Hemostasis Valve Adapter. Indications for Use 2. Indikationer for anvendelse 3. Gebruiksindicaties 4. Indications d emploi 5. Anwendungsgebiete 6

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Hemostasis Valve Adapter. Indications for Use 2. Indikationer for anvendelse 3. Gebruiksindicaties 4. Indications d emploi 5. Anwendungsgebiete 6"

Transkript

1 Hemostasis Valve Adapter Indications for Use 2 Indikationer for anvendelse 3 Gebruiksindicaties 4 Indications d emploi 5 Anwendungsgebiete 6 Ενδείξεις χρήσης 7 Felhasználási javallatok 8 Indicazioni per l uso 9 Bruksindikasjoner 10 Indicações de utilização 11 Indicaciones de uso 12 Indikationer för användning 13 Kullanım Endikasyonları 14 1

2 Hemostasis Valve Adapter Indications for Use: The Hemostasis Valve Adapter is indicated to minimize blood loss during the introduction of catheters and other intravascular devices into the vasculature. Intended Patient Population and Group: For use on both adult and adolescent groups. The specific target patient population is dependent on the delivered device. Device Description: The Hemostasis Valve Adapter consists of a hub with a locking collar, luer fitting, hemostasis valve, and side arm tubing with stopcock. Contraindications: None known Potential Complications: The potential complications related to the use of the valve adapter include, but are not limited to the following: Blood Loss, Air embolism. Precautions: Store in a dry, dark, cool place. Do not use if package is open or damaged. Inspect all components prior to use. USA CAUTION Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Cautions: Read instructions prior to use. Use of this device should only be performed by physicians thoroughly trained in this procedure. Do not expose to organic solvents, eg. Alcohol. These solutions may affect the properties of the plastic components resulting in degradation of the device. Damage to the valve may occur if catheter or other device is not centered in the valve when inserted, left in the valve for extended periods or withdrawn rapidly from the device. Any serious incident in relation to this device should be reported to the manufacturer and the competent authority established in the user and/or patient s Member State. Warnings: Do not alter this device in any way. Do not reuse this device. Reuse will result in increased biocontamination risk for the patient resulting in infection or pyrogenic response. Do not resterilize. The Hemostasis Valve Adapter may be used with catheters or other devices that are 8F or smaller. Do not exceed 30 psi internal pressure. USE STERILE TECHNIQUE. A suggested procedure: 1. Peel open package and place contents on sterile field. Inspect device and accessories for defects. Do not use any defective devices. 2. Follow standard hospital practice for vascular access. 3. The Hemostasis Valve Adapter may be connected to the catheter or device prior to insertion into the vascular or after the catheter in in place. 4. Follow manufacturer s recommendation is for the catheter or device being introduced through the Hemostasis Valve Adapter. 2

3 Hæmostaseventiladapter Indikationer for anvendelse: Hæmostaseventiladapteren er beregnet til at minimere blodtab under indføring af katetre og andre intravaskulære anordninger i vaskulaturen. Tilsigtet patientpopulation og -gruppe: Til anvendelse på både voksen- og teenagegrupper. Den specifikke målpatientpopulation afhænger af den leverede anordning. Beskrivelse af anordningen: Hæmostaseventiladapteren består af en muffe med en låsekrave, luerkobling, hæmostaseventilen og en sidearmsslange med stophane. Kontraindikationer: Ingen kendte Mulige komplikationer: Mulige komplikationer forbundet med anvendelse af ventiladapteren omfatter, men er ikke begrænset til følgende: Blodtab, luftemboli. Sikkerhedsforanstaltninger: Opbevares tørt, mørkt og køligt. Må ikke anvendes, hvis emballagen er åbnet eller beskadiget. Kontrollér alle komponenter inden brugen. BEMÆRKNING VEDR. USA Ifølge amerikansk lovgivning (USA) må denne anordning kun sælges af eller på ordination af en læge. Forholdsregler: Læs instruktionerne før anvendelsen. Denne anordning må udelukkende anvendes af en læge med grundig øvelse i denne procedure. Må ikke udsættes for organiske opløsningsmidler som f.eks. alkohol. Sådanne opløsninger kan påvirke plastkomponenternes egenskaber og medføre nedbrydning af anordningen. Ventilen kan tage skade, hvis katetret eller andre enheder ikke centreres i ventilen under indføringen, hvis de efterlades i ventilen igennem længere tid, eller hvis de trækkes hurtigt ud af anordningen. Enhver alvorlig hændelse i relation til denne anordning skal rapporteres til producenten og den kompetente myndighed i brugerens og/eller patientens geografiske område. Advarsler: Denne anordning må ikke ændres på nogen måde. Anordningen må ikke genanvendes. Genanvendelse medfører øget risiko for biologisk kontaminering af patienten med infektion eller pyrogen reaktion til følge. Må ikke resteriliseres. Hæmostaseventiladapteren kan benyttes sammen med andre katetre eller andet udstyr, der er 8F eller mindre. Undgå at overstige ,72 N/m 2 internt tryk. BRUG STERIL TEKNIK. Foreslået fremgangsmåde: 1. Åbn emballagen, og anbring indholdet på det sterile område. Kontrollér anordningen og tilbehøret for defekter. Defekte anordninger må ikke anvendes. 2. Følg hospitalets standardpraksis for vaskulær adgang. 3. Hæmostaseventiladapteren kan sluttes til katetret eller en anden enhed før indføringen i vaskulaturen eller efter anlæggelsen af katetret. 4. Gå frem i henhold til vejledningen fra producenten af det kateter eller den anordning, der skal indføres gennem hæmostaseventiladapteren. 3

4 Hemostaseklepadapter Gebruiksindicaties: De hemostaseklepadapter is bestemd voor het minimaliseren van bloedverlies tijdens het inbrengen van katheters en andere intravasculaire hulpmiddelen in het vaatstelsel. Beoogde patiëntenpopulatie en -groep: Voor gebruik op volwassen en adolescente groepen. De specifieke doelpopulatie van patiënten is afhankelijk van het geleverde hulpmiddel. Beschrijving hulpmiddel: De hemostaseklepadapter bestaat uit een hub met een borgring, luer-aansluiting, een hemostaseklep en een zijtakslang met stopkraan. Contra-indicaties: Geen bekend Mogelijke complicaties: De mogelijke complicaties met betrekking tot het gebruik van de klepadapter omvatten, maar zijn niet beperkt tot het volgende: Bloedverlies, luchtembolie. Voorzorgsmaatregelen: Op een droge, donkere, koele plaats bewaren. Niet gebruiken als de verpakking is geopend of beschadigd. Vóór gebruik alle onderdelen inspecteren. WAARSCHUWING VS De federale wetgeving van de Verenigde Staten staat de verkoop van dit product alleen toe door of op voorschrift van een arts. Let op: Lees de instructies voorafgaand aan gebruik. Dit hulpmiddel mag alleen worden gebruikt door artsen die een adequate training hebben gehad voor het uitvoeren van deze procedure. Niet blootstellen aan organische oplosmiddelen, zoals alcohol. Deze oplossingen tasten mogelijk de eigenschappen van de kunststof onderdelen aan, waardoor het hulpmiddel negatief wordt beïnvloed. Er kan schade aan de klep ontstaan als de katheter of het andere hulpmiddel tijdens het inbrengen niet centraal geplaatst is, deze gedurende langere tijd in de klep achtergelaten is of wanneer deze snel uit het hulpmiddel getrokken is. Elk ernstig incident dat zich voordoet in verband met dit hulpmiddel moet gemeld worden aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit in de lidstaat van de gebruiker en/of patiënt. Waarschuwingen: U mag dit hulpmiddel op geen enkele wijze veranderen. U mag dit hulpmiddel niet hergebruiken. Hergebruik leidt tot een verhoogd risico op biologische verontreiniging bij de patiënt, wat mogelijk een infectie of pyrogene reactie tot gevolg heeft. U mag dit product niet opnieuw steriliseren. De hemostaseklepadapter mag gebruikt worden voor katheters en andere hulpmiddelen van 8 Fr of kleiner. Interne druk van ,72 N/m 2 niet overschrijden. GEBRUIK EEN STERIELE TECHNIEK, voorstel voor een procedure: 1. Trek de verpakking open en plaats de inhoud op het steriele veld. Inspecteer het hulpmiddel en accessoires op defecten. U mag geen defecte hulpmiddelen gebruiken. 2. Volg de standaardrichtlijnen van het ziekenhuis op voor toegang tot het vaatstelsel. 3. De hemostaseklepadapter mag voorafgaand, voor inbrenging in het vaatstelsel, of na het plaatsen van de katheter op de katheter of het hulpmiddel worden aangesloten. 4. Volg de aanbevelingen van de fabrikant van de katheter of het hulpmiddel dat via de hemostaseklepadapter wordt ingebracht op. 4

5 Adaptateur de la valve hémostatique Indications d emploi : L adaptateur de la valve hémostatique est destiné à minimiser la perte de sang durant l introduction de cathéters et d autres dispositifs intravasculaires dans le système vasculaire. Population et groupe de patients visés : Pour une utilisation dans des groupes d adultes et d adolescents. La population de patients cible spécifique dépend du dispositif fourni. Description du dispositif : L adaptateur de la valve hémostatique est composé d un capuchon avec bague de verrouillage, d un raccord luer, d une valve hémostatique et d une tubulure latérale avec robinet. Contre-indications : Aucune connue Risques de complications : Les complications potentielles liées à l utilisation de l adaptateur de la valve incluent notamment : perte de sang, embolie gazeuse. Précautions : Conserver dans un endroit sec, sombre et frais. Ne pas utiliser si l emballage est ouvert ou endommagé. Inspecter tous les composants avant utilisation. MISE EN GARDE DESTINÉE AUX ÉTATS-UNIS Selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par des médecins ou sur prescription de ces derniers. Mises en garde : Lire les instructions avant emploi. Seuls les médecins compétents et dûment formés pour réaliser cette intervention sont autorisés à la réaliser. Ne pas exposer à des solvants organiques, par exemple à de l alcool. Ces solutions peuvent modifier les propriétés des composants en plastique et provoquer ainsi la dégradation du dispositif. La valve peut subir un dommage si le cathéter ou un autre dispositif n est pas centré sur la valve lors de son introduction, s il demeure dans la valve pendant des périodes prolongées ou s il est retiré rapidement du dispositif. Tout incident grave lié à ce dispositif doit être signalé au fabricant et à l autorité compétente établie dans l État membre de l utilisateur et/ou du patient. Avertissements : Ne pas modifier ce dispositif de quelque manière que ce soit. Ne pas réutiliser ce dispositif. La réutilisation augmente les risques de biocontamination du patient, ce qui peut entraîner une infection ou une réaction pyrogénique. Ne pas restériliser. L adaptateur de la valve hémostatique peut être utilisé avec des cathéters ou d autres dispositifs de calibre 8F ou inférieur. Ne pas dépasser une pression interne de ,72 N/m 2. APPLIQUER UNE TECHNIQUE STÉRILE. Voici une procédure recommandée : 1. Ouvrir l emballage et placer le contenu sur un champ stérile. Inspecter le dispositif et les accessoires pour déceler d éventuels défauts. Ne pas utiliser de dispositifs défectueux. 2. Suivre les procédures hospitalières d usage en matière d accès vasculaire. 3. L adaptateur de la valve hémostatique peut être connecté au cathéter ou à un autre dispositif avant l introduction dans le vaisseau ou après la mise en place du cathéter. 4. Suivre les recommandations du fabricant du cathéter ou du dispositif devant être introduit à travers l adaptateur de la valve hémostatique. 5

6 Hämostaseventil-Adapter Indikationen: Der Hämostaseventil-Adapter soll den Blutverlust bei der Einführung eines Katheters und anderer intravaskulärer Produkte in die Vaskulatur minimieren. Vorgesehene Patientenpopulation und -gruppe: Zur Verwendung bei Erwachsenen und Jugendlichen. Die spezifische Zielpatientenpopulation ist abhängig von dem gelieferten Produkt. Produktbeschreibung: Der Hämostaseventil-Adapter besteht aus einem Verbindungsstück mit einem Schließring, einem Luer-Lock- Anschluss, einem Hämostaseventil und einem Seitenarm inklusive Ventilhahn. Kontraindikationen: Keine bekannt Mögliche Komplikationen: Zu möglichen Komplikationen im Zusammenhang mit dem Einsatz des Hämostaseventil-Adapters gehören unter anderem: Blutverlust, Luftembolie. Vorsichtsmaßnahmen: Trocken, dunkel und kühl aufbewahren. Nicht verwenden, wenn die Verpackung offen oder beschädigt ist. Alle Bestandteile vor Gebrauch prüfen. VORSICHTSHINWEIS FÜR USA Laut US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. Achtung: Vor der Nutzung die Gebrauchsanweisung lesen. Dieses Verfahren darf nur von entsprechend ausgebildeten Ärzten durchgeführt werden. Nicht organischen Lösungsmitteln, wie Alkohol, aussetzen. Solche Lösungen können die Eigenschaften von Kunststoffteilen beeinträchtigen und das Produkt beschädigen. Das Ventil kann beschädigt werden, wenn der Katheter oder andere Produkte bei der Einführung in das Ventil nicht zentriert, für einen längeren Zeitraum im Ventil gelassen oder schnell aus dem Produkt gezogen werden. Jeder schwerwiegende Vorfall, der sich in Zusammenhang mit dem Produkt ereignet, muss dem Hersteller sowie der zuständigen Regulierungsbehörde des Landes, in welchem der Anwender und/oder Patient ansässig ist, gemeldet werden. Warnhinweise: Das Produkt in keiner Weise abändern. Das Produkt nicht wiederverwenden. Die Wiederverwendung führt zu einem erhöhten Kontaminationsrisiko für den Patienten mit anschließender Infektion bzw. Fieberreaktion. Nicht erneut sterilisieren. Der Hämostaseventil-Adapter kann mit Kathetern oder anderen Produkten einer Größe von 8F oder kleiner verwendet werden. Der Innendruck darf ,72 N/m 2 nicht überschreiten. STERILE TECHNIK BENUTZEN. Empfohlenes Vorgehen: 1. Verpackung aufziehen und Inhalt auf eine sterile Fläche legen. Produkt und Zubehörteile auf Beschädigungen untersuchen. Beschädigte Produkte dürfen nicht verwendet werden. 2. Der gängigen Krankenhauspraxis für die Legung von Gefäßzugängen folgen. 3. Der Hämostaseventil-Adapter kann vor der Einführung in die Vaskulatur oder nach Platzierung des Katheters mit dem Katheter oder Produkt verbunden werden. 4. Die Empfehlungen des Herstellers in Bezug auf den Katheter oder das Produkt, die mittels des Hämostaseventil-Adapters eingeführt werden, beachten. 6

7 Προσαρμογέας με αιμοστατική βαλβίδα Ενδείξεις χρήσης: Ο προσαρμογέας με αιμοστατική βαλβίδα ενδείκνυται για την ελαχιστοποίηση της απώλειας αίματος κατά την εισαγωγή καθετήρων και άλλων ενδαγγειακών συσκευών στο αγγειακό σύστημα. Στοχευόμενος πληθυσμός και ομάδα ασθενών: Για χρήση τόσο σε ομάδες ενηλίκων όσο και σε ομάδες εφήβων. Ο συγκεκριμένος στοχευόμενος πληθυσμός ασθενών εξαρτάται από την παρεχόμενη συσκευή. Περιγραφή της συσκευής: Ο προσαρμογέας με αιμοστατική βαλβίδα αποτελείται από μια πλήμνη με σφιγκτήρα ασφαλείας, εξάρτημα σύνδεσης luer, αιμοστατική βαλβίδα και σωλήνωση πλευρικού βραχίονα με στρόφιγγα. Αντενδείξεις: Καμία γνωστή Πιθανές επιπλοκές: Οι πιθανές επιπλοκές που σχετίζονται με τη χρήση του προσαρμογέα με βαλβίδα περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, τις εξής: Απώλεια αίματος, εμβολή αέρα. Προφυλάξεις: Φυλάσσετε σε ξηρό, σκοτεινό, δροσερό μέρος. Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει ανοιχτεί ή έχει υποστεί ζημιά. Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα πριν από τη χρήση. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΠΡΟΣΟΧΗΣ ΓΙΑ ΤΙΣ Η.Π.Α. Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των Η.Π.Α. επιτρέπει την πώληση αυτής της συσκευής μόνον από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού. Υποδείξεις προσοχής: Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Η συσκευή αυτή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ιατρούς άρτια εκπαιδευμένους σε αυτήν τη διαδικασία. Μην εκθέτετε σε οργανικούς διαλύτες, π.χ. αλκοόλη. Αυτά τα διαλύματα μπορεί να επηρεάσουν τις ιδιότητες των πλαστικών εξαρτημάτων και να προκαλέσουν υποβάθμιση των υλικών κατασκευής της συσκευής. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη βαλβίδα αν ο καθετήρας ή άλλη συσκευή δεν βρίσκεται στο κέντρο της βαλβίδας κατά την εισαγωγή, αν παραμείνει μέσα στη βαλβίδα για μεγάλο χρονικό διάστημα ή αν αφαιρεθεί πολύ γρήγορα από τη συσκευή. Οποιοδήποτε σοβαρό συμβάν που σχετίζεται με τη συσκευή αυτή πρέπει να αναφέρεται στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή της χώρας όπου διαμένει ο χρήστης ή/και ο ασθενής. Προειδοποιήσεις: Μην τροποποιείτε αυτήν τη συσκευή με κανέναν τρόπο. Μην επαναχρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή. Η επαναχρησιμοποίηση θα έχει ως αποτέλεσμα αυξημένο κίνδυνο βιολογικής μόλυνσης για τον ασθενή, η οποία θα οδηγήσει σε λοίμωξη ή πυρετογόνο αντίδραση. Μην επαναποστειρώνετε. Ο προσαρμογέας με αιμοστατική βαλβίδα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με καθετήρες ή με άλλες συσκευές 8F ή μικρότερου μεγέθους. Η εσωτερική πίεση δεν πρέπει να υπερβαίνει τα ,72 N/m 2. ΧΡΗΣΗ ΑΣΗΠΤΗΣ ΤΕΧΝΙΚΗΣ. Προτεινόμενη διαδικασία: 1. Ανοίξτε τη συσκευασία και τοποθετήστε το περιεχόμενο σε αποστειρωμένο πεδίο. Επιθεωρήστε τη συσκευή και τα παρελκόμενα για ελαττώματα. Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές συσκευές. 2. Να ακολουθείτε την τυπική πρακτική του νοσοκομείου για αγγειακή πρόσβαση. 3. Ο προσαρμογέας με αιμοστατική βαλβίδα μπορεί να συνδεθεί στον καθετήρα ή σε άλλη συσκευή πριν από την εισαγωγή του/της στο αγγειακό σύστημα ή μετά την τοποθέτηση του καθετήρα. 4. Να ακολουθείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για την εισαγωγή του καθετήρα ή άλλης συσκευής μέσω του προσαρμογέα με αιμοστατική βαλβίδα. 7

8 Hemosztatikus szelep-adapter Felhasználási javallatok: A katéteres laborban használandó hemosztatikus szelep-adapter a vérvesztés minimalizálására szolgál katéterek és más intravénás eszközök érbe való bevezetése során. Betegek köre: Mind felnőtt, mind serdülő betegeknél történő használatra. A betegek köre a használt eszköztől függ. Az eszköz leírása: A katéteres laborban használandó hemosztatikus szelep-adapter egy zárógalléros, Luer-záras csatlakozóval ellátott csatlakozókónuszból, egy hemosztatikus szelepből és egy zárócsappal ellátott oldalsó csőből áll. Ellenjavallatok: Nem ismertek Lehetséges szövődmények: A szelepadapter alkalmazásához kapcsolódó lehetséges szövődmények többek között a következők: Vérvesztés, légembólia. Óvintézkedések: Száraz, sötét, hűvös helyen tartandó. Ne használja, ha a csomagolás nyitva van vagy sérült. Felhasználás előtt vizsgáljon meg minden alkotóelemet. AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK: FIGYELEM A szövetségi törvények (USA) értelmében ez az eszköz csak orvos által vagy orvosi rendelvényre értékesíthető. Figyelem: Használat előtt olvassa el a használati utasítást! Ezt az eszközt kizárólag az eljárásban alaposan képzett orvos használhatja. Ne tegye ki szerves oldószereknek, például alkoholnak. Ezek az oldatok befolyásolhatják a műanyag alkotóelemek tulajdonságait, ami az eszköz minőségének romlásához vezet. Fennáll a szelep sérülésének veszélye, ha a katétert vagy más eszközt nem a szelep közepén vezetik át, ha az eszközt tartósan a szelepben hagyják, vagy ha túl gyorsan húzzák ki az eszközt. Az eszközzel kapcsolatos minden súlyos eseményt jelenteni kell a gyártónak, valamint a felhasználó és/vagy a beteg országában illetékes hatóságnak. Figyelmeztetések: Az eszköz bármilyen módosítása tilos. Az eszköz újrafelhasználása tilos. Az újrafelhasználás a beteg biológiai kontaminációjának nagyobb kockázatával jár, amely fertőzést vagy lázreakciót eredményez. Tilos újrasterilizálni. A katéteres laborban használandó hemosztatikus szelep-adapter 8F méretű vagy annál kisebb katéterekkel és eszközökkel használható. A belső nyomás nem haladhatja meg a ,72 N/m 2 értéket. ALKALMAZZON STERIL TECHNIKÁT. A javasolt eljárás: 1. Nyissa ki a csomagolást, és tegye annak tartalmát steril területre. Vizsgálja meg az eszközt és a tartozékokat, nem hibásak-e. Ne használjon hibás eszközöket. 2. A vaszkuláris hozzáférést az intézmény szokásos eljárásának alkalmazásával biztosítsa. 3. A katéteres laborban használandó hemosztatikus szelep-adapter az érbe való bevezetés előtt és után is csatlakoztatható a katéterhez vagy más eszközhöz. 4. Kövesse a katéteres laborban használandó hemosztatikus szelep-adapteren keresztül vezetendő katéter vagy más eszköz gyártójának utasításait. 8

9 Adattatore per valvola emostatica Indicazioni per l uso: L adattatore per valvola emostatica è indicato per ridurre al minimo la perdita di sangue durante l introduzione di cateteri e altri dispositivi intravascolari nei vasi sanguigni. Gruppo e popolazione di pazienti previsti: Per l uso su gruppi di pazienti adulti e adolescenti. La popolazione di pazienti target specifica dipende dal dispositivo fornito. Descrizione del dispositivo: L adattatore per valvola emostatica è costituito da un raccordo con collare di bloccaggio, attacco Luer, valvola emostatica e un tubo laterale con rubinetto di arresto. Controindicazioni: Nessuna nota Complicazioni potenziali: Le complicazioni potenziali correlate all uso dell adattatore includono, senza limitazioni: Perdita di sangue, embolia gassosa. Precauzioni: Conservare in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce. Non usare se la confezione è aperta o danneggiata. Prima dell uso controllare tutti i componenti. PRECAUZIONE PER GLI STATI UNITI La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo esclusivamente da parte di un medico o su prescrizione medica. Attenzione: Leggere le istruzioni prima dell uso. Questo dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente da medici che abbiano ricevuto una formazione adeguata. Non esporre a solventi organici, ad esempio alcool. Tali soluzioni possono influire sulle proprietà dei componenti in plastica, causando il degrado del dispositivo. Possono verificarsi danni alla valvola se il catetere o un altro dispositivo non è centrato nella valvola durante l inserimento, lasciato nella valvola per periodi prolungati o ritratto rapidamente dal dispositivo. Qualsiasi incidente grave correlato a questo dispositivo deve essere segnalato al produttore e all autorità competente dello Stato membro dell utente e/o del paziente. Avvertenze: Non alterare questo dispositivo in alcun modo. Non riutilizzare il dispositivo. Il riutilizzo comporta un maggiore rischio di contaminazione biologica per il paziente, con conseguente infezione e risposta pirogena. Non risterilizzare. L adattatore per valvola emostatica può essere utilizzato con cateteri o altri dispositivi con calibro massimo 8 Fr. Non superare ,72 N/m 2 di pressione interna. ADOTTARE UNA TECNICA STERILE. Procedura consigliata: 1. Aprire la confezione e posizionare il contenuto sul campo sterile. Verificare che il dispositivo e gli accessori non presentino difetti. Non usare dispositivi difettosi. 2. Attenersi alla pratica ospedaliera standard per l accesso vascolare. 3. L adattatore per valvola emostatica può essere collegato al catetere o al dispositivo prima dell inserimento nel sistema vascolare o una volta che il catetere si trova in sede. 4. Seguire le raccomandazioni del produttore per il catetere o il dispositivo da introdurre attraverso l adattatore per valvola emostatica. 9

10 Hemostaseventiladapter Bruksindikasjoner: Hemostaseventiladapter er indisert for å minimere blodtap under innføring av katetre og andre intravaskulære enheter i vaskulaturen. Tiltenkt pasientpopulasjon og -gruppe: For bruk på både voksne og ungdommer. Den spesifikke målpasientpopulasjonen er avhengig av den leverte enheten. Beskrivelse av enheten: Hemostaseventiladapteren består av et nav med en låsemansjett, luerkobling, hemostaseventil og avstengbar sidearmstube. Kontraindikasjoner: Ingen kjente Potensielle komplikasjoner: De potensielle komplikasjonene som gjelder bruk av ventiladapteren omfatter, men er ikke begrenset til følgende: Blodtap, luftemboli. Forholdsregler: Oppbevares på et tørt, mørkt og kjølig sted. Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet eller skadet. Inspiser alle komponentene før bruk. USA FORSIKTIG Amerikansk føderal lov begrenser salget av denne enheten til salg fra eller på ordre fra en lege. Forsiktig: Les bruksanvisningen før bruk. Denne enheten skal kun brukes av leger som har fått grundig opplæring i denne prosedyren. Må ikke utsettes for organiske løsemidler, f.eks. alkohol. Disse løsningene kan påvirke egenskapene til plastkomponentene og føre til nedbrytning av enheten. Skade på ventilen kan oppstå hvis kateteret eller en annen enhet ikke er sentrert i ventilen når den settes inn, blir liggende i ventilen i lengre perioder eller trekkes for raskt ut fra enheten. Eventuelle alvorlige hendelser tilknyttet denne enheten skal rapporteres til produsenten og myndighetsorganet som er etablert i brukerens og/eller pasientens medlemsland. Advarsler: Denne enheten må ikke endres på noen måte. Denne enheten må ikke gjenbrukes. Gjenbruk vil gi økt biokontamineringsrisiko for pasienten og kan føre til infeksjoner eller pyrogene reaksjoner. Må ikke steriliseres på nytt. Hemostaseventiladapteren kan brukes sammen med katetre eller andre enheter som har størrelsen 8 F eller mindre. Et internt trykk på ,72 N/m 2 må ikke overstiges. BRUK STERIL TEKNIKK. Forslag til prosedyre: 1. Åpne pakningen, og plasser innholdet på et sterilt område. Inspiser enheten og tilbehøret for defekter. Bruk ikke defekte enheter. 2. Følg standard sykehuspraksis for vaskulær tilgang. 3. Hemostaseventiladapteren kan kobles til kateteret eller enheten før innsetting i vaskulaturen eller etter at kateteret er på plass. 4. Følg produsentens anbefalinger ved innføring av kateteret eller enheten gjennom hemostaseventiladapteren. 10

11 Adaptador de válvula hemostática Indicações de utilização: O adaptador de válvula hemostática destina-se a minimizar a perda de sangue durante a inserção de cateteres e outros dispositivos intravasculares nos vasos. População e grupo de doentes a que se destina: Para utilização nos grupos de adultos e de adolescentes. A população-alvo de doentes específica varia consoante o dispositivo fornecido. Descrição do dispositivo: O adaptador de válvula hemostática consiste num conector com casquilho de segurança, encaixe Luer, válvula hemostática e tubo lateral com torneira de passagem. Contraindicações: Nenhuma conhecida. Potenciais complicações: As potenciais complicações relacionadas com a utilização do adaptador de válvula incluem, entre outras: perda de sangue, embolia gasosa. Precauções: Guarde num local seco, escuro e fresco. Não utilize se a embalagem estiver aberta ou danificada. Inspecione todos os componentes antes de os utilizar. PRECAUÇÃO PARA OS EUA A lei federal dos EUA só permite a venda deste dispositivo a médicos ou mediante receita médica. Cuidados a ter: Leia as instruções antes de utilizar o produto. Este dispositivo deve apenas ser manuseado por médicos com a devida formação. Não exponha a solventes orgânicos como, por exemplo, álcool. Essas soluções podem afetar as propriedades dos componentes de plástico resultando na degradação do dispositivo. Poderão ocorrer danos na válvula caso o cateter ou outro dispositivo não esteja centrado quando introduzido na válvula, seja deixado na mesma durante longos períodos ou seja retirado rapidamente do dispositivo. Qualquer incidente grave com relação a este dispositivo deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade competente no Estado-Membro do utilizador e/ou doente. Advertências: Não modifique este dispositivo de forma alguma. Não reutilize este dispositivo. A reutilização resultará num maior risco de biocontaminação para o doente resultando em infeção ou resposta pirogénica. Não reesterilize. O adaptador de válvula hemostática pode ser utilizado com cateteres ou outros dispositivos que sejam 8F ou menores. A pressão interna não deve ultrapassar os ,72 N/m 2. UTILIZE UMA TÉCNICA ESTERILIZADA. Sugestão de procedimento: 1. Abra a embalagem e coloque o conteúdo numa área esterilizada. Inspecione o dispositivo e os acessórios para detetar eventuais defeitos. Não utilize quaisquer dispositivos defeituosos. 2. Siga a prática hospitalar padrão de acesso vascular. 3. O adaptador de válvula hemostática pode ser ligado ao cateter ou dispositivo antes da inserção vascular ou após o cateter ter sido colocado no lugar. 4. Siga as recomendações do fabricante do cateter ou dispositivo a ser inserido no adaptador de válvula hemostática. 11

12 Adaptador de la válvula de hemostasia Indicaciones de uso: El adaptador de la válvula de hemostasia está indicado para reducir al mínimo la pérdida de sangre durante la introducción de catéteres u otros dispositivos intravasculares en el sistema vascular. Grupo y población de pacientes al que está destinado: Para uso tanto en adultos como en adolescentes. La población específica de pacientes al que está destinado depende del dispositivo suministrado. Descripción del dispositivo: El adaptador de la válvula de hemostasia está compuesto por un conector que cuenta con un collarín de cierre, un adaptador luer, la válvula de hemostasia y un tubo lateral con llave. Contraindicaciones: No se conoce ninguna. Posibles complicaciones: Las posibles complicaciones en relación con el uso del adaptador de la válvula incluyen, entre otras, las siguientes: hemorragia, embolia gaseosa. Precauciones: Guardar en un lugar seco, oscuro y frío. No utilizar si el envase está abierto o dañado. Inspeccionar todos los componentes con anterioridad a su uso. AVISO PARA EE. UU. Las leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este dispositivo a médicos o a una orden facultativa. Avisos: Leer las instrucciones antes de utilizar el producto. Este dispositivo únicamente deben utilizarlo médicos con la debida formación en este procedimiento. No exponer a disolventes orgánicos, por ejemplo alcohol. Estas soluciones pueden afectar a las propiedades de los componentes plásticos, lo que daría como resultado la degradación del dispositivo. La válvula puede sufrir daños si el catéter u otro dispositivo no está centrado en la propia válvula al llevar a cabo la introducción, si se deja en la válvula durante un periodo prolongado o si se retira rápidamente del dispositivo. Se debe informar de cualquier tipo de incidente grave relacionado con este dispositivo al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro del paciente y/o usuario. Advertencias: No alterar el dispositivo de ninguna forma. No reutilizar el dispositivo. Su reutilización aumentará el riesgo de biocontaminación para el paciente, lo que puede dar lugar a una infección o a una respuesta pirógena. No reesterilizar. El adaptador de la válvula de hemostasia puede utilizarse con catéteres u otros dispositivos con un tamaño igual o inferior a 8 F. No supere los ,72 N/m 2 de presión interna. USAR UNA TÉCNICA ESTÉRIL. Se sugiere el siguiente procedimiento: 1. Abra el envase y coloque el contenido sobre el campo estéril. Inspeccione posibles defectos en el dispositivo y en el resto de los accesorios. No utilice dispositivos defectuosos. 2. Siga la práctica habitual de acceso vascular del centro. 3. El adaptador de la válvula de hemostasia puede conectarse al catéter o al dispositivo antes de llevar a cabo la introducción en el sistema vascular o después de haberse colocado el catéter en su sitio. 4. Siga las recomendaciones del fabricante del catéter o el dispositivo que se va a introducir a través del adaptador de la válvula de hemostasia. 12

13 Hemostasventiladapter Indikationer för användning: Syftet med hemostasventiladaptern är att minimera blodförlust vid införande av katetrar och andra intravaskulära enheter i kärlsystemet. Avsedd patientpopulation och -grupp: För användning på både grupper med vuxna och ungdomar. Den specifika målpatientpopulationen beror på den levererade enheten. Enhetsbeskrivning: Hemostasventiladaptern består av ett nav med en låskrage, en luerkoppling, en hemostasventil och en slang för sidoarm med avstängningskran. Kontraindikationer: Inga kända Möjliga komplikationer: Möjliga komplikationer vid användning av ventiladaptern omfattar, men är inte begränsade till, följande: Blodförlust, luftemboli. Försiktighetsåtgärder: Förvaras torrt, mörkt och svalt. Får ej användas om förpackningen är bruten eller skadad. Kontrollera alla komponenter före användning. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD I USA Enligt federala lagar (USA) får denna enhet endast säljas av eller efter förskrivning av läkare. Försiktigt: Läs bruksanvisning före användning. Denna enhet ska endast användas av läkare med omfattande utbildning i proceduren. Får ej exponeras för organiska lösningsmedel, t.ex. alkohol. Sådana lösningar kan påverka plastkomponenternas egenskaper, vilket kan leda till att enheten skadas. Skada på ventilen kan uppstå om katetern eller annan enhet inte är centrerad i ventilen vid införande, om de lämnas i ventilen under en längre tid eller om ventilen dras ut snabbt från enheten. Alla allvarliga incidenter i relation med den här enheten ska rapporteras till tillverkaren och den kompetenta myndigheten etablerad i användarens och/eller patientens medlemsstat. Varningar: Denna enhet får inte ändras på något sätt. Denna enhet får inte återanvändas. Om enheten återanvänds ökar patientens risk för biokontaminering, vilket kan leda till infektion eller feber. Får ej återsteriliseras. Hemostasventiladaptern får användas med katetrar eller andra enheter som är 8 F eller mindre Överskrid inte ,72 N/m 2 internt tryck. ANVÄND STERIL TEKNIK. Föreslagen procedur: 1. Öppna förpackningen och placera innehållet på en steril yta. Kontrollera att enheten och tillbehören inte är skadade. Defekta enheter får inte användas. 2. Följ sjukhusets standardrutiner för vaskulär åtkomst. 3. Hemostasventiladaptern kan anslutas till katetern eller en annan enhet innan införande i kärlsystemet eller efter att katetern är på plats. 4. Följ tillverkarens rekommendationer för hur katetern eller enheten förs in genom hemostasventiladaptern. 13

14 Hemostaz Valfi Adaptörü Kullanım Endikasyonları: Hemostaz Valfi Adaptörü, kateter veya diğer intravasküler cihazların vaskülatüre yerleştirilmesi sırasında kan kaybını en az düzeyde tutmak için endikedir. Hedef Hasta Popülasyonu ve Grubu: Hem yetişken hem de adolesan gruplarında kullanım içindir. Spesifik hedef hasta popülasyonu gönderilen cihaza bağlıdır. Cihaz Tanımı: Hemostaz Valfi Adaptörü; kilitlenebilir rakorlu göbek, luer bağlantısı, hemostaz valfi ve musluklu yan kol hortumundan oluşur. Kontrendikasyonlar: Bilinen kontrendikasyonu bulunmamaktadır Olası Komplikasyonlar: Valf adaptörünün kullanımı ile ilişkili olası komplikasyonlar aşağıdakileri içermektedir ancak bunlarla sınırlı değildir: Kan kaybı, hava embolisi. Önlemler: Kuru, karanlık ve serin bir yerde saklayın. Ambalaj açılmışsa veya hasarlıysa kullanmayın. Kullanmadan önce tüm bileşenleri inceleyin. ABD DİKKAT Federal (ABD) kanun, bu cihazın satışını bir hekim tarafından veya hekim talimatıyla yapılacak şekilde sınırlandırmaktadır. Dikkat edilmesi gereken noktalar: Kullanmadan önce talimatları okuyun. Bu cihaz sadece bu prosedür konusunda ayrıntılı eğitim almış hekimlerce kullanılmalıdır. Alkol gibi organik çözücülere maruz bırakmayın. Bu çözeltiler plastik bileşenlerin özelliklerini etkileyebilir ve cihazın bozulmasına neden olabilir. Kateter veya diğer cihazın takılırken valfte ortalanmaması, uzun süre valfin içinde bırakılması veya valften hızla çekilmesi halinde valf zarar görebilir. Bu cihaz ile ilişkili herhangi bir ciddi olay üreticiye ve kullanıcının ve/veya hastanın yerleşik olduğu Üye Ülkedeki yetkili makama bildirilmelidir. Uyarılar: Bu cihazda hiçbir şekilde değişiklik yapmayın. Bu cihazı yeniden kullanmayın. Yeniden kullanılması, hastada enfeksiyon veya pirojenik tepkiye yol açan biyokontaminasyon riskinde artışa neden olur. Yeniden sterilize etmeyin. Hemostaz Valfi Adaptörü, 8 F veya daha küçük kateter veya diğer cihazlarla kullanılabilir ,72 N/m 2 dahili basınç değerini aşmayın. STERİL TEKNİK KULLANIN. Önerilen prosedür: 1. Ambalajı soyarak açın ve içindekileri steril bir alana yerleştirin. Cihazda ve aksesuarlarda kusurlar olup olmadığını inceleyin. Kusurlu cihazları kullanmayın. 2. Vasküler erişim için standart hastane uygulamasını izleyin. 3. Hemostaz Valfi Adaptörü, kateter veya cihaza, vaskülatüre yerleştirilmeden önce ya da kateter yerine yerleştirildikten sonra takılabilir. 4. Hemostaz Valfi Adaptörü aracılığıyla yerleştirilen kateter veya cihazın üreticisinin önerilerine uyun. 14

15 Hemostasis Valve Adapter Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a (licensed healthcare practitioner) Do Not Use If Package Is Damaged Single Use Only Not Made With Natural Rubber Latex Do Not Re-Sterilize Ethylene Oxide Sterilized Instructions for Use Caution Non-Pyrogenic Store In A Dark Place Keep Dry Part Number Lot Number Manufacturing Date Use By Date Manufacturer Authorized Representative Quantity Medical Device MR Unsafe NiTi NiTi [Au] NiTi [Pt] Nitinol Nitinol Gold Nitinol Platinum Single Sterile Barrier system Single Sterile Barrier System with Protective Packaging Outside 15

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02 OS2-V Agrafe de varisation ST-OS2V-FR - 022016 - Version 02 2 ST-OS2V-FR-022016 - VERSION 02 OS2 -V - SOMMAIRE FICHE TECHNIQUE 3 INDICATIONS 5 TECHNIQUE OPÉRATOIRE 6 1 - PRÉPARATION DE L OS 7 2 - INSERTION

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

lindab we simplify construction

lindab we simplify construction lindab we simplify construction Declaration of incorporation of partly completed machinery Försäkran för inbyggnad av en delvis fullbordad maskin Inkorporeringserklæring for delmaskine Erklärung für den

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline Lindab Installation manual - dock leveller pit 310 1403.01 Lindab Doorline DK - Montageanvisning, læsserampe - Pit 310 SE - Installationsmanual, lastbrygga - Grop 310 GB - Installation manual, dock levellers

Læs mere

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 2,4 x 2,4 x 2,4 m #70483 MB_104_244 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 3,0 x 3,0 x 2,4 m #70033 MB_104_245 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

REHABILITATIONS- PROTOKOL

REHABILITATIONS- PROTOKOL REHABILITATIONS- PROTOKOL EFTER IMPLANTATION AF Det er af afgørende betydning, at programmet i dette hæfte følges ereerde ledsaget af en professionel fysioterapeut for at garantere en korrekt onder udførelse

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Universele TV/FM/AM kamerantennes

Universele TV/FM/AM kamerantennes Universele TV/FM/AM kamerantennes Algemene gebruiksaanwijzing gemakkelijk en eenvoudig te plaatsen onafhankelijke ontvangst model 120.635, voor VHF en UHF TV en FM Radio, met 34 db versterker model 120.727,

Læs mere

Ersatzteilliste / Spare Parts List. Deutz BF 4 M 1012 C

Ersatzteilliste / Spare Parts List. Deutz BF 4 M 1012 C Ersatzteilliste / Spare Parts List Deutz BF 4 M 1012 C Ersatzteilliste Reservedelsliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Pièces de Rechange Onderdelenlijst BF M 1012 C Ersatzteilbestellung Bestellangaben

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION LUMEAL 1 er trimestre 2013 GA I. II. III. IV. V. VI. VII. Présentationdelamotorisation...2 A. Entraînement...2 B. Commande...2 Descriptiond uncyclecomplet...3 Ouverturemaximaleduvantail...5

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

FX4040 X6 FX4028 X6 (M8) (M8X25)

FX4040 X6 FX4028 X6 (M8) (M8X25) Fitting Instructions - Read instructions carefully before fitting and follow them for correct use IN8257 ULTI Bars - X3 FX4014 X6 FX4016 X12 FX4019 X6 FX4028 X6 FX4040 X6 FX4042 X12 ME0203 X6 ME1113 X1

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Bestlite for the Danish red Cross limited edition

Bestlite for the Danish red Cross limited edition Bestlite for The Danish Red Cross Limited Edition Bestlite for The Danish Red Cross Limited Edition Bestlite pour la Croix-Rouge Danoise Série limitée Bestlite is proud to be able to enter the venerable

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Projecteur LWU701i/LW751i/LX801i LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Caractéristiques AVERTISSEMENT ATTENTION

Læs mere

2 Indhold. 5 Ekstraudstyr

2 Indhold. 5 Ekstraudstyr www. Nielsen Line Shower Stool A: Shower Stool - 41 cm, 313001 B: Shower Stool - 50 cm 313002 R DK: Betjeningsvejledning S: Bruksanvisningen N: Bruker veiledning GB: User instructions D: Bedienungsanleitung

Læs mere

9933 9933 UK: Comply with the European safety standard EN 747:2007 part 1 and part 2. Be aware of the danger of young children (under the age of 6), falling from upper bed. This bed has not been

Læs mere

Chime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater.

Chime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater. Chime Pro Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater. Trin 1 Sig Hallo til din Chime Pro Chime Pro udsender straks lyde, der kan tilpasses når dit Ringapparat registrerer aktivitet.

Læs mere

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: 4182219 NOTICE Wiser Thermostat 1 2 8 sec./sek. 3 mm 3 EER5100x 4 5 FRANÇAIS Dans le carton Wiser Thermostat 3 x piles AAA (LR03) 2 x bandes adhésives

Læs mere

Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Índice 1 Introdução

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

30.09.2011. Fælggodkendelser

30.09.2011. Fælggodkendelser Fælggodkendelser TÜV godkendelse Hvad er TÜV? TÜV er en uafhængig anerkendt instans, der har hjemmel til at udstede certifikater om en given kvalitet på stort set alt, lige fra medicinsk udstyr, elektriske

Læs mere

M06/1/A1DAN/SP1/DAN/TZ0/XX DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1

M06/1/A1DAN/SP1/DAN/TZ0/XX DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 22060067 Monday 22 May 2006 (morning)

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding

Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding EN FR NL Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding US 62 E /4 US 73 E /12 US 75 E /0 US 151 E /0 US 62 D /4 US 73 D /12 US 75 D /0 US 151 D /0 US 102 E /0 US 73 HE /1 US 105 E /0 US

Læs mere

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M03/207/S(1)Q DANISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Candidate number/numéro

Læs mere

Biologisk vurdering af medicinsk udstyr Del 1: Vurdering og prøvning inden for rammerne af en risikoledelsessystem

Biologisk vurdering af medicinsk udstyr Del 1: Vurdering og prøvning inden for rammerne af en risikoledelsessystem Dansk standard Rettelsesblad DS/EN ISO 10993-1/AC 1. udgave 2010-07-08 Biologisk vurdering af medicinsk udstyr Del 1: Vurdering og prøvning inden for rammerne af en risikoledelsessystem Biological evaluation

Læs mere

super nintendo entertainment system super nes spel simcity james bond junior another world the legend of zelda a link to the past

super nintendo entertainment system super nes spel simcity james bond junior another world the legend of zelda a link to the past DOWNLOAD OR READ : SUPER NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM SUPER NES SPEL SIMCITY JAMES BOND JUNIOR ANOTHER WORLD THE LEGEND OF ZELDA A LINK TO THE PAST PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 legend of zelda a

Læs mere

Cook Chest Drain Valve. Cook-thoraxdræn ventil. Cook Thoraxdrainageventil. Válvula para Drenaje Torácico Cook

Cook Chest Drain Valve. Cook-thoraxdræn ventil. Cook Thoraxdrainageventil. Válvula para Drenaje Torácico Cook EN 2 DA 3 DE 4 EL 5 ES 6 FR 7 NL 8 PT 9 SV 10 Cook Chest Drain Valve Instructions for Use Cook-thoraxdræn ventil Brugsanvisning Cook Thoraxdrainageventil Gebrauchsanweisung Βαλβίδα Παροχέτευσης Θώρακα

Læs mere

Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Contenido 1 Introducción

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

GaltVTI Valved Tearaway Sheath Introducer. Indications for Use 2. Indikationer for anvendelse 4. Gebruiksindicaties 6. Indications d emploi 8

GaltVTI Valved Tearaway Sheath Introducer. Indications for Use 2. Indikationer for anvendelse 4. Gebruiksindicaties 6. Indications d emploi 8 GaltVTI Valved Tearaway Sheath Introducer Indications for Use 2 Indikationer for anvendelse 4 Gebruiksindicaties 6 Indications d emploi 8 Anwendungsgebiete 10 Ενδείξεις χρήσης 12 Felhasználási javallatok

Læs mere

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129 Register your product and get support at www.philips.com/welcome MCM2000 EN User manual 3 DE Benutzerhandbuch 19 ES Manual del usuario 37 Mode d emploi 55 IT Manuale utente 73 NL Gebruiksaanwijzing 91

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Linear Programming ١ C H A P T E R 2

Linear Programming ١ C H A P T E R 2 Linear Programming ١ C H A P T E R 2 Problem Formulation Problem formulation or modeling is the process of translating a verbal statement of a problem into a mathematical statement. The Guidelines of formulation

Læs mere

Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3. Fédération Jurassienne de Musique

Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3. Fédération Jurassienne de Musique Exigences d examen pratique Flûte traversière Phase 3 Fédération Jurassienne de Musique 3 Février 2016 Exigences d examen pratique Flûte traversière - Phase 3 Technique Approfondir et automatiser la base

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 685 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 685 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060540171368 You can always find the latest version of

Læs mere

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02

Z 765 PRO. Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièce de rechange A02 Z 765 PRO A02 Valid from: I Gültig ab: Valable á partir de: I Gyldig fra: 15.09.2017 Serial No.: I Maschinen Nr.: No. de serie: I Fabrikationsnr.: B060640171250 You can always find the latest version of

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

DOWNLOAD OR READ : PINK FLOYDS THE PIPER AT THE GATES OF DAWN PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : PINK FLOYDS THE PIPER AT THE GATES OF DAWN PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : PINK FLOYDS THE PIPER AT THE GATES OF DAWN 33 1 3 PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 pink floyds the piper at the gates of dawn 33 1 3 pink floyds the piper pdf pink floyds the piper

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

MIG Manager Quickguide til Sigma/Sigma Galaxy/FLEX 2 betjeningspaneler

MIG Manager Quickguide til Sigma/Sigma Galaxy/FLEX 2 betjeningspaneler MIG Manager Quickguide til Sigma/Sigma Galaxy/FLEX 2 betjeningspaneler MIG Manager kan kun anvendes til maskiner udstyret med MIG Manager kit. Indlæs/Vent Valg af displayvisning Til-fra/op-ned justering

Læs mere

Møbler Styrke, holdbarhed og sikkerhed Krav til siddemøbler til kontraktmarkedet

Møbler Styrke, holdbarhed og sikkerhed Krav til siddemøbler til kontraktmarkedet Dansk standard Rettelsesblad DS/EN 16139/AC 1. udgave 2013-08-21 Møbler Styrke, holdbarhed og sikkerhed Krav til siddemøbler til kontraktmarkedet Furniture Strength, durability and safety Requirements

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

DOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : LISE MADSEN MOSES OG DE ANDRE PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 lise madsen moses og de andre lise madsen moses og pdf lise madsen moses og de andre Ellen Radka Toneff (fã dt 25. juni

Læs mere

Landbrugsmaskiner Afskærmning af bevægelige dele i kraftoverføringen Afskærmning, der åbnes med værktøj

Landbrugsmaskiner Afskærmning af bevægelige dele i kraftoverføringen Afskærmning, der åbnes med værktøj Dansk standard Rettelsesblad DS/EN 15811/AC 1. udgave 2010-11-16 Landbrugsmaskiner Afskærmning af bevægelige dele i kraftoverføringen Afskærmning, der åbnes med værktøj Agricultural machinery Guards for

Læs mere

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004)

Unitel EDI MT940 June 2010. Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Unitel EDI MT940 June 2010 Based on: SWIFT Standards - Category 9 MT940 Customer Statement Message (January 2004) Contents 1. Introduction...3 2. General...3 3. Description of the MT940 message...3 3.1.

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

ZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS

ZTB. Pages 3-9 T-F 0K14/0K Pages T-R 0K14/0K VAS ZTB Pages -9 T-F 0K/0K0 00 Pages - T-R 0K/0K0 00 VAS 9-0-0 ENGLISH: The instructions show fitting of VELUX light kit ZTL together with VELUX low U-value kit ZTB. Note: If only low U-value kit ZTB is to

Læs mere

MARKSCHEME BARÈME DES NOTATIONS RESPUESTAS Y PUNTUACIÓN. May / Mai / Mayo 2002 DANISH / DANOIS / DANÉS B

MARKSCHEME BARÈME DES NOTATIONS RESPUESTAS Y PUNTUACIÓN. May / Mai / Mayo 2002 DANISH / DANOIS / DANÉS B INTERNATIONAL cbaccalaureate BACCALAURÉAT INTERNATIONAL BACHILLERATO INTERNACIONAL M02/207/S(1)M MARKSCHEME BARÈME DES NOTATIONS RESPUESTAS Y PUNTUACIÓN May / Mai / Mayo 2002 Standard Level Niveau Moyen

Læs mere

MONTERINGSVEJLEDNING. handifloor BRUGSANVISNING PUMA 40 M1 ALUMINIUMSGULV 9006406B

MONTERINGSVEJLEDNING. handifloor BRUGSANVISNING PUMA 40 M1 ALUMINIUMSGULV 9006406B MONTERINGSVEJLEDNING BRUGSANVISNING PUMA 40 DA 08102013 9006406B 2011 Handicare Alle rettigheder forbeholdt. DANSK Oplysningerne i denne vejledning må ikke reproduceres og / eller offentliggøres i nogen

Læs mere

Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat

Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat Calesco varmeelement til vandsenge med elektronisk termostat LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT INDEN MONTERING OG BRUG AF VARME- ELEMENTET. Elementet er kun beregnet til almindelige vandsenge med mindstemål

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

SIKKERHEDSDATABLAD. PUNKT 1: Identifikation af stoffet/blandingen og af selskabet/virksomheden

SIKKERHEDSDATABLAD. PUNKT 1: Identifikation af stoffet/blandingen og af selskabet/virksomheden SIKKERHEDSDATABLAD PUNKT 1: Identifikation af stoffet/blandingen og af selskabet/virksomheden Identifikation af stoffet eller blandingen Produktnavn 50 mm MgSO4 Identifikation af selskab/virksomhed Life

Læs mere

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid ICI3140 Métodos Numéricos Proesor : Dr. Héctor Allende-Cid e-mail : hector.allende@ucv.cl Resumen Cuantiicación del error. ICI3140 Dr. Héctor Allende 2 Resumen Cuantiicación del error. Tipos de Errores.

Læs mere

Directive CEM. Olivier HEYER

Directive CEM. Olivier HEYER Olivier HEYER Champ d application Tous les appareils électriques et électroniques susceptibles de créer des perturbations électromagnétiques et d être sensibles à celles-ci en bref, presque 100% des appareils

Læs mere

Montagevejledning, ben til affugter

Montagevejledning, ben til affugter DA Montagevejledning, ben til affugter Benenes formål Ved brug af disse ben er det muligt at placere flg. affugtere på gulv/væg: CDF 5/45 CDP 5/45/65 Indhold Pakken skal indeholde flg. dele: CDF 5/45 CDP

Læs mere

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M04/207/S(1)Q DANISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Candidate number/numéro

Læs mere

Fejlbeskeder i SMDB. Business Rules Fejlbesked Kommentar. Validate Business Rules. Request- ValidateRequestRegist ration (Rules :1)

Fejlbeskeder i SMDB. Business Rules Fejlbesked Kommentar. Validate Business Rules. Request- ValidateRequestRegist ration (Rules :1) Fejlbeskeder i SMDB Validate Business Rules Request- ValidateRequestRegist ration (Rules :1) Business Rules Fejlbesked Kommentar the municipality must have no more than one Kontaktforløb at a time Fejl

Læs mere

Elektrisk motordrevet håndværktøj, transportabelt værktøj og plæne- og havebrugsmaskiner Sikkerhed Del 3-1: Særlige krav til transportable bordsave

Elektrisk motordrevet håndværktøj, transportabelt værktøj og plæne- og havebrugsmaskiner Sikkerhed Del 3-1: Særlige krav til transportable bordsave Dansk standard Rettelsesblad DS/EN 62841-3-1:2014/AC:2015 1. udgave 2015-11-30 Elektrisk motordrevet håndværktøj, transportabelt værktøj og plæne- og havebrugsmaskiner Sikkerhed Del 3-1: Særlige krav til

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

B D C C. J x 3 (12) H F. L x 32 5 x 50. K x 16 5 x 70. M x 40 M8. N x 40 M8 x 24. P x 18 M8 x 80. O x 22 M8 x 120. Revideret november 2017

B D C C. J x 3 (12) H F. L x 32 5 x 50. K x 16 5 x 70. M x 40 M8. N x 40 M8 x 24. P x 18 M8 x 80. O x 22 M8 x 120. Revideret november 2017 18535-1 AKKU xxv A K x 16 5 x 70 x 32 5 x 50 B B D E C C M x 40 M8 N x 40 M8 x 24 E D x 22 M8 x 120 P x 18 M8 x 80 I G F H G H F J x 3 (12) Revideret november 2017 1 B B C C 2 Møtrikker (M) strammes til,

Læs mere

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/.

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/. Informasjonsdokument Universitetet i Oslo Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk FRA1103 - Fonologi og muntlig fransk Høsten 2017 3 timers skriftlig eksamen Eksamen består av sju oppgaver

Læs mere

M06/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/Q

M06/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/Q IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI DANISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 M06/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/Q 22062228

Læs mere

EN SQ. FI Varoitus! Ennen kuin aloitat asennuksen, hjeet. hjeet. uporabu. hjeet. uporabu. uporabu. hjeet. uporabu. strukcijoje. uporabu. strukcijoje.

EN SQ. FI Varoitus! Ennen kuin aloitat asennuksen, hjeet. hjeet. uporabu. hjeet. uporabu. uporabu. hjeet. uporabu. strukcijoje. uporabu. strukcijoje. IT LIBRETTO DI INSTALLAZIONE EN INSTALLATION MANUAL DE INSTALLATIONSANLEITUNG FR MANUEL D INSTALLATION TR MONTAJ KITAPÇIĞi ES MANUAL DE INSTALACIÓN PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓKATAΣTAΣHΣ

Læs mere

Eurokod 3: Dimensionering av stålkonstruktioner Del 1-6: Skal

Eurokod 3: Dimensionering av stålkonstruktioner Del 1-6: Skal SVENSK STANDARD SS-EN 1993-1-6:2007/AC:2009 Fastställd/Approved: 2009-06-25 Publicerad/Published: 2009-10-13 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 91.010.30; 91.070.03; 91.070.80; 91.080.10

Læs mere

www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com

www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com Due to the multitude of Skagen Denmark watch movements, instructions for all variations cannot be printed in this manual. All watch movement instructions are available at: www.skagen.com Da der er så mange

Læs mere

OS2-VP. Kit prêt à l emploi. ST-OS2VP-FR Version 01

OS2-VP. Kit prêt à l emploi. ST-OS2VP-FR Version 01 OS2-VP Agrafe de Varisation en PEEK Kit prêt à l emploi ST-OS2VP-FR-062017 - Version 01 2 ST-OS2VP-FR-062017 - VERSION 01 OS2 -VP - SOMMAIRE FICHE TECHNIQUE 3 INDICATIONS 6 TECHNIQUE OPÉRATOIRE (1/5) 7

Læs mere

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato:

WIO200A INSTALLATIONS MANUAL Rev Dato: WIO200A INSTALLATIONS MANUAL 111686-903 Rev. 1.01 Dato: 10.01.2013 Side 1 af 14 Contents Contents... 2 Introduction... 3 Pin assignment of the terminal box connector for customer... 4 Pin assignment of

Læs mere

DOWNLOAD OR READ : PEUGEOT 106 SERVICE MANUAL PDF EBOOK EPUB MOBI

DOWNLOAD OR READ : PEUGEOT 106 SERVICE MANUAL PDF EBOOK EPUB MOBI DOWNLOAD OR READ : PEUGEOT 106 SERVICE MANUAL PDF EBOOK EPUB MOBI Page 1 Page 2 peugeot 106 service manual peugeot 106 service manual pdf peugeot 106 service manual View and Download PEUGEOT 106 2001 owner's

Læs mere

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020.

Models Taarup 5090. Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung. No. 79.020. 1 Models Taarup 5090 Montageanvisning Assembly instructions Instructions d'assemblage Montierungsanleitung No. 79.020.500 / Index 112-03 2 For transport fra fabrik til brugeren, er maskinen adskilt i hovedkomponenter,

Læs mere

M14/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/Q

M14/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/Q M14/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/Q 22142216 DANISH B STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS B NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS B NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Examination code Code de l examen Código del examen 2 2 1 4 2 2 1 6 Tuesday

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

ARMAFLEX AF Insulation

ARMAFLEX AF Insulation ARMAFLEX AF Insulation Principais Caraterísticas Active antimicrobial protection Microban incorporated. Does not allow mold formation. Test in accordance to standards ASTMG21 and ASTM1338. Maximum internal

Læs mere

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN M12/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2012 DANISH / DANOIS / DANES B Standard Level Niveau Moyen Nivel Medio Paper / Épreuve / Prueba 1 6 pages/páginas

Læs mere

Model Brugsanvisning Instruction manual

Model Brugsanvisning Instruction manual Model 11560 Brugsanvisning Instruction manual DK GB CAMPINGTOILET Dele Toiletlåg Toiletsæde Vandpåfyldningsstuds Pumpestempel Låsebeslag 10 liters skylletank Tømmetud Skyderventil Niveauindikator 20 liters

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM

ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM G UK: 1. Place the grill on a hard and flat surface prior to use. 2. Do not use indoors, under a shelter and close to flammable materials. 3. CAUTION! Do not

Læs mere

M03/107/S(1) DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1

M03/107/S(1) DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 c IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M03/107/S(1) DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Monday 19 May

Læs mere

M07/1/A1DAN/SP1/DAN/TZ0/XX DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1

M07/1/A1DAN/SP1/DAN/TZ0/XX DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 IB DIPLOMA PROGRAMME PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI DANISH A1 STANDARD LEVEL PAPER 1 DANOIS A1 NIVEAU MOYEN ÉPREUVE 1 DANÉS A1 NIVEL MEDIO PRUEBA 1 22070067 Monday 14 May 2007 (morning)

Læs mere

Micropuncture Introducer Set. Micropuncture indføringssæt. Micropuncture Einführschleusen-Set. Σετ εισαγωγέα Micropuncture

Micropuncture Introducer Set. Micropuncture indføringssæt. Micropuncture Einführschleusen-Set. Σετ εισαγωγέα Micropuncture EN 3 DA 4 DE 5 EL 6 ES 7 FR 8 IT 9 NL 10 PT 11 SV 12 Micropuncture Introducer Set Instructions for Use Micropuncture indføringssæt Brugsanvisning Micropuncture Einführschleusen-Set Gebrauchsanweisung Σετ

Læs mere

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN IB DIPLOMA PROGRAMME c PROGRAMME DU DIPLÔME DU BI PROGRAMA DEL DIPLOMA DEL BI M05/2/ABDAN/SP1/DAN/TZ0/XX/M MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN May / mai / mayo 2005 DANISH / DANOIS /

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

Pour le français, consulter les pages 5-8. Para en Español, vea páginas π H uline.com. Kihlberg JK35T-590 Wide Crown

Pour le français, consulter les pages 5-8. Para en Español, vea páginas π H uline.com. Kihlberg JK35T-590 Wide Crown Kihlberg JK35T-590 Wide Crown Pneumatic PLIER STAPLER uline.com Pour le français, consulter les pages 5-8. Para en Español, vea páginas 9-12. 13 2 1 3 4 5 7 8 9 10 11 12 6 15 39 40 41 42 43 44 14 16 45

Læs mere