Brugervejledning. Flux rollator

Relaterede dokumenter
Medico Terapi Rollator Brugermanual

Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU

Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: Fax.: : Web.:

Letvægts kvalitets rollator. DK bruger-manual

Jørn Iversen Rødekro ApS Hydevadvej 48 Hydevad 6230 Rødekro Tlf Fax

En ny generation rollatorer

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7

Forward Thinking Mobility. USER MANUAL

Monterings- & brugervejledning. Læs denne vejledning grundigt før de tager rollatoren i brug. Hafnia TYPE 148. P. Andersen & Søn A/S

Mobilex Jaguar rollator Varenr and

Sådan fungerer din nye rollator

Indholdsfortegnelse. Side: Brugsanvisning 2. Før du kører ud på din første tur 3. Tilpasning af din cykel 5. Vedligeholdelse og rengøring 7

Mobilex "Kudu" Rollator og Montage- og brugervejledning

Brugervejledning Viki, Vik, Viktor & Viktoria

Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: Fax.: : Web.:

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING

OCEAN/OCEAN XL. Bruse- og toiletkørestol Betjeningsvejledning

Brugervejledning Anton

ComfortControl 01 VIPPELÅS 02 VIPPEMODSTAND 05 SIDDEHØJDE 03 SÆDEDYBDE 06 RYGLÆNSVINKEL 04 RYGLÆNSHØJDE 07 ARMLÆNSHØJDE 08 ARMLÆNSBREDDE

Meyra Ortopedia Danmark Støberivej Stenløse Tlf Fax

Hera II/140. Hera II Maxi/250. Bade- og toiletstol. Brugermanual. Vigtig information. Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

BRUGERMANUAL. VELA Latin 600/610 VARIANT: Varenr VELA Latin 600. VELA Latin 610

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: Fax.: : Web.:

Independence Jogger. Brugervejledning. Dette produkt er CE godkendt

Brugsanvisning. Swing Dusj- og toilettstol. Tel

MARCY den fremadvendte rollator, som giver mere uafhængighed og mobilitet

Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: Fax.: : Web.:

Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel.

Hera II / 140. Bad- og toiletstol. Brugermanual. Vigtig information. Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Brugsanvisning for Bade/Toiletstol M2 Mini Std med drivhjul. Beregnet til brug ved badning/brusning og ved toiletbesøg. (1/5)

Instruktion. til. foldecykel med generator

Mobilex rollator "Buffalo" Varenr

Brugervejledning Jørn, Line & Rasmus

"Antilope" Letvægts-Rollator Montage- og betjeningsvejledning

Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: Fax.: : Web.:

DK... Fritstående skinnesystem, justerbart. Vers. 3.00

SPISEROBOT NELSON NEL EX

Indholdsfortegnelse. Fodstøtte. Værktøj. Montering af ryg. Justerbar fodstøtte. Sæde justering. Delt fodstøtte, justerbar. Hofte-vinkel justering

BRUGSANVISNING Danmark U2-light. panthera

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *

Brugsanvisning for TA. stationær toiletløfter m/el-løft

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

BRUGERMANUAL. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

ReTurn7100. Kontrol af funktion. Læs altid manualen. Manual - Danske. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

Monteringsvejledning COMPACT

Brugsanvisning for Progeo

Montering af ryg: Fortsættes på side 2

BRUGERMANUAL. VELA Latin 400

DOLOMITE Futura / Symphony Rollator. Brugsanvisning

Danmark. Micro. panthera

Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft

Vigtig information Dato: Version 01

Læs sikkerhedsreglerne grundigt igennem inden brug.

BRUGERMANUAL. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

Manual HN Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL

medemagruppen Medemagruppen Bingo Evolution klapvogn

Kravspecifikation delaftale 2/2013: Rollator sideværts sammenklappelig ISO nr./ standarder (inkl. dansk 4. niveau) (eller tilsvarende):

Gazelle Rollator. Brugervejledning. Kontakt: Mobilex A/S Nørskovvej Skanderborg Danmark. Version 10 / /10 Gazelle Rollator

Brugermanual. Next og Next Comfort / Dansk 74875A Etac A/S Egeskovvej Horsens

Power-Pak 445 håndvægte system Samlevejledning / instruktionsbog

TB-009D3 Manual. Brugsanvisning. Cykelplatform f/anhængertræk

BRUGERMANUAL. VELA Salsa /110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 130 VELA Salsa 120

medica Medizintechnik GmbH Blumenweg 8 D Hochdorf Tel Fax Brugsanvisning

Cykelanhænger/Sykkelstativ/Cykelhållare/Polkupyöräteline DIAMANT BLACK

Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: Fax.: : Web.:

Brugervejledning. Autostol. Art.nr.: EAN NR: Læs venligst brugervejledning før brug!

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *

* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *

Liberty Jogger. Brugervejledning. Dette produkt er CE godkendt

Björk Puslebord Monteringsvejledning og brugermanual

Manual til 4Wheler Turvogn

Brugervejledning Apramo Ostara Group 2-3 Børnesæde.

.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s

Kimba Neo. Til et aktivt liv

Brugermanual MB4111-DK

SelectTech 4.1 træningsbænk. Samlevejledning

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC

Betjeningsvejledning til flamingoskærer

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG

ATHLON SL. Montage- og brugervejledning. more than mobility. Rev. 09/16 Side 1/7 ATHLON SL

Transkript:

Brugervejledning Flux rollator

Brugervejledning til FLUX 1 Generelle oplysninger 1.1 Forord 3 1.2 Anvendelse 3 1.3 Overensstemmelseserklæring 3 1.4 Garantivilkår 3 1.5 Eftersyn og reparation 3 2 Sikkerhedsanvisninger 4 2.1 Symbolernes betydning 4 2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger 4 3 Levering og klargøring til brug 5 4 Muligheder for justering og tilpasning 8 4.1 Justering af gribeskinnens højde og dybde 8 4.2 Standardgribeskinne 8 4.3 Gribeskinne med universalhåndtag 8 4.4 Tilbageløbsspærre 9 4.5 Sammenfoldning ved transport 9 5 Tilbehør 10 5.1 Underarmsstøtte med håndtag 10 5.2 Stødfangerhjul 11 5.3 Luftbremse 11 5.4 Bremse med hjullås 11 5.5 Tipsikringer 12 5.6 Sæde 12 5.7 Hofte-/bagdelsstøtter, flere justeringsmuligheder 13 5.8 Dynamisk hoftestyring 13 5.9 Bagagebærer 13 5.10 Opbevaringskurv 14 5.11 Drejelås 14 6 Vedligeholdelse 15 7 Tekniske data 15 2

1 Generelle oplysninger 1.1 Forord Tak, fordi du har valgt FLUX-ganghjælpemidlet. Vi har designet dette produkt af høj kvalitet med det formål at gøre dit liv nemmere og mere sikkert, og vi har vedlagt denne vejledning for at hjælpe dig med brugen og vedligeholdelsen af det. Læs følgende instruktioner for at sikre, at du bruger dette produkt som anbefalet. Kontakt din hjælpemiddelleverandør, hvis du har yderligere spørgsmål eller støder på problemer. Vi håber, at FLUX-ganghjælpemidlet lever op til dine forventninger. Der kan uden varsel foretages tekniske ændringer af designet, som beskrives i denne vejledning. 1.2 Anvendelse FLUX-ganghjælpemidlet er et såkaldt "posteriort ganghjælpemiddel", som brugeren trækker efter sig. Det giver optimal bevægelsesfrihed for benene i fremadgående retning. FLUX-ganghjælpemidlet hjælper børn eller unge med at udnytte styrken i deres overekstremiteter og den støtte, de yder, til at hjælpe de svage underekstremiteter med at gå. Ganghjælpemidlet anvendes til at hjælpe barnet med at lære den sekvens af bevægelser, der skal udføres for at gå, og dermed gøre barnet mere mobilt. Ganghjælpemidlet er indiceret til gangtræning ved sygdom eller skader, der omfatter både en forstyrrelse i bevægeapparatet og ubalance/asynergi. Designet fremmer en opret kropsstilling, når brugeren står eller går, og på den måde adskiller ganghjælpemidlet sig fra et traditionelt gangstativ, fordi det kræver, at brugeren anvender mere naturlige bevægelser, og det gør det lettere for brugeren at stå, finde balancen og gå. 1.3 Overensstemmelseserklæring HOGGI GmbH erklærer som producent med det fulde ansvar, at FLUX-ganghjælpemidlet overholder kravene i 93/42/EØF. 1.4 Garantivilkår Garantien gælder kun, hvis produktet bruges som angivet og til de beregnede formål, hvor alle producentens anbefalinger følges. 1.5 Eftersyn og reparationer Eftersyn og reparationer af FLUX-ganghjælpemidlet må kun foretages af autoriserede HOGGI-forhandlere. Kontakt den forhandler, der har leveret din FLUX, hvis der opstår problemer. Autoriserede forhandlere bruger kun originale HOGGI-reservedele. Til reparation og eftersyn skal der bruges følgende værktøj: Unbrakonøgler, størrelse: 4 mm, 5 mm og 6 mm Skruenøgler, størrelse: 8 mm, 10 mm og 19 mm Stjerneskruetrækker, størrelse: 2 Din autoriserede leverandør: 3

2 Sikkerhedsanvisninger 2.1 Symbolernes betydning Advarsel om mulig risiko for ulykker og personskade. Advarsel om mulige tekniske skader. Information! om brug af produktet. Information! til servicepersonale. Terapiprodukt, som alene er beregnet til indendørs brug. Terapihjælpemidlet må kun anvendes, når brugeren er under opsyn! Vigtigt! Læs vejledningen før brug! 2.2 Generelle sikkerhedsanvisninger Læs hele vejledningen grundigt før brug! Sæt dig ind i håndtering af produktet og dets funktioner før brug, og øv dig i at manøvrere med det. Du er ansvarlig for dit barns sikkerhed. Dit barns sikkerhed kan stå på spil, hvis du ikke følger instruktionerne i denne vejledning. Denne vejledning kan dog ikke dække alle tænkelige forhold og uforudsigelige situationer. Brugerne af produktet skal udvise forsigtighed og behandle produktet som anvist. Brugeren af produktet og dets tilbehør skal sætte sig ind i alle anvisningerne og forklare dem til alle, der bruger produktet og dets tilbehør. Kontakt din HOGGI-forhandler, hvis instruktionerne kræver uddybning, og der ønskes yderligere forklaringer, eller hvis du har yderligere spørgsmål. Vigtigt! Produktet må kun anvendes på et robust, plant underlag. Vigtigt! FLUX er et terapihjælpemiddel og må kun anvendes indendørs, og når brugeren er under opsyn! FLUX størrelse 4 må anvendes udendørs, hvis ekstraudstyret i form af bremse med hjullås er monteret. Hold kun om de beskrevne dele og aldrig om selve foldemekanismen, når ganghjælpemidlet foldes sammen, da der i modsat fald er klemrisiko! Alle justeringshåndtag skal strammes manuelt uden brug af værktøj. Overskrid ikke maksimumbelastningen for den enkelte model (se under Tekniske data)! 4

Maksimumbelastningen for opbevaringskurven og bagagebæreren er 5 kg. Fastgøring af tunge tasker eller andre tunge genstande kan påvirke stabiliteten i negativ retning. Udtræksstoppet bestemmer gribeskinnens maksimale højde; det er ikke tilladt at indstille den i en højde over dette stop. Kontrollér, at gribeskinnen er spændt ordentligt fast, ved at belaste den med den maksimale belastning. (Se afsnit 7 Tekniske data). Gribeskinnens dybde skal kontrolleres og eventuelt tilpasses efter hver justering af højden, da der i modsat fald er risiko for, at ganghjælpemidlet vælter forover. (Se billede 10). Det er ikke tilladt at indstille underarmsstøtten med håndtag, så den rager ud over gribeskinnen, da der i så fald er risiko for, at ganghjælpemidlet vælter. Sørg for, at barnet ikke læner sig for langt ud af ganghjælpemidlet, når det forsøger at nå genstande, der er placeret foran, ved siden af eller bag FLEX-ganghjælpemidlet. Hvis tyngdepunktet forskydes, kan det få FLUX til at vælte. Gribeskinnen må ikke bruges til at sidde på, da der i modsat fald er risiko for, at ganghjælpemidlet vælter. Steldelene og bagagebæreren må ikke bruges til at sidde eller stå på, da der i modsat fald er risiko for, at ganghjælpemidlet vælter. FLUX-ganghjælpemidlet må ikke udsættes for sollys eller andre varmekilder (ovn, radiator, sauna mv.), da steldelene og håndtagenes greb kan blive varme og forårsage forbrændinger. Sørg for, at emballagen er uden for børns rækkevidde. Plastemballage medfører kvælningsfare. Information! Stelkomponenterne og plastdelene må kun rengøres med almindelige rengøringsmidler til husholdningsbrug. Information! Bemærk FLUX-ganghjælpemidlets maksimumbredde (frigang ved døråbninger). Se også afsnit 7 Tekniske data og det typeskilt, der er monteret på produktet. Information! Hvis du finder defekter, skal du kontakte din autoriserede HOGGI-forhandler for at få løst problemet. Vi anbefaler også, at du får din FLUX efterset af din autoriserede forhandler en gang om året. Information! Når du ændrer indstillingerne på FLUX-ganghjælpemidlet, skal du sikre dig, at du har spændt alle skruer, der er blevet løsnet, grundigt. 5

3 Levering og klargøring til brug Den originale emballage indeholder følgende dele: sammenfoldet stel sammenfoldet gribeskinne brugervejledning og liste over påkrævet værktøj bestilt tilbehør. 1 Fjern forsigtigt transport- og emballagematerialet. Sådan samles FLUX-ganghjælpemidlet: FLUX størrelse 1-3 Tag fat om stellet bag forhjulene (2), og fold stellet ud som vist. 2 Tryk ned på foldearmen (3), indtil låsestifterne går i indgreb. 3 FLUX størrelse 4 Tag fat om stellet bag forhjulene (4), og fold stellet ud som vist. 4 Tryk ned på skyderne (5), indtil du kan høre, at de røde sikkerhedskroge låses fast med et klik. 5 6

Fold gribeskinnen ud som vist (6). 6 Åbn excenterhåndtaget (9), og montér gribeskinnen i det udfoldede stel (7). 7 Tryk låseknapperne (udtræksstoppene) ind, når du monterer gribeskinnen i stellet (8). Sæt gribeskinnen så langt ned i stellet, som den kan komme, indtil udtræksstoppene (9) går i indgreb i højre og venstre side. Udtræksstoppet bestemmer gribeskinnens maksimale højde; det er ikke tilladt at indstille den i en højde over dette stop. 8 Træk gribeskinnen til den ønskede højde, og luk excenterhåndtaget (9) på begge sider af stellet. Kontrollér, at gribeskinnen er spændt ordentligt fast, ved at belaste den med den maksimale belastning. (Se afsnit 7 Tekniske data). 9 Når excenterhåndtaget er åbent, kan du indstille lukkekraften for håndtaget ved at justere de riflede møtrikker (10). Sørg for at spænde alle skruer, du tidligere har løsnet. Til slut kan du justere gribeskinnens dybde, så den er ens i begge sider, og spænde cylinderskruen med indvendig sekskant i begge sider (11). 10 7

A 11 12 FLUX størrelse 1-3: Gribeskinnens dybde skal være indstillet, så grebets forkant eller underarmsstøtterne på gribeskinnen befinder sig i en afstand af mindst A fra svinghjulsgaflen. Hvis der anvendes stødfangerhjul, skal afstanden A øges med en centimeter. Den bedste måde at kontrollere dette på (12) er at placere FLUX med svinghjulsgaflerne op imod en glat dør og måle afstanden fra dørpladen til grebet, dvs. underarmsstøtten. FLUX størrelse 4: Ingen justering er nødvendig. Minimumlængde A ved brug af: FLUX størrelse 1 FLUX størrelse 2 FLUX størrelse 3 Standardgribeskinne 14 cm 17 cm 20 cm Gribeskinne med universalhåndtag 12 cm 17 cm 20 cm Gribeskinne med underarmsstøtte 14 cm 15 cm 20 cm Gribeskinnens dybde skal kontrolleres og eventuelt tilpasses efter hver justering af højden, da der i modsat fald er risiko for, at ganghjælpemidlet vælter forover. 4 Muligheder for justering og tilpasning 4.1 Justering af gribeskinnens højde og dybde (alle versioner) Gribeskinnens højde (13 og 14) og dybde (11) kan justeres, så den passer til individuelle behov. Se afsnit 3 Levering og klargøring til brug. 13 4.2 Standardgribeskinne Standardgribeskinnen er vist her på figur 13 og 14 ovenfor. 14 4.3 Gribeskinne med universalhåndtag Ved at løsne skrueforbindelserne kan du dreje begge greb (15) og på den måde justere afstanden mellem grebene samt grebhøjden (se afsnit 7 Tekniske data). 15 8

Du kan kun justere grebene inden for det område, der er vist her (16). Når du er færdig med justeringen, skal du spænde skrueforbindelserne igen. Alle skruer, der er blevet løsnet, skal spændes grundigt. 16 4.4 Tilbageløbsspærre Da børn rent instinktivt lader sig falde bagover, er FLUX udstyret med tilbageløbsspærre (17), så den yder optimal støtte. Kontrollér regelmæssigt, at mekanismen fungerer korrekt, og justér den efter behov. Slidte eller beskadigede hjul skal udskiftes. Træk låsestiften ud (18), og skub tilbageløbsspærren fremover, indtil låsestiften låses på plads i deaktiveret position. 17 Nu kan ganghjælpemidlet frit bevæges fremad og bagud. Tilbageløbsspærren aktiveres ved at trække i låsestiften. En fjeder vipper tilbageløbsspærren ned mod hjulet. 18 4.5 Sammenfoldning ved transport FLUX størrelse 1-3 For at du kan folde stellet sammen, skal du trække låsestifterne ud (19) og skubbe foldearmene op i begge sider. Tag fat om ganghjælpemidlets stel bag forhjulene, og løft eller vip ganghjælpemidlet op på baghjulene. Den forreste del af stellet foldes sammen (20). Ganghjælpemidlet fylder mindst, hvis du afmonterer gribeskinnen og folder den sammen. Udfør trinnene i omvendt rækkefølge af den, der er beskrevet i afsnit 3 Levering og klargøring til brug. Hold kun om de beskrevne dele og aldrig om selve foldemekanismen, når ganghjælpemidlet foldes sammen, da der i modsat fald er klemrisiko! 19 20 9

FLUX størrelse 4 Tryk ned øverst på den røde sikkerhedskrog (21) på hver side af stellet, før du folder det sammen. Skub skyderne op, indtil de låses op. Tag fat om ganghjælpemidlets gribeskinne som vist (22), og løft eller vip ganghjælpemidlet op på baghjulene. Den forreste del af stellet foldes sammen. 21 Ganghjælpemidlet fylder mindst, hvis du afmonterer gribeskinnen og folder den sammen. Udfør trinnene i omvendt rækkefølge af den, der er beskrevet i afsnit 3 Levering og klargøring til brug. Hold kun om de beskrevne dele og aldrig om selve foldemekanismen, når ganghjælpemidlet foldes sammen, da der i modsat fald er klemrisiko! 22 5 Tilbehør Alt tilbehør, som ikke installeres af producenten, skal installeres af uddannede teknikere. Følgende installationsoplysninger er til info, men skal udføres af uddannede teknikere. 23 5.1 Underarmsstøtte med håndtag (justerbar version med 2 eller 3 akser) Underarmsstøtterne med lodrette greb (23-26) er designet til brugere, som ikke kan holde sig selv oppe med strakte arme, og som føler sig mere trygge ved at støtte på underarmene. Versionen med 3 akser (23) kan justeres i yderligere en lodret akse. Højden på underarmsstøtterne og de lodrette greb kan justeres sammen med gribeskinnen. 24 Underarmsstøtterne (24) kan monteres på håndtaget i tre forskellige positioner. Afstanden mellem underarmsstøtten og grebet skal justeres, så trykpunkter og ubekvemme kropsstillinger undgås. Ved hjælp af fastgøringsbeslagene (25) kan underarmsstøtten og håndtaget indstilles i den ønskede position. Alle skruer, der er blevet løsnet, skal spændes grundigt. 25 10

Du kan kun justere grebene/underarmsstøtterne inden for det område, der er vist her (26). Når du er færdig med justeringen, skal du spænde skrueforbindelserne igen. Det er ikke tilladt at indstille underarmsstøtten med håndtag, så den rager ud over gribeskinnen, da der i så fald er risiko for, at ganghjælpemidlet vælter. 26 5.2 Stødfangerhjul Stødfangerhjulene (27) beskytter møbler og døråbninger og minimerer risikoen for, at ganghjælpemidlet kører fast i forhindringer. 27 5.3 Luftbremse Luftbremserne (28) kan bruges til at styre decelerationen. 28 Trykket fra luftbremserne på navet og dermed hjulenes kørehastighed kan justeres ved at løsne eller spænde de indvendige justeringsskruer (29). 29 5.4 Bremse med hjullås Hjullåsen gør det muligt for brugeren både at styre bremsefunktionen og parkere FLUX på en sikker måde. Bremserne låses ved at trykke bremsegrebet (30) helt ind og aktivere låsekloen med pegefingeren. Hjullåsen løsnes ved at trække bremsegrebet en smule ud, så låsekloen åbnes. 30 11

FLUX størrelse 1-3 Hvis bremsefunktionen er utilstrækkelig, skal du justere det pågældende bremsekabel ved hjælp af justeringsskruen (31). 31 FLUX størrelse 4 Ved udgangen af hvert bremsehus (32) sidder der en forkrøppet sætskrue, som leder bremsekablet væk fra baghjulets dæk. Når kontramøtrikken løsnes, kan stramheden justeres for den enkelte (venstre eller højre) bremse. Spænd kontramøtrikken grundigt igen, og sørg for, at sætskruens forkrøpning vender ind mod bagstellet og væk fra dækket. 32 5.5 Tipsikringer Tipsikringerne (33) øger stabiliteten og hindrer, at ganghjælpemidlet vælter bagover. Tipsikringerne monteres i de dertil beregnede holdere og fastgøres med en låseknap, så de ikke kan drejes. Tipsikringerne kan vippes op. 33 Sørg for, at låseknapperne er låst korrekt. Tryk hårdt på hver af tipsikringerne for at kontrollere, at låseknappen er låst korrekt. 5.6 Sæde Sædet (34) er ikke designet til at være et behageligt møbel men som et enkelt og praktisk hjælpesæde, der giver brugeren mulighed for at hvile ind imellem under brug af FLUX. 34 Sædet kan justeres, så det passer til de forskellige stelstørrelser, ved at indstille de rørformede arme i forskellige positioner. Sædet monteres øverst på den forreste del af stellet ved hjælp af et sæt fastgøringsbeslag. Alle skruer, der er blevet løsnet, skal spændes grundigt. 35 12

Sædet placeres i oprejst position, når brugeren går, og kan nemt foldes ned, når der er brug for det. 36 5.7 Hofte-/bagdelsstøtter, flere justeringsmuligheder Hofte-/bagdelsstøtterne (37) gør det muligt for brugeren at opnå en optimal placering i området mellem håndtagene. Mange brugere har tendens til at læne sig bagud for at støtte sig. Disse støtter sikrer, at brugeren holder sig til den forreste del af gribeskinnen, hvilket fremmer en opret kropsstilling. Hofte-/bagdelsstøtternes bredde og vinkel kan også justeres. Den midterste støtte kan fjernes, hvis en særlig smal indstilling ønskes. 37 Ved at kombinere to sæt fastgøringsbeslag (38) er det muligt at justere hofte-/bagdelsstøtterne i forskellige positioner og vinkler. Alle skruer, der er blevet løsnet, skal spændes grundigt. 38 5.8 Dynamisk hoftestyring Den dynamiske hoftestyring understøtter fri gang ved at holde brugeren fast med hoftebæltet. Det er også muligt at bruge en specialtilpasset kropsformet fikseringsanordning (korset eller bælte) på baggrund af en ortopædisk test. 39 5.9 Bagagebærer Bagagebæreren (40) monteres øverst på den forreste del af stellet på samme måde som sædet (36) og kan bruges sammen med det monterede sæde. For at ganghjælpemidlet fylder mindst muligt, når det foldes sammen, kan bagagebæreren også foldes sammen. Bagagebæreren må kun bruges, hvis tipsikringerne er monteret. 40 13

Bagagebæreren i størrelse 1 passer til FLUX størrelse 1 og 2. Bagagebæreren i størrelse 3 passer til FLUX størrelse 3 og 4. Bagagebæreren leveres med en spænderem til fastgøring af skoletasker og lignende. 41 Maksimumbelastningen for opbevaringskurven og bagagebæreren er 5 kg. 5.10 Opbevaringskurv Ud over opbevaring kan opbevaringskurven også bruges til terapeutiske formål, f.eks. til at stimulere brugeren til at hente ting. Opbevaringskurven fastgøres til bagagebæreren ved hjælp af fire velcroremme (42-44). 42 Velcroremmenes placering varierer alt efter bagagebærerens størrelse. Opbevaringskurv på bagagebærer i størrelse 1 - øverste række ca. 4 cm fra overkanten - nederste række ca. 17 cm fra overkanten - vandret afstand ca. 17 cm 43 Opbevaringskurv på bagagebærer i størrelse 3 - øverste række ca. 5 cm fra overkanten - nederste række ca. 17 cm fra overkanten - vandret afstand ca. 20-21 cm Maksimumbelastningen for opbevaringskurven og bagagebæreren er 5 kg. 44 5.11 Drejelås Drejelåsen på svinghjulet (45) er særligt velegnet til den indledende fase af terapi med FLUX-modellerne, da større manøvredygtighed også kræver øget koordinationsevne hos brugeren. Ved hjælp af drejelåsen på svinghjulet kan den drejelige forende omdannes til en fast forende. Lås drejelåsen ved at dreje låsestiften 90, så den går i indgreb i det dertil beregnede hul i svinghjulsgaflen. Åbn drejelåsen ved at trække i låsestiften og dreje den 90, så den forbliver i løsnet position. Når spændskruen er løsnet, kan retningen justeres med aktiveret drejelås. 45 14

6 Vedligeholdelse Dit FLUX-ganghjælpemiddel er CE-godkendt. Producenten garanterer hermed, at dette medicinske produkt som helhed overholder kravene i 93/42/EØF. Kontrollér før hver brug, at FLUX-ganghjælpemidlet fungerer korrekt. De nævnte dele i følgende tabel skal kontrolleres af brugeren med de anførte intervaller. Hvis denne kontrol ikke foretages, kan der opstå problemer, som kan medføre, at garantien bortfalder. Kontrol dagligt ugentligt månedligt Funktionstest af bremse og tilbageløbsspærre X Kontrol af skrueforbindelser X Visuel kontrol af sliddele som hjul og lejer Kontaminering af lejerne X X Hvis du finder defekter, skal du kontakte din autoriserede HOGGI-forhandler for at få løst problemet. Vi anbefaler også, at du får dit FLUX-ganghjælpemiddel efterset af din autoriserede forhandler en gang om året. Instruktioner vedrørende rengøring og vedligeholdelse - Stelkomponenter og plastdele må kun rengøres med milde rengøringsmidler. - I de fleste tilfælde er det tilstrækkeligt at tørre af med en fugtig klud. - FLUX-ganghjælpemidlet må ikke bruges i saltvand. - Undgå, at sand eller andre partikler beskadiger hjullejerne. 7 Tekniske data Mål (cm) og vægt (kg) FLUX str. 1 FLUX str. 2 FLUX str. 3 FLUX str. 4 standardgribeskinne grebhøjde 48-61 57-81 69-87 82-102 gribeskinne med universalhåndtag grebbredde 41 46 51 51 grebhøjde 43-68 51-88 62-94 75-102 grebbredde 29-41 34-46 39-51 39-51 grebdiameter 3 3 3 3 underarmsstøtter med håndtag højde over gulvet 48-69 57-89 69-95 82-110 afstand (underarme) 29-41 34-46 39-51 39-51 stel samlet længde* 65 81 88 91 samlet bredde** 64 69 74 78 lasteevne 60 kg 75 kg 75 kg 100 kg diam. forhjul/baghjul 15/20 15/20 15/20 20/30 sædehøjde 37 44 54 58 vægt 6,5 kg 6,8 kg 7,1 kg 9 kg Vendediameter (uden tilbehør) 92 cm 106 cm 120 cm 175 cm * samlet længde med tipsikring +10 cm, med stødfangerhjul +1 cm ** samlet bredde med stødfangerhjul +2 cm Vigtigt! Tilbehør og ekstraudstyr reducerer FLUX-ganghjælpemidlets resterende lasteevne. 15

Medema Danmark A/S - Enggårdvej 7-7400 Herning - tlf 70 10 17 55 - info@medema.com - www.medema.dk