Installationsvejledning 00825-0108-4007, Rev. CB Rosemount 3051 tryktransmitter og Rosemount flowmålere i 3051CF-serien med 4-20 ma HART -protokol, revision 5 og 7 Bemærk Inden transmitteren installeres, skal det kontrolleres, at den rette Device Driver er indlæst i hostsystemerne. Se side 3 for oplysninger om, hvordan det kontrolleres, at systemet er klar.
Installationsvejledning MEDDELELSE Denne vejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 3051-transmittere. Den indeholder ikke anvisninger angående konfiguration, diagnosticering, vedligeholdelse, service, fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre installationer. Flere anvisninger kan findes i referencemanualen til Rosemount 3051 HART 7 (dokumentnummer 00809-0100-4007). Der er også adgang til en elektronisk udgave af manualen via www.rosemount.com. ADVARSEL Eksplosioner kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser. Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde lokale, nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen til model 3051 for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation. Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres, at instrumenterne i loopen er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke er antændingsfarlige. Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation, når der er strøm på enheden. Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker. For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne med den tilsvarende flangeadapter. Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne, kan forårsage elektrisk stød. Installationsrøråbninger/kabelindgange Medmindre andet er angivet, skal der bruges en 1 /2-14 NPT gevindform i installationsrøråbningerne/kabelindgangene i transmitterhuset. Der må kun anvendes propper, adaptere, kabelforskruninger eller installationsrør med en kompatibel gevindform til lukning af disse indgange. Indholdsfortegnelse Sådan kontrolleres det, om systemet er klar..................................... 3 Transmitterinstallation....................................................... 4 Montering af transmitteren................................................... 4 Overvejelser i forbindelse med husets rotation................................... 8 Indstilling af kontakter........................................................ 8 Tilslutning af ledninger og strømforsyning...................................... 9 Bekræftelse af konfigurationen............................................... 11 Trimning af transmitteren.................................................... 14 Installation af systemer med sikkerhedsinstrumenter............................ 16 Produktcertificeringer....................................................... 17 2
Installationsvejledning Sådan kontrolleres det, om systemet er klar Bekræftelse af kompatibilitet med HART-revisionen Hvis man anvender HART-baserede kontrol- eller Asset Management-systemer, skal det sikres, at disse systemer er kompatible med HART, inden transmitteren installeres. Ikke alle systemer kan kommunikere med HART-protokolrevision 7. Denne transmitter kan konfigureres til HART-revision 5 eller 7. Se side 13 for vejledning i ændring af transmitterens HART-revision. Bekræftelse af korrekt Device Driver For at sikre korrekt kommunikation skal det bekræftes, at den seneste version af Device Driver (DD/DTM ) er installeret i systemerne. Hent den sidste nye Device Driver på www.emersonprocess.com eller www.hartcomm.org. Rosemount 3051 enhedsrevisioner og drivere I Tabel 1 findes de informationer, der skal bruges for at sikre, at man har den rette Device Driver og dokumentation til enheden. Tabel 1. Rosemount 3051 enhedsrevisioner og filer Softwareudgivelsesdato Identificer enheden NAMUR softwarerevision (1) HART softwarerevision (2)1 11 Find device driver HART universel revision Enhedsrevision (3) Gennemgå vejledningen Dokumentnummer på manual Gennemgå funktionerne Ændringer i software (4) 7 10 Se Fodnote 4 Dec. 11 1.0.0 01 00809-0100-4007 for en liste over 5 9 ændringer. Jan. 98-178 5 3 00809-0100-4001-1. NAMUR softwarerevisionen står på enhedens typeskilt. I overensstemmelse med NE53 ændres hverken funktionaliteten eller enhedens brug ved revisioner af det mindst vigtige niveau X (af 1.0.X), og det vil således ikke ses af revisionshistorikken for denne enhed. 2. HART softwarerevisionen kan læses ved hjælp af et HART-kompatibelt konfigurationsværktøj. 3. Device Driver-filnavne bruger enheds- og DD-revision, f.eks. 10-01. HART-protokollen er udviklet til at muliggøre fortsat kommunikation mellem ældre Device Driver-revisioner og nye HART-enheder. Det er nødvendigt at hente den nye Device Driver for at få adgang til nye funktioner. Det anbefales at hente de nye Device Driver-filer for at få adgang til alle funktioner. 4. Valgfrihed mellem HART-revision 5 og 7, fejlfinding af strøm, sikkerhedscertificeret, lokal brugergrænseflade, procesalarmer, skaleret variabel, konfigurerbare alarmer, udvidede tekniske enheder. 3
Installationsvejledning Transmitterinstallation Trin 1: Montering af transmitteren Væskeapplikationer Coplanar In-line 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Monter transmitteren, så dræn-/udluftningsventilerne vender opad. Flow Flow Gasapplikationer 1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller over tilslutningerne. Flow Dampapplikationer 1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen. 2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne. 3. Fyld impulsrørene op med vand. Flow Flow 4
Installationsvejledning Figur 1. Rør- og panelmontering Panelmontering (1) Rørmontering Coplanar-flange Traditionel flange Rosemount 3051T 1. 5 /16 1 1 /2 Panelbolte skal købes separat. 5
Installationsvejledning Overvejelser i forbindelse med fastboltningen Såfremt transmitterens installation kræver samling af procesflangerne, manifolderne eller flangeadapterne, følges disse samlingsanvisninger, så der sikres en tæt forsegling, og transmitterne fungerer optimalt. Brug kun de medfølgende bolte eller bolte, der sælges som reservedele af Emerson. Figur 2 på side 6 viser almindelige anvendelser af transmitteren med den boltlængde, der er nødvendig til at sikre korrekt montage. Figur 2. Almindelige monteringer af transmitteren A C D 4 x 42.25-in. x 57 mm (57mm) (2.25 in.) 4 x 44 1.75-in. mm (1.75 (44mm) in.) B 4 x 1.75-in. 44 mm (1.75 (44mm) in.) 4 x 1.50-in. 38 mm (1.50 (38mm) in.) 4 x 1.75-in. 4 x 44 (44mm) (1.75 in.) 4 x 73 2.88-in. mm (2.88 (73mm) in.) A. Transmitter med Coplanar-flange B. Transmitter med Coplanar-flange og flangeadaptere som ekstraudstyr C. Transmitter med traditionel flange og flangeadaptere som ekstraudstyr D. Transmitter med Coplanar-flange og manifold og flangeadaptere som ekstraudstyr Bolte er typisk af kulstofstål og rustfrit stål. Kontrollér materialet ved at se på mærkningerne på bolthovedet og sammenligne med Tabel 2 på side 7. Hvis boltmaterialet ikke er vist i Tabel 2, kontaktes den lokale repræsentant for Emerson Process Management for at få flere oplysninger. Monter boltene som følger: 1. Bolte af kulstofstål skal ikke smøres, og bolte i rustfrit stål er belagt med smøremiddel for at gøre montagen nemmere. Der skal således ikke påføres yderligere smøremiddel ved montage af nogen af disse typer bolte. 2. Spænd boltene med fingrene. 3. Spænd boltene til det indledende tilspændingsmoment i et krydsmønster. Se Tabel 2 for at finde det indledende tilspændingsmoment. 4. Spænd boltene til det endelige tilspændingsmoment i det samme krydsmønster. Se Tabel 2 for at få det endelige tilspændingsmoment. 5. Kontrollér, at flangeboltene stikker ud gennem isoleringspladen, før der påføres tryk. 6
Installationsvejledning Tabel 2. Tilspændingsmomenter for flange- og flangeadapterbolte Boltmateriale Hovedafmærkninger Indledende tilspænd.-moment Endeligt tilspænd.- moment Kulstofstål (CS) B7M 300 in.-lbs. (34 Nm) 650 in.-lbs. (73,5 Nm) Rustfrit stål (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 150 in.-lbs. (17 Nm) 300 in.-lbs. (34 Nm) Placering af en In-Line gage transmitter Atmosfærisk reference på en In-Line gage transmitter er placeret hele vejen rundt i kanten under huset. Frigangen er 360 rundt om transmitteren mellem huset og føleren. (Se Figur 3.) Hold kanten fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler ved at montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af. Figur 3. Atmosfærisk reference på en In-Line gage transmitter A A. Atmosfærisk reference på en In-Line gage transmitter 7
Installationsvejledning Trin 2: Overvejelser i forbindelse med husets rotation For at forbedre feltadgangen til kabelføringen eller bedre at kunne se det valgfri LCD-display: 1. Løsn stilleskruen til rotation af huset vha. en 2 mm umbrakonøgle. 2. Drej huset maksimalt op til 180 mod venstre eller højre fra dets oprindelige position (1). Pas på med ikke at dreje huset for meget, da det kan beskadige transmitteren. 3. Efterspænd stilleskruen til rotation af hus til maks. 0,8 Nm, når den ønskede placering er nået. Figur 4. Transmitterhusets stilleskrue A A. Husrotationens stilleskrue (5/64 in.) Trin 3: Indstilling af kontakter Konfigurer alarm- og sikkerhedskontakterne inden installation som vist på Figur 5. Alarmkontakten indstiller den analoge outputalarm til høj eller lav. - Standardindstillingen er høj. Sikkerhedskontakten (mærket Security) tillader (ulåst symbol) eller forhindrer (låst symbol) konfiguration af transmitteren. - Som standard er sikkerheden slået fra (ulåst symbol). Kontakternes konfiguration ændres som følger: 1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopen sikres, og strømmen afbrydes. 2. Tag husdækslet modsat siden med klemmerne af. Transmitterdækslet må ikke fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende. 3. Skub sikkerheds- og alarmkontakterne ind i den ønskede position med en lille skruetrækker. 4. Sæt transmitterdækslet på plads. Dækslet skal være helt lukket for at imødekomme eksplosionssikringskravene. 1. Oprindelig position for 3051C flugter med H -siden; oprindelige position for 3051T er på modsatte side af beslagets huller. 8
Installationsvejledning Figur 5. Transmitterens elektronikkort Uden LCD-display Without LCD display Med LCD-display eller lokal brugergrænseflade With LCD or LOI display (LOI) A B A. Alarm B. Sikkerhed Trin 4: Tilslutning af ledninger og strømforsyning Figur 6. Transmitterens ledningsdiagrammer (4-20 ma) A C B A. 24 VDC forsyning B. R L 250 C. Strømmåler (ekstraudstyr) Det bedste resultat opnås med et skærmet, parsnoet kabel. Brug en ledning, som er 24 AWG eller større, og som ikke er længere end 1500 meter (5000 feet). Monter ledningerne med en drypsløjfe, hvis det er relevant. Den nederste del af drypsløjfen skal være lavere end kabelgennemføringerne og transmitterhuset. FORSIGTIG Det yder ikke tilstrækkelig transientbeskyttelse at montere en klemmerække med transientbeskyttelse, medmindre huset til model 3051 er ordentligt jordet. Før ikke signalledninger igennem installationsrør eller åbne bakker med forsyningsledninger eller i nærheden af stærkstrømsudstyr. Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige testdioden iklemmerækken. Transmitteren tilkobles på følgende måde: 1. Tag husdækslet af på den side, hvor der står FIELD TERMINALS. 2. Forbind den positive ledning til + klemmen (PWR/COMM) og den negative ledning til - klemmen. 9
Installationsvejledning 3. Forbind huset til jord for at opfylde de lokale lovbestemmelser omkring jording. 4. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at instrumentkabelafskærmningen: a. Er skåret helt til og isoleret, så den ikke kan komme i kontakt med transmitterens hus. b. Er forbundet til den næste afskærmning, hvis kablet er ført gennem en forgreningsdåse. c. Er forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden. 5. Hvis der er behov for transientbeskyttelse, henvises til afsnittet Jording af transient klemmerække for vejledning. 6. Tildæk og forsegl kabelgennemføringer, der ikke anvendes. 7. Sæt husdækslet på igen. Figur 7. Kabelføring A C B DP E F D A. Minimer afstanden B. Trim afskærmningen og isoler C. Beskyttende jordklemme D. Isoler afskærmningen E. Minimer afstanden F. Forbind afskærmningen tilbage til strømforsyningens jordforbindelse Jording af transient klemmerække 10 Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet. Disse jordforbindelser bruges, når der er monteret klemmerækker med transient beskyttelse. Det anbefales at benytte en ledning på 18 AWG eller større til at forbinde husets stelforbindelse til jord (intern eller ekstern). Hvis transmitteren ikke p.t. er udstyret med ledninger til strømforsyning og kommunikation, gøres som beskrevet i trin 1-7 under Tilslutning af ledninger og strømforsyning. Når transmitteren er ledningsført, som den skal, henvises til Figur 7 for interne og eksterne placeringer af transientbeskyttende jordforbindelser.
Installationsvejledning Trin 5: Bekræftelse af konfigurationen Bekræft konfigurationen med et HART-kombatibelt værktøj eller den lokale brugergrænseflade udstyrskode M4. Dette trin inkluderer også konfigurationsvejledning for en Field Communicator og lokal brugergrænseflade. Se referencemanualen til Rosemount 3051 (00809-0100-4007) for konfigurationsvejledning ved brug af AMS Device Manager. Bekræftelse af konfiguration med en Field Communicator Der skal være installeret en Rosemount 3051 DD på Field Communicator for at bekræfte konfigurationen. Genvejstastesekvenser for den nyeste DD er vist i Tabel 3 på side 11. Kontakt den lokale repræsentant for Emerson Process Management for at rekvirere genvejstastesekvenserne for ældre DD er. Bemærk Emerson anbefaler, at man installerer den seneste DD for at få adgang til alle funktioner. Gå ind på www.fieldcommunicator.com for at få flere oplysninger om opdatering af DD-biblioteket. 1. Bekræft enhedskonfigurationen ved hjælp af genvejstastesekvensen i Tabel 3. a. Et flueben ( ) angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal som minimum bekræftes som en del af konfigurationen og opstarten. b. Et (7) angiver, at funktionen kun er tilgængelig med HART-revision 7. Tabel 3. Enhedsrevision 9 og 10 (HART 7), DD-revision 1, genvejstastesekvens Funktion Genvejstastesekvens HART 7 HART 5 Alarm- og mætningsniveauer 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Dæmpning 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Områdeværdier 2, 2, 2 2, 2, 2 Skilt 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Overførselsfunktion 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Enheder 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Burst-tilstand 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Brugertilpasset displaykonfiguration 2, 2, 4 2, 2, 4 Dato 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Beskrivelse 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Digital til analog trim (4-20 ma output) 3, 4, 2 3, 4, 2 Deaktiver konfigurationsknapper 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Skift måleområde med tastatur 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Looptest 3, 5, 1 3, 5, 1 Nedre følertrim 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Meddelelse 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 11
Installationsvejledning Tabel 3. Enhedsrevision 9 og 10 (HART 7), DD-revision 1, genvejstastesekvens Bekræftelse af konfiguration med lokal brugergrænseflade (LOI) Brugergrænsefladen (ekstraudstyr) kan anvendes til idriftsættelse af enheden. Den lokale brugergrænseflade har hhv. interne og eksterne knapper. De interne knapper er placeret på transmitterens display, mens de eksterne knapper er placeret under det øverste metalmærke. Tryk på en vilkårlig knap for at tænde for brugergrænsefladen. Funktionaliteten for knapperne til brugergrænsefladen vises i de nederste hjørner på displayet. Betjening af knapperne og menuindholdet kan ses af Tabel 4 og Figur 9. Figur 8. Interne og eksterne knapper til brugergrænsefladen A Funktion Skaleret digital-analog trim (4-20 ma output) 3, 4, 2 3, 4, 2 Følertemperatur/-retning (3051S) 3, 3, 3 3, 3, 3 Øvre følertrim 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital nulpunktsindstilling 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Adgangskode 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Skaleret variabel 3, 2, 2 3, 2, 2 Skift fra HART-revision 5 til HART-revision 7 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Langt skilt 2, 2, 7, 1, 2-7 Find enhed 3, 4, 5-7 Simuler digitalt signal 3, 4, 5 - B Genvejstastesekvens HART 7 HART 5 A. Interne knapper B. Eksterne knapper Bemærk Se Figur 10 på side 15 for at bekræfte funktionaliteterne for de eksterne knapper. 12
Installationsvejledning Tabel 4. Betjening af knapperne på brugergrænsefladen Knap Venstre Nej SCROLL Højre Ja ENTER Figur 9. Menu på brugergrænsefladen SE KONFIG. Gennemgå alle relevante parametre, der er indstillet i transmitteren NULPUNKTSINDSTIL- LING ENHEDER ÆNDRING AF MÅLEOMRÅDE LOOPTEST DISPLAY UDVIDET MENU FORLAD MENU Konfigurer display Indstil tryk- og temperaturenheder Indstil det analoge output for at teste, om loopen er intakt INDSTIL 4-20 ma-værdier ved at påføre tryk INDSTIL 4-20 ma-værdier ved at indtaste værdier Fuld kalibrering Dæmpning Overførselsfunktion Assign PV Tildel PV Skaleret variabel Mærke Alarm og mætning Adgangskode HART Revision Simuler HART-revision Skift HART-revision Hvis konfigurationsværktøjet til HART ikke kan kommunikere med HART-revision 7, indlæser model 3051 en generisk menu med begrænsede funktioner. Der kan skiftes HART-revision som følger i den generiske menu: 1. Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Manuel opsætning, Informationer om enheden, Identifikation, Meddelelse) a. For at skifte til HART-revision 5 indtastes: HART5 i feltet Message (Meddelelse). b. For at skifte til HART-revision 7 indtastes: HART7 i feltet Meddelelse. Bemærk Se Tabel 3 på side 11 angående ændring af HART-revisionen, når den rigtige Device Driver er installeret. 13
Installationsvejledning Trin 6: Trimning af transmitteren Enhederne kalibreres af fabrikken. Efter installation anbefales det at køre en nulpunktsindstilling på gage - og differenstryktransmitterne for at fjerne eventuelle fejl pga. monteringsposition eller statiske trykpåvirkninger. En nulpunktsindstilling kan enten udføres ved hjælp af en Field Communicator eller konfigurationsknapperne. Vejledning i nulpunktsindstilling med AMS kan findes i produktmanualen til Rosemount 3051 HART 7 (00809-0100-4007). Bemærk Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt op til det rette niveau. FORSIGTIG Det anbefales ikke at nulstille en absolut tryktransmitter (model 3051CA eller 3051TA). 1. Vælg indstillingsprocedure. a. Analog nulpunktsindstilling indstiller det analoge output til 4 ma. Denne metode omtales også som ændring af måleområde og indstiller den lave områdeværdi (LRV), så den er lig det målte tryk. Displayet og det digitale HART-output ændres ikke. b. Digital nulpunktsindstilling genkalibrerer følerens nulpunkt. LRV påvirkes ikke. Trykværdien nulstilles (på displayet og HART-outputtet). 4 ma-punktet er muligvis ikke på nul. Det kræver, at det fabrikskalibrerede nultryk ligger inden for 3 % af den øvre grænseværdi (URL) (0 + 3 % URL). Eksempel Øvre områdeværdi (URV) = 250 inh 2 O Påført nultryk = + 0,03 250 inh 2 O = + 7,5 inh 2 O (sammenlignet med fabriksindstillingerne). Værdier uden for dette område vil blive afvist af transmitteren. Indstilling med en Field Communicator 1. Tilslut Field Communicator, se Tilslutning af ledninger og strømforsyning på side 9 for vejledning. 2. Følg HART-menuen for at udføre den ønskede nulpunktsindstilling. Tabel 5. Genvejstaster til nulpunktsindstilling Analog nulpunktsindstilling (indstil 4 ma) Digital nulpunktsindstilling Genvejstastesekvens 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 14
Installationsvejledning Indstilling med konfigurationsknapper Der kan udføres en nulpunktsindstilling med et af de tre mulige eksterne sæt konfigurationsknapper, som er placeret under det øverste skilt. For at få adgang til konfigurationsknapperne løsnes skruen, og skiltet oven på transmitteren skubbes til side. Bekræft funktionen vha. Figur 10. Figur 10. Eksterne konfigurationsknapper D A B C A. Brugergrænseflade B. Analogt nulpunkt og måling C. Digitalt nulpunkt D. Konfigurationsknapper Brug følgende procedure til at udføre en nulpunktsindstilling: Udfør indstillingen med brugergrænsefladen (udstyrskode M4) 1. Indstil transmittertrykket. 2. Se betjeningsmenuen i Figur 9 på side 13. a. Udfør en analog nulpunktsindstilling ved at vælge Rerange (ændring af måleområde). b. Udfør en digital nulpunktsindstilling ved at vælge Zero Trim (nulpunktsindstilling). Udfør en nulpunktsindstilling med analogt nulpunkt og måleområde (udstyrskode D4) 1. Indstil transmittertrykket. 2. Hold nulpunktsindtillingsknappen nede i to sekunder for at udføre en analog nulpunktsindstilling. Udfør en nulpunktsindstilling med digitalt nulpunkt (udstyrskode DZ) 1. Indstil transmittertrykket. 2. Hold nulpunktsindstillingsknappen nede i to sekunder for at udføre en digital nulpunktsindstilling. 15
Installationsvejledning Installation af systemer med sikkerhedsinstrumenter Ved installation af sikkerhedscertificerede systemer henvises til produktmanualen (00809-0100-4007) for installationsprocedure og systemkrav. 16
Produktcertificeringer Installationsvejledning Informationer om EU-direktiver Et eksemplar af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes bagest i installationsvejledningen. Den seneste udgave af EF-overensstemmelseserklæringen kan findes på www.rosemount.com. Certifikat vedrørende almindelig placering fra FM Approvals (Factory Mutual) Transmitteren er som standard blevet undersøgt og afprøvet for at afgøre, om konstruktionen overholder FM Approvals grundlæggende krav til el-, mekanik- og brandbeskyttelse. FM er et landsdækkende anerkendt testlaboratorium akkrediteret af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA) i USA. Nordamerika E5 USA eksplosionssikker (XP) og støveksplosionssikker (DIP) Certifikat: 0T2H0.AE Standarder: FM klasse 3600 2011, FM klasse 3615 2006, FM klasse 3810 2005 ANSI/NEMA 250-2003 Mærkninger: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-50 C T o +85 C); fabriksforseglet; type 4X I5 USA egensikker (IS) og ikke antændingsfarlig (NI) Certifikat: 1Q4A4.AX Standarder: FM klasse 3600 2011, FM klasse 3610 2010, FM klasse 3611 2004 FM klasse 3810-2005 Mærkninger: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 ved tilslutning i henhold til Rosemounts tegning 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 C T o +70 C), T5 (-50 C T o +40 C) [HART]; type 4x Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Huset til transmittermodel 3051 indeholder aluminium og anses for at udgøre en potentiel antændingsrisiko ved stød eller friktion. Installation og brug kræver derfor stor forsigtighed for at undgå stød og friktion. 2. Transmittermodel 3051 med transient klemmerække (udstyrskode T1) kan ikke klare den dielektriske 500 Vrms styrketest, og dette skal der tages højde for under installation. 17
Installationsvejledning Europa C6 CSA eksplosionssikker, støveksplosionssikker, egensikker og division 2 Certifikat: 1053834 Standarder: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA std. C22.2 nr. 30 - M1986, CSA Std. C22.2 nr. 142-M1987, CSA std. C22.2. nr. 157-92, CSA std. C22.2 nr. 213 M1987 Mærkninger: Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C, og D; egnet til klasse I, zone 1, gruppe IIB+H2, T5; støveksplosionssikker klasse II, division 1, gruppe E, F, G; klasse III, division 1; egensikker klasse I, division 1, gruppe A, B, C, D ved tilslutning i henhold til Rosemounts tegning 03031-1024, temperaturkode T3C; egnet til klasse I, zone 0; klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D, T5; egnet til klasse I, zone 2, gruppe IIC; type 4X; fabriksforseglet; enkelt forsegling (se tegning 03031-1053) E8 ATEX eksplosionssikker og støv Certifikat: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Mærkninger: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 C T o +65 C), T5 (-50 C T o +80 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T o +85 C) Tabel 6. Procestemperatur Temperaturklasse Procestemperatur T6-50 C til +65 C T5-50 C til +80 C Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid. 2. Kontakt producenten vedr. oplysninger om målene på de eksplosionssikre samlinger. 3. Den omviklede mærkats kapacitans, der er 1,6 nf, overstiger grænseværdien i tabel 9 i EN60079-0. Brugeren skal afgøre egnetheden til den specifikke anvendelse. 4. På nogle varianter af udstyret er mærkningen på fabriksskiltet begrænset. Se certifikatet for den komplette mærkning af udstyret. 18
Installationsvejledning I1 ATEX egensikker og støv Certifikat: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Mærkninger: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T o +40 C), T4 (-60 C T o +70 C) II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T o +85 C) Tabel 7. Indgangsparametre HART Spænding U i Strøm I i Effekt P i Kapacitans C i Induktans L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 μf 0 mh Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Udstyret kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN60079-11. Dette skal tages i betragtning, når udstyret installeres. 2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en Ex-zone. 3. På nogle varianter af udstyret er mærkningen på fabriksskiltet begrænset. Se certifikatet for den komplette mærkning af udstyret. N1 ATEX type n og støv Certifikat: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Mærkninger: II 3 G Ex na IIC T5 Gc (-40 C T o +70 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T o +85 C) International E7 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Apparatet kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN60079-15. Dette skal tages i betragtning, når apparatet installeres. 2. På nogle varianter af udstyret er mærkningen på fabriksskiltet begrænset. Se certifikatet for den komplette mærkning af udstyret. IECEx eksplosionssikker og støvantændingssikker Certifikat: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Mærkninger: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 C T o +65 C), T5 (-50 C T o +80 C); Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da (-20 C T o +85 C) Tabel 8. Procestemperatur Temperaturklasse Procestemperatur T6-50 C til +65 C T5-50 C til +80 C 19
Installationsvejledning I7 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid. 2. Kontakt producenten vedr. oplysninger om målene på de eksplosionssikre samlinger. 3. Den omviklede mærkats kapacitans, der er 1,6 nf, overstiger grænseværdien i tabel 9 i EN60079-0. Brugeren skal afgøre egnetheden til den specifikke anvendelse. 4. På nogle varianter af udstyret er mærkningen på fabriksskiltet begrænset. Se certifikatet for den komplette mærkning af udstyret. IECEx egensikker Certifikat: IECEx BAS 09.0076X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Mærkninger: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T o +40 C), T4 (-60 C T o +70 C) Tabel 9. Indgangsparametre HART Spænding U i Strøm I i Effekt P i Kapacitans C i Induktans L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 μf 0 mh Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Hvis udstyret er udstyret med den valgfrie 90 V transientdæmpning, kan det ikke tåle den 500 V isoleringstest, som kræves ifølge IEC60079-11. Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres. 2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Apparatet skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en Ex-zone. IECEx minedrift (A0259 specielt) Certifikat: IECEx TSA 14.0001X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Mærkninger: Ex ia I Ma (-60 C T o +70 C) Tabel 10. Indgangsparametre HART Spænding U i Strøm I i Effekt P i Kapacitans C i Induktans L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 μf 0 mh 20
Installationsvejledning Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Hvis udstyret er udstyret med den valgfrie 90 V transientdæmpning, kan det ikke tåle den 500 V isoleringstest, som kræves ifølge IEC60079-11. Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres. 2. Det er en betingelse for sikker brug, at der tages højde for ovenstående inputparametre under installation. 3. Det er en betingelse for godkendelse, at kun udstyr, der er udstyret med huse, dæksler og følermodulhuse af rustfrit stål, bruges til gruppe 1 anvendelser. N7 IECEx type n Certifikat: IECEx BAS 09.0077X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Mærkninger: Ex na IIC T5 Gc (-40 C T o +70 C) Brasilien E2 I2 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Apparatet kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i IEC60079-15. Dette skal tages i betragtning, når apparatet installeres. INMETRO eksplosionssikker Certifikat: UL-BR 13.0643X Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Mærkninger: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 C T o +65 C), T5 (-50 C T o +80 C) Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Producentens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid. 2. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om målene på de eksplosionssikre samlinger. 3. Den omviklede mærkats kapacitans, der er 1,6 nf, overstiger grænseværdien i tabel 9 i ABNT NBR IEC60079-0. Brugeren skal afgøre egnetheden til den specifikke anvendelse. INMETRO egensikker Certifikat: UL-BR 13.0584X Standarder: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Mærkninger: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T o +40 C), T4 (-60 C T o +70 C) Tabel 11. Indgangsparametre HART Spænding U i Strøm I i Effekt P i Kapacitans C i Induktans L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 μf 0 mh 21
Installationsvejledning Kina E3 I3 Japan Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Hvis udstyret er udstyret med den valgfrie 90 V transientdæmpning, kan det ikke tåe den 500 V isoleringstest, som kræves ifølge ABNT NBR IRC 60079-11:2008. Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres. 2. Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Apparatet skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en Ex-zone. Kina, eksplosionssikker Certifikat: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X (flowmålere) Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Mærkninger: Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 C T o +65 C), T5 (-50 C T o +80 C) Særlige betingelser for sikker brug (X): Se bilag B i referencemanualen til Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Kina, egensikker Certifikat: GYJ13.1362X; GYJ101312X (flowmålere) Standarder: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Mærkninger: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 C T o +40 C), T4 (-60 C T o +70 C); DIP A20 T A 80 C Særlige betingelser for sikker brug (X): Se bilag B i referencemanualen til Rosemount 3051 (00809-0100-4007). N3 Kina type n Certifikat: GYJ101111X Standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Mærkninger: Ex na IIC T5 (-40 C T o +70 C) E4 Særlige betingelser for sikker brug (X): Se bilag B i referencemanualen til Rosemount 3051 (00809-0100-4007). Japan eksplosionssikker Certifikat: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Mærkninger: Ex d IIC T5 Technical Regulations Customs Union (EAC) EM EAC eksplosionssikker Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Mærkninger: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5 (-60 C T o +80 C), T6 (-60 C T o +65 C) Særlige betingelser for sikker brug (X): Læs om særlige betingelser i certifikatet. IM EAC egensikker Certifikat: RU C-US.Gb05.B.00400 Mærkninger: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4 (-60 C T o +70 C), T5 (-60 C T o +40 C) Fieldbus/PROFIBUS : 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 C T o +60 C) Særlige betingelser for sikker brug (X): Læs om særlige betingelser i certifikatet. 22
Installationsvejledning Kombinationer K2 Kombination af E2 og I2 K5 Kombination af E5 og I5 K6 Kombination af C6, E8 og I1 K7 Kombination af E7, I7 og N7 K8 Kombination af E8, I1 og N1 KB Kombination af E5, I5 og C6 KD Kombination af E8, I1, E5, I5 og C6 KM Kombination af EM og IM Installationsrørpropper og adaptere IECEx eksplosionssikkerhed og øget sikkerhed Certifikat: IECEx FMG 13.0032X Standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Mærkninger: Ex de IIC Gb ATEX eksplosionssikkerhed og øget sikkerhed Certifikat: FM13ATEX0076X Standarder: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Mærkninger: II 2 G Ex de IIC Gb Tabel 12. Størrelser på gevind på rørinstallationspropper Gevind M20 1,5 Identifikationsmærke M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 Tabel 13. Størrelser på gevind på adaptere Hangevind Identifikationsmærke M20 1,5 M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 Hungevind M20 1,5-6H Identifikationsmærke M20 1 /2-14 NPT 1 /2-14 NPT PG 13,5 PG 13,5 Særlige betingelser for sikker brug (X): 1. Når en adapter med gevind bruges sammen med en indkapsling, hvor beskyttelsestypen er med øget sikkerhed e, skal indgangsgevindet forsegles på egnet vis for at overholde indkapslingsklassen for beskyttelse mod indtrængning (IP). 2. Blindproppen må ikke bruges sammen med en adapter. 3. Blindproppen og gevindadapteren skal være enten med NPT eller metrisk gevindform. G 1 /2 og PG 13,5 gevindforme er kun acceptable til eksisterende (ældre) udstyrsinstallationer. 23
Installationsvejledning Yderligere certificeringer SBS Typegodkendelse fra American Bureau of Shipping (ABS) Certifikat: 09-HS446883A-PDA Tilsigtet brug: Måle tryk eller absolut tryk i væske-, gas-, eller dampsystemer på ABS-klassificerede fartøjs-, marine- og offshore-installationer. ABS-regler: 2009 regler for fartøjer af stål 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Typegodkendelse fra Bureau Veritas (BV) Certifikat: 23155/A3 BV Krav: Bureau Veritas-regler til klassificering af skibsinstallationer af stål Anvendelse: Klassemærkninger: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT og AUT-IMS; tryktransmittertype 3051 kan ikke installeres på dieselmotorer SDN Typegodkendelse fra Det Norske Veritas (DNV) Certifikat: A-14086 Tilsigtet brug: Det Norske Veritas regler for klassificering af skibe, fartøjer til høj fart og letvægtsfartøjer og det Norske Veritas offshore-standarder Anvendelse: Placeringsklasser Type 3051 Temperatur Luftfugtighed Vibration EMC Indkapsling SLL Typegodkendelse fra Lloyds Register (LR) Certifikat: 11/60002 Anvendelse: Miljøkategori ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5 C5 Målingsnøjagtighed godkendelse iflg. standarder fra Measurement Canada Certifikat: AG-0226; AG-0454; AG-0477 D B A B D 24
Installationsvejledning Figur 11. Rosemount 3051 EF-overensstemmelseserklæring 25
Installationsvejledning 26
Installationsvejledning 27
Installationsvejledning 28
Installationsvejledning 3051 EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1017 Rev. T Vi, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA erklærer hermed at være eneansvarlig for, at produktet der er fremstillet af Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA Tryktransmitter model 3051 og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt. Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og, hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt. Vice President of Global Quality (funktion trykte bogstaver) Kelly Klein (navn trykte bogstaver) 14. april 2014 (udstedelsesdato) Side 1 af4 Dokumentrev.: T 29
Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1017 Rev. T EMC-direktivet (2004/108/EF) Alle tryktransmittere model 3051 EN61326-1:2006 EN61326-2-3:2006 Trykudstyrsdirektivet PED (97/23/EF) Model 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5; (også med mulighed for P9) Tryktransmittere Vurderingscertifikat for kvalitetssystemet - EF-certifikat nr. 59552-2009-CE-HOU-DNV Modul H overensstemmelsesvurdering Øvrige anvendte standarder: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999 Alle andre tryktransmittere model 3051 God teknisk praksis Transmittertilbehør: Membrantætning - procesflange - manifold God teknisk praksis Model 3051CFx flowtransmittere (alle 3051CFx-modeller er SEP undtagen som angivet i tabellen nedenfor) Vurderingscertifikat for kvalitetssystemer CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Modul H overensstemmelsesvurdering Evalueringsstandarder: ASME B31.3:2010 Model/område PED-kategori Gruppe 1 væske Gruppe 2 væske 3051CFA: 1500# og 2500# alle ledninger II SEP 3051CFA: Følerstørrelse 2 150# 6 til 24 ledning I SEP 3051CFA: Følerstørrelse 2 300# 6 til 24 ledning II I 3051CFA: Følerstørrelse 2 600# 6 til 16 ledning II I 3051CFA: Følerstørrelse 2 600# 18 til 24 ledning III II 3051CFA: Følerstørrelse 3 150# 12 til 44 ledning II I 3051CFA: Følerstørrelse 3 150# 46 til 72 ledning III II 3051CFA: Følerstørrelse 3 300# 12 til 72 ledning III II 3051CFA: Følerstørrelse 3 600# 12 til 48 ledning III II 3051CFA: Følerstørrelse 3 600# 60 til 72 ledning IV III 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2 I SEP 3051CFP: 300# & 600# 1-1/2 II I 3051CFP: 1-1/2 gevindskåret og svejset II I Side 2 af4 Dokumentrev.: T 30
Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1017 Rev. T ATEX-direktivet (94/9/EF) Tryktransmitter model 3051 BAS97ATEX1089X - Egensikkerhed Udstyrsgruppe II, kategori 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-11:2012 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3105X - Type n og certifikat Udstyrsgruppe II, kategori 3 G Ex na IIC T5 Gc Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-15:2010 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X - Støvcertifikat Udstyrsgruppe II, kategori 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-31:2009 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X - Eksplosionssikkerhedscertificering Udstyrsgruppe II, kategori 1/2 G Ex d IIC T6 eller T5 Ga/Gb Anvendte harmoniserede standarder: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Øvrige anvendte standarder: EN60079-0:2012 Side 3 af4 Dokumentrev.: T 31
Installationsvejledning EF-overensstemmelseserklæring Nr.: RMD 1017 Rev. T Trykudstyrsdirektivets bemyndigede organ Tryktransmittere model 3051 Det Norske Veritas (DNV) [Bemyndiget organ nummer: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norge Flowtransmittere i 3051CFx-serien Bureau Veritas UK Limited [bemyndiget organ nummer: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Storbritannien Bemyndigede organer til EF-typeafprøvning/ATEX-certificering DEKRA [Bemyndiget organ nummer: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holland Postbank 6794687 Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannien Bemyndiget organ til ATEX-kvalitetssikring Baseefa. [Bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Storbritannien Side 4 af4 Dokumentrev.: T 32
Installationsvejledning 33
*00825-0106-4007* Installationsvejledning 00825-0108-4007, Rev. CB Rosemount World Headquarters Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Emerson Process Management Generatorvej 8A, 2.sal 2860 Søborg Danmark 70 25 30 51 70 25 30 52 North America Regional Office Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Latin America Regional Office Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Europe Regional Office Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Schweiz +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Asia Pacific Regional Office Emerson Process Management Asia Pacific Pte. Ltd. 1 Pandan Crescent Singapore 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Middle East and Africa Regional Office Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, United Arab Emirates +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Standard vilkår og betingelser for salg kan findes på: www.rosemount.com\terms_of_sale. Logoerne for AMS og Emerson er vare- og servicemærker tilhørende Emerson Electric Co. Rosemount og Rosemounts logo er registrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc. HART er et varemærke registreret af HART Communication Foundation. DTM er et varemærke tilhørende FDT Group. PROFIBUS er et registreret varemærke tilhørende PROFINET International (PI). Alle andre mærker tilhører de respektive ejere. 2015 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes.