Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark"

Transkript

1 Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle oplysninger (projektoversigt sammenfattende) Titel des Projekts/Akronym des Projekts Projektets titel/projektets akronym Kulturkit hvor bogstaverne i 'kit' står for kompetencer, interaktion (integration) og forståelse. Ordet kit/kitt kan dels betegne en masse, der bruges til at få ting til at hænge sammen og dels forstås som et sammenhængende sæt udstyr til et bestemt formål. Andre forslag er: Beltkit Interkult kulturkompas xxx Priorität des Programms Programprioritet Prioritet 4B Funktionelt samarbejde Interkulturel forståelse Funktionelle Zusammenarbeit Interkulturelles Verständnis Spezifisches Ziel des Programms Programmets specifikke mål Fremme grænseregionens borgeres interkulturelle forståelse med henblik på dansk og tysk levevis og kultur. Förderung des interkulturellen Verständnisses in Bezug auf den dänischen und deutschen Lebensstil und Kultur Name des Leadpartners/Organisation Leadpartners navn/organisation Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice Namen der übrigen Projektpartner Øvrige projektpartneres navne Kreis Ostholstein (Kreis Plön) Stadt Fehmarn Förderzentrum Kastanienhof Lolland Kommune Guldborgsund Kommune Vordingborg Kommune (UCSJ) Projektstart Projektstart Projektende Projektafslutning Laufzeit in Monaten Løbetid i måneder 36 Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

2 2. Projektzusammenfassung/Kurzbeschreibung (max Zeichen) Projektsammenfatning/resum (maks tegn) Bitte geben Sie einen kurzen Überblick über das Projekt (z.b. im Stil einer Pressemitteilung) zu folgenden Punkten Giv et kort overblik over projektet (f.eks. i stil med en pressemeddelelse) indeholdende følgende punkter: Die grenzüberschreitende Herausforderung im Programmgebiet, die Sie mit Ihrem Projekt gemeinsam angehen möchten; Den grænseoverskridende udfordring i programområdet, som projektet vil imødegå; Das übergeordnete Ziel des Projekts und die erwartete Veränderung, die Ihr Projekt im Vergleich zur jetzigen Situation herbeiführen möchte; Projektets overordnede mål og den forventede ændring, som projektet ønsker at opnå i forhold til den nuværende situation; Die wesentlichen Projektergebnisse, die Sie erzeugen und wer von diesen profitieren wird; De væsentlige resultater, som projektet skaber og hvem der vil have gavn af dem; Wie Sie vorgehen möchten und weshalb ein grenzüberschreitender Ansatz notwendig ist; Projektets fremgangsmåde og hvorfor en grænseoverskridende tilgang er nødvendig; Was an dem Projekt neu/innovativ ist Det nye/innovative ved projektet. (2019 Zeichen ohne Leerzeichen) Die deutsch-dänische Region wird von verschiedenen Seiten als eine Region mit großem Wachstumspotential betrachtet. Bei einem Großteil der Bürger in der Fehmarnbelt-Region ist das Verständnis, in einer gemeinsamen Grenzregion zu leben, noch nicht spürbar vorhanden und bedarf einer aktiven Begleitung im Integrationsprozess. Daher ist es angebracht, kulturelle und sportliche Aktivitäten zwischen Bürgern der Region als verbindendes Mittel für eine nachhaltige Gemeinschaft zu unterstützen. Mit Hilfe eines Mikroprojekte-Pools sollen kulturelle und sportliche Aktivitäten zwischen Vereinen, Institutionen und Bürgern, darunter auch Kinder und Jugendliche, grenzüberschreitende Begegnungen ermöglicht werden. Einmal jährlich sollen größere kulturelle oder sportliche Events in der Grenzregion durchgeführt werden, welche die Gemeinschaft fördern und den Teilnehmern ein besseres kulturelles Verständnis vermitteln. Der Erwerb von deutschen und dänischen Sprachkenntnissen und interkulturellen Kompetenzen soll bei allen Aktivitäten ein wichtiger Bestandteil sein, indem die Teilnehmer der Mikroprojekte durch gemeinsame Reflexion diese Kompetenzen auch in Bezug auf die jeweiligen Wirkungsfelder stärken. Auf Basis der durchgeführten Aktivitäten sollen Best-Practise-Methoden zur Stärkung der o.g. Kompetenzen entwickelt und in der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit weiter verwendet werden. Die Ergebnisse des Projektes werden für alle am Projekt beteiligten Akteure von großem Nutzen sein, da die Teilnehmer durch die gemeinsamen Aktivitäten neue Kompetenzen entwickeln und nach Abschluss des Projektes verfestigen können. Das Projekt wurde in Zusammenarbeit der Projektpartner auf Basis ihrer Erfahrungen und Bedarfe im östlichen Teil der deutsch-dänischen Grenzregion entwickelt. Alle im Projekt statt findenden Aktivitäten erfordern mindestens einen dänischen und einen deutschen Partner, sodass dieses Projekt nur als grenzüberschreitende Initiative durchgeführt werden kann. Innovativ an diesem Projekt ist die Schaffung einer interkulturellen Lerninitiative. Der Partnerkreis wird die grenzüberschreitenden Aktivitäten und Events gemeinsam durchführen, wodurch Methoden für die Schaffung einer verbesserten kulturellen Integration entwickelt und in der weiteren Arbeit nachhaltig verankert werden. (pt tegn) Den dansk-tyske region betragtes fra flere sider som at være en region med potentiale for vækst. For en stor del af befolkningens vedkommende, især i regionen omkring Femern Bælt, er bevidstheden om at leve i en fælles grænseregion imidlertid endnu ikke sporbar men kræver en mere aktiv involverende integrationsproces. I denne forbindelse synes det oplagt at anvende kulturelle og sportslige aktiviteter som middel til at skabe nye bæredygtige fællesskaber gennem det direkte møde mellem mennesker. Gennem en mikroprojektpulje vil projektet støtte gennemførelsen af en række kulturelle og sportslige samarbejder mellem foreninger, institutioner og borgere, for på den vis at give såvel børn, unge som voksne indbyggere i regionen muligheden for at indgå i nye grænseoverskridende relationer. Derudover skal der årligt afholdes større kulturelle eller sportslige events i regionen, som understøtter fællesskabet samt giver deltagerne en bedre kulturel forståelse for Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

3 hinanden. Tilegnelsen af danske og tyske sproglige og interkulturelle kompetencer vil være en vigtig bestanddel af samtlige projektets aktiviteter, fx hvor deltagerne i de enkelte mikroprojekter gennem fælles refleksion skal styrke deres interkulturelle kommunikative kompetencer samtidig med, at de lærer mere om hinandens virkefelter. På basis af de gennemførte aktiviteter skal en metode til styrkelse af interkulturelle og sproglige kompetencer, udvikles, formidles og forankres til videre brug ved grænseoverskridende arbejde i regionen. Projektets resultater vil være til stor nytte for alle medvirkende i projektet, da deltagerne gennem de enkelte aktiviteter både involveres i udviklingen af nye kompetencer, og er med til at forankre dem, også efter projektets afslutning. Projektet er udviklet i et samarbejde mellem de deltagende partnere, på basis af erfaringer fra og behov i den østlige del af den dansk-tyske grænseregion. Alle projektets aktiviteter kræver deltagelse af min. en dansk og en tysk partner, og projektet kan således alene gennemføres som et grænseoverskridende initiativ. Det innovative ved projektet er at anlægge et interkulturelt læringsperspektiv på gennemførelsen af såvel partnerkredsens fælles opgaver, som de grænseoverskridende aktiviteter og events, sådan at der kan udvikles metoder til at skabe en forankret og øget kulturel integration i regionen. 3. Partnerschaft Partnerskab 3.1 Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) 3.1.a.Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Leadpartner: Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Rådmandshaven 20, 4700 Næstved. Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Helen Sværke, tlf / , hesva@naestved.dk Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Kitt Brun/Susanne Rehn, tlf xx, xxxxx@naestved.dk Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

4 Nein nej c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Erfahrung mit Projektleitung Erfahrung mit der Durchführung von Interreg-Projekten Kompetenzen innerhalb Rechnungswesen Vorhandene Kenntnisse der kulturellen und Sportlichen Leben/Aktivitäten der Næstved Kommune Kenntnis der kulturellen Landschaft der Fehmarnbeltregion (durch das INTERREG 4A-Projekt kulturlink Fehmarnbelt) Erfaring med projektledelse Erfaring med gennemførelse af Interreg-projekter Kompetencer inden for økonomistyring Kendskab til kultur og fritidsliv i Næstved Kommune Kendskab til det kulturelle landskab i Femern Bælt-regionen (qua kulturlink Femern Bælt-projektet) d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Die Næstved Kommune möchte eine Lerninitiative durch die Unterstützung von Mikroprojekten mit dem Fokus auf eine Stärkung von sprachlichen und interkulturellen Kompetenzen schaffen. Dadurch können Methoden entwickelt und Erfahrungen gesammelt werden, die als Grundlage für eine stärkere Zusammenarbeit zwischen Schulen, Vereinen und Kultureinrichtungen auch im Hinblick auf die neue Schulreform dienen sollen, auch zur Stärkung von zukünftigen grenzüberschreitenden Aktivitäten. Letztlich sollen die bisherigen Erfahrungen mit der Durchführung von internationalen Kooperationsprojekten ergänzt und vertieft werden. (556) Næstved Kommune får muligheden for at arbejde fokuseret med et læringsperspektiv ved at støtte en række mikroprojekter med fokus på styrkelsen af sproglige og interkulturelle kompetencer. Derigennem kan der udvikles nye metoder samt skabes erfaringer, der kan danne grundlag for det øgede samarbejde, som skal finde sted imellem skoler, foreninger og kulturinstitutioner i regi af den nye skolereform samt fremadrettet at styrke indsatsen med grænseoverskridende samarbejder. Endelig får Næstved Kommune styrket og videreført sine erfaringer med udøvelsen af internationale samarbejdsprojekter. (515) e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Die Næstved Kommune, Center für Kultur- und Bürgerservice, war dänischer Partner in dem INTERREG IV A- geförderten Projekt kulturlink Fehmarnbelt (01. September August 2014). Die Næstved Kommune vertrat insgesamt 14 beteiligte Kommunen und übernahm die Verantwortung für drei Arbeitspakete, u.a. Kontaktaufbau und Netzwerk zwischen den kulturellen Akteuren. Darüber hinaus verwaltete die Næstved Kommune einen Mikroprojekte-Pool, der vom dänischen Kulturministerium, der Kulturregion Mittel- und Westsjælland sowie der Kulturregion Stortrøm finanziert wurde. (501) Næstved Kommune, Center for Kultur og Borgerservice var dansk hovedpartner i det INTERREG 4a-støttede projekt kulturlink Fehmarnbelt, som løb fra 1. september 2010 til 31. august Her repræsenterede Næstved Kommune de i alt 14 deltagende kommuner og havde ansvaret for 3 arbejdspakker, herunder opbygning af kontakter og netværk imellem de kulturelle aktører. Derudover varetog Næstved Kommune administrationen af en tilknyttet Mikroprojektpulje, som blev finansieret af Kulturministeriet, Kulturregion Midt- og Vestsjælland samt Kulturregion Storstrøm i fællesskab. (500) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

5 Partnerschaft Nr. 2 Partnerskab Nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Projektpartner Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling 2/Kreis Ostholstein, Fehmarnbelt-Büro, Fachdienst Regionale Planung Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Lübecker Straße 41, Eutin Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Horst Weppler, Tel: , h.weppler@kreis-oh.de Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Nathalie Ard, Tel: , info@fehmarnbelt-portal.de Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Horst Weppler, Tel: , h.weppler@kreis-oh.de Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Behörde / Verwaltung Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) - b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej X c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? Der Kreis Ostholstein arbeitet bereits seit 1989 grenzübergreifend mit dem damaligen Storstrømsamt zusammen. Seit 1998 führte der Kreis zusammen mit verschiedenen dänischen Partnern eine Reihe von Interreg-Projekten durch. Im Rahmen des Interreg IVa-Projektes Regionalmanagement Fehmarnbelt-Region wurde 2010 das deutsch-dänische Fehmarnbelt-Komitee als grenzüberschreitendes Arbeits- und Koordinierungsgremium mit 24 Mitgliedern aus Politik, Kommunen, Kreisen und der Region Sjælland sowie relevanten Organisationen und Verbänden gegründet, dessen Vorsitz in jährlichem Wechsel vom Landrat des Kreises Ostholstein und dem Regionsratsvorsitzenden der Region Sjælland besetzt ist. Der Kreis Ostholstein fungiert mit seinem Fehmarnbelt-Büro als Geschäftsstelle für das Komitee, Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

6 dessen weitere Aufgabe u.a. in der Beratung von Grenzpendlern nach Dänemark ist. Als Maßnahme für die Öffentlichkeitsarbeit entstand das Fehmarnbelt-Portal, eine zweisprachige Homepage mit relevanten Informationen u.a. zum Komitee, dem grenzüberschreitenden Arbeitsmarkt (Grenzpendlerberatung) sowie weiteren Themen. Im Namen des Fehmarnbelt-Komitees erscheint zudem 6 Mal jährlich ein deutsch-dänischer Newsletter mit ca Abonnenten. Besonders erfolgreich waren die vom Fehmarnbelt-Komitee unterstützten und durch das Fehmarnbelt-Büro durchgeführten Aktivitäten für Kinder und Jugendliche im Jahr Erstmalig fand im Juni 2014 in der Fehmarnbelt- Region ein eintägiges Deutsch-Dänisches Schulsportfest für 180 SchülerInnen aus der 6./7. Klasse statt. Im Juli kamen deutsche und dänische SchülerInnen der Oberstufe zu einem einwöchigen gemeinsamen Sommercamp zusammen mit dem Ziel, die Kultur und die Sprache auch in Bezug auf die Möglichkeiten eines grenzüberschreitenden Arbeitsmarktes kennenzulernen. Die Berufliche Schule des Kreises Ostholstein in Eutin ist seit 1999 ebenfalls sehr aktiv in der Projektarbeit mit Dänemark. Schwerpunkte des derzeitigen Projektes Kult.kom Kultur & Kommunikation sind die Förderung der Nachbarsprachen Deutsch und Dänisch sowie die Wissensvermittlung von grenzüberschreitenden Zusammenhängen in der Fehmarnbelt-Region (Bereich Kultur, Geschichte, Politik). Ein sehr großer Vorteil des Fehmarnbelt-Büros ist zudem die Zweisprachigkeit Deutsch und Dänisch. Kreis Ostholstein har siden 1989 indgået i grænseoverskridende samarbejder, dengang med det datidige Storstrøms Amt. Siden 1998 har Kreis Ostholstein gennemført en række Interreg-projekter sammen med forskellige danske partnere. I regi af Interreg 4a-projektet Regionalmanagement Fehmarnbelt-Region blev der i 2010 etableret den dansk-tyske Femern Bælt-Komitee, som et grænseoverskridende arbejds- og koordineringsorgan med 24 medlemmer fra politik, kommuner, Kreise og Region Sjælland såvel som andre relevante organisationer og forbund, hvor formandskabet skifter mellem Kreist Ostholstein og Region Sjælland. Kreis Ostholstein fungerer med sit Femern Bælt Bureau som sekretariat for komiteen, og har desuden har opgaven med at rådgive grænsependlere om forhold i Danmark mv. Som et tiltag inden for offentlighedsarbejde blev der etableret en Fehmarnbelt Portal, der er en tosproget hjemmeside med relevante information om bl.a. komiteens arbejde, det grænseoverskridende arbejdsmarked (Grænsependlerrådgivning) samt andre emner. Med Fehmarnbelt Komiteen som afsender udsendes 6 gange årligt et nyhedsbrev til ca abonnenter. En særlig succes var de aktiviteter for børn og unge i sommeren 2014, som blev understøttet af Fehmarnbelt Komiteen og gennemført af Fehmarnbelt Bureauet. For første gang fandt der i Femern Bælt-regionen i juni 2014 en dansk-tysk sportsfestival sted, med deltagelse fra 180 elever fra 6. og 7. klasse. I juli mødtes danske og tyske udskolingselever til en uge lang fælles sommercamp, der havde til formål at skab øget kendskab til sprog og kultur også i lyset af mulighederne på det grænseoverskridende arbejdsmarked. Erhvervsskolen i Kreis Ostholstein i Eutin har siden 1999 været ganske aktiv involveret i projektarbejde med Danmark. Fokusområderne for det nuværende projekt Kult.Kom. Kultur og Kommunikation er understøttelsen af nabosprogene dansk og tysk samt vidensformidling af grænseoverskridende sammenhænge i Femern Bælt-regionen (indenfor kultur, historie og politik). Femern Bælt Bureauet har den store fordel at have sprogkompetencer på såvel dansk som tysk. d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Für die Mitglieder des Fehmarnbelt-Komitees ist es wichtig, die bürgernahe Integration in der Fehmarnbelt-Region zu fördern. In ihrem Handlungsplan 2015 haben sich die Mitglieder darauf verständigt, grenzüberschreitende Treffen von bürgernahen Organisationen, Sportvereinen und Akteuren aus dem Bereich Musik, Bildung etc., z.b. im Rahmen eines Interreg 5a-Projektes zu unterstützen. Als ein geeignetes Werkzeug wird ein Pool für Mikroprojekte betrachtet, aus dem Bürger der Region möglichst unbürokratisch Mittel für kleinere, finanziell begrenzte deutschdänische Aktivitäten beantragen können. For medlemmerne af Femern Bælt-komiteen er det vigtigt at understøtte den borgernære integration i Femern Bæltregionen. I handlingsplanen fra 2015 har medlemmerne afstemt, at grænseoverskridende møder ved borgernære organisationer, sportsforeninger og aktører inden for områderne musik, uddannelse osv. f.eks. kunne understøttes gennem et Interreg 5a-projekt. En såkaldt mikroprojektpulje bliver betragtet som et egnet værktøj for borgerne til på en ubureaukratisk og tilgængelig vis at kunne gennemføre mindre, finansielt begrænsede dansk-tyske aktiviteter. Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

7 e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Der Kreis Ostholstein hat in seinen Fachdiensten Regionale Planung sowie Schule, Sport und Kultur bereits seit vielen Jahren sehr positive Erfahrungen mit EU-Projekten gesammelt. Die Zusammenarbeit mit den relevanten Akteuren verlief immer sehr positiv und konstruktiv. Durch seine langjährige Zusammenarbeit mit unterschiedlichen dänischen Partnern (u.a. auch im Fehmarnbelt-Komitee) ist die grenzüberschreitende Arbeite ein fester Bestandteil der Verwaltung geworden. Dadurch nimmt der Kreis Ostholstein in der Region eine wichtige Funktion für deutsch-dänische Belange wahr und trägt nachhaltig dazu bei, die grenzüberschreitende Integration voranzutreiben. I gennem flere år har Kreis Ostholstein i kraft af afdelingen Regional planlægning opnået gode erfaringer med EUprojekter inden for områderne skole, sport og kultur. Samarbejdet med de relevante aktører har altid forløbet positivt og konstruktivt. Gennem sit langvarige samarbejde med forskellige danske partnere (f.eks. også i Femern Bælt- Komiteen), har det grænseoverskridende arbejde været en fast bestanddel af forvaltningens arbejde. Derigennem udfylder Kreist Ostholstein en vigtig funktion i regionen med hensyn til dansk-tyske anliggender og bidrager dermed til at forankre og videreføre arbejdet med den grænseoverskridende integration. Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

8 Partnerschaft Nr. 3 Partnerskab nr Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner a) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej c) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? d) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

9 e) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

10 Partnerschaft Nr. 4 Partnerskab nr. 4 (osv) 3.1 Angaben eines jeden Projektpartners Oplysninger om den enkelte projektpartner Bitte diese Tabelle für jeden Projektpartner kopieren Denne tabel skal kopieres for hver enkelt projektpartner b) Rolle des Projektpartners (Leadpartner oder Projektpartner) Projektpartnerens rolle (leadpartner eller projektpartner) Lfd. Nummer/Name des Projektpartners/Organisation, Abteilung Løbenummer/projektpartnerens navn/organisation, afdeling Homepage der Organisation Organisationens hjemmeside Anschrift Adresse Zeichnungsberechtigter Vertreter der Organisation/Telefon, -Adresse Tegningsberettiget repræsentant for organisationen/telefon, adresse Verantwortlich für die Koordination/Telefon, -Adresse Ansvarlig for koordinator/telefon, adresse Verantwortlich für die Finanzen/Telefon, -Adresse Økonomiansvarlig/telefon, adresse Rechtlicher Status der Organisation Organisationens juridiske status Ust.Id (falls zutreffend) CVR-nr. (hvis relevant) b) Ist Ihre Organisation nach nationalem Recht vorsteuerabzugsberechtigt für die im Projekt durchgeführten Aktivitäten? Er din organisation momsregistret jf. national lovgivning i forhold til de gennemførte aktiviteter i projektet? Ja ja Nein nej f) Welche fachlichen Kompetenzen und Erfahrungen Ihrer Organisation sind relevant für das Projekt (max Zeichen)? Hvilke faglige kompetencer og erfaringer fra jeres organisation er relevante for projektet (maks tegn)? g) Welchen Nutzen zieht Ihre Organisation aus der Teilnahme am Projekt (max. 500 Zeichen)? Hvordan har jeres organisation gavn af deltagelse i projektet (maks. 500 tegn)? Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

11 h) Falls zutreffend, beschreiben Sie bitte die Erfahrung Ihrer Organisation bezüglich der Teilnahme in und/oder dem Management von EU-Projekten oder anderen internationalen Projekten (max. 500 Zeichen) Beskriv jeres organisations eventuelle erfaring fra deltagelse i og/eller ledelse af andre EU-projekter eller internationale projekter (maks. 500 tegn) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

12 3. Partnerschaft Partnerskab 3.2 Netzwerkpartner ohne finanzielle Verantwortung Netværkspartnere uden økonomisk ansvar Bitte diese Tabelle für jeden Netzwerkpartner kopieren Denne tabel skal kopieres til hver enkelt netværkspartner a) Name Organisation, rechtlicher Vertreter, Kontaktperson, Kontaktdaten, Homepage Organisationsnavn, juridisk repræsentant, kontaktperson, kontaktoplysninger, hjemmeside b) Rolle/Beitrag des Netzwerkpartners (max Zeichen) Netværkspartnerens rolle/bidrag (maks tegn) c) Welchen Nutzen erhält das Projekt durch die Beteiligung (max Zeichen)? Hvilken gavn får projektet af netværkspartnerens involvering (maks tegn)? d) Mit welchem Projektpartner/welchen Projektpartnern kooperiert der Netzwerkpartner (max. 500 Zeichen)? Med hvilke(n) projektpartner(e) samarbejder netværkspartneren (maks. 500 tegn)? Øvrige netværkspartnere: Museum Lolland-Falster (Kulturtjenesten) og MusBelt (Interreg 5a-projekt), ved Ulla Schalz Region Sønderjylland-Schleswig, Kulturakademi (Interreg 5a-projekt) ved Anne Mette Olsen (Evt. Kulturbüro Lübeck) (Evt. STRING) (Evt. Skoletjenesten Öresund) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

13 4. Relevanz des Projekts Projektets relevans a) Welche gemeinsamen grenzüberschreitenden Herausforderungen/welchen Bedarf des Programmgebietes wird das Projekt angehen? Bitte beschreiben Sie die Bedeutung des Projekts für das Programmgebiet und benennen Sie die entsprechenden Herausforderungen und Möglichkeiten (max Zeichen) Hvilke fælles grænseoverskridende udfordringer/hvilket behov i programområdet vil projektet imødegå? Beskriv projektets betydning for programområdet og angiv de respektive udfordringer og muligheder (maks tegn) Die deutsch-dänische Region deckt ein großes geografisches Gebiet mit ähnlichen Strukturen ab. Es gibt strukturschwache Gebiete mit niedrigem Ausbildungs- und Gesundheitsniveau und größere Städte mit hoher Spezialsierung im Bereich Forschung und Gewerbe. In der vorliegenden SWOT-Analyse für die Programmregion wird auf eine Reihe von Wachstumspotentialen hingewiesen wie u.a. eine verstärkte Zusammenarbeit zwischen Universitäten und Forschungseinrichtungen, dem Aufbau von Unternehmensclustern, einer Stärkung des Tourismus und eine verbesserte Integration auf dem Arbeitsmarkt. Diese Wachstumschancen können jedoch durch existierende Barrieren verhindert werden, da ein genereller Mangel an Wissen übereinander auf beiden Seiten der Grenze besteht und darüber hinaus die sprachliche Barriere die Integration beiderseits der Grenze erschwert. Diese Barrieren müssen abgebaut werden, um das Interesse der Bevölkerung zu wecken und sie auf neue bildungs- und arbeitsmarktrelevante Zusammenhänge und Möglichkeiten in der deutsch-dänischen Grenzregion vorzubereiten. Es besteht der Bedarf, die Kompetenz der Bevölkerung zur Nutzung dieser Möglichkeiten zu stärken. In diesem Zusammenhang können gemeinsame kulturelle und sportliche Aktivitäten ein Mittel für die Förderung der Gemeinschaft und der Integration in der Region darstellen. Besonders im östlichen Teil der Region am Fehmarnbelt ist der Bedarf an einer verstärkten Regionsbildung durch Maßnahmen zur Förderung einer Gemeinschaft besonders vorhanden, da der Fehmarnbelt eine Barriere für bürgernahe grenzüberschreitende Aktivitäten darstellt. Erfahrungen aus anderen INTERREG IV A-Projekten (kulturlink, Kult.kom, Regioskill u.a.) haben gezeigt, dass ein Interesse für mehr Interaktion über den Fehmarnbelt vorhanden ist, hier jedoch Hilfe bei der Suche nach einem geeigneten Partner und eine finanzielle Unterstützung für gemeinsame Aktivitäten erforderlich sind. Darüber hinaus haben viele Akteure bei den Begegnungen erlebt, dass ihnen sprachliche und interkulturelle Kompetenzen fehlen. Kulturelle und sportliche Veranstaltungen sollen das gegenseitige Interesse stärken und das Wissen über einander auf beiden Seiten der Grenze erhöhen. Gemeinsame Aktivitäten sollen über einen zentralen Mikroprojekte-Pool unterstützt werden. Jedes Mikroprojekt muss einen sprachlichen und einen kulturellen Lernauftrag beinhalten. Die Treffen erfolgen zu einem bestimmten Themenbereich, sodass die Teilnehmer Erfahrungen, Fertigkeiten, Wissen und Meinungen austauschen können und somit ihre Kenntnisse über das Leben auf der anderen Seite der Grenze erweitern. (2287) Den dansk-tyske region dækker et stort geografisk område med store indbyrdes forskelligheder. Der er store landområder med et lavt uddannelses- og sundhedsniveau og større byer med høj specialisering inden for forskning og erhverv. I den foreliggende SWOT-analyse for programregionen påpeges en række potentialer for vækst indenfor f.eks. øget samarbejde mellem universiteter og forskningsinstitutioner, opbygning af erhvervsklynger, styrkelse af turisme og en øget integration af arbejdsmarkederne. Men der eksisterer en række barrierer for at regionen kan opnå denne vækst, da der generelt set er en mangel på viden om hinanden på tværs af grænserne samt en høj sproglig barriere, som besværliggør øget integration på tværs af grænsen. Disse barrierer bør reduceres for at gøre befolkningen interesserede i og parate til at indgå i de nye uddannelses- og arbejdsmæssige sammenhænge på tværs af de dansktyske grænser. Der er behov for at sætte fokus på regionen som et sted med muligheder, og det er nødvendigt at gøre befolkningen kompetent til at udnytte de muligheder, der er. I denne forbindelse kan fælles kulturelle og sportslige aktiviteter og samarbejder virke som et middel til at styrke fællesskab og integration i regionen. Især i den østlige del af regionen, i området omkring Femern Bælt, er der behov for at styrke regionsdannelsen ved at øge sammenhængskraften og dannelsen af fællesskaber, da det eksisterende bælt har virket som en hindring for mange borgernære aktiviteter på tværs af grænsen. Erfaringerne fra en række INTERREG 4A-projekter (kulturlink, Kult.Kom., Regioskill mv.) viser, at der er en interesse for øget samvær og fællesskab på tværs af vandet, men at det kræver understøttelse og hjælp at finde egnede partnere til samarbejder samt midler til at gennemføre egentlige fælles aktiviteter. Derudover har mange aktører oplevet at mangle kompetencer til at begå sig sprogligt og interkulturelt i de nye fællesskaber. Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

14 Projektet vil se planlægningen og gennemførelsen af kulturelle og sportslige samarbejder som et middel til at opnå en større interesse for og viden om hinanden på tværs af den dansk-tyske grænse. Aktiviteterne vil kunne støttes via en central mikroprojektpulje, hvorved aktørerne samtidig forpligter sig til at arbejde med en styrkelse af deltagernes sproglige og kulturelle kompetencer i løbet af projektet. Ved at mødes om et givent kulturelt eller sportsligt emne vil deltagerne kunne udveksle erfaringer, færdigheder, viden og holdninger og dermed opnå et større kendskab til livet på den anden side af grænsen. (2179) b) Wie geht das Projekt die identifizierten gemeinsamen Herausforderungen und/oder Möglichkeiten an? Was ist neu am Ansatz des Projekts bzw. an der Vorgehensweise? Bitte beschreiben Sie neue Lösungen, die im Projekt entwickelt werden sollen, und/oder bestehende Lösungen, die übernommen und in der Projektlaufzeit implementiert werden sollen. Beschreiben Sie bitte zudem, inwiefern der Ansatz über die bestehende Praxis in dem relevanten Sektor/dem Programmgebiet/den beteiligten Regionen hinausgeht (max Zeichen) Hvordan vil projektet tilgå de identificerede fælles udfordringer og/eller muligheder? Hvad er nyt i projektets tilgang hhv. fremgangsmåde? Beskriv de nye løsninger, som skal udvikles i projektet, og/eller de eksisterende løsninger, som skal overtages og implementeres i projektets løbetid. Beskriv desuden, om tiltaget rækker ud over den eksisterende praksis i den relevante sektor/programområde/deltagende regioner. (maks tegn) Übersetzung folgt.. Projektet vil etablere en mikroprojektpulje, som tidligere er anvendt i kulturlink Femern Bælt-projektet (hvor den dog alene var finansieret fra dansk side) samt i Kulturdialog-projektet i Syddanmark-Schleswig KERN-programmet. Mikroprojektpuljer har vist sig at være et effektivt og forholdsvist ubureaukratisk værktøj til at understøtte mindre borgernære aktiviteter med god succes. I kulturlink Femern Bælt-projektet var Mikroprojektpuljen alene fokuseret på det kulturelle felt, hvorved en række sportslige aktiviteter ikke kunne støttes. Samtidig manglede der en overordnet fokus på at forankre samarbejderne sådan at de i højere grad kunne fortsætte på egen hånd efter kulturlinks levetid. Endelig blev det interkulturelle læringsforløb i de enkelte mikroprojekter ikke direkte italesat. I dette projekt vil Mikroprojektpuljen dække flere tematiske områder, f.eks. kunst, kultur, skole, sport mv., og vil dermed dække et bredere felt af befolkningens interesser. Derudover vil der være en overordnet fokus på at udvikle en metode til styrkelse af sproglige og interkulturelle kompetencer, som kan virke som vejledning for andre typer af grænseoverskridende samarbejder i regionen. Da denne metodeudvikling kan have relevans for initiativer omkring den dansk-tyske landegrænse (f.eks. i regi af Region Sønderjylland-Schleswig) samt andre grænseregioner (f.eks. Øresund) vil projektet tilstræbe en udveksling og kontakt med relevante projekter og aktører i disse områder, herunder også uddannelses- og forskningsmiljøer med interesse for sproglig og interkulturelle kompetencer. Projektet vil gennemføre en række offentlige arrangementer, efter inspiration fra den Schulsportfest, som blev arrangeret af Femern Bælt-Komiteen i sommeren 2014, hvor 180 skoleelever mødtes til fælles sportsdag med stor succes. Tanken er at gennemføre mindst et større arrangement hvert år med fokus på børn og unge fra regionen, indenfor f.eks. musik, kultur eller sport, hvorved deltagerne får øget interesse for mødes på tværs af grænsen samt mulighed for at bruge deres nabosprog. Endelig vil projektets partnere igennem udvikling af ansøgningsmateriale og evalueringskoncept med UCSJ opnå viden om styrkelse af sproglige og interkulturelle kompetencer, som kan bruges i andre grænseoverskridende samarbejder. (1986) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

15 c) Weshalb ist eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit notwendig, um die Ziele des Projekts zu erreichen? Bitte erläutern Sie, warum die Projektziele nicht effektiv erreicht werden können, wenn allein auf nationalem, regionalem oder lokalen Level vorgegangen wird. Beschreiben Sie bitte ergänzend oder alternativ, welchen Nutzen die Projektpartner/Zielgruppen/das Projektgebiet/das Programmgebiet aus einem grenzüberschreitenden Ansatz ziehen (max Zeichen) Hvorfor er et grænseoverskridende samarbejde nødvendigt for at opnå projektets mål? Beskriv hvorfor projektmålene ikke kan opnås på effektiv vis, hvis tiltagene udelukkende udføres på nationalt, regionalt eller lokalt niveau. Angiv desuden eller alternativt, om eller hvilken gavn projektpartnerne/ målgrupperne/ projektområdet/programområdet har af en grænseoverskridende tilgang (maks tegn) Übersetzung folgt.. Ønsket om at skabe en sammenhængende dansk-tysk grænseregion kan ikke opfyldes uden direkte samarbejder mellem danske og tyske forvaltninger, institutioner og borgere. Som erfaringerne fra kulturlink Femern Bælt-projektet viser, kræver det en længerevarende og fokuseret indsats at nå ud til befolkningen og gøre den enkelte borger interesseret i at opstarte samarbejder på tværs af grænsen. Her er der behov for en koordineret indsats og kontakt imellem de danske og tyske forvaltninger, som bringer tilbud om partnersøgning, informationsmøder, ansøgningsmateriale og støttemuligheder videre ud til de relevante institutioner, foreninger og borgere i regionen. Desuden står såvel Region Syddanmark, Region Sjælland som Schleswig-Holstein overfor en demografisk udvikling, hvor befolkningen i højere grad end tidligere søger fra de yderliggende landområder ind mod de større byer, også uden for grænseregionen. Der er således en fælles udfordring i at gøre det attraktivt at leve i de mere landlige dele af grænseregionen, bl.a. ved at understøtte mulighederne for deltagelse i et stærkt kultur- og fritidsliv. Imidlertid viser erfaringerne fra kulturlink og Kult.kom. også, at interessen for at drive og indgå i grænseoverskridende aktiviteter og fællesskaber falder, jo længere væk man befinder sig fra nabolandet, og i dette tilfælde Femern Bælt. Dette gælder på såvel partnerniveau som på aktørniveau. Der er således ikke basis for at inddrage alle aktører fra hele Region Sjælland eller Schleswig-Holsteins område, ligesom det har en lavere relevans for partnere og aktører fra de større byer at deltage i et projekt som kulturkit. For at opnå projektmålene på effektiv vis er det derfor nødvendigt at inddrage partnere med en særlig interesse for at understøtte det direkte møde mellem regionens indbyggere i form af mikroprojekter, og for at styrke befolkningens sproglige og interkulturelle kompetencer på tværs af den dansk-tyske grænse. Dermed kan der skabes det nødvendige grundlag for, at den enkelte borger finder et liv i grænseregionen attraktivt og benytter de muligheder der er for at arbejde og uddanne sig på tværs af den dansk-tyske grænseregion. (1848) d) Geben Sie an, wie Sie die folgenden Kooperationskriterien erfüllen werden Angiv, hvordan følgende samarbejdskriterier skal opfyldes Gemeinsame Entwicklung (max. 500 Zeichen) Fælles udvikling (maks. 500 tegn) Übersetzung folgt.. På opdrag fra Kulturregion Storstrøm har Næstved Kommune har siden starten af 2013 arbejdet på at udvikle koncept for et nyt internationalt projekt med fokus på styrkelse af nabosprogskompetencer og kulturforståelse. På fælles workshops mellem Næstved Kommune og en række tyske partnere i efteråret 2014 blev ideen om et nyt fælles Interreg 5a-projekt videreudviklet, med Næstved Kommune som Leadpartner. Næstved Kommune har herefter holdt møder og workshops med de danske og tyske partnere for at indarbejde så mange ønsker til aktiviteter og indsatser som muligt i en fælles ansøgning. (499) Gemeinsame Umsetzung (max. 500 Zeichen) Fælles gennemførelse (maks. 500 tegn) Übersetzung folgt.. Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

16 Leadpartner har det overordnede ansvar for projektets gennemførelse samt en aktiv deltagelse ved de enkelte projektpartnere. Leadpartner vil sikre at udførelsen af de enkelte opgaver sker i fællesskab, bl.a. ved at afholde kvartalsvise møder med alle partnere, hvor opgaver, tidsplan og budget drøftes i plenum. Projektets partnere vil specifikt bidrage til gennemførelse af arrangementer og løbende kommunikation under AP2 samt til understøttelse af Mikroprojektpuljen AP3. Derudover vil partnerne medvirke til formidling af metoder og best practices under AP4. (485) Gemeinsames Personal (max. 500 Zeichen) Fælles personale (maks. 500 tegn) Übersetzung folgt.. Leadpartner ved Næstved Kommune samt kontaktperson ved Kreis Ostholstein står til rådighed for alle partnere, hvad angår overordnede spørgsmål mv. Begge kontaktpersoner taler såvel dansk som tysk. Leadpartner vil i særlig grad have ansvaret for AP1, AP2 og AP4, mens Kreis Ostholstein vil have et særligt ansvar for AP3. Vedr. udbetaling af tilskud til mikroprojekter under AP3 vil denne opgave blive varetaget af Leadpartner og Kreis Ostholstein for hhv. danske og tyske aktører. De øvrige partnere varetager projektets opgaver i hvert deres geografiske område.(480) Gemeinsame Finanzierung (max. 500 Zeichen) Fælles finansiering (maks. 500 tegn) Übersetzung folgt.. Leadpartner varetager det overordnede økonomiske ansvar for projektet og forestår afrapportering til Interreg samt udbetaling af tilskud til de enkelte partnere. Leadpartner/Næstved Kommune og Kreis Ostholstein har bidraget med kontant medfinansiering til projektet udover medarbejdertimer, for delvist at selvfinansiere ansættelsen af koordinerende kontaktpersoner. Derudover medfinansierer de enkelte partnere aktiviteterne under de fire arbejdspakker gennem medarbejdertimer, og har ansvaret for hvert deres budget. (457) Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

17 5. Projektziele und Ergebnisse Projektmål og resultater a) Geben Sie das spezifische Ziel des Programms an, zu dem Ihr Projekt einen Beitrag leisten wird (max. 500 Zeichen) Angiv det specifikke programmål, som projektet skal bidrage til (maks. 500 tegn) Das Projekt unterstützt das spezifische Ziel der Förderung des interkulturellen Verständnisses in Bezug auf den dänischen und deutschen Lebensstil und die Kultur indem gemeinsame Aktivitäten in den Bereichen Kultur, Kunst, Bildung und Sport durchgeführt werden. Dadurch werden fachliche und persönliche Kompetenzen sowie das sprachliche und interkulturelle Verständnis der Teilnehmer gestärkt. (346) Projektet understøtter det specifikke mål om At fremme grænseregionens borgeres interkulturelle forståelse med henblik på dansk og tysk levevis og kultur ved at gennemføre fælles kunstneriske, kulturelle og sportslige aktiviteter og derigennem styrke såvel deltagernes faglige og personlige kompetence som sproglige og interkulturelle forståelse. (311) b) Geben Sie das übergeordnete Projektziel sowie maximal drei davon abgeleitete Teilziel an und erläutern Sie diese kurz Angiv det overordnede projektmål samt maks. 3 afledte delmål og beskriv dem kort Beschreibung des übergeordneten Projektziels (max Zeichen) Beskrivelse af det overordnede projektmål (maks tegn) Das übergeordnete Projektziel ist die Schaffung einer neuen Generation von Regionsbürgern, für welche die deutschdänische Grenze keine Barriere darstellt sondern ein Raum für neue Möglichkeiten birgt. Durch die Teilnahme am Projekt sollen die Partner und Akteure ihre fachlichen und persönlichen Kompetenzen stärken und bei der Verbesserung der Integration beiderseits der Grenze mitwirken. Zugleich soll das Verständnis füreinander, für die Gesellschaft und ihre Geschichte verbessert werden. Die Zusammenarbeit über die Grenze hinweg soll (durch Methodenentwicklung, Best practise) verbessert und der Zugang zu grenzüberschreitender Zusammenarbeit erleichtert werden (durch Kontaktvermittlung, Förderung durch Mikroprojekte-Pool). Ziel ist es, dass insbesondere Kinder und Jugendliche sprachlich und kulturell auf das jeweilige Nachbarland vorbereitet werden um die Möglichkeiten in Bezug auf Bildung und Arbeit sowie Kultur und Freizeit auf beiden Seiten der Grenze zu nutzen. Mit dem Bau des Fehmarnbelt-Tunnels im Jahr 2021 wird diese dann erwachsene Generation von Kindern und Jugendlichen die Ergebnisse aus den Projektmaßnahmen anwenden und umsetzen können. Aus diesem Grund unterstützt das Projekt auch auf die Weiterentwicklung und Einführung von deutsch-dänischem Sprachmaterial in Kindertagesstätten und Grundschulen. (1159) Det overordnede projektmål er skabe en ny generation af grænseborgere, for hvem den dansk-tyske grænse ikke udgør en barriere men i stedet opfattes som et afsæt for nye muligheder. Gennem deltagelse i projektet skal både partnere og aktører få styrket deres faglige og personlige kompetencer, medvirke til at øge integrationen på tværs af grænsen samt opnå større forståelse for hinanden og for det samfund og den historie, som findes på den anden side af grænsen. Det skal gøres lettere at samarbejde på tværs af grænserne (gennem metodeudvikling, vejledning mv.) og det skal gøres mere tilgængeligt at samarbejde på tværs af grænserne (gennem kontaktformidling, puljemidler mv.) Særligt børn og unge fra regionen skal vokse op med bevidstheden om, at de har det sproglige og kulturelle grundlag for at bevæge sig frit på tværs af grænsen, og at der ikke er nogen hindring for at søge arbejde og uddannelse eller for at indgå i kultur- og fritidslivet på begge sider af grænsen. Med etableringen af en Femern Bælt-tunnel i 2021 er netop denne opvoksende generation af børn og unge et særligt fokusområde for projektets forskellige indsatser. Derfor vil projektet også have til fokus at videreudvikle og formidle materiale om nabosprog og kulturforståelse til brug i børnehaver mv. (1077) Welche Teilziele wollen Sie mit Ihrem Projekt erreichen (max. 3 Teilziele)? Hvilke delmål vil projektet opnå (maks. 3 delmål)? Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

18 Bezeichnung des Teilziels Delmålets betegnelse 1 Förderung eines grenzregionalen Bewusstseins durch grenzüberschreitende Begegnungen und gemeinsamen Aktivitäten Skabelse af en grænseregional bevidsthed gennem grænseoverskridende relationer og fælles aktiviteter 2 Stärkung des interkulturellen Verständnisses Styrkelse af interkulturel forståelse Kurze Erläuterung des Teilziels (max. 500 Zeichen je Teilziel) Kort beskrivelse af delmålet (maks. 500 tegn pr. delmål) Durch grenzüberschreitende Begegnungen in den Bereichen Kultur, Kunst, Bildung und Sport sollen bei den Bürgern, Vereinen und Interessierten der das grenzregionale Bewusstsein gestärkt werden. Es soll die Neugierde auf das Nachbarland und ihre Bewohner geweckt werden und der Mehrwert der Grenzregion aktiv vermittelt werden. Vor allem die Lebendigkeit und Attraktivität der Fehmarnbelt-Region soll durch die Einbindung von Kindern und Jugendlichen als Multiplikatoren und als die neue Generation von Grenzbewohnern sichtbar gemacht werden. Foreninger, institutioner, borgere og andre interesserede fra regionen skal få styrket en grænseregional bevidsthed gennem deltagelse i fælles dansk-tyske aktiviteter indenfor områderne Kultur, Kunst, Skole, sport mv. Målet er at vække nysgerrigheden for nabolandet og dets indbyggere samt aktivt at formidle merværdien ved at bo i en grænseregion. Involvering af børn og unge i såvel mikroprojekter som større events skal bidrage til at skabe en ny generation af grænseindbyggere, som ser regionen som et levende og attraktivt sted at vokse op. Durch grenzüberschreitende Aktivitäten soll die interkulturelle Kompetenz gestärkt und das Wissen über das Nachbarland erhöht werden. Als ein Teil der Mikroprojekte sollen die Teilnehmer die Unterschiede und Gemeinsamkeiten innerhalb ihrer Wirkungsfelder erörtern und somit wichtige Kenntnisse über die kulturellen, sozialen, politischen und historischen Gegebenheiten im jeweils anderen Land erhalten. Sowohl die Projektpartner als auch Teilnehmer der Mikroprojekte sollen ihre interkulturellen Kompetenzen stärken (siehe Anlage XX) und diese bestmöglichst in ihren Institutionen verankern. (509) Gennem de grænseoverskridende aktiviteter skal de interkulturelle kompetencer styrkes og kendskabet til nabolandet forøges. Som del af de enkelte mikroprojekter vil deltagerne drøfte ligheder og forskelle i måden at organisere sig på, i måden at udføre sit virke på samt de kulturelle, sociale, politiske og historiske forhold i nabolandet. Såvel projektets partnere som deltagerne i de enkelte mikroprojekter skal arbejde med at styrke deres interkulturelle kompetencer (se bilag xx) i samarbejdet med hinanden med henblik på at forankre denne viden i deres institutioner. (493) 3 Stärkung von Nachbarsprachkompetenzen Als wichtige Grundlage für eine Grenzregion ist der Erwerb von Nachbarsprachkompetenzen. Alle Austausche und Events sollen einen Lernauftrag zur Stärkung der kommunikativen Kompetenzen beinhalten (s. Anlage XX), sodass die Kenntnisse über die Nachbarsprache durch die gemeinsame Aktivität gestärkt werden. Insbesondere Kindern und Jugendlichen soll durch geeignetes Unterrichtsmaterial spielerisch die jeweilige Nachbarsprache vermittelt werden. Hierbei soll z.b. das im Projekt Kult.kom ) für Kindertagesstätten entstandene ORLA - Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular Ansøgningsskema Vers.1_

Bilag III / Anlage III

Bilag III / Anlage III Bilag III / Anlage III 29.6.2012 MÅL FOR KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ZIELE FÜR DIE KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG Udvalget for kultur, kontakt og samarbejde har prioriteret nedenstående

Læs mere

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis kultkit-kickoff 28. 11. 2015 Rønnebæksholm Næstved Velkomst Begrüßung Linda Frederiksen Kulturudvalgsformand i Næstved Kommune Vorsitzende

Læs mere

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle

Læs mere

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4 Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4 Funktionelt samarbejde (institutionel kapacitet og interkulturel forståelse) Funktionelle Zusammenarbeit (institutionelle Kapazität und interkulturelles

Læs mere

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt 1. Titel des Projekts / Projekttitel 2a) Verantwortlicher Partner in Deutschland/ Ansvarlig partner

Læs mere

Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Ansøgningsskema i programmet Interreg Deutschland-Danmark

Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Ansøgningsskema i programmet Interreg Deutschland-Danmark Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Ansøgningsskema i programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle oplysninger (projektoversigt

Læs mere

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DEUTSCH-DÄNISCHES KULTURPOLITISCHES SPITZENTREFFEN und Unterschriftenzeremonie Kulturvereinbarung Sønderjylland

Læs mere

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit INTERREG arrangement om kommunikation og PR INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit 08.09.2010 INTERREG-Sekretariatet / Das INTERREG-Sekretariat Hans-Ulrich Bühring, hubuehring@eanord.de

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen

Netværkstræf / Netzwerktreffen Netværkstræf / Netzwerktreffen Kulturelle aktører i FemernBælt regionen Kultur Akteure der Fehmarnbeltegion 22.01.2014, Scandlines Rödby-Puttgarden Program Programm Kl. 13.45-14.15 Velkomst og introduktion,

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Netværkstræf / Netzwerktreffen Vikingetid og Middelalder Vikingetid og Middelalder Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg Program Programm Kl. 11.30-12.00 Velkomst & Frokost

Læs mere

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts? Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel Handleplan: Tønder Festival Fyrtårnsprojektets indhold? Handlungsplan: Tønder Festival Inhalt des Leuchtturmprojekts? Tønder Festival ønsker at

Læs mere

KursKultur Ansøgningsskema Kultur- og Netværkspulje

KursKultur Ansøgningsskema Kultur- og Netværkspulje KursKultur 2.0 - Ansøgningsskema Kultur- og Netværkspulje KursKultur 2.0 finansieres med støtte fra Region Sønderjylland-Schleswigs partnere, de regionale idrætsorganisationer, UC Syddanmark, Europa- Universität

Læs mere

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen.

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen. European Regional Development Fund Investing in your future Unsere Angebote 2012 auf einen

Læs mere

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark 1. Allgemeine Angaben (Projektüberblick zusammenfassend) Generelle

Læs mere

BeltScience. www.beltscience.eu

BeltScience. www.beltscience.eu Fehmarnbelt Update! Deutsch-dänische Perspektiven. Miteinander voneinander lernen. Am Fehmarnbelt entsteht eine neue grenzüberschreitende Region. Daraus ergeben sich in naher Zukunft große Chancen und

Læs mere

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h.

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h. Netværkstræf / Netzwerktreffen Aftenskoler mv. Aftenskoler mv. Volkshochschulen 05.03.2013, Volkshochschule Oldenburg i.h. Program Programm Kl. 11.30-13.00 Velkomst og introduktion, frokost Begrüßung,

Læs mere

Workshop 1. Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen?

Workshop 1. Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen? Workshop 1 Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen? Workshop 1: grænseoverskridende kommunikation grenzübergreifende Kommunikation Thomas Waldner Geschäftsbereichsleiter

Læs mere

Leuchtturm: Tønder Kommune

Leuchtturm: Tønder Kommune Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel: Tønder Festival Handleplan: Tønder Festival er valgt som Tønder Kommunes Kulturelle Fyrtårn i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig i 2015. Tønder

Læs mere

Anlagen:

Anlagen: 29.06.2012 Sagsfremstilling vedr. dannelsen og finansieringen af Kulturregion Sønderjylland-Schleswig, 2013-2016 Indholdsfortegnelse Kulturregion Sønderjylland-Schleswig s. 3 Finansiering af Kulturregion

Læs mere

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen Grenzregion Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion Medlemmer / Mitglieder 1. Martina Würker, Vorsitzende der Geshäftsführung der Agentur für Arbeit, Flensburg

Læs mere

Newsletter No.1 November Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics

Newsletter No.1 November Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Newsletter No.1 November 2013 Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Am 30. Mai fand der erste Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes

Læs mere

Padborg, den

Padborg, den Padborg, den 13.11.2017 Dato: Torsdag den 2. november 2017 kl. 15.30 Referat: Arbejdsmarkedsudvalg Referent: Andrea Graw-Teebken Sted: Regionskontor & Infocenter, Lyren 1, DK-6330 Padborg Bilag: TOP 2

Læs mere

Handleplan for udvikling af nyt internationalt projekt Status december 2014

Handleplan for udvikling af nyt internationalt projekt Status december 2014 1 Handleplan for udvikling af nyt internationalt projekt Status december 2014 BAGGRUND Med Kulturregion Storstrøms Kulturaftale for 2013-2014 er der afsat i alt kr. 640.000 til fastholdelse og udvikling

Læs mere

Leuchtturm: Tønder Kommune

Leuchtturm: Tønder Kommune Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel: Tønder Festival Handleplan: Tønder Festival er valgt som Tønder Kommunes Kulturelle Fyrtårn i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig frem til 2016.

Læs mere

kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved

kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved Zusammenfassung der Diskussionen und Ergebnisse aus den Workshops / Sammenfatning af diskussionerne og resultaterne fra workshops Inhalt / Indhold

Læs mere

Genehmigt. Genehmigt. Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen

Genehmigt. Genehmigt. Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen Til partnerne i projektet Beredskab uden grænser Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen Referat af følgegruppemøde onsdag den 05 september 2012 kl. 10-12

Læs mere

Femern Bælt Komiteens handlingsplan 2015

Femern Bælt Komiteens handlingsplan 2015 Bilag 3 Femern Bælt Komiteens handlingsplan 2015 Mål og formål med handlingsplanen Formålet med handlingsplanen er at konkretisere de indsatser, der skal være fokus på og som skal omsættes, for at nå Komiteens

Læs mere

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe Im Rahmen der Zusammenarbeit mit der Partnerschule Ribe Katedralskole, wurde am 24.01.2018 ein Sprachtag Deutsch an der FPS-Niebüll abgehalten.

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Landsholdet. 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet, Landsholdet 27. december kl. 14.30 Idrætshallen fri éntre Med: SdU-landsholdet, FC Angeln 02 (Schleswig-Holstein-Liga) TSB Flensburg - ETSV Weiche Flensburg II - IF Tønning - IF Stjernen Flensborg (Verbandsliga)

Læs mere

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,

Læs mere

Strategie. 1. Einleitung

Strategie. 1. Einleitung 14.11.2016 Strategi Strategie 1. Indledning 1. Einleitung I de sidste årtier har en meget positiv udvikling i grænselandet og i det dansk-tyske forhold afløst den gamle konflikt om hertugdømmet Slesvig.

Læs mere

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 KULTURAFTALE/KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG 2013 2016 MELLEM DEN DANSKE KULTURMINISTER, MINISTERIET FOR JUSTITS, KULTUR OG EUROPA VED LAND SCHLESWIG- HOLSTEIN, REGION SYDDANMARK

Læs mere

KursKultur Ansøgningsvejledning Kultur- og netværkspulje

KursKultur Ansøgningsvejledning Kultur- og netværkspulje KursKultur 2.0 - Ansøgningsvejledning Kultur- og netværkspulje KursKultur 2.0 finansieres med støtte fra Region Sønderjylland-Schleswigs partnere, de regionale idrætsorganisationer, UC Syddanmark, Europa-

Læs mere

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010 Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km ATLETIK & MOTION ANMELDUNG UND INFORMATION: www.grenzlauf.dk VORTRAINING JEDEN MONTAG um 18.00 Uhr bei den Grænsehallerne WILLKOMMEN ZUM GRENZLAUF

Læs mere

Newsletter No.2 June 2014. Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics statt.

Newsletter No.2 June 2014. Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics statt. Newsletter No.2 June 2014 3. Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics Am 09. April 2014 fand der dritte Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen INTERREG IV A Projektes BeltLogistics

Læs mere

Støttemidler til kulturprojekter Fördermittel für Kulturprojekte

Støttemidler til kulturprojekter Fördermittel für Kulturprojekte Støttemidler til kulturprojekter Fördermittel für Kulturprojekte Seite 6 Seite 11 side 9 Dansk-tyske kulturprojekter Deutsch-dänische Kultur-Projekte 2 KURSKULTUR & KULTKIT Indhold Inhalt KursKultur kultkit...02

Læs mere

kultkit: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen

kultkit: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen Nyt Interreg-projekt Neues Interregprojekt kultkit: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen Optaktsarrangement i Næstved d. 22. september 2018 Auftaktveranstaltung am 22. September 2018 in Næstved

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO: 7. januar 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Bjarne Malmros Jensen Vordingborg Kommune. Interreg 5A-projektet kultkit

Bjarne Malmros Jensen Vordingborg Kommune. Interreg 5A-projektet kultkit Bjarne Malmros Jensen Vordingborg Kommune Interreg 5A-projektet kultkit 10 projektpartnere 8 netværkspartnere Styregruppe & faglig følgegruppe Budget: 1,5 mio. Euro Projektperiode: 1. august 2015 31. juli

Læs mere

TITEL Projektbewertung Projektets vurdering

TITEL Projektbewertung Projektets vurdering TITEL Projektbewertung Projektets vurdering Max. Punktzahl Priorität xy (hier: Innovation) Max. antal point 144 Erreichte Punktzahl Opnåede antal point 0 GEWICHTUNG DER KRITERIENBLÖCKE AFVEJNING AF KRITERIEKENE

Læs mere

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administratin im Rahmen der 1st-Level-Kntrlle für Begünstigte (Prjektpartner und Leadpartner) - siehe Merkblatt Anfrderungen

Læs mere

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel (så kort som muligt samme titel på dansk og på tysk)

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel (så kort som muligt samme titel på dansk og på tysk) [Stand Antragsmuster Februar 2012] Antrag auf Zuschuss aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Ansøgning om tilskud under EU s INTERREG IVA Program Femern Bælt-region Der Antrag ist gleich

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk DEUTSCHE TAGESZEITUNG IN DÄNEMARK 30. JUNI 2011 Wir lieben Fußball Paulina(14) aus Ghana Es gibt nichts Besseres als Fußballspiele anzuschauen! Naja, außer man

Læs mere

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Konference om ny digital skriftlig prøve med adgang til internettet Fredericia den 14.1.2016 Ny eksamensopgave Form 5 timer til at løse opgaven Sammenfatning

Læs mere

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Jan-Christoph Napierski Den Danske Ambassade i Berlin * * * Foredrag i Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration 23. oktober 2007 Berlin-

Læs mere

kulturlink Fehmarnbelt-Region Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

kulturlink Fehmarnbelt-Region Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Antragsmuster Juli 2009] Antrag auf Zuschuss aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Ansøgning om tilskud under EU s INTERREG IVA Program Fehmarnbeltregion Der Antrag ist gleich lautend

Læs mere

Lisbet Mikkelsen Buhl & Anke Tästensen

Lisbet Mikkelsen Buhl & Anke Tästensen Lisbet Mikkelsen Buhl & Anke Tästensen University College Syddanmark Deutscher Schul- und Sprachverein für Nordschleswig Dansk Skoleforening for Sydslesvig at udvikle og formidle faglig og pædagogisk kompetence

Læs mere

Projekt KultKIT Kriterien für die Beantragung von kultkit-mitteln Kriterier for ansøgningen om kultkit-midler

Projekt KultKIT Kriterien für die Beantragung von kultkit-mitteln Kriterier for ansøgningen om kultkit-midler Projekt KultKIT Kriterien für die Beantragung von kultkit-mitteln Kriterier for ansøgningen om kultkit-midler 1) Was ist kultkit? kultkit ist ein EU-Projekt zur Förderung der deutsch-dänischen Zusammenarbeit

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

Grundlagen Software Engineering

Grundlagen Software Engineering GSE: Grundlagen Software Engineering Rational Unified Process () Prof. Dr. Liggesmeyer, 1 Rational Unified Process () Software Entwicklungsprozess Anpassbares und erweiterbares Grundgerüst Sprache der

Læs mere

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland Keld Buciek Roskilde Universitet C e n t e r f o r N a t u r - o g Nationalparkforskning De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur

Læs mere

INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg

INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg Das Projekt Haus der Minderheiten erhält eine Förderung aus Mitteln des INTERREGProgramms 4A Syddanmark Schleswig K.E.R.N für den Zeitraum 2013-2015

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Berichtsmuster Nov. 2010] Jahresbericht für ein Projekt aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Årsrapport til brug for et projekt under EU s INTERREG IVA Programmet Fehmarnbeltregion

Læs mere

Femern Bælt Komiteens handlingsplan 2016

Femern Bælt Komiteens handlingsplan 2016 Femern Bælt Komiteens handlingsplan 2016 Mål og formål med handlingsplanen Formålet med handlingsplanen er at konkretisere de indsatser, der skal være fokus på og som skal omsættes, for at nå Komiteens

Læs mere

TITEL Projektbewertung Projektets vurdering

TITEL Projektbewertung Projektets vurdering TITEL Projektbewertung Projektets vurdering Max. Punktzahl Priorität xy (hier: Innovation) Max. antal point 220 Erreichte Punktzahl Opnåede antal point 0 GEWICHTUNG DER KRITERIENBLÖCKE AFVEJNING AF KRITERIEBLOKKENE

Læs mere

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE Nykøbing, 13.10.2017 Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende Anbei sende ich Ihnen eine Ausschreibung für die Gestaltung eines Corporate Designs und einer Homepage

Læs mere

Future Borders Young Minds in Digital Action

Future Borders Young Minds in Digital Action Future Borders Young future borders - Young MInds in Digital Action 1 Ziel des Projektes Das historische Ereignis von 1864 beleuchten und das Thema mit aktuellen Fragestellungen aus dem Bereich Demokratie,

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Dansk Tysk Kære Hr. Direktør, Sehr geehrter Herr Präsident, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Tysk Dansk Sehr geehrter Herr Präsident, Kære Hr. Direktør, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Sehr geehrter Herr, Formel, mandelig modtager,

Læs mere

Projektvorstellung Ausschuss für Umwelt, Agrar und Energiewirtschaft 31.10.2012

Projektvorstellung Ausschuss für Umwelt, Agrar und Energiewirtschaft 31.10.2012 Projektvorstellung Ausschuss für Umwelt Agrar und Energiewirtschaft.. GRENZWASSER - Gemeinsamer Hochwasserschutz im Zeichen des Klimawandels - GRÆNSEVAND - Fælles sikkerhed mod oversvømmelse i lyset af

Læs mere

1. SEIN i nutid (præsens)

1. SEIN i nutid (præsens) 1. SEIN i nutid (præsens) 1. Er ist in der Stadt. 2. Wir oft in Österreich. 3. du morgen zu Hause? 4. Jan und Lara im Wald. 5. Das Wetter meistens schön in Italien. 6. Die Familie dieses Jahr in England.

Læs mere

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB DATO: 20-02-2017 DELTAGERE: Finn Nielsen(FN), Rene Klausen(), Jørgen Nøhr(JN), Bettina Enemark(BE), Kirsten Palmgren(KP), Jens Enemark (JE), Flemming Kehlet(FK).

Læs mere

Netværkstræf Kulturelt Ungearbejde, september 2012 Netzwerktreffen Kulturelle Jugendarbeit, September 2012

Netværkstræf Kulturelt Ungearbejde, september 2012 Netzwerktreffen Kulturelle Jugendarbeit, September 2012 Netværkstræf Kulturelt Ungearbejde, september 2012 Netzwerktreffen Kulturelle Jugendarbeit, September 2012 4 5 1+3 2 +6 7+8+9+10+11 kulturlink Femern Bælt Netværkstræf den 14. september 2012 Kulturfabrikken

Læs mere

BELTFOOD BELTFOOD. Das deutsch-dänische Netzwerk der Ernährungswirtschaft. det tysk-danske netværk for fødevareindustrien

BELTFOOD BELTFOOD. Das deutsch-dänische Netzwerk der Ernährungswirtschaft. det tysk-danske netværk for fødevareindustrien BELTFOOD Das deutsch-dänische Netzwerk der Ernährungswirtschaft BELTFOOD det tysk-danske netværk for fødevareindustrien Sjælland København Gemeinsam auf zu neuen Märkten! Sammen på nye markeder Der Bau

Læs mere

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren. Ernst-Ullrich Pinkert Dänen in Berlin Ein berühmter deutscher Schlager aus dem Jahr 1951 hat den Titel Ich hab noch einen Koffer in Berlin. Thema des Liedes ist die Sehnsucht nach Berlin, die besonders

Læs mere

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon MaleB Vorwort // Forord Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC Frühling, Sommer, Herbst, Winter. Erst hat der Professor Dr. ABC seine Wintermütze auf, dann trägt er Badehosen und plötzlich braucht er wieder

Læs mere

Mikroprojekt-puljen i tilknytning til KulturLINK Femern Bælt

Mikroprojekt-puljen i tilknytning til KulturLINK Femern Bælt Mikroprojekt-puljen i tilknytning til KulturLINK Femern Bælt Mikroprojektpuljen er etableret i tilknytning til projektet kulturlink Femern Bælt af Kulturregion Storstrøm og Kulturregion Midt- og Vestsjælland.

Læs mere

Når forskelligheden er styrken, er samhørigheden næringen. Wenn Unterschiede stark machen, sind Gemeinsamkeiten die Grundlage für Neues

Når forskelligheden er styrken, er samhørigheden næringen. Wenn Unterschiede stark machen, sind Gemeinsamkeiten die Grundlage für Neues Når forskelligheden er styrken, er samhørigheden næringen Wenn Unterschiede stark machen, sind Gemeinsamkeiten die Grundlage für Neues Visionsoplæg for ønsket om en fælles Kulturregion Sønderjylland- Schleswig

Læs mere

Projektjahresbericht Projektårsrapport

Projektjahresbericht Projektårsrapport Projektjahresbericht Projektårsrapport Bericht über Projektaktivitäten Rapport om projektaktiviteter Vorbemerkung In diesem Formular finden Sie Beispieltexte, um einen besseren Eindruck davon zu erhalten,

Læs mere

Region Sønderjylland-Schleswig. Hærvejen 11B, Bov DK-6330 Padborg +45 74 67 05 21

Region Sønderjylland-Schleswig. Hærvejen 11B, Bov DK-6330 Padborg +45 74 67 05 21 Region Sønderjylland-Schleswig Hærvejen 11B, Bov DK-6330 Padborg Tlf. Fax. +45 74 67 05 01 +45 74 67 05 21 Region Sønderjylland-Schleswig 5 års dansk-tysk samarbejde i grænseregionen 5 Jahre deutsch-dänishes

Læs mere

kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum kulturlink Fehmarnbeltregion Förderung eines regionales Bewusstseins durch Vernetzung von Kunst und Kultur in der Region =

Læs mere

Projekt KultKIT: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen

Projekt KultKIT: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen Projekt KultKIT: Dansk-tyske møder Deutsch-dänische Begegnungen Kriterier for bevilling af kultkit-støttemidler Kriterien für die Bewilligung von kultkit-fördermitteln 1) Hvad er kultkit? kultkit: Dansk-tyske

Læs mere

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN Der goldene Westen ÜBERSETZUNG For de fleste borgere i DDR var Vesttyskland»Der goldene Westen«. Man kunne jo købe alt når man havde penge. Man kendte især Vesten fra fjernsynet, og dér så man i reglen

Læs mere

Ansøgning Reference Brev

Ansøgning Reference Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

BILAG KULTURAFTALE SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG

BILAG KULTURAFTALE SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG 1 BILAG KULTURAFTALE SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ANLAGEN KULTURVEREINBARUNG SØNDERJYLLAND- SCHLESWIG Bilag :1 Kulturaftalens bevillingsmæssige grundlag og vilkår Til særlige udviklings- og forsøgsindsatser

Læs mere

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster. Titel Tema: Fag: Målgruppe: Rechtsradikalismus, Familie, Freundschaft, Zugehören Tysk 9.-10. klasse QR-kode Fører til posten i mitcfu Alle fotos er fra tv-filmen Tv-film, ZDF, 31.01.2017, 42 min, med danske

Læs mere

Kulturbro Fehmarnbelt-Region. 2. Projektpartner / Projektpartnere. 2.1 Leadpartner Industrie- und Handelskammer zu Lübeck SE nr.

Kulturbro Fehmarnbelt-Region. 2. Projektpartner / Projektpartnere. 2.1 Leadpartner Industrie- und Handelskammer zu Lübeck SE nr. Antrag auf Zuschuss aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Ansøgning om tilskud under EU s INTERREG IVA Program Fehmarnbeltregion Der Antrag ist gleich lautend in Deutsch und Dänisch anzufertigen

Læs mere

jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck

jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein 31.7.2014 Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck Der blev arbejdet i 5 workshops med temaerne arbejdsmarked og uddannelse, grænseland,

Læs mere

TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK?

TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK? SMiK-Projekt Ergebnisse aus der SMiK-Fragebogenuntersuchung TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK? Resultater fra SMiK-spørgeskemaundersøgelsen Erla Hallsteinsdóttir Hrsg. von Red.

Læs mere

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Berichtsmuster Nov. 2010] Jahresbericht für ein Projekt aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Årsrapport til brug for et projekt under EU s INTERREG IVA Programmet Fehmarnbeltregion

Læs mere

Padborg, den 16.05.2012. Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk,

Padborg, den 16.05.2012. Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk, Padborg, den 16.05.2012 Referat fra bestyrelsesmødet den 20. april 2012 på Regionskontoret Protokoll der Vorstandssitzung vom 20. April 2012 im Regionskontor Deltagere bestyrelse: Landrat Dieter Harrsen,

Læs mere

Deutsch-dänisches Netzwerk der Ernährungswirtschaft. Dansk-tysk netværk for fødevareindustrien

Deutsch-dänisches Netzwerk der Ernährungswirtschaft. Dansk-tysk netværk for fødevareindustrien Deutsch-dänisches Netzwerk der Ernährungswirtschaft Dansk-tysk netværk for fødevareindustrien BELTFOOD Partner der Ernährungswirtschaft BELTFOOD Fødevareindustriens partner Dänische Hot Dogs und deutsches

Læs mere

MAGNET KATALOG d e s i g n p r o d u c e d e l i v e r

MAGNET KATALOG d e s i g n p r o d u c e d e l i v e r MAGNET KATALOG design produce deliver MAGNET 0,4 / 0,75MM Flexibler Magnet. 0,4mm = Haftkraft: ca. ein A4-Blatt. 0,75mm = Haftkraft: ca. zwei A4-Blätter. Oval, Rechteckig, Rund, Quadratisch ab 50 Stück

Læs mere

Kreativitetsteknikker og praktiske øvelser til innovation. Angewandte Kreativitätstechniken und praktische Übungen

Kreativitetsteknikker og praktiske øvelser til innovation. Angewandte Kreativitätstechniken und praktische Übungen Kreativitetsteknikker og praktiske øvelser til innovation IHK Flensborg, Dansk-Tysk innovationsdag Angewandte Kreativitätstechniken und praktische Übungen IHK Flensborg, Deutsch-Dänischer Innovationstag

Læs mere

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen collection 2007 2008 søren holst Erik Ole Jørgensen fredericia.com collection 2007 2008 collection 2007 2008 collection 2007 2008 Børge mogensen hans j. wegner rud thygesen & johnny sørensen nanna Ditzel

Læs mere

Kick off. Nachhaltiger Natur und Kulturtourismus UNESCO Welterbe Wattenmeer. Bæredygtig natur og kulturturisme UNESCO Verdensarv Vadehavet

Kick off. Nachhaltiger Natur und Kulturtourismus UNESCO Welterbe Wattenmeer. Bæredygtig natur og kulturturisme UNESCO Verdensarv Vadehavet Kick off Nachhaltiger Natur und Kulturtourismus UNESCO Welterbe Wattenmeer Bæredygtig natur og kulturturisme UNESCO Verdensarv Vadehavet 1 Projektperiode 1. april 2017 30. juni 2020 Budget 1.5 mio. Euros

Læs mere

kulturlink Fehmarnbelt-Region Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

kulturlink Fehmarnbelt-Region Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Antragsmuster Juli 2009] Antrag auf Zuschuss aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Ansøgning om tilskud under EU s INTERREG IVA Program Fehmarnbeltregion Der Antrag ist gleich lautend

Læs mere

Vom Februar 2015 wird die Abschlusskonferenz des Projekts an der Süddänischen Universität Odense stattfinden.

Vom Februar 2015 wird die Abschlusskonferenz des Projekts an der Süddänischen Universität Odense stattfinden. {DEUTSCH} und {DÄNISCH} im Stereotyp: Stereotypenwelten und ihre sprachlichkulturellen Konstituierungsformen Interdisziplinäre Abschlusskonferenz des Interreg 4a-Projekts Nationale Stereotype und Marketingstrategien

Læs mere

INTERREG 5A. Beredskab uden grænser 2.0 Gefahrenabwehr ohne Grenzen 2.0 Begleitgruppentreffen Dienstag

INTERREG 5A. Beredskab uden grænser 2.0 Gefahrenabwehr ohne Grenzen 2.0 Begleitgruppentreffen Dienstag INTERREG 5A Beredskab uden grænser 2.0 Gefahrenabwehr ohne Grenzen 2.0 Begleitgruppentreffen Dienstag 21.11.2017 Velkomst og præsentationsrunde. Begrüßung und Vorstellungsrunde. 12:00 12.30 leichte Mahlzeit

Læs mere

1. sein i nutid (præsens)

1. sein i nutid (præsens) Nutid: 1. sein i nutid (præsens) Datid: Ich e - (ingen) Du st st Er/sie/es t - (ingen) Wir en en Ihr t t sie/sie en en Førnutid: er hat ge + stamme + en Ich bin, du bist... 1. Er in der Schule. 2. Wir

Læs mere

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel. kulturlink Fehmarnbeltregion Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum [Stand Berichtsmuster Nov. 2010] Jahresbericht für ein Projekt aus dem EU-Programm INTERREG IV A Fehmarnbeltregion Årsrapport til brug for et projekt under EU s INTERREG IVA Programmet Fehmarnbeltregion

Læs mere

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg The House of Minorities project receives funding for an am0unt of 350,000 Euro from the INTERREG-programme 4A Syddanmark Schleswig K.E.R.N for the

Læs mere

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND 8 1 0 2 e c a R Ve g v i s i r KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND 23. - 25. AUGUST OVER 100 BÅDE TIL START I NYKØBING FALSTER Sejlads gennem Guldborgbroen Benefit4Regions Dette projekt finansieres

Læs mere