger på den nyeste tekstforskning = den autoriserede danske bibeloversættelse fra GT = Gamle Testamente. NT = Ny Testamente. GldO = Gammeldansk Ordbogs seddelsamling på nettet, under adressen gammeldanskordbog.dk/ - Ordbogen kræver et rimeligt kendskab til gammeldansk, idet man ikke uden videre kan slå et givet ord op i den form man finder i en tekst. I vejledningen skriver redaktørerne: Det er ordbogens gammeldanske normaliserede form, der skal anvendes. Begrebet normalisering forklares i denne ordbog således: Gammeldansk Ordbogs lemmatisering følger den norm, der blev udformet af ordbogens første leder, Kaj Bom. Denne norm tager udgangspunkt i sprogtilstanden i de ældste gammeldanske kilder fra omkring Blandt de væsentligste punkter i lemmatiseringen er, at oprindeligt p, t, k adskilles fra oprindeligt b, d, g, at der ikke skelnes mellem lange og korte vokaler, og at vokalen i tryksvage stavelser

4 gengives som e. - I mine henvisninger angives seddelnummeret, i reglen efter søgebegrænsninger som Hellkv (= Brandts udgave) eller Religion. Kalkar = Otto Kalkar: Ordbog til det ældre danske sprog ( ), Bd København vorsherræ: herræ er genitiv singularis. På et ældre sprogtrin får den type an-stammer i gen. sgl. -a, altså herra. Men efterhånden får gruppen -s i gen. sgl., påvirket af a-stammerne. Vi finder i Brandts legendesamling genitiver af typen vorsherræ, som er den almindeligste form (f. eks. 9,1; 29,8; 41.6), vorsherræs (f. eks. 20,21; 52,2) og vorherræs (f. eks. 48,9; 63,10). Det betyder ikke nødvendigvis at skriveren har været usikker, men at forlæggene har budt på forskellige former. 3 scamt: kort (tid) 4 tha kom eth both af Augustus keiser etc.: indledningen svarer nogenlunde til NT, Lukas-Evangeliet, kap. 2, v fæderneland: Thilo s. 373 har patriam = hjemegn. Tilsvarende ses ikke i Vulgata, Lukasevangeliet kap. 2. Om brugen af ordet fæderneland, se GldO, opslagsordet fætherneland. Førsteleddet fætherne er genitiv pluralis, således at fætherneland skal forstås som fædrenes land. Det fremgår også tydeligt af skrivninger som seddel 3: forlot sit fædhernes land; seddel 4: til theres fædhernes land; seddel 14: myth fæderns land etc. - med nydannet s-genitiv, se Johs. Brøndum- Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. III (København 1935), s. 182, 473, pkt høfdingh: Vulgata Clementina og Thilo s. 374 har praeside (ablativ af praeses) = (1992) statholder. 7 Syrinus: endnu i Vulgata Clementina og hos Thilo s. 374 kaldes han Cyrinus. I Nova Vulgata er navnet Quirinus. 8 tæden: derfra 9 Tha for oc Josep met Maria til Betleem, forthi ath han war tæden oc Maria af Judas byrd Dauidz fædern: fædern = slægt (på fædrene side). If. legenden Om Joachim oc Anna oc Maria i samlingen Hellige Kvinder s. 1 var Marias fader Joachim af Judas slæct og hendes moder Anna af siit [hans. PEJ] egith slæct, af Dauid konnings byrdh. Thilo s. 374 har: Necesse autem fuerat, ut et Joseph cum Maria proficisceretur in Bethleem, quia exinde erat, et Maria de tribu Juda et de domo ac patria David = Så måtte Josef drage med Maria til Betlehem fordi han var derfra, og Maria [var] fra Juda s stamme og fra Davids hjemegn. Liber de Infantia Salvatoris s. 402 har: necesse fuit ut ioseph cum maria proficisceretur in bethleem quia erat ioseph et maria de tribu iuda et de domo et patria dauid = Så måtte Josef drage med Maria til Betlehem, fordi Josef og Maria var af Juda s stamme og af Davids hus og hjemegn. - Citaterne bygger på Lukas- Evangeliet (NT), kap. 2, v. 4: (Vulgata) Ascendit autem et Ioseph a Galilaea de civitate Nazareth in Iudaeam in civitatem David, quae vocatur Bethlehem, eo quod esset de domo et familia David = (1992) Også Josef drog op fra byen Nazaret i Galilæa til Judæa, til Davids by, som hedder Betlehem, fordi han var af Davids hus og slægt. - Det er interessant at se at Vulgata oplyser at Josef (men åbenbart ikke Maria) er af Davids hus og slægt; Liber de Infantia Salvatoris lader dem begge være af denne slægt, mens den gammeldanske version alene lader Maria være af Davids slægt. Grunden til dette skred er at oldkirkens og middelalderens teologer henholdt sig til skriftsteder i GT hvor det siges at den kommende Messias skal være af Davids slægt, især citeres Esaias Bog, kap. 11, v. 1: (1992) Men der skyder en kvist fra Isajs stub, et skud gror frem fra hans rod og v. 10: På den dag skal Isajs rodskud stå som et banner for folkeslagene; til ham skal folkene søge, og hans bolig skal være herlighed. Isai var Davids fader, på gammeldansk i reglen kaldet Jesse. I NT gentages igen og igen at Josef er af Davids hus, men at hans hustru skal føde én der skal frelse sit folk, se f. eks. i Matthæus-Evangeliet, kap. 1, v ; eller i Lukas-Evangeliet, kap. 1, v , samt kap. 1, v. 35 hvor der siges at barnet skal undfanges ved helligånden, og kap. 1, v hvor Zakarias profeterer at barnet af Davids hus er en Messias. Kristus omgivelser kalder ham Davids søn, se f. eks. Matthæus-Evangeliet kap. 9, v. 27 og kap. 20, v. 31, eller Lukas-Evangeliet kap. 18, v Da Messias altså er af Davids slægt, og Josef ikke er faderen, har eftertiden lavet en redaktionel ændring og ladet Maria være af denne gamle slægt. 10 annet annet: det ene det andet 11 sith qwær: sid stille. Thilo s har sede et tene te in jumento tuo = sid stille og hold (dig fast) på dit ridedyr. 12 tedess: viste sig. Se GldO, infinitiven te. 13 timæ: tid 14 skøth: snart. Se GldO, opslagsordet skjut. 15 han = Gud 16 iættæ: lovede. Se GldO, infinitiven jatte. 17 forældre: forfædre. Thilo s. 376 har patribus = fædre. 18 han = englen. Thilo s. 376 har: jussit angelus stare jumentum = englen bød muldyret at standse. 19 graff: hule. Thilo, s. 376 har speluncam subterraneam = en underjordisk grotte, (klippe)hule. At fødslen fandt sted i en hule, ses også i Gunnar Knudsen (ed.): Mariager Legende-Haandskrift (København ) s. 372, hvor der om den hellige Jeronimus står: Ther effther bøgdhe han sik syn graff i then hwlæ, i hwicken herræn law i krybben. At Kristus var født i en stald, var også en kendt opfattelse i senmiddelalderen, således hos Christian Pedersen, se GldO, opslagsordet II stal, sb., søgebegrænsning ChrPed.Skr.I. (Jært.; 1515) og ChrPed.Skr.II. (Jært.; 1515). - Der står ikke noget med en stald i Lukas-Evangeliet kap. 2, v. 7, det eneste sted i NT hvor fødselen skildres. Om stedet har Vulgata

5 blot et reclinavit eum in praesepio, quia non erat eis locus in diversorio = (1992) og lagde ham i en krybbe, for der var ikke plads til dem i herberget. 20 gik: der menes at Maria gik. 21 om sosom: ligeså som. 22 hun = graven/ grotten, da gammeldansk grav er hunkøn. Thilo s. 377 har: Ad ingressum vero Mariae coepit tota spelunca splendorem habere = men da Maria trådte ind, antog hele grotten et strålende skær. 23 vm sextæ timæ: i den sjette time = ved middagstid. Thilo s. 377 har hora diei sexta = i dagens sjette time. 24 scortæ: manglede. Se GldO, infinitiven skorte. 25 at huerken dagh eller nat scortæ theræ Gudz lius innæ: Thilo s. 377 har: nec in die nec in nocte lux ibi divina defuit quamdia ibi Maria fuit = hverken om dagen eller om natten manglede det guddommelige lys så længe Maria var der. 26 fryth: skal læses frith = fred. 27 iørderige: If. GldO, opslagsordet jortherike, søgebegrænsning Hellkv, kender samlingen Hellige Kvinder kun typen jortherike med ø i førsteleddet. Derimod har jorth i samme tekstsamling ikke ø. Se Johs. Brøndum-Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. I (København 1928), Æræ væræ Vorherræ i himmerige, oc fryth met folk i iørderige, ther godh villie have: citat fra Lukas-Evangeliet, kap. 2, v. 14 (Vulgata Clementina): Gloria in altissimis Deo, et super terram pax hominibus bonae voluntatis = Ære være Gud i det højeste og fred på jorden for mennesker af god vilje, eller (1992) Ære være Gud i det højeste og på jorden! Fred til mennesker med Guds velbehag! 29 barnnendæ quinnæ: quinnæ er her pluralis. barnnendæ quinnæ forekommer if. GldO, opslagsordet barnendekone, seddel 2, kun på dette sted. Seddel 1 har følgende interessante, håndskrevne oplysning (fra Kaj Bom): Ordet - som Kalk. I. [= Kalkar, bd. I. PEJ] kun har fra HellKv 9,22 - er nok at forklare som et falsum: skriveren har foregrebet barn i barn føthels lige efter; det rette er kunnende quinne (til barnfødels), som står lidt senere (10,2). Og orddannelsen er i sig selv mere end mystisk. - Thilo s. 377 har: Jam enim dudum Joseph perrexerat ad quaerendam obstetricem = nu var Joseph for lidt siden gået ud for at finde en jordemoder, men s. 379 introducerer han Selemi et Salomen obstetrices = jordemødrene Selemi og Salome. 30 aftær: tilbage 31 Ther han kom aftær med thom, tha haffde Maria fød søn: den hurtige fødsel er omhyggeligt noteret, nok ikke af kliniske, men måske snarere af bibelske grunde, sml. 2. Mosebog, kap. 1, v. 19: (1992) Men jordemødrene svarede Farao:»Hebræerkvinderne er ikke som de egyptiske kvinder. De er mere livskraftige, og de har født, inden jordemoderen når at komme.«- Middelalderen lagde stor vægt på at tolke passager i GT som pegende frem på Kristi komme. Ligesom Farao ville dræbe de nyfødte drengebørn blandt israelitterne, dræbte Herodes de nyfødte drengebørn i Betlehem i håb om at få ram på den nyfødte konge, altså på Jesus. 32 kunnende quinne til barnfødels, Zelemi oc Salome: kunnende quinne = dygtige kvinder. Thilo s. 379 har Selemi et Salomen obstetrices = jordemødrene Selemi og Salome. 33 giætæ: kan. Se GldO, infinitiven gite, se søgebegrænsning HellKv, seddel 15. Johs. Brøndum-Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. VI (København 1971), s anfører det under sideformen gæta. Thilo s. 397 har possunt = kan. 34 tha smiltæ hun: fordi hun vidste at barnet var kommet til verden uden smerte og uden urenlighed i form af blod, ligesom hendes jomfruelighed forblev fuldt bevaret lækdom: da Thilo s. 379 har medicina, er lækdom vel i betydningen lægemiddel eller lægehjælp. Sml. GldO, opslagsordet lækedom. 36 thu tharft æn theræ lækdom vith: du har endnu behov for deres lægelige kunnen. Om tharft: se Se GldO, infinitiven thurve. 37 hanlæ: da objektet er thet, er betydningen vel tage sig af. Se GldO, infinitiven handle. Thilos s. 379 har: dimitte me, ut tangam te = tillad mig at jeg rører dig. Liber de Infantia Salvatoris s. 405, lin. 19 har Cumque permissit se maria structari, som udgaven i en fodnote med rette mener er en fejl for scrutari = blive undersøgt, så sætningen burde have lydt: Cumque permissit se maria scrutari = da Maria tillod at hun blev undersøgt. Tischendorf s. 75 også scrutari. 38 øptæ: råbte. Se GldO, infinitiven øpe. 39 miskunde: hav barmhjertighed! 40 spener: bryster 41 mø: jomfru. Thilo s. 379 har ordet virginem (akkusativ af virgo) = jomfru. 42 engen smitte i hans fødelsse: Thilo s. 379 har Nulla pollutio in nascentem facta est = der var ingen forurening ved fødselen. Nøjere forklaring leverer Liber de Infantia s. 405 som har Nulla pollutio sanguinis facta est in nascente = der var ingen blodig forurening ved fødselen. 43 twangh: pine, smerte. Thilo s. 379 har tilsvarende dolor = smerte. Sml. GldO, opslagsordet thvang, søgebegrænsning Religion. 44 met hæfft: mens hun var gravid 45 i barnbyrdh: under fødslen

6 46 mø ther efftær: påstanden om Marias evige jomfruelighed går tilbage til kristendommens tidligste tid. Den er ubibelsk. 47 hin: den 48 helder: enten 49 tha visnæth Salome handh: Salome er genitiv; se Johs. Brøndum-Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. III (København 1935) 492, pkt fore then verc: på grund af den smerte. Thilo s. 380 har tilsvarende prae dolore = af smerte. Sml. GldO, opslagsordet værk, søgebegrænsning Religion. 51 ælstæ: elskede. Se GldO, infinitiven ælske. If. Johs. Brøndum-Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. II, (København 1932), 369, bortfalder konsonanten k i trekonsonantgruppe lk, nk, rk, sk med følgende konsonant, altså ælsktæ ælstæ. 52 vrætlic: læses urætlik = på uredelig vis. 53 viduee: enker. Læses vidve. Singularis if. GldO vidve. 54 thyrtug: fattig. Se GldO, opslagsordet thurftigh. 55 slappe: tomhændet 56 nornet: spædbarnet. GldO, opslagsordet norn, har ikke belæg med formen nor, som ordet ellers lyder på nyere dansk. 57 bith til hannum: Thilo s. 380 har adora eum = tilbed ham. Muligvis skelner oversætteren ikke så stærkt mellem bithje til og tilbithje, se materialet i GldO. 58 aluæ: herefter mangler et blad håndskriftet. Den sidste ordrest var måske begyndelsen på aluældigh (læses alvældig). Det tabte svarer til Thilo s Der sker følgende: den vantro jordemoders hånd bliver helbredt, fordi hun angrer sin skepsis angående Marias jomfruelighed. Derefter følger dele fortalt efter første del af Lukas-Evangeliet Kap. 2 (v. 1-38) og Matthæus-Evangeliet kap. 2. I teksten efter det forsvundne blad er Josef, Maria og Jesus på flugt mod Ægypten (sml. Matthæus-Evangeliet kap. 2, v ). 59 i siit skøth: Maria er lige steget af muldyret og den lille gruppe vil hvile sig ved en grotte (spelunca). Maria har sat sig med Jesus på sit skød. Sml. Thilo s. 393: habebat Jesum in gremio = hun havde Jesus på sit skød. 60 mø: ung pige. Thilo s. 393 har puella = (ung) pige. 61 drakir: krybdyr, slanger. GldO s eksempelmateriale under opslagsordet drake viser, at det kan være et fabeldyr, men det bruges undertiden også om i naturen almindeligt forekommende dyr, og er vel i så fald en slags krybdyr (se f. eks. seddel 18, 21, 23). Thilo s. 393 har dracones, et ord der if. C. Th. Jensen og M. J. Goldschmidt: Latinsk-dansk Ordbog (Kjøbenhavn 1949), opslagsordet draco, anvendtes om større, uskadelige slanger. 62 vægthæ: Brandt mener i sine noter s. 114 at det er en Fejlskrift for negte (nejede). Et har linjer senere noteres at ørkenens dyr neghthe there houeth til hannum = bøjede deres hoved for ham. Se GldO, infinitiven neghje, der bl. a. betyder bøje sig, tilbede. Thilo s. 393 har adorauerunt eum = tilbad ham. 63 underligt nok udelades herefter det, der kunne svare til Thilo s. 393, nemlig omtalen af et citat fra GT, Salmernes Bog, også kaldet Davids Salmer, salme 148, v. 7: Tunc adimpletum est quod dictum est per prophetam dicentem: laudate dominum de terra drachones = Da blev det fuldbyrdet, som er sagt af profeten som sagde: Lovpris Herren I krybdyr på jorden. - Vulgata (hele skriftstedet) Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi = (1992) Lovpris Herren på jorden, alle I havdyr og store dyb. 64 oc: også 65 øthknen: ørkenen. Den oprindelige form er øthken, jf. GldO. Den nyere form ørken synes at dukke op omkring Se Johs. Brøndum-Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. II (København 1932), fæ: kvæg. Thilo s. 395 har bobus et asinis (ablativ flertal) = okser og æsler (nominativ singularis: bos, asinus). 67 øxæn: okser. Ental okse (ofte stavet oxæ). 68 costæ: ting, sager. Thilo s. 395 har necessaria = det nødvendigste. 69 Oc the haffde two øxæn fore en voghn ath føræ theris costæ mæth: sætningen virker helt løsrevet. Den er en sidste rest af en længere udredning om de idylliske forhold blandt dyrene i ørkenen, mens fredsfyrsten er til stede. 70 mødæs: trættedes. Se GldO, infinitiven møthe. 71 sol bryn: solens brænden 72 ticker: synes. Se GldO, infinitiven thykje. 73 swolæ: svale, læske os. Se GldO, infinitiven svale. 74 aua: af. Brandt skriver i en note s. 102: ligner en Bøjningsform af Forholdsordet af, som vi bruger i Tale, om ej i Skrift. Der tænkes på vendinger som: Er skruen ae? Sml. Kalkar bd. I, s. 11, opslagsordet Ave, bio. 75 foa: giv! 76 Maria fødær: Maria er genitiv. Formen er lidt løjerlig, idet oversætteren gengiver en (fornemmere?) latinsk nominativform, hvor den gammeldanske genitiv ville have lydt Marie fødær eller (ældre) Mariu fødær. Se Johs. Brøndum-Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. III (København 1935) 492, pkt. 2.

7 77 war lottagen met: vær en del af. lottagen er en præteritum participium, se GldO, infinitiven lottake. Thilo s. 396 har esto consors = vær en del (af). Dermed synes Jesus at helliggøre træet, ligesom fromme personer ved deres helliggørelse optages i paradis. Ordet lottake bruges - hvilket fremgår af citater fra GldO, søgebegrænsning Religion - ofte i betydningen at blive en del af det guddommelige, eller af det djævelske. Se seddel 2, 4, 5, 7, 9 etc. 78 athre: (vand)åre. Thilo s. 396 har venam = (vand)åre, (venam: akkusativ af vena). Meningen er vel, at træet har sine rødder ved vandårerne i jorden. 79 aff: da Thilo har ex = fra, betyder aff vel fra. 80 øffræt: overflod. Sml. GldO, opslagsordet øvret. 81 Annen daghen: næste dag. Thilo s. 397 har die autem altera = men næste dag. 82 Tha drøffdes the alle soa, ath the wordæ sliksame ensæ the varæ døthæ: - drøffdes = frygtede såre. Thilo s. 397 har blot Cumque haec viderent, facti sunt velui mortui = Da de så det, var de som døde. Liber de Infantia Salvatoris s. 414, lin har ceciderunt in faciem suam et facti sunt tamquam mortui = faldt på deres ansigt og var som døde. 83 Vidæ i ey at then palme iech loth føræ till paradis: if. GldO, opslagsordet palme, kan dette ord både betyde palmetræ og palmegren. Da Thilo s. 397 om træet kun bruger palma eller arbor palmae (= palmetræ), men om en gren kun bruger ramus, og sætningen Vidæ i ey at then palme iech loth føræ till paradis i Thilos udgave s. 397 lyder An nescitis, quoniam palma haec, quam feci transferri in paradiso = Eller ved I ikke, at den palme jeg lod bringe til paradis - da må det gammeldanske palme på dette sted betyde palmetræ. 84 skæmten: glæde. Thilo s. 397 har loco deliciarum = et glædens sted. 85 aff: hvis. Se GldO, opslagsordet æf, søgebegrænsning HellKv, seddel 3. Samlingen Hellige Kvinder synes kun at bruge formerne af / aff. Sml. Thilo s. 398 som tilsvarende har si = hvis. 86 farum: lad os drage. Se Johs. Brøndum-Nielsen: Gammeldansk Grammatik, bd. VIII (København 1974), s Brøndum-Nielsen kalder formen imperativ 1 pluralis. 87 rolic: Thilo s. 398 har requiescendo = for at finde ro. 88 skæmme: afkorte. Sml. adjektivet skam = kort. 89 thrætiuge: tredive 90 Egyptæ landh: formen er ikke sjælden. I GldO skal ordet - noget uhensigtsmæssigt - søges under opslagsordet land. Typen egipte land findes således også i M. Lorenzen (ed.): Mandevilles Rejse (København 1882), s. 4, lin. 16 (Egyptæ landh), i Christian Molbech (ed.): Henrik Harpestrengs Danske Lægebog (København 1826) s. 54 (egyptæ land) eller i Marius Kristensen (ed.): En Klosterbog fra Middelalderens Slutning (København 1933), s. 80, lin (fra Lucidarius, Egypthæ land). Sml. GldO, opslagsordene egiptefolk, egiptekunung, egipterike. Opslagsordet egiptekunung, seddel 2 har egypto konung (fra Sjælens Trøst), med en henvisning (uden citat, men formen er egypto konunger) til den gammelsvenske Själinna tröst. Opslagsordet egipterike har kun én seddel med belægget egypto rige (fra Sjælens Trøst), med henvisning til egyptoland i den gammelsvenske Själinna tröst. 91 Sotynen: Thilo s. 398 har Sotinen. Tischendorf s. 85 har ligeledes Sotinen og lader denne by ligge in finibus Hermopolis = i Hermopolis-distriktet. 92 thæræ war ængin the mattæ hærberge at: hærberge at = finde husly hos. Thilo s. 398 har nullus erat notus apud quem potuissent hospitari = der ikke var nogen de kendte som de kunne finde husly hos. 93 mynsteræt: templet. Thilo s. 399 har templum. Ordet mynster kan i gammeldansk bruges om hedenske og jødiske templer, samt om den troende sjæl som tempel for Herren. Ordet synes ikke at være blevet brugt om en kirkebygning, som engelsk minster eller tysk Münster. 94 affgudæ: Thilo s. 399 har idola (pluralis af idolum). Thilo s. 399 har efter styrtet følgende (med et citat fra Esaias Bog, kap. 19, v. 1): quam quod impletum esset, quod propheta Isaias praedixerat: Ecce dominus veniet super nubem levem, et commovebuntur omnia manu facta Aegyptiorum a facie ejus = således at det blev fuldbyrdet, som profeten Esais havde forudsagt: Se, Herren vil komme på en hurtig sky, og alle ægypternes håndgjorte værker vil rystes for hans åsyn. Ved det noget upræcise manufacta tænkes der muligvis på GT, Daniels Bog, kap. 14, v. 3 (5), hvor profeten if. Vulgata siger: non colo idola manufacta, sed viventem Deum = jeg dyrker ikke menneskegjorte afgudsbilleder, men den levende Gud. - I Vulgata Clementina lyder Esaias-citatet: Ecce Dominus ascendet super nubem levem, et ingredietur Ægyptum, et commovebuntur simulacra Ægypti a facie ejus = Se, Herren hæver sig på en hurtig sky og kommer til Ægypten, og Ægyptens afgudsbilleder vil rystes for hans åsyn. - I Nova Vulgata er ascendet erstattet af vehitur = rider. Den danske bibeloversættelse fra 1992 har tilsvarende: Herren rider på hurtige skyer og kommer til Egypten; Egyptens guder ryster for ham. 95 both til hertugen yuer staden: Thilo s. 400 har: Tunc Afrodisio duci illius civitatis cum nuntiatum fuisset = da der var blevet sendt bud til Afrodisius, hertugen over staden. 96 bat til: Thilo s. 400 har adoravit = tilbad. 97 siden: derefter 98 aluoldende: læses al-voldende = almægtig.

8 99 thæt ær theræs Gudh: Thilo s. 400 har Nisi hic deus esset, dii nostri coram eo in facies suas minime cecidissent = Hvis ikke han var Gud, var vore guder ikke faldet på deres ansigt i hans nærvær. Liber de Infantia Salvatoris s. 417, lin har: hic nisi esset dominus horum deorum nostrorum = hvis ikke han var herre over disse vore guder. Tischendorf s. 87 har: nisi hic deus esset deorum nostrorum = hvis ikke han var gud over vore guder. 100 thet same = tilbeder Kristus. 101 vgge: frygte. GldO kender kun dette ene eksempel på ugge. If. Kalkar, bd. IV, s. 623, opslagsordet Ugge, go. findes på gammelislandsk verbet ugga. Sml. engelsk ugly, som er låneord fra oldnordisk uggligr (jf. W. Skeat: A Concise Etymological Dictionary of the English Language (Oxford 1897) s jf. GT, 2. Mosebog kap (incl.). 103 forhathæ: ringeagtede. Se GldO, infinitiven forhæthe. 104 byddæ: GldO, infinitiven bithje, søgebegrænsning HellKv, seddel 28, opfatter betydningen som bede. byddæ er vel så en ganske usædvanlig skrivning for bydhæ eller bydæ, som læses bidhæ/ bidæ. GldO, infinitiven bithje, med søgebegrænsningen HellKv, viser ellers infinitiven skrevet som bidæ, bidhæ, bithiæ, bidiee, bedhæ. Da imidlertid Thilo s. 400 har qui deum audire contemsit = som foragtede at adlyde Gud, bør man overveje den mulighed, om vi har at gøre med en ganske usædvanlig skrivning af infinitiven lythe = adlyde, hvor l ved en fejl er blevet skrevet b. Infinitiverne til verbet lythe skrives if. GldO normalt lydhæ, lydhe, lyde o.l. - Tischendorf s. 87 har ikke noget der kan tolkes som bede eller lyde. 105 de sidste linjer refererer NT, Matthæus-Evangeliet, kap. 2, v : (1992) v. 19 Da Herodes var død, se, da viser Herrens engel sig i en drøm for Josef i Egypten v. 20 og siger:»stå op, tag barnet og dets mor med dig og drag til Israels land. For de, der stræbte barnet efter livet, er døde.«v. 21 Og han stod op, tog barnet og dets mor med sig og kom til Israels land. v. 22 Da han hørte, at Arkelaos var blevet konge i Judæa efter sin far Herodes, turde han ikke tage dertil. Men han fik i drømme en åbenbaring om at rejse til Galilæa, v. 23 og dér bosatte han sig i en by, der hedder Nazaret. - Samt NT, Lukas-Evangeliet, kap. 2. v. 40 (1992) Og drengen voksede op, blev stærk og fyldt med visdom, og Guds nåde var over ham. 106 tha war han aa mynt i syffne: da blev han påmindet i søvne. Thilo s. 400 har: non post multum tempus dixit angelus ad Joseph = ikke lang tid efter sagde en engel til Joseph. Matthæus-Evangeliet, kap. 2, v har: (Vulgata) Defuncto autem Herode, ecce apparet angelus Domini in somnis Ioseph in Aegypto dicens = (1992) Da Herodes var død, se, da viser Herrens engel sig i en drøm for Josef i Egypten og siger...

Børnebiblen præsenterer. Historie 36 af Bible for Children, PO Box 3, Winnipeg, MB R3C 2G1 Canada

Børnebiblen præsenterer. Historie 36 af Bible for Children, PO Box 3, Winnipeg, MB R3C 2G1 Canada Børnebiblen præsenterer Jesu fødsel Skrevet af: Edward Hughes Oversat af: Christian Lingua Illustreret af: M. Maillot Bearbejdet af: E. Frischbutter; Sarah S. Historie 36 af 60 www.m1914.org Bible for

Læs mere

Børnebiblen præsenterer. Jesu fødsel

Børnebiblen præsenterer. Jesu fødsel Børnebiblen præsenterer Jesu fødsel Skrevet af: Edward Hughes Illustreret af: M. Maillot Bearbejdet af: E. Frischbutter; Sarah S. Oversat af: Christian Lingua Produceret af: Bible for Children www.m1914.org

Læs mere

Juleevangeliet og de hellige tre konger

Juleevangeliet og de hellige tre konger Juleevangeliet og de hellige tre konger Matthæusevangeliet 1,18-2,22 og Lukasevangeliet 1,27-2,40 The Brick Testament og den danske bibeloversættelse Det her er historien om hvordan Jesus Kristus blev

Læs mere

Børnebiblen. præsenterer. Jesu fødsel

Børnebiblen. præsenterer. Jesu fødsel Børnebiblen præsenterer Jesu fødsel Skrevet af: Edward Hughes Illustreret af: M. Maillot Bearbejdet af: E. Frischbutter; Sarah S. Oversat af: Christian Lingua Produceret af: Bible for Children www.m1914.org

Læs mere

Juleaften. 24.dec.2013. Malmhøj kl.10.30. Vium kirke kl.13.00. Hinge Kirke kl.14.30. Vinderslev Kirke kl.16.00

Juleaften. 24.dec.2013. Malmhøj kl.10.30. Vium kirke kl.13.00. Hinge Kirke kl.14.30. Vinderslev Kirke kl.16.00 Juleaften. 24.dec.2013. Malmhøj kl.10.30. Vium kirke kl.13.00. Hinge Kirke kl.14.30. Vinderslev Kirke kl.16.00 Salmer: 94-119- 120/ 104-121 Tekst: Luk 2,1-14 Og det skete i de dage, at der udgik en befaling

Læs mere

Juleevangeliet

Juleevangeliet Juleevangeliet Juleevangeliet Og det skete i de dage, at der udgik en befaling fra kejser Augustus om at holde folketælling i hele verden. Det var den første folketælling, mens Kvirinius var statholder

Læs mere

Og det skete i de dage...

Og det skete i de dage... Og det skete i de dage... Find ud af, hvor meget af din egen jul, der går helt tilbage til dengang Jesus blev født. Antikmuseet Aarhus universitet Nordre Ringgade 1 8000 Aarhus C Se vores hjemmeside for

Læs mere

Prædiken til Juledag Bording 2014.docx Lindvig Enok Juul Osmundsen Side 1 27-12-2014. Prædiken til Juledag 2014 Tekst. Luk. 2,1-14.

Prædiken til Juledag Bording 2014.docx Lindvig Enok Juul Osmundsen Side 1 27-12-2014. Prædiken til Juledag 2014 Tekst. Luk. 2,1-14. Lindvig Enok Juul Osmundsen Side 1 27-12-2014 Prædiken til Juledag 2014 Tekst. Luk. 2,1-14. Besøg fra Gud. Det er julens budskab, og det er evangeliets påstand, eller proklamation. Julen forkynder os om

Læs mere

GUD BLEV MENNESKE KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET

GUD BLEV MENNESKE KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET GUD BLEV MENNESKE KRISTUS-VEJEN TRO I MØDET TROENS PRAKSIS GUD ÅBENBARER SIG FOR OS Kristne tror, at den treenige Gud til alle tider giver sig til kende for mennesker, og at han helt og fuldt har vist

Læs mere

Projektdage uge på 3. årgang. Vi arbejder med. Juleevangeliet. Navn:

Projektdage uge på 3. årgang. Vi arbejder med. Juleevangeliet. Navn: Projektdage uge 49+50 på 3. årgang Vi arbejder med Juleevangeliet Navn: 2 Indholdsfortegnelse Side 4-5 Første del af juleevangeliet. Side 6-7 Samle-ark fra julefortællingen. Side 8 Anden del af julefortællingen

Læs mere

Jeg ser ham, dog ikke nu. kasperbergholt.dk/jesus

Jeg ser ham, dog ikke nu. kasperbergholt.dk/jesus Jeg ser ham, dog ikke nu Jeg ser ham, dog ikke nu Agenda 1. Introduktion 2. Del I: Skabelse og patriarkerne 3. Del II: Udvandring og indvandring 4. Del III: Dommere og konger 5. Del IV: Eksil og tilbagekomst

Læs mere

De 9 læsninger Tekst: Thyge Enevoldsen Musik: Inger Merete Tuxen

De 9 læsninger Tekst: Thyge Enevoldsen Musik: Inger Merete Tuxen De 9 læsninger Tekst: Thyge Enevoldsen Musik: Inger Merete Tuxen Maleri: Lissen Margaard Bendix Jensen Forord De 9 læsninger er en musikgudstjeneste, som gennem 9 bibeltekster fortæller om syndefaldet,

Læs mere

1. Mos. 3,24: Han jog mennesket ud, og øst for Edens have anbragte han keruberne og det lynende flammesværd til at vogte vejen til livets træ.

1. Mos. 3,24: Han jog mennesket ud, og øst for Edens have anbragte han keruberne og det lynende flammesværd til at vogte vejen til livets træ. 1. Mos. 3,24: Han jog mennesket ud, og øst for Edens have anbragte han keruberne og det lynende flammesværd til at vogte vejen til livets træ. Keruber er engle, der vogter livets træ med flammesværd, efter

Læs mere

Julesøndag 28. december 2014

Julesøndag 28. december 2014 Kl. 10.00 Burkal Kirke Tema: Opfyldt forventning Salmer: 108, 115, 103; 132, 117 Evangelium: Luk. 2,25-40 Fra alteret hørte vi juleevangeliet ifølge apostelen Paulus. I brevet til galaterne fortæller Paulus

Læs mere

Om den hellige Sophia og hendes døtre 1 - i en gammeldansk version. Aff sancta Sophia oc hennis døttær.

Om den hellige Sophia og hendes døtre 1 - i en gammeldansk version. Aff sancta Sophia oc hennis døttær. Om den hellige Sophia og hendes døtre 1 - i en gammeldansk version Von der Heil. Sophia und ihren Töchtern in einer altdänischen Fassung. De la sainte Sophie et ses filles en prose danoise ancienne. Of

Læs mere

79.6 Velsignet være Gud, vor drot, 91 Store Gud og

79.6 Velsignet være Gud, vor drot, 91 Store Gud og Tekster: Es 40,1-8, 2 Kor 4,5-10, Luk 1,67-80 Salmer: 644 Skyerne gråne, 88 Hør det, Zion, 644 Aldrig er jeg (mel. Berggreen), 80 Tak og ære, 438 Hellig, 79.6 Velsignet være Gud, vor drot, 91 Store Gud

Læs mere

Prædiken til Helligtrekongers søndag, 1. Tekstrække, d. 4/1-2015. /Søren Peter Villadsen

Prædiken til Helligtrekongers søndag, 1. Tekstrække, d. 4/1-2015. /Søren Peter Villadsen 1 Prædiken til Helligtrekongers søndag, 1. Tekstrække, d. 4/1-2015. /Søren Peter Villadsen Evangeliet, Matt. 2,1-12: Da Jesus var født i Betlehem i Judæa i kong Herodes' dage, se, da kom der nogle vise

Læs mere

Vor Frues Himmelfart i gammeldansk oversættelse 1. Huore vorfrue 2 vor optagen 3.

Vor Frues Himmelfart i gammeldansk oversættelse 1. Huore vorfrue 2 vor optagen 3. Vor Frues Himmelfart i gammeldansk oversættelse 1. Die Himmelfahrt Unserer Lieben Frau in einer altdänischen Fassung. L'Assomption de la Vierge en prose danoise ancienne. The Assumption of Our Lady in

Læs mere

Der kan findes mere om disse salmer og andre af Karstens salmer på http://karstensalmer.blogspot.dk

Der kan findes mere om disse salmer og andre af Karstens salmer på http://karstensalmer.blogspot.dk Der kan findes mere om disse salmer og andre af Karstens salmer på http://karstensalmer.blogspot.dk Mel.: Barn Jesus 1 Den første julenat på jord, da kongesønnen fødtes. En stjerne klar på himlen stor

Læs mere

Hilsenen kan udelades, eller præsten kan sige: Vor Herres Jesu Kristi nåde og Guds kærlighed og Helligåndens fællesskab være med jer alle!

Hilsenen kan udelades, eller præsten kan sige: Vor Herres Jesu Kristi nåde og Guds kærlighed og Helligåndens fællesskab være med jer alle! Vielse (bryllup) Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Kirkelig vielse foretages af en præst i en kirke i nærværelse af mindst to vidner. Forud for vielsen kan der kimes eller ringes efter stedets

Læs mere

16.s.e.t. 20. sep. 2015. Høstgudstjeneste.

16.s.e.t. 20. sep. 2015. Høstgudstjeneste. 1 16.s.e.t. 20. sep. 2015. Høstgudstjeneste. Tekster: Job 3,11-22. Ef. 3,13-21. Luk. 7,11-17. Hvorfor? Det ord kender vi alle alt for godt. Livet er fyldt med gåder og situationer, hvor vi står tilbage

Læs mere

Bryllup med dåb i Otterup Kirke

Bryllup med dåb i Otterup Kirke Præludium hvorunder bruden føres ind i kirken. Bruden går til venstre. Bruden sætter sig nærmest alteret, brudgommen sidder overfor. Såfremt brudeparrets mødre sidder med oppe ved alteret, sidder de nærmest

Læs mere

Jesus Kristus indvarsler Guds rige her i verden

Jesus Kristus indvarsler Guds rige her i verden Jesus Kristus indvarsler Guds rige her i verden igennem sin myndige lære, overnaturlige tegn og inderlige barmhjertighed Niels Pauli Nónstein Indledning Jesus forkynder de gode nyheder om Guds rige (Mt

Læs mere

I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, amen!

I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, amen! Prædiken Frederiksborg Slotskirke Ida Secher 28. september 2008 19.s.e. Trinitatis Johs. 1, 35-51 Salmer: 402 299 449 331 596 729 1 I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, amen! Du må ikke gøre dig

Læs mere

Begravelse. I. Længere form Vejledende ordning

Begravelse. I. Længere form Vejledende ordning Begravelse Der anføres i det følgende to begravelsesordninger: en længere og en kortere. Begge kan anvendes ved jordfæstelse og ved bisættelse (brænding). Ordningerne er vejledende, men jordpåkastelsen

Læs mere

Joh 16,16-22, s.1. Prædiken af Morten Munch 3 s e påske / 7.maj 2017 Tekst: Joh 16,16-22 DET STORE VENDEPUNKT

Joh 16,16-22, s.1. Prædiken af Morten Munch 3 s e påske / 7.maj 2017 Tekst: Joh 16,16-22 DET STORE VENDEPUNKT Joh 16,16-22, s.1 Prædiken af Morten Munch 3 s e påske / 7.maj 2017 Tekst: Joh 16,16-22 DET STORE VENDEPUNKT Vi er i Jesu lange afskedstale til disciplene dagen før hans død. Han forbereder dem i gådefulde

Læs mere

Kom til mig, alle I, som slider jer trætte og bærer tunge byrder, og jeg vil give jer hvile (Matt 11,28).

Kom til mig, alle I, som slider jer trætte og bærer tunge byrder, og jeg vil give jer hvile (Matt 11,28). Mandag d. 2. marts 2015 Salme DDS nr. 373: Herre, jeg vil gerne tjene Jesus siger: Kom til mig, alle I, som slider jer trætte og bærer tunge byrder, og jeg vil give jer hvile (Matt 11,28). Kære Jesus Kristus,

Læs mere

Må ikke sælges Kun til orientering - Englebisser. »Lad de små børn komme til mig, det må I ikke hindre dem i, for Guds rige er deres«

Må ikke sælges Kun til orientering - Englebisser. »Lad de små børn komme til mig, det må I ikke hindre dem i, for Guds rige er deres« Fadderinvitation»Lad de små børn komme til mig, det må I ikke hindre dem i, for Guds rige er deres« Hvad er en fadder En fadder er et dåbsvidne et vidne på, at barnet er blevet døbt med den kristne dåb,

Læs mere

Lindvig Osmundsen. Side Prædiken til Maria Bebudelsesdag Prædiken til Maria Bebudelsesdag Tekst: Luk. 1,26-38.

Lindvig Osmundsen. Side Prædiken til Maria Bebudelsesdag Prædiken til Maria Bebudelsesdag Tekst: Luk. 1,26-38. Lindvig Osmundsen. Side 1 02-04-2017. Tekst: Luk. 1,26-38. To billeder. Manden med leen og Madonnaen med barnet. Vi nærmer os påske men mødes her på Maria Bebudelsesdag af en juletone. Sådan som også salmerne

Læs mere

Gudstjeneste i Skævinge Kirke den 25. maj 2015 Kirkedag: 2. pinsedag/a Tekst: Joh 3,16-21 Salmer: SK: 289 * 331 * 490 * 491 * 298,3 * 287

Gudstjeneste i Skævinge Kirke den 25. maj 2015 Kirkedag: 2. pinsedag/a Tekst: Joh 3,16-21 Salmer: SK: 289 * 331 * 490 * 491 * 298,3 * 287 Gudstjeneste i Skævinge Kirke den 25. maj 2015 Kirkedag: 2. pinsedag/a Tekst: Joh 3,16-21 Salmer: SK: 289 * 331 * 490 * 491 * 298,3 * 287 Begyndelsen af evangeliet: Således elskede Gud verden, at han gav

Læs mere

Åbningshilsen. + I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Amen.

Åbningshilsen. + I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Amen. 1 Juledag, Kristi fødsels dag I. Sct. Pauls kirke 25. december 2016 kl. 10.00. Salmer: 100/gloria og 110/402, v.1-3/77//115/439/109/ Hvad er det, der gør jul til noget særligt /111. Åbningshilsen + I Faderens

Læs mere

Mørket forsøger at lukke sig om os, vinterens mørke, vores eget mørke, al vores modstand - men lyset bryder igennem.

Mørket forsøger at lukke sig om os, vinterens mørke, vores eget mørke, al vores modstand - men lyset bryder igennem. 1 Juleaften 2009. Hvad er det bedste ved julen? ja, hvad er det bedste ved julen? Måske al hyggen i dagene op til jul, med pynt i gaderne, lys overalt, med julekalendere i fjernsynet, hvor man sammen har

Læs mere

Bonusspørgsmål: Hvad hed den discipel der blev nummer 12 da Judas Iskariot havde forrådt Jesus og hængt sig selv?

Bonusspørgsmål: Hvad hed den discipel der blev nummer 12 da Judas Iskariot havde forrådt Jesus og hængt sig selv? Opgave 1 Jesus udvalgte sig 12 disciple som fulgte ham mens han vandrede på jorden og senere rejste de ud i verden for at fortælle evangeliet videre. Find navnene Jesu 12 disciple: Bonusspørgsmål: Hvad

Læs mere

Prædiken til 3. søndag efter påske, Joh 16,16-22. 1. tekstrække

Prædiken til 3. søndag efter påske, Joh 16,16-22. 1. tekstrække 1 Grindsted Kirke Lørdag d. 25. april 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til 3. søndag efter påske, Joh 16,16-22. 1. tekstrække Salmer DDS 478: Vi kommer til din kirke, Gud DDS 260: Du satte dig

Læs mere

Lindvig Osmundsen Side 1 15-11-2015 Prædiken til 24.s.e.trinitatis 2015. Prædiken til 24.søndag efter trinitatis 2015 Tekst. Matt. 9,18-26..

Lindvig Osmundsen Side 1 15-11-2015 Prædiken til 24.s.e.trinitatis 2015. Prædiken til 24.søndag efter trinitatis 2015 Tekst. Matt. 9,18-26.. Lindvig Osmundsen Side 1 15-11-2015 Prædiken til 24.søndag efter trinitatis 2015 Tekst. Matt. 9,18-26.. Det var sådan lidt underligt at vælge første salme til gudstjenesten i dag. Jeg skulle måske have

Læs mere

det høje besøger os, kommer til os, og giver os, leder vore fødder ind på fredens vej.

det høje besøger os, kommer til os, og giver os, leder vore fødder ind på fredens vej. Gudstjeneste i Skævinge & Lille Lyngby Kirker den 15. december 2013 Kirkedag: 3.s.i advent/b Tekst: Luk 1,67-80 Salmer: SK: 87 * 12 * 76 * 89 * 90,2 * 88 LL: 87 * 70 *78 * 123 (Luciagudstj) Vi kender sikkert

Læs mere

Om Joachim oc Anna oc Maria i en gammeldansk version. 1

Om Joachim oc Anna oc Maria i en gammeldansk version. 1 Om Joachim oc Anna oc Maria i en gammeldansk version. 1 Über Joachim und Anna und Maria in einer altdänischen Fassung. Sur Joachim et Anne et Marie en prose danoise ancienne. About Joachim and Ann and

Læs mere

Prædiken 1. søndag efter trinitatis

Prædiken 1. søndag efter trinitatis Prædiken 1. søndag efter trinitatis Salmer Indgangssalme: DDS 13: Måne og sol Salme mellem læsninger: DDS 356: Almagts Gud, velsignet vær Salme før prædikenen: DDS 318: Stiftet Guds Søn har på jorden et

Læs mere

Gudstjeneste i Skævinge Kirke den 3. januar 2016 Kirkedag: H3K/B Tekst: Matt 2,1-12 Salmer: SK: 136 * 137 * 138 * 69 * 192,7 * 414

Gudstjeneste i Skævinge Kirke den 3. januar 2016 Kirkedag: H3K/B Tekst: Matt 2,1-12 Salmer: SK: 136 * 137 * 138 * 69 * 192,7 * 414 Gudstjeneste i Skævinge Kirke den 3. januar 2016 Kirkedag: H3K/B Tekst: Matt 2,1-12 Salmer: SK: 136 * 137 * 138 * 69 * 192,7 * 414 Hvem er vismændene? Hvad er de for nogle mennesker? Hvilken religion er

Læs mere

En glædelig jul! En bibelhistorie om Jesus fødselsdag.

En glædelig jul! En bibelhistorie om Jesus fødselsdag. En glædelig jul! En bibelhistorie om Jesus fødselsdag. En glædelig jul! En bibelhistorie om Jesus fødselsdag! Forside billede: Babara Meinel Jacops Illustrationer: Fleur Celeste/ Farvelægning: Naomi Skrevet

Læs mere

Prædiken til juleaften, Luk 2,1-14. 2. tekstrække

Prædiken til juleaften, Luk 2,1-14. 2. tekstrække 1 Grindsted Kirke Søndag d. 24. december 2015 kl. 16.30 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til juleaften, Luk 2,1-14. 2. tekstrække Salmer DDS 94: Det kimer nu til julefest DDS 104: Et barn er født i Betlehem

Læs mere

Studie. Frelsens erfaring

Studie. Frelsens erfaring Studie 4 Frelsens erfaring 27 Åbningshistorie Der fortælles om en missionær, som var blevet gode venner med en indisk perledykker. De to havde tilbragt mange timer sammen med at diskutere frelsen, men

Læs mere

Lad os rejse os. Dette hellige evangelium skriver evangelisten Lukas:

Lad os rejse os. Dette hellige evangelium skriver evangelisten Lukas: Prædiken til juleaften Salmer Indgangssalme: DDS 94: Det kimer nu til julefest Salme mellem læsningerne: DDS 104: Et barn er født i Betlehem Salme før prædikenen: DDS 136: Dejlig er den himmel blå Salme

Læs mere

Det er det vi ser begyndelsen til, når vi hvert år læser højt i den traditionelle fortælling om Jesu fødsel. Og det skete i de

Det er det vi ser begyndelsen til, når vi hvert år læser højt i den traditionelle fortælling om Jesu fødsel. Og det skete i de TGF Peace, Love and Happiness (6) Juleaftensdag Fredens fyrste Vi vil i dag afslutte vores prædikenserie Peace, love and happiness som har handlet om kristendommens og evangeliets måde at gøre op med al

Læs mere

Dette hellige evangelium skriver evangelisten Matthæus (Matt. 2, 13-23) Bøn: Vor Gud og far Vis os håbet og frelsen midt i verdens grusomheder.

Dette hellige evangelium skriver evangelisten Matthæus (Matt. 2, 13-23) Bøn: Vor Gud og far Vis os håbet og frelsen midt i verdens grusomheder. Julesøndag II 31. december 2017 Sundkirken 10 Salmer: 125 Mit hjerte altid vanker 336 Vor Gud han er så fast 117 En rose så jeg 652 Vor Herre til dig må jeg ty 102 Et lidet barn 712 Vær velkommen Dette

Læs mere

Førend gudstjenesten begynder, ringes der tre gange med kirkens klokke(r). Sidste ringning slutter med bedeslagene.

Førend gudstjenesten begynder, ringes der tre gange med kirkens klokke(r). Sidste ringning slutter med bedeslagene. Højmesseordning Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens højmesseliturgi. Førend gudstjenesten begynder, ringes der tre gange med kirkens klokke(r). Sidste

Læs mere

Prædiken til nytårsdag, Luk 2,21. 1. tekstrække. Grindsted Kirke Torsdag d. 1. januar 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal. Salmer

Prædiken til nytårsdag, Luk 2,21. 1. tekstrække. Grindsted Kirke Torsdag d. 1. januar 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal. Salmer 1 Grindsted Kirke Torsdag d. 1. januar 2015 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til nytårsdag, Luk 2,21. 1. tekstrække Salmer DDS 712: Vær velkommen, Herrens år DDS 726: Guds godhed vil vi prise - -

Læs mere

Kejseren bruger soldater. Gud nøjes med engle

Kejseren bruger soldater. Gud nøjes med engle Kejseren bruger soldater. Gud nøjes med engle Prædiken til 1. juledag 2015 af præst Kristine S. Hestbech I juleevangeliet hører vi om kejserens befaling og om englens budskab. Kejserens befaling var ikke

Læs mere

Kirkelig velsignelse af borgerligt indgået ægteskab

Kirkelig velsignelse af borgerligt indgået ægteskab Kirkelig velsignelse af borgerligt indgået ægteskab Autoriseret ved kgl. Resolution af 12. Juni 1992 Der kan indledes med kimning eller ringning efter stedets skik. INDGANG (PRÆLUDIUM) INDGANGSSALME HILSEN

Læs mere

Trinitatis søndag 31. maj 2015

Trinitatis søndag 31. maj 2015 Kl. 10.00 Burkal Kirke Tema: At komme ind i Guds rige Salmer: 723, 356, 416; 582, 6 Evangelium: Joh. 3,1-15 Mange har i tidens løb spekuleret på hvorfor Nikodemus kom til Jesus om natten. Nikodemus var

Læs mere

Sidst søndag efter helligtrekonger, den 9. februar 2014 Vor Frue kirke kl. 10

Sidst søndag efter helligtrekonger, den 9. februar 2014 Vor Frue kirke kl. 10 1 Sidst søndag efter helligtrekonger, den 9. februar 2014 Vor Frue kirke kl. 10 Jesper Stange Tekst: Johs 12,23-33 Salmer: 749, 434, 383, 449v.1-3, 289, 319, 467, 192v.7, 673 Du soles sol fra Betlehem

Læs mere

Vær velkommen, du min fred, Dig ske tak i evighed! Drag, o Jesus, ind itl mig, Vejen selv du bane dig!

Vær velkommen, du min fred, Dig ske tak i evighed! Drag, o Jesus, ind itl mig, Vejen selv du bane dig! PRÆDIKEN MARIÆ BEBUDELSESDAG 25.MARTS 2012 VESTER AABY KL. 9 AASTRUP KL.10.15 KRARUP KL. 14 Tekster: Es.7,10-14; 1.Kor.21-31; Luk.1,46-55 Salmer: 10,441,71,73,117 Vær velkommen, du min fred, Dig ske tak

Læs mere

Prædiken juleaften den 24. december 2007 i Toreby kirke:

Prædiken juleaften den 24. december 2007 i Toreby kirke: 1 Prædiken juleaften den 24. december 2007 i Toreby kirke: Af Svend Aage Nielsen. Forløb efter salmeblad: Præludium-indgangsbøn-94-kollektlæsning-104-- forløb på prædikestolen. Apostolsk velsignelse. Solo:

Læs mere

Lindvig Osmundsen. Prædiken til Kristi Himmelfartsdag 2015.docx 14-05-2015 side 1. Prædiken til Kristi Himmelfartsdag 2015. Tekst. Mark. 16,14-20.

Lindvig Osmundsen. Prædiken til Kristi Himmelfartsdag 2015.docx 14-05-2015 side 1. Prædiken til Kristi Himmelfartsdag 2015. Tekst. Mark. 16,14-20. 14-05-2015 side 1 Prædiken til Kristi Himmelfartsdag 2015. Tekst. Mark. 16,14-20. Det går ikke altid så galt som præsten prædiker! Sådan kan man sommetider høre det sagt med et glimt i øjet. Så kan præsten

Læs mere

Da Elisabeth var i sjette måned, blev englen Gabriel sendt fra Gud til en by i Galilæa, der hedder Nazaret, til en jomfru, der var forlovet med en

Da Elisabeth var i sjette måned, blev englen Gabriel sendt fra Gud til en by i Galilæa, der hedder Nazaret, til en jomfru, der var forlovet med en 1 Da Elisabeth var i sjette måned, blev englen Gabriel sendt fra Gud til en by i Galilæa, der hedder Nazaret, til en jomfru, der var forlovet med en mand, som hed Josef og var af Davids hus. Jomfruens

Læs mere

Prædiken til juleaften, Luk. 2,1-14.

Prædiken til juleaften, Luk. 2,1-14. 1 Grindsted Kirke. Tirsdag d. 24. december 2013 kl. 15.00. Egil Hvid-Olsen. Prædiken til juleaften, Luk. 2,1-14. Forløb Klokkeringning. Præludium. Indgangsbøn. 1. salme: DDS 94 Det kimer nu til julefest.

Læs mere

Impossibilium nihil obligatio

Impossibilium nihil obligatio Impossibilium nihil obligatio Advent Advent betyder bekendtgørelsen af at noget skal komme. Advent er med andre ord forberedelsestid, hvor man gør sig parat til det og den, der skal komme: Jesus og julen.

Læs mere

21. søndag efter trinitatis

21. søndag efter trinitatis 21. søndag efter trinitatis Sneum kirke, søndag den 9. november kl.10.15-21.søndag efter trinitatis Gud Fader, Søn og Helligånd, du som er i himlen og på jorden, alle menneskers liv tilhører dig. Tak fordi

Læs mere

PRÆDIKEN SØNDAG DEN 9. JANUAR SEH VESTER AABY KL. 9 AASTRUP KL Tekster: Sl. 84; rom. 12,1-5; Luk. 2,41-52 Salmer: 750,308,69,140,355

PRÆDIKEN SØNDAG DEN 9. JANUAR SEH VESTER AABY KL. 9 AASTRUP KL Tekster: Sl. 84; rom. 12,1-5; Luk. 2,41-52 Salmer: 750,308,69,140,355 PRÆDIKEN SØNDAG DEN 9. JANUAR 2011 1.SEH VESTER AABY KL. 9 AASTRUP KL. 10.15 Tekster: Sl. 84; rom. 12,1-5; Luk. 2,41-52 Salmer: 750,308,69,140,355 Jeg er din barndoms gade Jeg er dit væsens rod. Jeg er

Læs mere

Omkring døbefonten. Svar på nogle meget relevante spørgsmål sakset fra Kristeligt Dagblad.

Omkring døbefonten. Svar på nogle meget relevante spørgsmål sakset fra Kristeligt Dagblad. Omkring døbefonten Svar på nogle meget relevante spørgsmål sakset fra Kristeligt Dagblad. *** Og de bar nogle små børn til Jesus, for at han skulle røre ved dem; disciplene truede ad dem, men da Jesus

Læs mere

Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset.

Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset. Dåb Autoriseret ved kgl. Resolution af 12. Juni 1992 Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset. Dåb under en højmesse

Læs mere

Prædiken til julesøndag, Matt 2,13-23. 2. tekstrække

Prædiken til julesøndag, Matt 2,13-23. 2. tekstrække 1 Urup Kirke Søndag d. 29. december 2013 kl. 10.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til julesøndag, Matt 2,13-23. 2. tekstrække Salmer DDS 99: Velkommen igen, Guds engle små DDS 117: En rose så jeg skyde DDS

Læs mere

Kyndelmisse 2014 Gettrup, Hurup

Kyndelmisse 2014 Gettrup, Hurup Kyndelmisse 2014 Gettrup, Hurup Det er kyndelmisse. Det er den dag, hvor man i gamle dage, i den katolske kirkes tid, bragte sine stearinlys til kirken, for at få dem velsignet, sammen med kirkens lys.

Læs mere

Stille bøn. I modet til at kunne sige fra. Stille bøn. I kærlighed og omsorg

Stille bøn. I modet til at kunne sige fra. Stille bøn. I kærlighed og omsorg Tidebøn Du kan bede disse tidebønner alene eller sammen med andre. Er I flere sammen, anbefaler vi, at I beder bønnerne vekselvist. Hvor det ikke er direkte angivet, er princippet, at lederen læser de

Læs mere

Visio Sancti Pauli i gammeldansk oversættelse 1. Huore sancte Pouel vort pint 2.

Visio Sancti Pauli i gammeldansk oversættelse 1. Huore sancte Pouel vort pint 2. Visio Sancti Pauli i gammeldansk oversættelse 1. Visio Sancti Pauli in einer altdänischen Fassung. Visio Sancti Pauli en prose danoise ancienne. Visio Sancti Pauli in an Old Danish Translation. Digitalisering

Læs mere

Oprettelsen af mennesker og inkarnationen af Kristus

Oprettelsen af mennesker og inkarnationen af Kristus Oprettelsen af mennesker og inkarnationen af Kristus Hvilken billede og lighed, som blev tildelt Adam? Billedet og portrætfoto af udødelige Gud, som bor i et utilgængeligt lys, Paul henvist til Timoteus?

Læs mere

Vielse Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens liturgi for vielse. INDGANG (præludium) INDGANGSSALME

Vielse Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens liturgi for vielse. INDGANG (præludium) INDGANGSSALME Vielse Autoriseret ved kgl. resolution af 12. juni 1992 Forkortet gengivelse af folkekirkens liturgi for vielse INDGANG (præludium) INDGANGS HILSEN Præsten: Menigheden: Og med din ånd! eller: Og Herren

Læs mere

Prædiken Frederiksborg Slotskirke Birgitte Grøn 17.marts 2013 kl. 10 Mariæ bebudelses dag Luk. 1, 26-38 Salmer: 108-15- 42-71- 949

Prædiken Frederiksborg Slotskirke Birgitte Grøn 17.marts 2013 kl. 10 Mariæ bebudelses dag Luk. 1, 26-38 Salmer: 108-15- 42-71- 949 Prædiken Frederiksborg Slotskirke Birgitte Grøn 17.marts 2013 kl. 10 Mariæ bebudelses dag Luk. 1, 26-38 Salmer: 108-15- 42-71- 949 Dette hellige evangelium skriver evangelisten Lukas: Da Elisabeth var

Læs mere

Omkring døbefonten. Svar på nogle meget relevante spørgsmål.

Omkring døbefonten. Svar på nogle meget relevante spørgsmål. Omkring døbefonten Svar på nogle meget relevante spørgsmål. *** Og de bar nogle små børn til Jesus, for at han skulle røre ved dem; disciplene truede ad dem, men da Jesus så det, blev han vred og sagde

Læs mere

Hvad er det egentlige i livet, i kærligheden, i troen, i bønnen?

Hvad er det egentlige i livet, i kærligheden, i troen, i bønnen? Julesøndag 2013 Hvad er det egentlige i livet, i kærligheden, i troen, i bønnen? Dette hellige evangelium skrives af evangelisten Matthæus: Da de vise mænd var rejst, se, da viser Herrens engel sig i en

Læs mere

Lindvig Osmundsen. Prædiken til 10.s.e.trinitatis 2015.docx. 09-08-2015 side 1. Prædiken til 10.s.e.trinitatis 2015 Luk. 19,41-48.

Lindvig Osmundsen. Prædiken til 10.s.e.trinitatis 2015.docx. 09-08-2015 side 1. Prædiken til 10.s.e.trinitatis 2015 Luk. 19,41-48. 09-08-2015 side 1 Prædiken til 10.s.e.trinitatis 2015 Luk. 19,41-48. Teksten giver et billede hvor Jesus er placeret midt i datidens religiøse centrum. Der talte Jesus et Ord. Et ord som nu er gentaget

Læs mere

Lindvig Osmundsen. Prædiken til Juleaften 2014..docx. 27-12-2014. side 1. Prædiken til Juleaften 2014. Tekster. Luk. 2,1-14

Lindvig Osmundsen. Prædiken til Juleaften 2014..docx. 27-12-2014. side 1. Prædiken til Juleaften 2014. Tekster. Luk. 2,1-14 side 1 Prædiken til Juleaften 2014. Tekster. Luk. 2,1-14 Og da englene havde forladt dem og var vendt tilbage til himlen, sagde hyrderne til hinanden:»lad os gå ind til Betlehem og se det, som er sket,

Læs mere

Kristi Fødsels Dag. 25.12.2014. Vinderslev kl.9 (nadver). Vium kl.10.30. Hinge kl.14.00 (nadver)

Kristi Fødsels Dag. 25.12.2014. Vinderslev kl.9 (nadver). Vium kl.10.30. Hinge kl.14.00 (nadver) Kristi Fødsels Dag. 25.12.2014. Vinderslev kl.9 (nadver). Vium kl.10.30. Hinge kl.14.00 (nadver) Salmer: Vinderslev kl.9: 100-111/ 98-101- 121 Vium kl.10.30: 100-117- 111/ 98-101- 121 Hinge kl.14: 100-117-

Læs mere

Lindvig Osmundsen Side 1 26-04-2015 Prædiken til 3.s.e.påske 2015, konfirmation..docx

Lindvig Osmundsen Side 1 26-04-2015 Prædiken til 3.s.e.påske 2015, konfirmation..docx Lindvig Osmundsen Side 1 26-04-2015 Prædiken til 3. s. e. påske 20. Konfirmation Bording kirke. Tekst: Johs. 14,1-11. En vej gennem livet. I dag er vi samlet til konfirmation, i glæde, forventning og med

Læs mere

KONGESØN drama manuskript

KONGESØN drama manuskript KONGESØN drama manuskript I starten Fortæller: For over 2000 (tallet 2000) år siden skete der noget ganske særligt i landet Israel (davidsstjerne). Et barn blev født, som skulle forandre verden for altid

Læs mere

"I begyndelsen var ordet," begynder Johannesevangeliet. Det er vigtigt for Johannes at gribe tilbage til begyndelsen og på den måde sige til os:

I begyndelsen var ordet, begynder Johannesevangeliet. Det er vigtigt for Johannes at gribe tilbage til begyndelsen og på den måde sige til os: Prædiken til 18. søndag efter trinitatis, 25/9 2016 Vor Frue Kirke Københavns Domkirke Stine Munch Da evangelisten Johannes vil fortælle evangeliet om Jesus Kristus begynder han historien på samme måde

Læs mere

Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset.

Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset. Dåb Autoriseret ved kgl. Resolution af 12. Juni 1992 Dåb finder i almindelighed sted i kirken under en gudstjeneste. I tilfælde af sygdom kan dåb foregå i hjemmet eller på sygehuset. Dåb under en højmesse

Læs mere

PRÆDIKEN JULEDAG 2018 VESTER AABY KL. 9 AASTRUP KL Tekster: Es. 9,1-6a; Hebr. 1,1-5; Luk. 2,1-14 Salmer: 99,100,123,114,112

PRÆDIKEN JULEDAG 2018 VESTER AABY KL. 9 AASTRUP KL Tekster: Es. 9,1-6a; Hebr. 1,1-5; Luk. 2,1-14 Salmer: 99,100,123,114,112 PRÆDIKEN JULEDAG 2018 VESTER AABY KL. 9 AASTRUP KL. 10.15 Tekster: Es. 9,1-6a; Hebr. 1,1-5; Luk. 2,1-14 Salmer: 99,100,123,114,112 Kom, Jesus, vær vor hyttegæst Hold selv i os din julefest, Da skal med

Læs mere

Kristi himmelfartsdag 5. maj 2016

Kristi himmelfartsdag 5. maj 2016 Kl. 10.00 Burkal Kirke Tema: Fyldt af glæde Salmer: 250, 259, 252; 257, 251 Evangelium: Luk. 24,46-53 Da verdens første astronaut, russeren Jurij Gagarin, i 1961 blev den første mand i rummet i Vostok

Læs mere

Juleaften den 24. december 2013 Vor Frue kirke kl 16.30. Tekst: Luk 2,1-20 (Hartmanns juleliturgi) Salmer: 94, 103, 104, 119.

Juleaften den 24. december 2013 Vor Frue kirke kl 16.30. Tekst: Luk 2,1-20 (Hartmanns juleliturgi) Salmer: 94, 103, 104, 119. 1 Juleaften den 24. december 2013 Vor Frue kirke kl 16.30 Jesper Stange Tekst: Luk 2,1-20 (Hartmanns juleliturgi) Salmer: 94, 103, 104, 119. Du soles sol fra Betlehem hav tak og lov og pris for hvert et

Læs mere

På en og samme tid drømmer man, og frygter, at man ikke kan indfri den andens drømme, eller for den sags skyld sine egne.

På en og samme tid drømmer man, og frygter, at man ikke kan indfri den andens drømme, eller for den sags skyld sine egne. Gudstjeneste i Skævinge & Lille Lyngby Kirke den 22. marts 2015 Kirkedag: Mariæ bebudelse/a Tekst: Luk 1,26-38 Salmer: SK: 106 * 441 * 71 * 72 * 80,1 * 9,7-10 LL: 106 * 71 * 72 * 80,1 * 9,7-10 Der findes

Læs mere

Prædiken til julesøndag

Prædiken til julesøndag 1 Prædiken til julesøndag Salmer Indgangssalme: DDS 95: Fra Himlen højt kom budskab her Salme mellem læsninger: DDS 122: Den yndigste rose er funden Salme før prædikenen: DDS 110: Nu vil vi sjunge og være

Læs mere

Prædiken til seksagesima søndag d. 31/1 2016. Lemvig Bykirke kl. 10.30, Herning Bykirke 15.30 v/ Brian Christensen

Prædiken til seksagesima søndag d. 31/1 2016. Lemvig Bykirke kl. 10.30, Herning Bykirke 15.30 v/ Brian Christensen Prædiken til seksagesima søndag d. 31/1 2016. Lemvig Bykirke kl. 10.30, Herning Bykirke 15.30 v/ Brian Christensen Tekst: Es 45,5-12;1. kor 1,18-25; Mark 4,26-32 Og Jesus sagde:»med Guds rige er det ligesom

Læs mere

Prædiken til Kristi himmelfarts dag, Luk 24,46-53. 2. tekstrække

Prædiken til Kristi himmelfarts dag, Luk 24,46-53. 2. tekstrække 1 Nollund Kirke Torsdag d. 5. maj 2016 kl. 19.00 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til Kristi himmelfarts dag, Luk 24,46-53. 2. tekstrække Salmer DDS 267: Vær priset, Jesus Krist, Guds lam DDS 251: Jesus, himmelfaren

Læs mere

1. Juledag. Salmevalg

1. Juledag. Salmevalg 1. Juledag Salmevalg 100: Kimer, I klokker! 122: Den yndigste rose er funden 114: Hjerte, løft din glædes vinger 125: Mit hjerte altid vanker 112: Kom, alle kristne Dette hellige evangelium skriver evangelisten

Læs mere

Indhold. 7 1. samling: Bibelens røde tråd. 13 2. samling: Helligånden formidler. 20 3. samling: Shhh! Gud taler. 26 4. samling: Nåde-leverandør

Indhold. 7 1. samling: Bibelens røde tråd. 13 2. samling: Helligånden formidler. 20 3. samling: Shhh! Gud taler. 26 4. samling: Nåde-leverandør Indhold 5 Forord 6 Vejledning 7 1. samling: Bibelens røde tråd 13 2. samling: Helligånden formidler 20 3. samling: Shhh! Gud taler 26 4. samling: Nåde-leverandør 32 5. samling: Lev i Bibelen 39 6. samling:

Læs mere

10 vigtigste ting at vide om advent L -Xl

10 vigtigste ting at vide om advent L -Xl Adventskransens fire lys symboliserer de fire adventssøndage inden jul. Levende lys hører adventstiden til, fordi julen ifølge kristendommen handler om, at Jesus kom til jorden som verdens lys - at han

Læs mere

er der næstekærlighedsbuddet og på den anden side muligheden eller mangel på samme for at yde hjælp.

er der næstekærlighedsbuddet og på den anden side muligheden eller mangel på samme for at yde hjælp. Gudstjeneste i Skævinge & Lille Lyngby Kirke den 30. august 2015 Kirkedag: 13.s.e.Trin/A Tekst: Luk 10,23-37 Salmer: SK: 754 * 370 * 488 * 164,4 * 697 LL: 754 * 447 * 674,1-2+7 * 370 * 488 * 164,4 * 697

Læs mere

Prædiken til Mariæ Bebudelse, Luk 1,46-55. 2. tekstrække. Grindsted Kirke Søndag d. 6. april 2014 kl. 9.30 Steen Frøjk Søvndal.

Prædiken til Mariæ Bebudelse, Luk 1,46-55. 2. tekstrække. Grindsted Kirke Søndag d. 6. april 2014 kl. 9.30 Steen Frøjk Søvndal. 1 Grindsted Kirke Søndag d. 6. april 2014 kl. 9.30 Steen Frøjk Søvndal Prædiken til Mariæ Bebudelse, Luk 1,46-55. 2. tekstrække Salmer DDS 71: Nu kom der bud fra englekor Dåb DDS 448: Fyldt af glæde over

Læs mere

DÅB HØJMESSE. MED DÅB PRÆLUDIUM LOVPRISNING OG BØN INDGANGSBØN

DÅB HØJMESSE. MED DÅB PRÆLUDIUM LOVPRISNING OG BØN INDGANGSBØN HØJMESSE. MED DÅB DÅB PRÆLUDIUM INDGANGSBØN INDGANGSSALME HILSEN P: Herren være med jer! M: Og Herren være med dig! P: Lad os alle bede! INDLEDNINGSKOLLEKT LÆSNING DÅBSSALME LOVPRISNING OG BØN P: Lovet

Læs mere

Dukketeater til juleprogram.

Dukketeater til juleprogram. Dukketeater til juleprogram. Dukketeater 1: (Der er brug for to dukker, en frisk og glad drengedukke (dukke 1), der er spændt på at det er jul og en lidt fornuftig pigedukke (dukke 2), der ikke kommet

Læs mere

Vore børns sygdom rører os dybt på mange måder. Vore børns død rører os på samme måde som sygdom, bare endnu dybere og stærkere.

Vore børns sygdom rører os dybt på mange måder. Vore børns død rører os på samme måde som sygdom, bare endnu dybere og stærkere. Gudstjeneste i Skævinge & Lille Lyngby Kirker den 20. oktober 2013 Kirkedag: 21.s.e.Trin/A Tekst: Joh 4,46-53 Salmer: SK: 732 * 580 * 631 * 582 * 192,9 * 6 LL: 732 * 447 * 631 * 582 * 192,9 * 6 Der er

Læs mere

Juledag Intentionen i Lukasevangeliets fødselsberetning og i Johannesevangeliet er den samme: at pege på Kristus som verdens lys og frelser.

Juledag Intentionen i Lukasevangeliets fødselsberetning og i Johannesevangeliet er den samme: at pege på Kristus som verdens lys og frelser. Juledag 2013 Vi har hørt Johannes fødselsberetning. En helt anden historie end i går, hvor det var Lukas juleevangelium, der blev prædiket over i landets kirker. Er det overhovedet en fødselsberetning,

Læs mere

For jeg ved med mig selv, at livet byder på udfordringer, hvor end ikke nok så meget fromhed og tro, kirkegang, bøn og

For jeg ved med mig selv, at livet byder på udfordringer, hvor end ikke nok så meget fromhed og tro, kirkegang, bøn og Gudstjeneste i Skævinge & Lille Lyngby Kirker den 2. februar 2014 Kirkedag: 4.s.e.H3K/B Tekst: Matt 14,22-33 Salmer: SK: 720 * 447 * 13 * 636 * 487,7 * 34,3 LL: 720 * 23 * 13 * 636 * 487,7 * 34,3 Jesus

Læs mere

Prædiken Frederiksborg Slotskirke Ida Secher 19. juni 2011 kl. 10 Trinitatis søndag Joh. 3,1-15 Salmer:

Prædiken Frederiksborg Slotskirke Ida Secher 19. juni 2011 kl. 10 Trinitatis søndag Joh. 3,1-15 Salmer: Prædiken Frederiksborg Slotskirke Ida Secher 19. juni 2011 kl. 10 Trinitatis søndag Joh. 3,1-15 Salmer: 15 292 448 403 352-353 Dette hellige evangelium skriver evangelisten Johannes: Der var et menneske,

Læs mere

Jesus og Kristus. Hvem er Jesus? Lektion 7

Jesus og Kristus. Hvem er Jesus? Lektion 7 Lektion 7 Jesus og Kristus Han blev født i en stald, og var ven med de forkerte. Jesus. Guds søn. Menneskesønnen. Befrieren. Frelseren. Kristus. En mand med mange betydninger, som har betydet meget for

Læs mere

Kristi Fødsels Dag. 25.dec.2015. Hinge kirke kl.9.00 Nadver. Vinderslev kirke kl.10.30.

Kristi Fødsels Dag. 25.dec.2015. Hinge kirke kl.9.00 Nadver. Vinderslev kirke kl.10.30. Kristi Fødsels Dag. 25.dec.2015. Hinge kirke kl.9.00 Nadver. Vinderslev kirke kl.10.30. Salmer: Hinge kl.9.00: 749-117/ 98-102- 118 Vinderslev kl.10.30: 749-117- 94/ 98-102- 118 Dette hellige evangelium

Læs mere

SAMMENLIGNENDE OPSTILLING AF FADERVOR, INDSTIFTELSESORDENE OG DEN ARONITISKE VELSIGNELSE.

SAMMENLIGNENDE OPSTILLING AF FADERVOR, INDSTIFTELSESORDENE OG DEN ARONITISKE VELSIGNELSE. SAMMENLIGNENDE OPSTILLING AF FADERVOR, INDSTIFTELSESORDENE OG DEN ARONITISKE VELSIGNELSE. Af Holger Villadsen Udarbejdet i 1992 i forbindelse med et bispemøde i Løgumkloster april 1992. Opstillingen er

Læs mere

1.s.e.Helligtrekonger Luk 2, 41-52; Sl. 84; Rom. 12,1-5 Salmer: 356; 411; ; 403; 424

1.s.e.Helligtrekonger Luk 2, 41-52; Sl. 84; Rom. 12,1-5 Salmer: 356; 411; ; 403; 424 1.s.e.Helligtrekonger Luk 2, 41-52; Sl. 84; Rom. 12,1-5 Salmer: 356; 411;417-139; 403; 424 Lad os bede! Kære Herre, vi beder dig: Lad dit lys skinne på os i dag, så vi ser hvem vi er, hvor vi hører til,

Læs mere

Side 1 af 6. Prædiken til sidste søndag efter H3K, 1. tekstrække. Grindsted kirke, søndag d. 20. januar 2013. Steen Frøjk Søvndal.

Side 1 af 6. Prædiken til sidste søndag efter H3K, 1. tekstrække. Grindsted kirke, søndag d. 20. januar 2013. Steen Frøjk Søvndal. Side 1 af 6 Prædiken til sidste søndag efter H3K, 1. tekstrække Grindsted kirke, søndag d. 20. januar 2013 Steen Frøjk Søvndal Salmer: DDS 403: Denne er dagen, som Herren har gjort DDS 448: Fyldt af glæde

Læs mere