R > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

Relaterede dokumenter
R 25x-TC* > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

OPERATING INSTRUCTIONS

R 22x C > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

R 102 C > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

R 24 TC > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 152 TC > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 270 TC MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 160 TC > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 172 E > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

R 25x-TC* MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING

HM 2200 Brugervejledning

TD > u 1 : = y FIN

SRE 170 TC MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 25 E. 4 > u 1 = FIN

SRE 250 SRE 260 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 139R E. 4 > u 1 = FIN

SRE 250 SRE 260 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 150 E > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres Zibro.

R 617 E > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

D D DX 118

SRE 230 E > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE 240 E / SRE 246 E

HM DX32 Brugervejledning

SRE 174 E > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

SRE3230TC - SRE3531TC - SRE3631TC

SRE > 1 MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING

KAMINX K-120. Dansk brugsanvisning. Vs.2,0

LC 300. DK BrugERVEJLEDNING... PAGE 2

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

2005/1 TEXAS. Motor ECF Texas A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Denmark Tel: Fax: post@texas.

ELEKTRISK PARASOLVARMER

Anvend kun den korrekte type gasbeholder (se side 2) og isæt som vist øverst til højre i denne figur.

Vi takker dig for dit køb af dette TOYOTOMI produkt! produkter sikkert, imødekommer vores produkter ikke kun den japanske

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

KØLESKAB WASCO K85A BRUGSANVISNING

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

TERRASSEVARMER TIL PARASOL 2000 W

V 50/60Hz 120W

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER

KUN TIL INDENDØRS BRUG

LED lampe m. bevægelsessensor

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W

R 263 T. 4 > u 1 = FIN

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

ELEKTRISK TERRASSEVARMER 2000W

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

Elkedel Brugsanvisning

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel post@texas.

ELEKTRISK KONVEKTOR RADIATOR 2000 W

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

ET-XC40A 230VAC - 12VDC - Gas Absorbing køleboks Brugsanvisning

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL

Art nr DK Brugsanvisning Rystepudser 170W

Monteringsvejledning. Montering med 2 personer! Læs altid monteringsvejledningen! Kære kunde! Teamet fra Tchibo. Sikkerhed.

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

Brugsanvisning. Føntørrer

KAMINX K-110. Dansk brugsanvisning

KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W

Kære kunde! Teamet fra Tchibo. Sikkerhed

BRUGERVEJLEDNING RUMSENSOR

Brugsanvisning VAL 6

Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU

TG 800. Betjeningsvejledning. Power Line Motor 2003 / 1

DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

UDENDØRS BIOPEJS MED FLAMMESLUKKER

HOW TO INSTALL YOUR HOT BUDDY

V 50/60Hz 700W

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K Rev. P02,

Monteringsvejledning. Læs altid monteringsvejledningen! Kære kunde! Anvendelsesformål. Teamet fra Tchibo. Sikkerhed. Rengøring og pleje

2007/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel

Model Brugsanvisning

Hybrid E. 4 > u 1 : = FIN

DB nr.:

Samle og betjeningsvejledning

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugervejledning. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Brugsanvisning. emhætte KD GE emhætte KD GE

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

SWISSCAVE VINKØLESKAB. Brugsanvisning. Model: WL440x/450x

Læs sikkerhedsreglerne grundigt igennem inden brug.

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

OPBEVARING RENGØRING

Gebrauchsanleitung Iso-Dispenser 2,2L. Instruction manual Insulated dispenser, 2.2L. Mode d emploi Distributeur isotherme 2,2L

Ferno Norden as Stensmosevej 22, 2620 Albertslund Tel Fax Web:

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING

ELEKTRISK TERRASSEVARMER MED SKÆRM

LONO Glas-Wasserkocher 1,7 l

BRUGERMANUAL. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400

Transkript:

R 7 5 > MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D USO GEBRUIKSAANWIJZING 8 50 7

Kære kunde Tillykke med anskaffelsen af Deres Zibro-kamin, det førende mærke inden for flytbare kaminer. De har anskaffet dem et kvalitetsprodukt, som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Dette er naturligvis forudsat, at ovnen anvendes forsvarligt. Læs denne brugsanvisning, før De tager kaminen i brug, for at sikre længst mulig levetid for kaminen. På fabrikantens vegne giver vi måneders garanti på alle opståede materialeog fremstillingsfejl. Vi ønsker Dem meget varme og komfort med Deres kamin. Med venlig hilsen PVG International b.v. Kundeservice LÆS FØRST BRUGSANVISNINGEN. KONTAKT DERES KAMINFORHANDLER, HVIS DE HAR YDERLIGERE SPØRGSMÅL. FOLD DEN SIDSTE SIDE UD, FØR DE LÆSER BRUGSANVISNINGEN.

GENERELT OM BRUGEN Dette er i store træk, hvordan Deres kamin skal anvendes. For yderligere information henvises der til VEJLEDNINGEN (side 9 ff). VIGTIGE DELE Sikkerhedsknap Drejeknap Fjern al emballagemateriale (se kapitel A, fig. A). Tændingsknap Fyld skiftetanken, og vent 0 minutter, før Forbrændingskammer ovnen tændes (se kapitel B, fig. H). Håndtag til for- Sæt batterierne i batteriholder brændingskammer (se kapitel A, fig. F). Brændstofsindikator Kontroller, at forbrændingskammeret står helt lodret (se kapitel A, fig. E). Rist 5 Tænd kaminen ved at dreje drejeknappen til højre, indtil den Låg til skiftetank ikke kan drejes længere, og tryk derefter tændingsknappen forsigtigt ind (se kapitel C, fig. J og K). Skiftetank Efter kaminen er blevet tændt, varer det 0 til 5 minutter, før det kan kontrolleres, om kaminen brænder korrekt (se kapitel D) Brændstofmåler til skiftetank 7 Sluk kaminen (se kapitel E). Glødespiral Batteriholder Første gang kaminen tændes, lugter den ny, når den brænder. Opbevar brændstoffet på et køligt, mørkt sted. Lås til vægelængde Brændstof ældes. Start hver fyringssæson med nyt brændstof. Når De fyrer med Zibro Extra eller Zibro Kristal, er De garanteret brændstof af den rette kvalitet. Hvis De skifter over til et andet mærke og/eller type petroleum, skal De lade ovnen brænde helt tom først. 7

HVAD MAN SKAL VIDE PÅ FORHÅND SØRG ALTID FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION For alle kaminmodeller gælder en bestemt minimumplads, hvor ovnen kan bruges sikkert uden ventilation (se kapitel K). Hvis det pågældende rum er mindre end angivet, skal et vindue eller en dør altid åbnes på klem (±,5 cm). Dette tilrådes også i rum, der er velisolerede eller uden gennemtræk og/eller ligger i en højde på over 500 m. Brug ikke Deres kamin i kældre eller andre underjordiske rum. SAFE TOP Kaminen er udstyret med en safe top. Denne mindsker temperaturen på toppladen. Dermed mindskes risikoen for uheld betydeligt ved tilfældig berøring af toppladen. Pas på: Toppladen er stadig varm. Undgå enhver kontakt med toppladen og risten. DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Brug kun Klasse C petroleum i henhold til BS89 Del eller lignende. Deres kamin er udviklet til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet, såsom Zibro Extra eller Zibro Kristal. Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: overdreven tjæredannelse på glasfibervægen ufuldstændig forbrænding reduceret levetid for kamin røg og/eller lugte aflejringer på gitteret eller glødenettet Kun med den rigtige type brændstof er De garanteret en sikker, effektiv og behagelig brug af kaminen Det rigtige brændstof er af stor betydning for en sikker, effektiv og behagelig brug af Deres kamin. Spørg altid Deres lokale kaminhandler efter den rigtige type brændstof til Deres kamin A Denne transportprop er pakket løst i kassen. Kun med denne prop kan ovnen transporteres uden problemer efter brug. Gem den omhyggeligt! 8

VEJLEDNING A INSTALLATION AF KAMINEN B C Tag forsigtigt kaminen ud af kassen, og kontrollér indholdet. Ud over kaminen skal der forefindes følgende: en manuel brændstofpumpe en transportprop denne brugsanvisning batterier Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og/eller transport. D E Fjern det øvrige emballagemateriale: Fjern emballagematerialet fra risten. Løft risten ud af holderen (fig. B), og træk den fremad. Træk begge ender af emballagematerialet tilbage og samtidig lidt nedad (fig. C). Tag forbrændingskammeret ud af kaminen og fjern emballagematerialet under det (fig. D). Sæt forbrændingskammeret på plads. Forbrændingskammeret er placeret korrekt, når det let kan flyttes en smule til begge sider med håndtaget (fig. E). Luk risten: løft den forsigtigt for at sætte den på plads. Åbn låget til skiftetanken, og fjern papstykket. Fyld skiftetanken som vist i kapitel B. F Sæt batterierne i holderen på bagsiden af kaminen (fig. F). Sørg for, at de positive og negative poler matcher til de angivne + og - mærker på batteriholderen. 5 Gulvet skal være stabilt og plant. Flyt ovnen, hvis den ikke står i vater. Forsøg ikke at korrigere dette ved at lægge bøger eller andet under kaminen. Kaminen er nu klar til brug. B PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF Påfyld ikke skiftetanken i beboelsesrum men på et mere passende sted (der kan altid spildes lidt). Følg proceduren nedenfor: Sørg for, at kaminen er slukket. G Åbn låget, og løft skiftetanken ud af kaminen (fig. G). Bemærk: Det kan dryppe lidt fra tanken. Sæt skiftetanken ned (med dækslet opad), og skru tankdækslet af. 9

H Stik det glatte og hårdeste rør på den manuelle brændstofpumpe ind i dunken. Sørg for, at dunken står højere end skiftetanken (fig. H). Stik den ribbede slange ind i åbningen på skiftetanken. Lås ventilen øverst på pumpen (drej med uret). 5 Tryk pumpen et par gange, indtil brændstoffet begynder at løbe ned i skiftetanken. Når dette sker, skal der ikke trykkes længere. I Hold øje med brændstofmåleren under påfyldning (fig. I). Stop påfyldning ved at løsne ventilen øverst på pumpen (drej mod uret), når måleren angiver, at tanken er fuld. Overfyld aldrig tanken, særligt ikke når brændstoffet er meget koldt (brændstof udvider sig, når det bliver varmere). Tom Fuld 7 Lad det brændstof, som er til overs i pumpen, løbe tilbage i dunken, og fjern forsigtigt pumpen. Skru tankdækslet godt på. Rens eventuelt spildt brændstof af. 8 Kontrollér, om tankdækslet sidder rigtigt og er skruet fast. Sæt skiftetanken tilbage i kaminen (med dækslet nedad). Luk låget. C SÅDAN TÆNDES OVNEN En ny kamin kan afgive lugte i en kort periode, når den bruges første gang. Sørg derfor for ekstra ventilation, eller tænd kaminen første gang uden for beboelsesrummet. Når kaminen bruges for første gang, skal De vente ca. 0 min., efter den fyldte skiftetank er anbragt, før ovnen tændes. På denne måde kan glasfibervægen suge brændstoffet op. Det samme gælder, hvis ovnen er brændt helt tør og efter udskiftning af vægen. Før kaminen tændes, skal brændstofindikatoren altid kontrolleres for at se, om tanken skal fyldes op. Tænd altid ovnen med den elektriske tænder. Brug aldrig tændstikker eller en lighter. J Følg proceduren nedenfor: Drej drejeknappen med uret, indtil den ikke kan komme længere (fig. J). Med et let tryk kan drejeknappen drejes lidt længere frem, men den fjedrer tilbage af sig selv. K Tryk tændingsknappen ind (fig. K), men tryk ikke for hårdt. Slip tændingsknappen, så snart en flamme ses i forbrændingskammeret. Hvis kaminen kun har været i brug få gange, og drejeknappen ikke låses, skal drejeknappen (fig. L) først drejes helt til venstre, før knappen bringes i den højeste position inden tænding (kapitel C). 0

E Efter kaminen er tændt, skal det altid kontrolleres, at forbrændingskammeret er plant ved at skubbe det til begge sider med håndtaget (fig. E). Dette skal gøres med en jævn bevægelse. Hvis forbrændingskammeret ikke er plant, kan det medføre røg- og sodudvikling. L D BRUG AF KAMINEN Efter kaminen er blevet tændt, varer det 0 til 5 minutter, før det kan kontrolleres, om kaminen brænder korrekt. En for høj flamme kan medføre røg og sodudvikling, mens en for lav flamme medfører lugtudvikling. Siden over for udfoldningssiden viser flammens minimale og maksimale brændehøjde (fig. P). Flammen kan justeres let med drejeknappen (fig. L). En for lav flamme kan skyldes: for lidt brændstof (fyld tanken) dårligt brændstof (kontakt din forhandler) for lidt ventilation (åbn et vindue eller en dør på klem) slitage på vægen (kontakt din forhandler, eller udskift vægen, se kapitel M) E SÅDAN SLUKKES KAMINEN Lad kaminen brænde ved den laveste indstilling (fig. L) i ca. et minut. Drej derefter drejeknappen langsomt mod uret, indtil den ikke kan komme længere. Flammen vil gå ud efter lidt tid. M I nødstilfælde skal kaminen slukkes ved at skubbe sikkerhedsknappen ind (fig. M). Q F JUSTERING AF VÆGEHØJDEN Efter en tidsperiode er forbrændingen muligvis ikke høj nok (kapitel D). I det tilfælde kan du justere vægehøjden for at forbedre flammen. Kaminen skal slukkes, før dette gøres. Følg proceduren nedenfor: Tryk på knappen OFF (fig. M). Drej drejeknappen væk fra kaminen, så vægehøjdelåsen bliver synlig. Tag plastikkraven mellem din tommel- og pegefinger og træk den ud. Drej kraven et trin op til enten position eller (fig. Q). Skub forsigtigt kraven tilbage, så tappen griber ind i fordybningen. Drej forsigtigt drejeknappen tilbage. Dette kan kun gøres på én måde kontrollér bagsiden af dækslet for den korrekte position. Hvis justering af vægehøjden ikke har den ønskede effekt, skal kaminen brænde, indtil al brændstof er brugt op (kapitel H).

Hvis flammehøjden stadig er for lav, og vægen er sat til position, skal De kontakte forhandleren eller udskifte vægen, se kapitel M. Hvis flammen bliver for høj efter justering (fig. Q), skal vægehøjdelåsen sættes til et trin lavere igen. I modsat fald kan det medføre røg- eller sodudvikling. G FUNKTIONSFEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER Hvis en funktionsfejl ikke kan afhjælpes med nedenstående anvisninger, skal De kontakte Deres forhandler. F KAMINEN KAN IKKE TÆNDES Batterierne sidder ikke korrekt i holderen. Kontroller dem (fig. F). Der er ikke nok strøm tilbage i batterierne til tændingen. Udskift dem (fig. F). Tanken er løbet tør for brændstof, eller vægen er blevet udskiftet. Vent 0 minutter, efter skiftetanken er blevet fyldt op og anbragt, før kaminen tændes. De trykker tændingsknappen for hårdt ind. Tryk mindre hårdt (kapitel C). Glødespiralen er defekt. Kontakt din forhandler. UJÆVN FLAMME OG/ELLER SOD OG/ELLER LUGT Forbrændingskammeret står ikke rigtigt. Sæt det rigtigt vha. håndtaget, indtil det let kan skubbes fra side til side, og kammeret er plant. Der bruges for gammelt brændstof. Start hver fyringssæson med nyt brændstof. Der bruges forkert brændstof. Se DET RIGTIGE BRÆNDSTOF (se kapitel Hvad man skal vide på forhånd ). Der er tale om støvsamling nederst i kaminen. Kontakt din forhandler. Vægehøjden er ikke korrekt. Se kapitel F. KAMINEN SLUKKES LANGSOMT AF SIG SELV Skiftetanken er tom. Se kapitel B. Brændstoffiltret er forurenet af fugt. Tør brændstoffilteret (kapitel H) Den nederste beholder er forurenet af fugt. Kontakt din forhandler. Vægen er blevet hård på oversiden. Lad kaminen brænde, indtil al brændstoffet er brugt (kapitel H). Brug det rigtige brændstof. Der bruges for gammelt brændstof. Start hver fyringssæson med nyt brændstof. KAMINEN BLIVER VED MED AT BRÆNDE LAVT Vægen står for lavt. Sæt vægehøjdelåsen i igen (kapitel F). Kaminen havde brugt næsten al brændstoffet, før den blev fyldt op. Vent 0 minutter, efter skiftetanken er blevet fyldt op og anbragt, før kaminen tændes.

Der bruges forkert brændstof. Se DET RIGTIGE BRÆNDSTOF (se kapitel Hvad man skal vide på forhånd ). Rummet er utilstrækkeligt ventileret. Lad et vindue eller en dør stå helt åben et stykke tid. KAMINEN BRÆNDER FOR HØJT Der bruges forkert og for flygtigt brændstof. Se DET RIGTIGE BRÆNDSTOF (se kapitel Hvad man skal vide på forhånd ). Vægen står for højt. Sæt vægehøjdelåsen i igen (kapitel F). H VEDLIGEHOLDELSE Deres kamin kræver næsten ingen vedligeholdelse. Det er dog vigtigt, at støv og pletter fjernes med en fugtig klud hurtigst muligt, da der ellers kan komme pletter, som er vanskelige at fjerne. Normalt er der kun tre dele, der udsættes for slitage:. BATTERIERNE De kan selv udskifte batterierne. Smid ikke de gamle batterier ud sammen med andet husholdningsaffald. Følg de lokale regler for kemisk affald i Deres kommune. defekt glødespiral. GLØDESPIRALEN Glødespiralen holder længere, hvis kaminen tændes korrekt. Udskift batterierne i tide, og vær sikker på, at tændingsknappen ikke bliver trykket for hårdt ind. Hvis glødelegemet er i stykker, skal glødespiralen udskiftes. brændstoffilter N. VÆGEN For at forlænge glasfibervægens levetid skal kaminen regelmæssigt brænde, indtil tanken er helt tom, og kaminen slukker af sig selv. Dette gøres, når De bemærker, at flammen bliver svagere. Når den brænder tør, opstår der lidt lugtgener, så det anbefales at foretage dette uden for beboelsesrummet. BRÆNDSTOFFILTRET Kontroller ligeledes brændstoffiltret regelmæssigt. Fjern skiftetanken fra kaminen, og fjern brændstoffiltret (fig. N). Det kan dryppe lidt fra filtret, så hold en klud klar. Vend brændstoffiltret med bunden i vejret, og rens det for alle snavsbelægninger ved at banke det mod en hård overflade. (Rens det aldrig med vand!) Sæt brændstoffiltret tilbage i kaminen. Fjern aldrig selv varmekomponenter. Kontakt altid Deres forhandler for reparationer. Lad kaminen køle ned, før der udføres vedligeholdelsesarbejde eller eftersyn. I OPBEVARING (SLUT PÅ FYRINGSSÆSONEN) Vi anbefaler, at kaminen brændes helt tør ved afslutningen af fyringssæsonen og opbevares korrekt. Følg anvisningerne på næste side:

Tænd for kaminen uden for beboelsesrummet og lad den brænde, indtil al brændstoffet er brugt. Lad kaminen køle ned. Rengør kaminen med en fugtig klud, og tør den efterfølgende med en tør klud. Fjern batterierne fra holderen, og opbevar dem et tørt sted. 5 Rens brændstoffiltret (se kapitel H). N Opbevar kaminen på et støvfrit sted, om muligt i den originale emballage. Brændstofrester må ikke bruges i næste fyringssæson. Hvis der stadig er brændstof tilbage, må det ikke smides ud, men skal bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser angående bortskaffelse af kemisk affald. Begynd altid den nye fyringssæson med nyt brændstof. Når kaminen startes op igen, skal vejledningen følges igen (fra kapitel A). J TRANSPORT Tag følgende forholdsregler for at forhindre, at kaminen lækker under transport. O Lad kaminen køle ned. Fjern skiftetanken fra kaminen, og fjern brændstoffiltret. (fig. N). Det kan dryppe lidt fra filtret, så hold en klud klar. Opbevar ikke brændstoffiltret og skiftetanken i kaminen. Sæt transportproppen på brændstoffiltrets plads (fig. O). Tryk den godt fast. Kaminen skal altid flyttes i lodret stilling. Transportprop K SPECIFIKATIONER Tænding Elektrisk Mål (mm) Bredde 8 Brændstof Petroleum (inklusiv bundplade) dybde 95 Kapacitet (kw) *.00 højde 5 Velegnet plads (m ) ** 85-0 Tilbehør: manuel brændstofpumpe Brændstofforbrug (/time) * 0. transportprop Brændstofforbrug (g/time) * 50 batterier Brændstoftid pr. tank (timer) *.8 Påkrævede batterier x R0kG, MN 00 Indhold skiftetank (liter).0,5v, str. D Vægt (kg) 9.0 Vægetype F * Ved højeste indstilling ** Angivne værdier er vejledende

L GARANTIBETINGELSER Kaminen leveres med mdrs. garanti med virkning fra købsdatoen. Inden for denne periode repareres alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Derfor gælder følgende regler: 5 7 Vi afviser udtrykkeligt alle yderligere krav på skadesgodtgørelse, herunder efterfølgende skader. Reparation eller udskiftning af komponenter i garantiperioden medfører ikke forlængelse af garantien. Garantien bortfalder, hvis der er foretaget ændringer på kaminen, hvis der er monteret uoriginale reservedele, eller hvis kaminen har været repareret af tredjemand. Denne garanti omfatter ikke dele, der er udsat for normal slitage, som f.eks. batterier, glødespiral, væge og den manuelle brændstofpumpe. Garantien gælder kun, hvis det originale, daterede købsbevis fremlægges, og hvis ingen ændringer er foretaget på dette. Garantien gælder ikke for skader, der er opstået ved handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, ved forsømmelse eller ved brug af forkert eller forældet brændstof. Det kan være meget farligt at bruge forkert brændstof*. Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af kaminen eller dele heraf sker altid for køberens regning. For at undgå unødvendige omkostninger anbefales det altid at læse brugsanvisningen først. Hvis der ikke kan findes en løsning på problemet, skal kaminen indleveres til reparation hos Deres forhandler. * Letantændelige stoffer kan medføre en ukontrollabel forbrænding med stikflammer. Prøv i så fald aldrig at flytte ovnen, men sluk den omgående (se kapitel E). I nødstilfælde kan en brandslukker bruges dog kun en type B-brandslukker: kulsyre- eller pulverslukker. 0 TIPS TIL SIKKER BRUG Sørg for, at børn altid er klar over, at der er en brændende kamin i nærheden. Flyt ikke kaminen, mens den er i brug eller stadig er varm. Påfyld eller vedligehold ikke kaminen, mens den er i brug eller er varm. Anbring kaminen, så dens forkant er mindst,5 meter fra vægge, gardiner og møbler. Brug ikke kaminen i støvede rum eller på steder med meget træk. I begge tilfælde vil en optimal forbrænding ikke opnås. 5 Sluk kaminen, før De går i seng. Opbevar, og flyt kun brændstof i passende beholdere og dunke. 7 Sørg for, at brændstoffet ikke udsættes for varme eller ekstreme temperaturændringer. Opbevar altid brændstoffet på et køligt, mørkt sted (sollys vil påvirke kvaliteten). 8 Brug aldrig kaminen på steder, hvor skadelige gasser eller dampe kan være til stede (f.eks. udstødningsgas eller malingsdampe). 9 Kaminens gitter bliver varmt. Hvis kaminen tildækkes, er der risiko for brand. 0 Sørg altid for, at der er tilstrækkelig ventilation. 5

UDSKIFTNING AF VÆGEN M SØRG FOR, AT KAMINEN ER SLUKKET OG HELT AFKØLET, FØR VÆGEN UDSKIFTES. Åbn dækslet, og fjern skiftetanken. Tag batterierne ud af batteriholderen. 5a 5b Åbn den forreste rist. Fjern forbrændingskammeret fra kaminen. Luk risten. Drej drejeknappen fra kaminen. 7 5 Skru de tre kappeskruer på bagsiden og siderne af kaminen løs. Træk kabinettet lidt fremad, og fjern det fra bundpladen. Skru de fire vingemøtrikker fra vægeholderen løs. 7 Løft vægeholderen og vægemekanismen. 8a 8b 8 Fjern skruen på den tap, der holder bøjlen fast, og fjern bøjlen, fjederen og vægehøjdelåsen. 9 Drej den højre tap til siden, og fjern vægeholderen (med væge). 9 0 0 Løft vægeholderen op, og fjern den fra det primære luftrør. Klem vægen for at løsne de tre vægesplitter, og fjern vægen fra vægeholderen. Sørg for at bære handsker, og at De har en beholder til at lægge den gamle væge i.

a b Sæt vægen i vægeholderen, og sørg for, at den vender den vej, der er angivet i vægeholderen. a b Anbring vægeholderen (med væge) på det primære luftrør. Placer derefter enden af akslen i højre side i rillen i vægeholderen (med væge), og drej hele akslen til venstre. Sæt vægehøjdelåsen (vægeposition skal justeres til nr. ), fjeder og bøjle på plads. Stram derefter skruen, som holder tappen. a b 5 Sæt vægeholderen på plads igen. Spænd de fire vingemøtrikker fast med hånden. 5 7 Anbring drejeknappen B på vægemekanismen. Drej knappen helt til højre. Tryk på kipkontakten. Sørg for, at vægen kan sænkes fuldstændig. Gentag denne kontrol et antal gange. Hvis vægen ikke kan sænkes fuldstændig, er den ikke placeret korrekt. Er dette tilfældet, skal proceduren gentages fra nr.. Træk drejeknappen fra kaminen. 7a 7b 8 Sæt kabinettet på plads, og stram de tre skruer. Sæt drejeknappen på plads. Sæt forbrændingskammeret på plads. Sørg for, at det er plant, ved at skubbe det fra side til side vha. håndtaget. Luk risten. 8a 8b 9 Sæt den fyldte skiftetank på plads. Put batterierne ind i batteriholderen (sørg for, at de positive og negative poler matcher til de angivne + og mærker angivet på batteriholderen). Vent 0 minutter efter udskiftning af tank og batterier, før kaminen bruges. 8c 8d 9a 9b 7

- cm. P

DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v. i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 9 50 HAAG tel: + 7 87 fax: + 7 88 email: pvgaustria@zibro.com UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW0 9LT UK tel.: + 0 87787 fax: + 0 87757 email: sales@scottmail.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 900 SCHOTEN tel: + 9 9 fax: + 9 email: pvgbelgium@zibro.com > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 5005 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +9 57 8 500 fax: +9 57 8 50 email: pvgitaly@zibro.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse PRATTELN tel: + 7 5 fax: + 7 78 email: pvgint@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 9 NESBRU tel: +7 7 7 00 fax: +7 7 7 0 email: appliance@appliance-group.com DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 75 KLEVE tel: 0800-97 fax: + (0) 8 85 email: pvgdeutschland@zibro.com NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 9 50 AB OSS tel: + 9 9 fax: + 89 email: pvgnl@zibro.com DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej DK-50 ALLEROED tel: +5 70 05 70 fax: +5 70 08 70 email: appliance@appliance-group.com 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 75-59 MEM MARTINS tel: + 5 9 8 50 fax: + 5 9 8 5 email: pvgint@zibro.com Rev. 5/07 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad La Alameda C/ Aurora Boreal, 9 898 LEGANÉS (Madrid) tel: + 9 fax: + 9 7 0 email: pvgspain@zibro.com FRANCE PVG France SARL, Rue Jean Sibélius B.P. 85 70 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: + 9 07 7 fax: + 0 80 8 email: pvgfrance@zibro.com FIN SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja C 00 ESPOO tel: +58 9 90 00 fax: +58 9 90 00 email: appliance@appliance-group.com : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 0-800 Białobrzegi tel: +8 8 00 70 fax: +8 8 00 70 email: pvgpoland@zibro.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 55 HELSINGBORG tel: + 87 80 fax: + 5 890 email: appliance@appliance-group.com TR TURKEY PVG Is tma Klima So utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 80 Ak Iflhani Kat 50 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 7 fax: + 90 9 9 email: pvgturkey@zibro.com Printed in Japan 70700090 PVG Traffic avg 070507 man_r7