- Sted Olen eksyksissä. Ikke at vide hvor du er Voisitko näyttää kartalta missä sen on? At spørge efter et bestemt på et kort Mistä täällä on? At spørge efter en bestemt...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa? Я заблудился. (YA zabludilsya.) Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?) Где я могу найти? (Gde ya mogu nayti?)...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)...отель? (...otel'?)...заправку? (...zapravku?)...больницу? (...bol'nitsu?)...аптеку? (...apteku?)...универмаг? (...univermag?)...супермаркет? (...supermarket?) Side 1 18.09.2017
...bussipysäkki?...metroasema?...turisti-info?...käteisautomaatti? Missä päin on? At spørge efter vej til et bestemt...keskusta? bestemt...juna-asema? bestemt...lentokenttä? bestemt...poliisiasema? bestemt...[maan] suurlähetystö? et bestemt lands ambassade Onko lähistöllä jokin hyvä? At spørge efter anbefalinger om et bestemt...baari?...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)...станцию метро? (...stantsiyu metro?)...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)...банкомат? (...bankomat?) Как мне добраться до? (Kak mne dobrat'sya do?)...центра города? (...tsentra goroda?)...вокзала? (...vokzala?)...аэропорта? (...aeroporta?)...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?) Вы бы могли порекомендовать хорошие? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye?)...бары? (...bary?) Side 2 18.09.2017
...kahvila?...ravintola?...yökerho?...hotelli?...turistinähtävyys?...historiallinen paikka?...museo? - Anvisninger Käänny vasemmalle. Käänny oikealle. Jatka suoraan eteenpäin. Käänny takaisin....кафе? (...kafe?)...рестораны? (...restorany?)...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)...отели? (...oteli?)...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)...культурно-исторические памятники? (...kul'turnoistoricheskiye pamyatniki?)...музеи? (...muzei?) Поверните налево. (Povernite nalevo.) Поверните направо. (Povernite napravo.) Идите прямо. (Idite pryamo.) Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.) Side 3 18.09.2017
Pysähdy. Mene kohti. Mene ohi. Varo. mäkeä alas mäkeä ylös risteys Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger liikennevalot Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger puisto Almindelig referencepunkt når man giver anvisninger - Bus/Tog Mistä voin ostaa bussi-/junalipun? At spørge efter et billetkontor Haluaisin ostaa [paikkaan]_. At købe en billet til et bestemt Остановитесь. (Ostanovites'.) Идите в сторону. (Idite v storonu.) Идите мимо. (Idite mimo.) Ищите. (Ishchite.) спускайтесь с горы (spuskayas' s gory) идите в гору (idite v goru) перекрёсток (perekrostok) светофор (svetofor) парк (park) Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?) Я бы хотел купить до [место],пожалуйста. (YA by khotel kupit' ot [mesto],pozhaluysta) Side 4 18.09.2017
...yhdensuuntaisen lipun... enkeltbillet...meno-paluu-lipun... returbillet...ensimmäisen / toisen luokan lipun... billet til første/anden klasse...päivälippu... en billet du kan bruge hele dagen...viikkolippu... en billet du kan bruge hele ugen...kuukausilippu... en billet du kan bruge hele måneden Paljonko maksaa lippu _[kohteeseen]_? At spørge efter prisen på en billet til et bestemt Haluaisin varata (ikkuna)paikan. At reservere et bestemt sæde...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)...билет на день...(...bilet na den'...)...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)...билет на месяц... (...bilet na mesyats...) Сколько стоит билет до (название населённого пункта)? (Skol'ko stoit bilet do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).) Pysähtyykö tämä bussi / juna _[paikassa]_? At spørge efter om bussen eller toget stopper et bestemt Останавливается ли этот автобус/поезд в (название населённого пункта)? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Miten kauan kestää _[kohteeseen]_? At spørge om rejsetid За сколько времени я доеду до (название населённого пункта)? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do (nazvaniye naselonnogo punkta)?) Side 5 18.09.2017
Mistä _[paikkaan]_ menevä bussi lähtee? At spørge efter hvornår en bestemt bus/tog forlader stationen Когда отправляется автобус/поезд до [название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?) Onko tämä paikka varattu? At spørge efter om et sæde stadig er frit Это место занято? (Eto mesto zanyato?) Tuo on minun paikkani. Pointere at du allerede sad på det sæde eller har reserveret sædet Это моё место. (Eto moyo mesto.) - Skilte auki En butik er åben kiinni en butil er lukket sisäänkäynti Skilt der viser indgangen uloskäynti Skilt der viser udgangen työnnä открыто (otkryto) закрыто (zakryto) вход (vkhod) выход (vykhod) от себя (ot sebya) vedä на себя (na sebya) miehet Badeværelse til mænd naiset Badeværelse til kvinder для мужчин (dlya muzhchin) для женщин (dlya zhenshchin) Side 6 18.09.2017
varattu Hotellet er fuldt/badeværelset er optaget vapaa Ledige hotelværelser/badeværelset er tomt - Taxa Tiedätkö mistä numerosta saa taksin? At spørge efter et telefonnummer på et taxaselskab Minun täytyy mennä _[paikkaan]_. At fortælle taxachaufføren hvor du gerne vil hen Paljonko maksaa _[paikkaan]_? At spørge efter taksten til et bestemt занято (zanyato) свободно (svobodno) Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?) Мне нужно доехать до [место]. (Mne nuzhno doyekhat' do [mesto].) Сколько стоит доехать до [место]? (Skol'ko stoit doyekhat' do [mesto]?) Voitko odottaa tässä hetken? At bede taxachaufføren om at vente på dig mens du løber et ærinde Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?) Seuraa tuota autoa! Brugt hvis du er en hemmelig agent - Biludlejning Missä täällä on autovuokraamo? At spørge efter hvor du kan leje en bil Haluaisin vuokrata pienen auton / ison auton / pakettiauton. Specificere hvilken slags bil du gerne vil leje Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!) Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?) Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.) Side 7 18.09.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Rejse... päiväksi / viikoksi....на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.) Specificere hvor længe du gerne vil leje den Haluan täyden vakuutuksen. At få den størst mulige forsikring En tarvitse vakuutusta. Ingen forsikring overhovedet Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.) Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka) Palautetaanko auto täydellä tankilla? At spørge efter om du skal fylde bilen op med benzin før du leverer den tilbage Missä on lähin bensa-asema? At spørge efter hvor du finder den nærmeste benzintank Haluaisin lisätä toisen kuskin At spørge efter at få inkluderet en anden fører i lejeaftalen Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?) Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?) Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya) Mikä on nopeusrajoitus kaupungeissa / moottoriteillä? At spørge efter regionens fartgrænser Tankki ei ole täynnä. At klage over bilen ikke er blevet fyldt 100 % op Moottorista kuuluu omituinen ääni. At klage over der er et problem med bilens motor Auto on vahingoittunut. At klage over bilen er blevet skadet Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?) Бак не полный (Bak ne polnyy) Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.) Машина сломана. (Mashina slomana.) Side 8 18.09.2017