Peugeot Partner + Partner III. Citroën Berlingo + Berlingo III

Relaterede dokumenter
Suzuki Ignis 10/'16- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Iveco Daily Van 7/9/11m² '14-

Citroën 2CV '79 - Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

BMW X3 Type F25 09/'10-10/'17. BMW X4 Type F26 07/'14- BMW X3 Type G01 10/'17- M series. standard kit M sport

Peugeot 308 '13- Peugeot 308 SW '13-

Ford S-Max 09/'15- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Audi Q8 (4MN) 07/'18-

Suzuki Ignis 10/'16- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Nissan Micra 03/'17- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

SsangYong Rexton '02-'05 / '06-

Honda Civic Tourer 02/'14-

Toyota Prius 06/'16 -

Kia Stonic 09/'17- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Renault Koleos 08/'16-

Suzuki Celerio - Type LF 11/'14 -

Volkswagen Golf Sportsvan 05/'14-

Renault Espace V 04/'15-

BMW 7 TYPE F01 11/ 08-

Volkswagen Touran 09/'15-

Kia Stinger (CK) 06/'17-

Range Rover Evoque 09/'11-

Kia Cee'd 04/'12- Kia Pro Cee'd 03/'13-

BMW X3 Type F25 11/'10-

Audi Q5 '17- Basic. S-Line S Q5

Cadillac ATS '13 - Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Hyundai Tucson 09/'15-

Dacia Dokker '12- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Opel Insignia 5D '13-

LADA NIVA 4x4 M LPG '76-

Opel Astra J 4D 12/'12-

Honda CR-V 01/'12- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Audi A7 Sportback 10/'17-

Mercedes S-Klasse (W222) 05/'13 - Mercedes S-Klasse AMG LINE (W222) 05/'13 -

Mercedes S-Klasse (W222) 05/'13 - Mercedes S-Klasse AMG LINE (W222) 05/'13 -

Hyundai i30 fastback 01/'18-

DACIA DUSTER 04/ 10-10/ 13

Ford Tourneo Courier 06/'14-

Mercedes GLA typ X156 03/'14 -

Alfa Romeo Stelvio 11/'16-

NISSAN JUKE 2WD 10/'10-

Kia Niro '16- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

BMW 4 Cabrio F33 03/'14-

BMW 1 F20 5d 09/'11- BMW 1 F21 3d 05/'12- BMW 2 F22 Coupé 03/'14- BMW 2 F23 Cabrio 02/'15- Basic M-Line

Kia Ceed Sportswagon 07/'18-

Nissan Qashqai type J11 01/'14-

BMW X1 11/ 09 TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES-ANHÆNGERTRÆK

MITSUBISHI ASX '10- GDW NV - HOOGMOLENWEGEL 23 - B WAREGEM TEL +32 (0) FAX +32 (0)

BMW 2 Active Tourer typ F45 05/'14-

Fiat Fiorino '08- Fiat Qubo '08- Peugeot Bipper '08- Citroën Nemo '08-

SUZUKI GRAND VITARA 5D 10/'10-

CITROËN C5 BREAK 06/ 08

RENAULT FLUENCE 4d/p 03/'10-

Toyota RAV4 01/'13- Toyota RAV4 11/'15-

BMW 5 break F11 09/'10- BMW 5 sedan F10 03/'10-

Ssang Yong Rexton W '13-

SUZUKI SWIFT 09/'10- TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES - ANHÆNGERTRÆK

FIAT DOBLO 01/ 10 TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES-ANHÆNGERTRÆK

Audi A6 Berline 05/'11-

LADA NIVA 4x4 M '76- TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES-ANHÆNGERTRÆK

BMW 6 Gran Turismo type G32

Kia Cee'd GT type JD '13- Kia Cee'd GT-line '15-

Honda HR-V 09/'15- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

RENAULT MEGANE + COUPÉ 11/'02-10/'08 RENAULT SCENIC II 07/'03-05/'09 RENAULT GRAND SCENIC II 07/'03-05/'09 RENAULT SCENIC III 06/'09

Lancia Ypsilon 05/'11-

Skoda Kodiaq 03/'17- Seat Tarraco 09/'18-

Renault Kadjar Phase II Facelift 12/'18 -

KIA SORENTO 11/ 09 TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES-ANHÆNGERTRÆK

BMW 6 Gran Turismo type G32

Kia Cee'd '12- Kia Pro Cee'd 3d '12-

Kia Ceed (type CD) 05/'18-

OPEL ASTRA 5d 01/ 10 TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES-ANHÆNGERTRÆK

Peugeot 2008 '13- ATTELAGES - TREKHAKEN - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES - ANHÆNGERTRÆK

Fiat Doblo CNG '01/11- Montagehandleiding instruc tions de montage Einbauanleitung Mounting instruc tion Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Toyota Hilux 10/'10- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

RENAULT MASTER III 05/'10- OPEL MOVANO 05/'10- NISSAN MV400

FIAT DUCATO IV 06- CITROËN JUMPER 06- PEUGEOT BOXER 06-

RENAULT MASTER III 05/'10- CHASSIS CABINE FRONT WHEEL DRIVE REAR WHEELDRIVE

Hyundai I40 02/'12- Kia Optima 03/'12-

Mini Clubman (type F54) 07/'15- Mini Countryman (type F60) 10/'16- hybrid John Cooper Works

VW AMAROK P.U. 10/'10-

Peugeot /'12- Citroën C3 III 10/'16- ATTELAGES - TREKHAKEN - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES - ANHÆNGERTRÆK

Hyundai I10 01/'08- Montagehandleiding instruc tions de montage Einbauanleitung Mounting instruc tion Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Dacia Sandero II Stepway 01/'13-

Renault Maxity '14. Nissan NT400 '14. Mitsubishi Fuso Canter '15

T R E K H A K E N A T T E L A G E S A N H Ä N G E R V O R R I C H T U N G E N T O W B A R S E N H A N C E S A N H Æ N G E R T R Æ K

Peugeot /'17-

Iveco Daily Van 7/9/11m² '14-

Mini Countryman '10- Montagehandleiding instruc tions de montage Einbauanleitung Mounting instruc tion Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Renault Captur '13- Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning

Volkswagen Crafter 05/'17- ATTELAGES - TREKHAKEN - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES - ANHÆNGERTRÆK

Volkswagen Golf VII 11/'12-

BMW 2 Active Tourer typ F45

RENAULT MASTER III 08/'10 PROPULSION OPEL MOVANO 08/'10 PROPULSION

Nissan NP300 Navara D23 11/'15 -

RENAULT MASTER III 05/'10-

RENAULT MASTER III 05/'10- OPEL MOVANO 05/'10- NISSAN MV400

Ford Grand C-MAX 2011-

PORSCHE CAYENNE '02-04/'10

Peugeot Expert 05/'16- Citroën Jumpy 04/'16- Toyota ProAce 03/'16- Opel Zafira Life 03/'19-

Transkript:

t r e k h a k e n a t t e l a g e s a n h ä n g e r v o r r i c h t u n g e n t o w b a r s e n h a n c e s a n h æ n g e r t r æ k Montagehandleiding instructions de montage Einbauanleitung Mounting instruction Instrucciones de montaje monteringsvejledning Peugeot Partner + Partner III 08/'08-09/'18- Citroën Berlingo + Berlingo III 08/'08-0/'18- XL Peugeot Rifter 09/'18- XL Opel Combo E IV + Combo Life 0/'18- XL Gdw nv. Hoogmolenwegel 23 B 8790 Waregem T +32 (0)5 0 2 12 F +32 (0)5 0 01 93 gdw@gdwtowbars.com revisienummer 000 n revision 000 1 01 2019 233

n l Belangrijke raadgevingen Montage Garantie Gebruik Voor aanvang van de montage dient de trekhaak gecontroleerd te worden op transport schade. Raadpleeg aandachtig de montagehandleiding. Alle instructies dienen gevolgd te worden. Voor de montage moet de trekhaak eerst op het voertuig gepresenteerd worden. Bij het boren van gaten, controleren dat aanwezige bekabelingen niet beschadigd kunnen worden. Verwijder antidreun of bitumenlaag. Geboorde gaten en carrosserie onderdelen met corrosiewerende verf behandelen. Als het voertuig geen standaard bumpers heeft (speciale serie, sportuitvoeringen, Tuning parts ),dient de uitsparingsmal gecontroleerd te worden. Neem bij twijfel contact op met GDW. De geleverde trekhaak is enkel gemonteerd voor stockering, daarom moeten alle onderdelen worden gedemonteerd! Voor het juiste aanhangergewicht dat uw voertuig mag trekken, controleer het COC van het voertuig of contacteer uw dealer. De specificaties van de trekhaak mogen niet worden overschreden. Zie pagina 5. Na 1.000.km gebruik en ten minste 1 keer per jaar hoeft de trekhaak gecontroleerd te worden: * Alle boutverbindingen controleren en bij spannen als nodig. * Beschadiging aan de verf herstellen. * Als de trekhaak door een externe belasting geraakt wordt moet deze vervangen worden. * De interne delen van het afneembaar systeem moeten ingevet worden. Indien trekhaak kogel de kentekenplaat of het mistlicht geheel of gedeeltelijk bedekt MOET deze bij niet gebruik verwijderd worden. f r Recommandations importantes Montage Garantie Utilisation S assurer que l attelage n ait pas été endommagé durant le transport. Vérifier la référence. Consulter attentivement la notice de pose et suivre à la lettre les instructions de montage de l attelage. Présenter l attelage sous le véhicule avant d effectuer le montage. Si des forages sont nécessaires, s assurer de l absence de câbles électriques, de freinage ou autres. Enlever la couche d antitremblement ou couche de bétume et traiter les tôles ou tubes forés avec un produit anti-corrosif. Si le véhicule est équipé de pare-chocs non standards (séries spéciales, kits sport, tuning ), il est impératif de consulter le service technique de GDW avant de procéder au montage. L attelage livré est uniquement monté pour stockage, il faut démonter les parties! Afin de savoir le poids tractable correct du véhicule, il faut vérifier le certificat de conformité ou contacter votre fournisseur. Les spécifications techniques de l attache-remorque ne peuvent pas être dépassées. Voyez la formule à la page 5. L attelage doit être contrôlé après les1.000 premiers km d utilisation et ensuite au moins une fois par an: * Contrôler toute la visserie et resserrer si nécessaire * Réparer les dommages qu aurait subi la peinture * Remplacer les pièces qui auraient été endommagées suite à un accident ou une collision * Graisser les parties intérieures des attelages escamotables Si la rotule ou la boule est positionnée devant la plaque d immatriculation ou le feu anti-brouillard, il est OBLIGATOIRE de la retirer quand elle n est pas utilisée! 2

g b General instructions Fitting Guarantee Make sure that the tow bar has not been damage during transport and it is the right reference for the vehicle. Read the fitting instruction before starting and follow them very precisely during the fitting. Present the towbar under the car first to check if all points are right. If holes have to be drilled, check that no wires can be damaged, remove all soundproofing material, clean and protect the drilled holes with an anticorrosive product. If the vehicle is equipped with special bumpers (sport or tuning parts ) first contact the technical service of GDW to be sure that the tow bar can be fitted. The towbar delivered is only for storage, the parts have to be disassembled! Use To know the max.trailer weigth of your car, please refer to the Certificate of confirmety or contact your dealer. The specifications of the towbar must not be exceeded. See formula on page 5. The tow bar has to be checked after 1.000 km and every year: * All bolts should be checked and retightened if necessary * Repair any damage to the paint finish * Replace any damaged components * Parts of the detachable tow bars must be kept well greased. If the towing ball covers the number plate or the fog light, it must always be removed when no trailer is used. d Wichtige ratschläge Montage Garantie Gebrauch Vor Anfang der Montage muss die Anhängerkupplung auf Transportschäden kontrolliert werden. Aufmerksam die Anbauanleitung zu Rate ziehen. Alle Anweisungen sollen befolgt werden. Erst die Anhängerkupplung und das Fahrzeug kontrollieren, danach montieren. Vor dem Bohren der Löcher prüfen dass anwesende Kabel nicht beschädigt werden können. Den Antidröhnschutz und Unterbodenschutz entfernen. Gebohrte Löcher und Karosserieunterteile mit einer korrosionsfesten Farbe behandeln. Falls das Fahrzeug keine Standardstoßstangen hat (spezielle Serie, Sportausführungen, Tuning ), muss Aussparung nachprüfen. Im Zweifelsfall, GDW kontaktieren. Die gelieferte Anhängerkupplung ist für die Lagerung montiert, bitte die Unterteile abmontieren! Falls Sie die richtige Anhängelast Ihres Fahrzeuges wissen möchten, brauchen Sie nur das COC Zertifikat zu kontrollieren oder den Lieferanten zu kontaktieren. Die technischen Daten der Anhängevorrichtung dürfen nicht überschritten werden. Sie die Formel auf der Seite 5. Nach 1.000 Km Gebrauch und wenigstens 1 Mahl pro Jahr muss die Anhängerkupplung nachgeprüft werden: * Alle Bolzenverbindungen nachprüfen und nachziehen falls nötig. * Beschädigungen an der Farbe ausbessern. * Falls die Anhängerkupplung durch eine extreme Belastung beschädigt wurde muss diese ersetzt werden. * Die innere Teile vom abnehmbaren System einfetten. Falls die Kugel von der Anhängerkupplung das Kennzeichen oder den Nebelscheinwerfer ganz oder zum Teil verdeckt, muss diese bei Nichtgebrauch, entfernt werden. 3

e Instrucciones generales Montaje Garantía Utilización Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de montaje y seguir los pasos que se indican. Presentar el enganche debajo del vehículo antes de realizar el montaje. Si es necesario hacer orificios asegurarse de que no hay cables eléctricos, de frenado u otros. Las piezas que se tienen que taladrar hay que tratarlas con un producto anticorrosión. Si el vehículo está equipado de un para golpes que no es de serie (especiales, kits sport, tuning ), informarse antes de montar el enganche ya que puede no servir si el paragolpes no es estándar. Antes iniciar el montaje del enganche separar las piezas que lo componen! Para conocer el peso que puede remolcar su coche, hay que controlar el certificado de conformidad, o contactar su proveedor. No sobre pasar las cargas máximas. Leer la formula pagina 5. El enganche debe revisarse después de los 1000 kilómetros de utilización y después una vez al año: * Revisar toda la tortillería y apretarla si fuera necesario * Reparar la pintura dañada * Remplazar piezas en caso de colisión * Engrasar las partes interiores del enganche extraíble Si la bola tapa la matrícula o la luz antiniebla, es OBLIGATORIO quitar la bola cuando no se utiliza! d k Generelle instruktioner Montering Garanti Før montering skal anhængertrækket kontrolleres for evt. transportskader og at det passer til den pågældende bil. Læs monteringsvejledningen før start og følg alle anvisninger under monteringen. Hvis det er nødvendigt at bore og/eller skære i bilens metaldele, sørg for at ingen ledninger er i vejen. Snitfladerne skal behandles med et rusthæmmende middel, og metalspåner skal fjernes. Hvis bilen er udstyret med speciel kofanger (speciel serie, sportsudstyr og lign.), så kontakt først Dansk Anhængertræk GDW for at sikre, at anhængertrækket kan monteres. Påse at der ikke kommer voks, støjdæmpningsmateriale, olie eller lign. på bolte og møtrikker. Dette giver en dårlig friktion i gevindet, hvilket kan resultere i løsdrejning af boltene. Eventuel gummihud eller undervognsbeskyttelse o.l. skal fjernes, hvor anhængertrækket ligger an mod vognbund eller vange. Alle bolte skal efterspændes efter ca. 1.000 km s brug. Det er ikke tilladt at lave konstruktionsændringer på anhængertrækket. Eksempler på konstrukti onsændringer er svejsning og boring. Har et anhængertræk været udsat for ydre påvirkninger, f.eks. en trafikulykke eller anden form for påkørsel, er det ikke længere sikkert og bør straks udskiftes. Den anførte maksimale belastning/d-værdi samt kugletrykket må ikke overskrides. Trækket vil som regel have en større maksimal belastning/d værdi og maksimalt kugletryk end bilen. Ved brug af trækket skal man derfor være opmærksom på, hvilken koblingsvægt og maksimal kugletryk, som er angivet i bilens papirer. * Kuglen skal altid være rengjort og indsmurt i fedt. Hvis man anvender en kuglekobling med slingrestabilisator, følges dog anvisningerne fra fabrikanten af slingrestabilisatoren. * Kuglediameteren skal regelmæssigt måles. Den må ikke være under 9 mm. * Dansk Anhængertræk GDW A/S kan ikke gøres ansvarlig for ukorrekt montage eller ukorrekt brug af anhængertrækket. * Hvis anhængertrækket dækker nummerplade eller tågelygte, skal kuglen altid være afmonteret, når anhængertrækket ikke er i brug.

Citroën Berlingo 08/'08- / Peugeot Partner 08/ '08- / Peugeot Rifter 09/'18- / Opel Combo 0/'18- See the Certificate Of Conformity (COC) of your vehicle or contact your dealer to verify the max. trailer weight of your car! made by D 8,75 F E belgium S 90 ec approval n 55R-01180 D = max kg x max kg x 0.00981 8.75 kn ref n serie n 233 xxxx omschrijving Citroën Berlingo 08/'08- / Peugeot Partner 08/'08- Peugeot Rifter 09/'18- / Opel Combo 0/'18- max kg + max kg S = = 90 kg = 1500 kg 18 19 17 TX20 5

10 9 8 7 1 13 3 5 -p id 12 11 10 9 8 5 2 7 11

1 x1 gdw ref. 233 2 x1 gdw ref. 2 3 x1 gdw ref. 3 x8 din93-m10 5 x din125-a10-10hv- elvz x8 din128a-m10 7 x din933-m10x35 8 x2 din125-a12-10hv- elvz 9 x2 din128a-m12 10 x2 din933-m12x0 11 x din9021-m10-elvz 12 x1 din931-m12x70 13 x1 din985-m12 -p x1 gdw ref. p07 >> ONLY FOR RIFTER >> ONLY FOR RIFTER Geleverd met - Livré avec - Delivered with Geliefert mit - Elementos adjuntos-leveres med x1 9.h035 x2 din931-m12 x 70 x2 din985-m12 7

1 2 8

3 TX20 TX20 9

5 18 18 10

7 19 93,0 Nm 10 9 8 10 9 8 1 8 3 11 17 5,0 Nm 11

9 2 2 11 17 5,0 Nm 10 17 5 5 5,0 Nm 7 12

11 5 17 5 5,0 Nm 7 12 19 BERLINGO & COMBO C 93,0 Nm -p B A RIFTER 12 a x1 9.h035 b x2 din931-m12 x 70 13 B c x2 din985-m12 C -p A 13

13 -p 1 F 1

18! HELP helpdesk@gdwtowbars.com Monday 08:00-12:00 12:30-1:30 Tuesday 08:00-12:00 12:30-1:30 Wednesday 08:00-12:00 12:30-1:30 Thursday 08:00-12:00 12:30-1:30 Friday 08:00-12:00 12:30-15:30 15

5 5 De tussenruimte conform bijlage VII, afbeelding 25 (a, b) van het reglement nr. 55-01 UN/ECE moet in acht genomen worden. Deze voorschriften zijn niet van toepassing op terreinvoertuigen klasse G. 10 min 55 min 32 min 100 max 5 min 5 max 250 max 5 min 20 350 La zone de dégagement doit être garantie conformément à l'annexe VII, illustration 25 (a, b) de la règle n 55-01 UN/ECE. Ces dispositions ne s'appliquent pas aux véhicules tout-terrain classe G. The clearance specified in appendix VII, diagram 25 (a, b) of regulation nr. 55-01 UN/ECE must be guaranteed. These requirements shall not apply to all-terrain vehicles class G. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 (a, b) der Regulierung nr. 55-01 UN/ECE ist zu gewährleisten. Diese Vorschriften gelten nicht für Geländefahrzeugen Klasse G. 15 max Bij toelaatbaar gewicht van het voertuig 100 max Pour poids total en charge autorisé du véhicule At laden weight of the vehicle Bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges Peso total admisible del vehículo 30 max Ved tilladt samlet vægt for køretøjet Peso totale ammissibile del veicolo 75 min 30 max R 1.5 max 75 min 30 max R 0 max 30 max 1