VAC Pumpe Transportabel sugepumpe Brugsanvisning VacPro VacMaxi VacPlus www.kendan.dk
Symboler O I Slukket Tændt Producent Autoriseret europæisk repræsentant CE mærket og NBR registreret, Annex II artikel 3 af EC direktiv 93/42/EEC er overholdt. Bemærk IPX2 Vertikalt dryppende vand har ingen indflydelse så længe lukningen ikke tiltes i en vinkel større end 15 fra normal position. BF symbol, indikerer at produktet overholder beskyttelsesgraden mod elektrisk stød for type BF udstyr Se manual Bortskafning af elektronisk og elektrisk udstyr (WEEE): Produktet skal bortskaffes efter gældende lokale regler. Kontakt evt. Forhandleren. OBS: Denne manual er gældende 3 apparater: VacPro, VacMaxi og VacPlus. Såfremt der er ekstra information gældende for et af apparaterne, vil der stå apparatets navn i tekstlinjen (f.eks. VacPlus).
GEM DENNE MANUAL LÆS HELE MANUALEN FØR BRUG 1. VIGTIGE SIKKERHEDSINFOMRATIONER FARE. For at reducere risiko for elektrisk stød: Tag altid strømstikket ud efter brug. Benyt ikke apparatet tæt ved nogen former for vand/væske. Placer eller opbevar ikke apparatet hvor der er risiko for at det kan blive vådt. Apparatet må ikke nedsænkes i vand/væske. Ræk ikke efter et produkt der er faldet i vand. Tag straks strømmen fra. ADVARSEL. For at reducere risiko for brandskader, elektrisk stød, ild eller skade på personer: Dette apparat må ikke være uden opsyn når det er tændt. Hold øje med apparatet når det er i brug sammen med eller tæt på børn. Apparatet må kun benyttes til det formål det er produceret til, beskrevet i denne manual. Må kun benyttes efter grundig undervisning fra læge/kvalificeret medicinsk personale. Benyt ikke udstyr/tilbehør, der ikke er anbefalet af producenten. Benyt ikke apparatet hvis strømledningen eller stikket er : a) defekt. b) ikke virker korrekt. c) er blevet tabt eller skadet. d) er blevet tabt i vand/væske. Kontakt i stedet service/forhandler. Hold apparat og ledning væk fra varme overflader. Blokér ikke luftindtag på apparatet og sørg for at objekter ikke kommer ind i luftindtaget. Apparatet må ikke placeres på en blød overflade såsom seng, sofa, dyne, tæppe eller lign. Benyt aldrig apparatet under søvn eller når man er træt. Benyt ikke apparatet udendørs eller på steder hvor der benyttes aerosoldåser (spraydåser), eller hvor der er benyttes oxygen (ilt).
NOTE, BEMÆRK, ADVARSEL & FARE INFORMATION NOTE - betyder at der er information der skal tages specielt hensyn til. BEMÆRK - betyder at vejledningen skal følges for ikke at skader apparatur eller tilbehør. ADVARSEL - gør opmærksom på potentiel risiko, der kræver korrekt procedure eller praksis for at undgå personskade. FARE - betyder vigtige sikkerhedsinformationer der skal følges, for ikke at lede til alvorlige skader eller dødsfald. 2. INTRODUKTION Tiltænkt brug: Dette apparat må kun benyttes af kvalificeret medicinsk personale til at udføre pharyngeal eller tracheal sugning af patienter. Brug af apparatet skal ordineres af læge eller andet kvalificeret medicinsk personale. NOTE- Apparatet må ikke benyttes til andet formål end beskrevet ovenfor. Apparatet kan benyttes på voksne, børn og nyfødte under overvågning af kvalificeret medicinsk personale. Sikkerhedsinstruktion: Ved brug af apparatet, specielt i nærheden af børn, skal de basale sikkerhedsinstruktioner altid overholdes. Apparatet må ikke benyttes eller vedligeholdes før denne manual er læst og retningslinjer heri følges.
3. PRODUKTBESKRIVELSE 1 Kabinet/enhed 6 Tilslutningsslange, silikone, 25cm Findes også som 6cm slange, der placeret på den anden side af filtret ned mod enheden. 2 Trykmåler 7 Sugeslange til patient, 210cm, m. 2 tragte, phthalatfri Bemærk: Sugekateter medleveres ikke, da disse findes i mange modeller og størrelser til forskellige formål. Forhandleren af Apex Sug (Kendan A/S) forhandler også sugekatetre, som er både latex og phthalatfrie. Kontakt forhandler for yderligere information. 3 Tænd/Sluk knap 8 Beholder med låg. Apparatet leveres standard med 800ml beholder. Findes også i 1800ml. 4 Trykreguleringsknap 9 Beholder placering 5 Hydrofobisk filter
Tilbehør Der må kun benyttes CE mærket tilbehør som også er i overensstemmelse med MDD regulativerne. Som standard består apparatet af hovedenheden, beholder m. låg, tilslutningslanger, filter, sugeslange, netkabel og manual. Bestillingsinformation. Nr. Produkt Bestillingsnummer 1 VacMaxi VacPro VacPlus VacPlus inkl. bæretaske 0210001 0210002 0210003 0210007 2 Trykmåler Kontakt forhandler 3 Tænd/sluk knap Kontakt forhandler 4 Trykreguleringsknap Kontakt forhandler 5 Hydrofobisk filter 0210010 6 Tilslutningsslange, silikone, 25cm 7.0(ID) x 13.0(OD) x 250(L) mm 0210009 Tilslutningsslange, silikone, 6cm 0210008 7.0(ID) x 13.0(OD) x 250(L) mm 7 Sugeslange, 210cm, 2 tragte. 4302 2100 10 8 Beholder m. låg, flergangs, 800ml Beholder m. låg, flergangs, 1800ml 0210004 0210005 Bæretaske: Hvis apparatet er leveret med bæretaske, følges nedenstående for nem placering i tasken. 1. Åben tasken. 2. Afmonter den 25cm silikoneslange fra beholderen. Lad filter og 6cm slange forblive monteret på sugeenheden. 3. Fjern beholder fra sugeenheden. 4. Placer sugeenhed i taskens store rum. 5. Placer sugebeholder i sugeenheden igen. Placer manual og sugeslange i samme rum. 6. Andet tilbehør, som f.eks. strømkabel placeres i sidelommerne.
4. BRUG BEMÆRK Brug af apparatet må kun udføres af/under overværelse af kvalificeret medicinsk personale. BEMÆRK Før strømledningen sættes i apparatet, vær sikker på at apparatet er slukket (i OFF position) BEMÆRK Apparatet må kun benyttes til intermitterende brug. Må ikke benyttes i perioder længere end 30 minutter af gangen. Efter sådan en periode skal apparatet have en køleperiode og være slukket i minimum 30 minutter. 4.1 Setup før brug 1 Før hvert brug skal apparat og tilbehør tjekkes for skader og slid. Udskift dele om nødvendigt. 2 Placer apparatet på en hård, fast overflade som f.eks. et bord. 3 Sørg for at apparatets tænd/sluk knap samt trykregulerings knap er i nærheden af personen, der bruger apparatet. 4 Forsegl beholderen korrekt med låg og monter derefter beholderen i beholderens plads. 5 Sørg for at tænd/sluk knappen er i O (OFF) position, drej suge tryk til minimum, og sæt stikket i en stikkontakt. 6 Tilslut 6cm slangen til luft inlet og så til filteret. Tilslut derefter 25cm slangen til væskesiden på filteret og så til luftudgangen på beholderen. 7 Tilslut 180cm slanges til væske indgangen på beholderen. 8 Tænd på I (ON) knappen og juster trykket til korrekt niveau for at starte suge proceduren.
4.2 Start Sugning Forslag til suge tryk: Endotracheal Suge tryk Voksen 100-120 mmhg Barn 80-100 mmhg Nyfødt 60-80 mmhg Nasotracheal Suge tryk Voksen 100-150 mmhg Barn 100-120 mmhg Nyfødt 80-100 mmhg 1. Suge tid bør være 15 sekunder, og der skal være minimum 2 minutters interval mellem hver sugning. 2. Hvis suge proceduren skal stoppes, skrues ned for trykket og apparatet slukkes på O (OFF). 3. Når behandlingen er overstået, sluk for apparatet på O (OFF) og tag ledningen ud af stikkontakten. 4. Rengør apparatet og tilbehør og bortskaf det opsugede efter gældende regler. Afsnit 4.3 4.4 4.5 er kun gældende VacPlus modellen med internt batteri. 4.3 For at aktivere VacPlus elektriske system 1. Før første brug af VacPlus (AC/DC type) med internt batteri, skal sikkerhedsnøglen (sikring) indsættes i bunden af apparatet for at aktivere det elektriske system. Indsæt sikkerhedsnøgle/sikring i apparatet. 2. Strømkilder: AC brug: Tilslut 3 benet strømkabel til AC til DC adaptor/lader til apparatet og placer stikket i en jordforbundet (3 benet) stikkontakt. Batteri brug (kun VacPlus): Apparatet er forsynet med genopladeligt batteri. Første gang apparatet tages i brug skal batteriet oplades i mindst 5 timer (se under batteriladning). NOTE Skal VacPlus benyttes via batteri, må der ikke være tilsluttet strømkabel. Under ladning eller brug kan strømforsyning blive varm. Dette er normalt. ADVARSEL Hvis ADVARSEL symbolet for lav batteristand vises under brug, skal der øjeblikkeligt skiftes til AC strøm fra stikkontakten for at undgå afbrydelse af sugeproceduren. Hvis apparatet ikke får tilført strøm eller batteriet ikke oplades, lyser indikatoren for lav batteristand hele tiden, og apparatet vil pludselig slukkes automatisk.
3. Brugs indikatorer: Ekstern strøm: Lyser grønt når apparatet benytter ekstern strøm (fra stikkontakten) eller drift via internt batteri (kun VacPlus). Batteri lader: Blinker blåt når batteriet lader. Når batteriet er fuldt opladet, slukkes denne. Lav batteri status: Lyser gult når batteristand er lav og behøver opladning. Høj batteri status: Lyser grønt når batteriet har nok strøm. 4.4 Batteriudskiftning: Før batteriet i VacPlus benyttes første gang, skal det oplades i minimum 5 timer. Hvis den gule batteri indikator (se ovenstående) lyser, må apparatet ikke benyttes i mere end et par minutter da et komplet afladet batteri vil minimere levetiden på batteriet. Oplad så hurtigt som muligt efter at den gule indikator lyser. Tilslut apparatet til AC strømkilde (stikkontakt). Den grønne indikator lyser og den blå opladningsindikator blinker mens opladningen foregår. Når opladningen er ved at være færdig, slukker det blå lys og den grønne indikator for fuldt opladet batteri vil lyse. Udskiftning af batteri må kun udføres af kvalificeret medicoteknisk personale. NOTE Det kan tage op til 5 timer for en fuld opladning af batteriet, afhængig af hvor meget batteriet er afladet. Hvis apparatet ikke benyttes med batteri i længere perioder, bør batteriet genoplades en gang månedligt. Et fuldt opladet batteri kan drive apparatet i kontinuerlig drift i op til 40-60 minutter ved maksimum vacum (600mmHg). Apparatet kan stå til ladning, når det ikke benyttes. 4.5 Aktivering af VacPlus via fjernbetjening 1. Ud over ON/OFF knappen, kan VacPlus også tændes via fjernbetjening. 2. Monter kabel fra fjernbetjeningen på bagsiden af VacPlus. 3. Fjernbetjeningen virker kun hvis apparatets tænd/sluk knap er i O (OFF) position.
5. Rengøring ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL Risiko for elektrisk stød. Apparatets kabinet må ikke åbnes under brug. Al adskillelse og vedligeholdelse må kun udføres af kvalificeret medicoteknisk personale. Dette apparat behøver ikke olie. Forsøg ikke på at påføre olie eller anden smørelse på apparatet, interne dele eller tilbehør. Tag stikket ud af kontakten før apparatet rengøres. Apparatet må ikke nedsænkes i væske. 5.1 Tør apparatet af med en fugtig klud ca. hver anden dag for at holde det støvfri. 5.2 Brug ikke pulveriserede rengøringsmidler eller sæbe. Apparatet må ikke nedsænkes i væske. 6. OPBEVARING Apparat og alle dele skal opbevares tørt og uden for direkte sollys. 7. VEDLIGEHOLDELSE 7.1 For at reducerer risiko for elektrisk stød må apparatet ikke åbnes. 7.2 Al reparation, service og vedligeholdelse må kun udføres af kvalificeret medicoteknisk personale.
PROBLEMLØSNING Hvis apparatet ikke fungerer, læs denne problemløsningsguide. Kan problemet ikke afhjælpes, kontaktes forhandleren. Problem Løsning Apparat virker ikke Tjek om ledningen sidder korrekt i stikkontakten og i apparatet samt at stikkontakten er tændt. Tjek at knappen på apparatet er sat i I (ON) position. Har apparatet kørt kontinuerligt i mere end 30 minutter, aktiveres den indbyggede termiske beskyttelse og apparatet slukkes. Lad apparatet afkøle i minimum 30 minutter før brug. Tjek om det hydrofobiske filter er ødelagt eller blokeret og udskift evt. med nyt. Apparat har svag sugeevne Tjek at strømstyrken er korrekt. På VacPlus tjek batteristand Tjek slange for blokering, skade og luft lækage ved konnektion til filter, beholder eller apparat. Udskift dele, om nødvendigt. Tjek slange og hydrofobisk filter for ukorrekt samling. Udskift om nødvendigt. Tjek om det hydrofobiske filter er ødelagt eller blokeret og udskift evt. med nyt.
8. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Del Specifikation Pumpe Model VacPro VacMaxi VacPlus Pumpe Type Piston pumpe med en enkelt cylinder Strømforbrug 90W 100W 40W Elektricitet 110-120 VAC, 60 Hz 220-240 VAC, 50/60 Hz (option) Apparatet er ikke dobbeltisoleret og skal benyttes med den vedlagte strømforsyning. 600 mmhg (justerbar) Maksimum tryk Maksimum Flow Rate 24 LPM 46 LPM 24 LPM Beholder 800 ml er 1800 ml Dimensioner (B x D x H) 352 x 206 x 192 mm Vægt 2.8 kg 4.4 kg 3.3 kg Miljø Temperatur Brug: +10 C to +40 C (+50 F to +104 F) Opbevaring: -15 C to 50 C (+5 F to +122 F) Forsendelse: -15 C to 70 C (+5 F to +158 F) Fugtighed Brug: 10%RH to 90%RH non-condensing Opbevaring: 10%RH to 90%RH non-condensing Forsendelse: 10%RH to 90%RH non-condensing Klassifikation Klasse I, Type BF. (Klassificering ifølge EN 60601-1) Part Ifølge EN ISO 10079-1 & EN 60601-1 Type BF type/suge kateter Adaptor input 100-240 VAC, 50/60 Hz; output 12VDC; Genopladeligt batteri 12VDC, 2.8A Produkt Model No. Producent Specifikation AC til DC HPU63A-05 Sinpro Input: 100-240Vac, 50/60Hz, 1.62-0.72A Adapter/lader Electronics Co., Ltd. Output: 12Vdc, 5.25A Genopladeligt WP2.8-12 Kung Long Blybatteri 12Vdc, 2.8Ah batteri Batteries Industrial Co., Ltd. ADVARSEL For sikkerheds skyld sørg altid for at elrate er ens mellem stikkontakt og apparat.
9. GARANTI Apparatet har reklamationsret ifølge købeloven (ekskl. tilbehør) fra fakturadato. Interne batterier har 90 dages reklamationsret fra fakturadato. Reklamationsretten er kun gældende, hvis apparatet ikke har været åbnet og ikke er blevet forsøgt repareret af ikke autoriseret personale. NOTE Gem faktura eller noter fakturadato i apparatets tekniske log (Medicoteknisk Afdeling). NOTE Reklamationsretten dækker ikke låne-enhed under reparation eller andre udgifter i forbindelse med reparation. Forhandler : Vassingerød Bygade 6 3540 Lynge www.kendan.dk Telefon 45664540 Telefax 45664541 Info@kendan.dk
APPENDIX: EMC INFORMATION Guidance and Manufacturer s Declaration- Electromagnetic Immunity: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test IEC60601 test level Compliance Electromagnetic Environment-Guidance Electrostatic Discharge (ESD) IEC61000-4-2 ±6kV contact ±8kV air ±6kV contact ±8kV air Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %. Electrical fast transient/ burst IEC61000-4-4 ±2kV for power supply line ±1kV for input/out line ±2kV for power supply line ±1kV for input/out line Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment Surge IEC61000-4-5 ±1kV for differential mode ±2kV for common mode ±1kV for differential mode ±2kV for common mode Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC61000-4-11 <5 % U T (>95 % dip in U T)for 0,5 cycle 40 % U T (60 % dip in U T)for 5 cycles 70 % U T (30 % dip in U T)for 25 cycles <5 % U T (>95 % dip in U T)for 5 sec <5 % U T (>95 % dip in U T) for 0,5 cycle 40 % U T (60 % dip in U T) for 5 cycles 70 % U T (30 % dip in U T) for 25 cycles <5 % U T (>95 % dip in U T) for 5 sec Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of this device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or a battery. Power frequency (50/60Hz) magnetic field IEC61000-4-8 3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. NOTE: U T is the a.c. mains voltage prior to the application of the test level
Guidance and Manufacturer s Declaration - Electromagnetic Immunity: This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure it is used in such an environment. Immunity Test IEC60601 Test Level Compliance Electromagnetic Environment-Guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of this device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance d = 1. 2 P 150kHz to 80MHz d = 1. 2 P 150kHz to 80MHz d = 2. 3 P 80 MHz to 2.5G MHz Conducted RF IEC 61000-4-6 Radiated RF IEC 61000-4-3 3Vrms150 khz to 80 MHz outside ISM bands a 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz 3 Vrms 3 V/m Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). b Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey c, should be less than the compliance level in each frequency range d. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a) The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 khz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz;13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz. b) The compliance levels in the ISM frequency bands between 150 khz and 80 MHz and in the frequency range 80 MHz to 2.5 GHz are intended to decrease the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause interference if it is inadvertently brought into patient areas. For this reason, an additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended separation distance for transmitters in these frequency ranges. c) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to ensure normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device. d) Over the frequency range 150 khz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and this device: This device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and this device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power of transmitter W Separation distance according to frequency of transmitter m 150 khz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz d = 1. 2 P d = 1. 2 P d = 2. 3 P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects, and people.
Forhandler : Vassingerød Bygade 6 3540 Lynge www.kendan.dk Telefon 4566 4540 Telefax 4566 4541 Info@kendan.dk