Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "231-014. www.adexi.eu"

Transkript

1 DK ELEKTRISK SHIATSUMASSAGEPUDE... 2 SE ELEKTRISK SHIATSU-MASSAGEDYNA... 4 NO ELEKTRISK SHIATSUMASSASJEPUTE... 6 FI SÄHKÖINEN SHIATSU-HIERONTATYYNY... 8 UK ELECTRIC SHIATSU MASSAGE PAD DE ELEKTRISCH BETRIEBENES SHIATSU-MASSAGEKISSEN..12 PL ELEKTRYCZNA PODKŁADKA DO MASAŻU SHIATSU

2 INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Reklamationsbestemmelser). Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til hospitals- eller erhvervsbrug. Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz eller 12 V. Brug ikke andre adaptere end de medfølgende. Når du pakker apparatet ud første gang, skal du kontrollere, at apparatet er intakt. Der må ikke være synlige skader. Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det. Rengør apparatet som beskrevet under Rengøring nedenfor. Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder eller fødder. Anbring ikke apparatet på et sted, hvor det kan falde ned i vand. Hvis apparatet falder ned i vand, skal du først tage stikket ud af stikkontakten, før du samler apparatet op. Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer. Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes. Brug af apparatet Apparatet må ikke bruges på personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Brug ikke apparatet direkte på hævede, betændte eller beskadigede hudområder. Brug ikke apparatet, hvis du har pacemaker eller andet indopereret, batteridrevet medicinsk udstyr. Brug ikke apparatet, hvis du er alvorligt syg, har skæv ryg, har skader i ryg eller nakke eller for nylig er blevet opereret. Brug ikke apparatet, hvis du er gravid, har for højt blodtryk eller har nedsat følelse (f.eks. diabetikere). Apparatet kan ikke erstatte lægebehandling. Ved vedvarende ubehag og smerter anbefales det at tage kontakt til en professionel behandler. Sørg for, at du ikke falder i søvn, mens du bruger DK 2 Brug ikke apparatet i mere end 20 minutter ad gangen, da længere tids brug kan være en belastning for kroppen. Hold en pause på mindst 20 minutter, før du bruger apparatet igen. Udsæt ikke apparatet for kraftig vægtbelastning. Apparatet er ikke beregnet til at stå, sidde eller ligge på, men skal placeres bag f.eks. lænd eller nakke, mens du sidder på en stol. Ledning og stik Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild. Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel forlængerledning. Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug og før rengøring. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Sørg for, at ledningen er rullet helt ud. Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring Kontrollér jævnligt, om apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde. Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under reklamationsretten. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder reklamationsretten. OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 1. Tænd/sluk-knap 2. Apparatstik 3. Lysnetadapter 4. Biladapter, 12 V (ikke vist på billedet) BRUG AF APPARATET Apparatets 4 massageruller giver shiatsumassage, som har en afslappende, lindrende og stimulerende effekt på musklerne. Apparatet kan sluttes til lysnettet eller til cigarettænderen i bilen (se nedenfor). 1. Slut apparatet til en strømkilde: o Lysnet: Slut apparatstikket til den medfølgende lysnetadapter, sæt adapteren i stikkontakten, og tænd for strømmen. o Bilens cigarettænder: Slut apparatstikket til den medfølgende 12-V-adapter, og slut adapteren til bilens cigarettænder.

3 2. Sæt dig på en stol, og placer apparatet på det sted på kroppen, der skal masseres, f.eks. nakke, ryg eller skuldre. 3. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte massagen. 4. Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge BEMÆRK! Brug ikke apparatet i mere end 20 minutter ad gangen, da længere tids brug kan være en belastning for kroppen. Hold en pause på mindst 20 minutter, før du bruger apparatet igen. OPBEVARING Sørg for, at apparatet er rent og tørt, før du lægger det væk. Opbevar apparatet på et rent, tørt og køligt sted. Stil ikke tunge ting oven på Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring Opbevar ikke apparatet i nærheden af brandbare materialer eller ustabile kemikalier. Opbevar ikke apparatet sammen med spidse eller skarpe genstande, som kan stikke eller rive hul på Udsæt ikke apparatet for direkte sollys. Hvis apparatet bruges i et køretøj i solrigt vejr, bør det efter brug afmonteres og lægges i bagagerummet. RENGØRING Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter: Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør Rengør apparatet med en blød børste. Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det. Brug ikke nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan ødelægge I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af, på betingelse af at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald. SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside Du finder svaret ved at klikke på Spørgsmål & svar i menuen Forbrugerservice, hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group Vi tager forbehold for trykfejl. REKLAMATIONSBESTEMMELSER Reklamationsretten gælder ikke: hvis ovennævnte ikke iagttages hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktionsog designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. 3

4 INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. Får ej användas på sjukhus eller för kommersiellt bruk. Apparaten får endast anslutas till 230 V, 50 Hz eller 12 V. Använd inga andra adaptrar än de som medföljer. Kontrollera att apparaten är intakt när du först packar upp den. Den får inte ha några synliga skador. Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att inget vatten tränger in i apparaten. Rengör apparaten enligt beskrivning i avsnittet Rengöring nedan. Vidrör aldrig apparat, sladd eller kontakt med våta eller fuktiga händer eller fötter. Placera inte apparaten så att den kan falla ner i vatten. Om apparaten skulle falla ner i vatten, måste du alltid dra ut kontakten ur eluttaget innan du lyfter upp apparaten. Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga temperaturer, fukt, damm eller frätande ämnen. Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Håll ett öga på barn i närheten. Användning Apparaten får inte användas på personer med nersatt känslighet, fysiska eller mentala funktionshinder eller personer som är oförmögna att använda apparaten, såvida de inte övervakas eller instrueras av en person som ansvarar för deras säkerhet. Använd inte apparaten direkt på svullna, inflammerade eller skadade hudområden. Använd inte apparaten om du har en pacemaker eller annan implanterad, batteridriven medicinsk anordning. Använd inte apparaten om du är svårt sjuk, har en deformerad ryggrad, skador i rygg eller nacke eller om du opererats nyligen. Använd inte apparaten om du är gravid, har högt blodtryck eller nersatt känslighet (t.ex. är diabetiker). Användning av denna apparat kan inte ersätta medicinsk behandling. Om du upplever långvariga obehag och smärtor, rekommenderar vi att du kontaktar en läkare. SE 4 Se upp så att du inte somnar medan du använder apparaten. Använd inte apparaten längre än 20 minuter åt gången. Längre användningsperioder kan vara skadligt för kroppen. Ta en paus på minst 20 minuter innan du använder apparaten igen. Utsätt aldrig apparaten för tung belastning. Apparaten är inte utformad för att du ska stå, sitta eller ligga på den. Apparaten måste placeras t.ex. bakom ländområdet eller nacken, medan du sitter ner. Sladd och kontakt Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor. Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd. Stäng av apparaten och dra ut kontakten från uttaget vid rengöring eller när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället. Se till att sladden har vecklats ut helt. Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten. Kontrollera regelbundet om det finns skador på sladd och stickpropp, och om så är fallet får apparaten inte användas. Använd heller inte apparaten om den har tappats i vatten eller skadats på något annat sätt. Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig. BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 1. På/av-knapp 2. Kontakt 3. Nätadapter 4. Biladapter, 12 V (syns ej på bilden) ANVÄNDA APPARATEN Apparatens 4 massagerullar ger dig shiatsu-massage, som har en avslappnande, lindrande och stimulerande effekt på musklerna. Apparaten kan anslutas till nätströmmen eller bilens cigarettändaruttag (se nedan). 1. Anslut apparaten till en strömkälla: o Nätström: Anslut apparatens kontakt till den medföljande nätströmsadaptern. Sätt in adaptern i eluttaget och slå på strömmen.

5 o Bilens cigarettändaruttag: Anslut apparatens kontakt till den medföljande 12 V-adaptern. Sätt in adaptern i bilens cigarettändaruttag. 2. Sätt dig på en stol och placera apparaten på den kroppsdel som ska masseras, t.ex. nacke, rygg eller axlar. 3. Tryck på knappen PÅ/AV -knappen för att starta massagen. 4. Stäng av apparaten och koppla bort kontakten från eluttaget när du inte ska använda apparaten längre. OBS: Använd inte apparaten längre än 20 minuter åt gången. Längre användningsperioder kan vara skadligt för kroppen. Ta en paus på minst 20 minuter innan du använder apparaten igen. FÖRVARING Kontrollera att apparaten är helt torr innan du stuvar undan den. Förvara apparaten på en sval, ren och torr plats. Placera inga tunga föremål ovanpå apparaten. Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten. Förvara inte apparaten i närheten av antändliga material eller instabila kemikalier. Förvara inte apparaten tillsammans med vassa eller spetsiga föremål, som kan tränga in genom dess överdrag. Utsätt aldrig apparaten för direkt solljus. Om du använder apparaten i ett fordon i soligt väder, ta ut den och lägg den i bagageutrymmet när du inte ska använda den mer. RENGÖRING När du rengör apparaten bör du tänka på följande: Dra ur sladden till apparaten innan du rengör den. Rengör apparaten med en mjuk borste. Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att inget vatten tränger in i apparaten. Använd aldrig starka lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom det kan skada apparaten. GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: ovanstående instruktioner inte har följts apparaten har modifierats apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på grund av felaktig nätströmsförsörjning. INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat. Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar. VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www. adexi.se. Gå till menyn Kundservice och klicka på Vanliga frågor för att läsa frågor som ställs ofta. På webbplatsen hittar du också kontaktinformation om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, reparationer, tillbehör och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group» Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. 5

6 INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Generelt Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibetingelsene). Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. Apparatet er ikke egnet til bruk på sykehus eller til utendørs bruk. Apparatet må bare kobles til 230 V, 50 Hz eller 12 V. Ikke bruk andre adaptere enn de som følger med. Kontroller at apparatet er helt, første gang du pakker det ut. Det skal ikke ha synlige skader. Ikke senk apparatet i vann, og forsikre deg om at det ikke kommer vann inn i Rengjør apparatet som beskrevet under Rengjøring nedenfor. Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender eller føtter. Ikke plasser apparatet på et sted hvor det kan falle i vannet. Skulle apparatet falle i vannet, må du sørge for å trekke støpselet ut av stikkontakten før du tar det opp. Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye temperaturer, fuktighet, støv eller etsende stoffer. Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold barn under oppsikt. Bruk Apparatet skal ikke brukes på personer med redusert følsomhet, fysiske eller mentale funksjonshemminger eller personer som ikke klarer å bruke apparatet, med mindre de er under tilsyn av eller får instruksjoner av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Ikke bruk apparatet direkte på hovne, betente eller skadde hudområder. Må ikke brukes hvis du har pacemaker eller annet innoperert medisinsk utstyr som er batteridrevet. Må ikke brukes hvis du er alvorlig syk, har skjev ryggrad, rygg- eller nakkeskader, eller hvis du er nyoperert. Må ikke brukes hvis du er gravid, har høyt blodtrykk eller nedsatt følsomhet (for eksempel diabetikere). Bruk av dette apparatet kan ikke erstatte medisinsk behandling. Opplever du langvarig ubehag og smerter, anbefaler vi at du kontakter en allmennpraktiserende lege. Pass på så du ikke sovner mens du bruker NO 6 Må ikke brukes i mer enn 20 minutter av gangen. Lengre tids bruk kan være skadelig for kroppen. Ta en pause på minst 20 minutter før du bruker apparatet igjen. Ikke utsett apparatet for tung belastning. Apparatet er ikke beregnet på at du står, sitter eller ligger på det. Det må legges for eksempel under korsryggen eller nakken, mens du sitter. Ledning og støpsel Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild. Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en ev. skjøteledning. Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres eller når det ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet. Kontroller at ledningen er trukket helt ut. Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i vann eller er skadet på annen måte. Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes og om nødvendig repareres av en autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder. BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER 1. Av/på-knapp 2. Støpsel 3. Strømadapter 4. Biladapter, 12 V (vises ikke på bildet) SLIK BRUKER DU APPARATET De fire massasjerullene i apparatet gir shiatsumassasje, som har en avslappende, lindrende og stimulerende effekt på musklene. Apparatet kan kobles til strømnettet eller sigarettenneren i bilen (se nedenfor). 1. Koble apparatet til en strømkilde: o Med strømledning: Koble apparatstøpselet til strømadapteren som følger med. Sett adapteren inn i en stikkontakt og slå på strømmen. o Sigarettenner i bil: Koble apparatstøpselet til 12 V-adapteren som følger med. Sett adapteren inn i sigarettenneren.

7 2. Sitt på en stol, og plasser apparatet på den delen av kroppen som skal masseres, for eksempel nakken, ryggen eller skuldrene. 3. Trykk på ON/OFF -knappen for å starte massasjen. 4. Slå av apparatet, og trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke MERK: Må ikke brukes i mer enn 20 minutter av gangen. Lengre tids bruk kan være skadelig for kroppen. Ta en pause på minst 20 minutter før du bruker apparatet igjen. OPPBEVARING Sørg for at apparatet er helt rent og tørt før du setter det bort. Oppbevar apparatet på et kjølig, rent og tørt sted. Ikke legg tunge gjenstander oppå Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt Ikke oppbevar apparatet i nærheten av brennbare materialer eller ustabile kjemikalier. Ikke oppbevar apparatet sammen med skarpe eller spisse gjenstander, som kan lage hull på trekket. Ikke utsett apparatet for direkte sollys. Bruker du apparatet i et kjøretøy når det er sol, skal det tas av og legges i bagasjerommet etter bruk. RENGJØRING Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør Rengjør apparatet med en myk børste. Ikke senk apparatet i vann, og forsikre deg om at det ikke kommer vann inn i Ikke bruk sterke løsemidler eller rengjøringsmidler som inneholder slipemidler til å rengjøre apparatet, da de kan skade MILJØINFORMASJON Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall. OFTE STILTE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på Gå til menyen "Consumer Service" og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål. Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. IMPORTØR Adexi Group Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil. GARANTIVILKÅR Garantien gjelder ikke hvis: instruksjonene over ikke følges apparatet har blitt endret apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen. På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. 7

8 JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot). Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön. Laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön eikä sairaalakäyttöön. Liitä laite vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz, tai 12 V:n liitäntään. Älä käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja sovittimia. Tarkista, että laite on ehjä, kun otat sen ensimmäistä kertaa paketista. Laitteessa ei pitäisi olla näkyviä vaurioita. Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä anna veden päästä laitteen sisään. Puhdista laite jäljempänä olevan Puhdistus-osion ohjeiden mukaan. Älä koskaan kosketa laitetta, virtajohtoa tai pistoketta märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla. Älä koskaan aseta laitetta niin, että se voi pudota veteen. Jos laite putoaa veteen, irrota aina pistoke, ennen kuin kosket laitteeseen. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, korkeille lämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai syövyttäville aineille. Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun he käyttävät laitteita. FI Käytä laitetta korkeintaan 20 minuuttia kerrallaan. Pitempi käyttöaika voi vahingoittaa kehoa. Pidä vähintään 20 minuutin tauko ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Älä koskaan altista laitetta suurelle painolle. Tämän laitteen päällä ei saa seisoa, istua tai maata. Tyyny on asetettava istuttaessa esimerkiksi lantion tai niskan taakse. Johto ja pistoke Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta. Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Varmista, että johto on täysin ojennettuna. Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. Tarkista johto ja pistoke säännöllisesti, äläkä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut tai laite on pudonnut veteen tai muulla tavoin vaurioitunut. Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä koskaan itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia. LAITTEEN PÄÄOSAT 1. Virtapainike 2. Liitin 3. Verkkovirtasovitin 4. Autosovitin, 12 V (ei näy kuvassa) Tarkista Laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on alentunut herkkyystaso tai fyysisiä tai henkisiä rajoitteita, eivätkä henkilöt, jotka eivät voi käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa ja opastusta. Älä käytä laitetta suoraan turvonneelle, tulehtuneelle tai vahingoittuneelle iholle. Älä käytä laitetta, jos sinulla on sydämentahdistin tai jokin muu sähkökäyttöinen istute. Älä käytä laitetta, jos sinulla on vakava sairaus, skolioosi, selkä- tai niskavammoja tai jos olet vastikään ollut leikkauksessa. Älä käytä laitetta, jos olet raskaana, sinulla on korkea verenpaine tai heikentynyt tuntoaisti (esim. diabetes). Tämän laitteen käyttö ei korvaa lääkärinhoitoa. Jos kärsit pitkittyneistä vaivoista ja kivuista, suosittelemme ottamaan yhteyttä lääkäriin. Varmista, että et nukahda laitetta käyttäessäsi. LAITTEEN KÄYTTÖ Laitteen neljää hierontarullaa voidaan käyttää shiatsuhierontaan, mikä rentouttaa, rauhoittaa ja stimuloi lihaksia. Laite voidaan kytkeä verkkovirtaan tai auton savukkeensytyttimeen (ks. jäljempänä). 1. Kytke laite virtalähteeseen: o Verkkovirta: Liitä laitteen pistoke mukana toimitettavaan verkkovirtasovittimeen. Työnnä sovitin pistorasiaan ja kytke virta päälle. o Auton savukkeensytytin: Kytke laitteen pistoke mukana toimitettavaan 12 V:n sovittimeen. Aseta sovitin auton savukkeensytyttimeen. 2. Istu tuolissa ja aseta laite hierottavaa kehonosaa, esimerkiksi niskaa, selkää tai hartioita, vasten. 3. Paina virtapainiketta aloittaaksesi hieronnan. 4. Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön. 8

9 HUOM.: Käytä laitetta korkeintaan 20 minuuttia kerrallaan. Pitempi käyttöaika voi vahingoittaa kehoa. Pidä vähintään 20 minuutin tauko ennen kuin käytät laitetta uudelleen. SÄILYTYS Varmista, että laite on täysin puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Älä aseta laitteen päälle painavia esineitä. Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. Älä käytä tulenarkojen nesteiden tai epävakaiden kemikaalien lähellä. Älä säilytä laitetta terävien tai teräväkärkisten esineiden kanssa, sillä ne voivat puhkaista sen suojuksen. Älä koskaan altista laitetta suoralle auringonvalolle. Jos käytät laitetta autossa aurinkoisena päivänä, se tulee asettaa tavaratilaan käytön jälkeen. PUHDISTUS Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti: Irrota laite sähköverkosta, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä. Puhdista laite pehmeällä harjalla. Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä anna veden päästä laitteen sisään. Älä käytä laitteen puhdistamiseen vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai kovakouraisesti tai laite on kärsinyt muita vaurioita laite on vaurioitunut virtalähteen vian vuoksi. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta. USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internetsivuillamme osoitteessa Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon kohdasta Question & Answer. Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa. MAAHANTUOJA Adexi Group Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. 9

10 INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES General Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. Not for hospital or commercial use. Connect appliance to 230 V, 50 Hz or 12 V only. Do not use other adapters than those supplied. Check appliance is intact when unpacking first time. There should be no visible damage. Never submerge the appliance in water and make sure no water enters the appliance. Clean appliance as described under Cleaning below. Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands or feet. Never place the appliance where it could fall into water. Should the appliance fall into water, always unplug the appliance before picking up the appliance. Do not expose to direct sunlight, high temperatures, humidity, dust or corrosive substances. Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on children. Use The appliance is not to be used on persons with reduced sensitivity, physical or mental disabilities or persons who are unable to use the appliance unless supervised or instructed by a person responsible for their safety. Do not use the appliance directly on swollen, inflamed or damaged skin areas. Do not use if you have a pacemaker or other implanted, battery-driven medical equipment. Do not use if you are seriously ill, have a crooked spine, back or neck injuries or have recently been operated. Do not use if your are pregnant, have high blood pressure or reduced sensitivity (e.g. diabetics). Use of this appliance cannot substitute medical treatment. If experiencing prolonged discomfort and pains, we recommend you contact a professional medical practitioner. Ensure you do not fall asleep while using the appliance. Do not use for more than 20 minutes at a time. Longer periods can be harmful to the body. Take a break of at least 20 minutes before using the appliance again. UK 10 Never expose the appliance to heavy weights. This appliance is not intended for standing, sitting or lying on. It must be placed behind the lumbar region or neck for example, while you are seated. Cord and plug Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames. Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. Switch off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning, or when not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. Ensure that the cord is fully extended. The cord must not be twisted or wound around the appliance. Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are or if the appliance has been dropped in water or damaged in any other way. If the appliance, cord or plug has been damaged, have the appliance inspected and if necessary repaired by an authorised repairer. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under the guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance will invalidate the guarantee. KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE 1. On/Off button 2. Connector 3. Mains adapter 4. Car adapter, 12 V (not shown in picture) USING THE APPLIANCE The 4 massage rollers in the appliance will provide shiatsu massage, which has a relaxing, soothing and stimulating effect on the muscles. The appliance can be connected to the mains or cigar lighter in a car (see below). 1. Connect appliance to a power source: o Mains electricity: Connect appliance plug to the mains adapter supplied. Insert adapter into plug socket, switch on power. o Car cigar lighter: Connect appliance plug to the 12 V adapter supplied. Insert adapter in car cigar lighter. 2. Sit on a chair, and place the appliance on the part of the body to be massaged, e.g. neck, back or shoulders.

11 3. Press the ON/OFF button to commence massaging. 4. Switch off and disconnect the plug from the socket once you have finished using the appliance. NOTE: Do not use for more than 20 minutes at a time. Longer periods can be harmful to the body. Take a break of at least 20 minutes before using the appliance again. STORAGE Ensure that the appliance is completely clean and dry before storing it. Store the appliance in a cool, clean and dry place. Do not place heavy objects on top of the appliance. The cord must not be twisted or wound around the appliance. Do not store the appliance in the vicinity of flammable materials or unstable chemicals. Do not store the appliance with sharp or pointed objects, which can penetrate its cover. Never expose the appliance to direct sunlight. If using the appliance in a vehicle when sunny, it should be removed and placed in the boot after use. CLEANING When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points: Unplug the appliance before cleaning it. Clean the appliance with a soft brush. Never submerge the appliance in water and make sure no water enters the appliance. Never use any form of strong solvents or abrasive cleaning agents to clean the appliance, as they may damage the appliance. GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: if the above instructions have not been followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply. INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS If you have any questions regarding the use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at Go to the Consumer Service menu and click on Question & Answer to view the most frequently asked questions. You can also see contact details on our website if you need to contact us for technical questions, repairs, accessories or spare parts. IMPORTER Adexi Group We cannot be held responsible for any printing errors. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning. 11

12 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Massagekissen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Massagekissens jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein Der unsachgemäße Gebrauch des Massagekissens kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Massagekissen nur zu dem in der Bedienungsanleitung genannten Zweck. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Massagekissens verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Massagekissen eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. Es eignet sich nicht für eine gewerbliche Nutzung oder den Gebrauch in Krankenhäusern. Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Nur mit den mitgelieferten Adaptern verwenden. Vergewissern Sie sich beim ersten Auspacken, dass das Massagekissen intakt ist. Es sollten keine sichtbaren Schäden vorliegen. Tauchen Sie das Massagekissen nicht in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen kann. Reinigen Sie das Massagekissen wie unter Reinigung beschrieben. Berühren Sie Massagekissen, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Gliedmaßen. Das Massagekissen niemals dort ablegen, wo es ins Wasser fallen kann. Sollte das doch einmal geschehen, muss der Stecker gezogen werden, bevor er aus dem Wasser gezogen werden darf. Setzen Sie das Massagekissen nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder ätzenden Stoffen aus. Halten Sie das Massagekissen während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung. Achten Sie auf Kinder. Verwendung Das Massagekissen darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bedient werden. Dies gilt auch für Personen, die über keinerlei Erfahrung im Umgang damit verfügen, es sei denn, sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Es ist darauf zu achten, dass das Massagekissen nicht mit geschwollenen, entzündeten oder geschädigten Hautpartien in Berührung kommt. Nicht benutzen, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder andere implantierte, batteriebetriebene, medizinische Geräte haben. DE 12 Nicht anwenden bei ernsthaften Erkrankungen, Rückgratverkrümmungen, Verletzungen im Nacken-/ Halsbereich oder nach kürzlich überstandener Operation. Auch bei bestehender Schwangerschaft, Bluthochdruck oder eingeschränkter Sensibilität (z. B. bei Zuckerkrankheit) darf es nicht angewendet werden. Das Massagekissen kann eine medizinische Behandlung nicht ersetzen! Bei anhaltendem Unbehagen und bei Schmerzen wird empfohlen, sich an einen Arzt zu wenden. Während des Gebrauchs darf man nicht einschlafen! Das Massagekissen darf nie länger als jeweils 20 Minuten in Betrieb sein. Längerer Gebrauch kann dem Körper schaden. Vor der erneuten Inbetriebnahme daher mindestens 20 Minuten warten. Keinesfalls schwerer Gewichtsbelastung aussetzen! Das Massagekissen ist nicht dazu gedacht, dass man darauf steht, sitzt oder liegt. Es muss in sitzender Haltung im Lenden- oder Nackenbereich sitzen. Kabel und Stecker Das Massagekissen (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden. Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können. Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht benutzt werden soll, das Massagekissen abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist. Das Kabel darf nicht geknickt oder darum herum gewickelt werden. Überprüfen Sie Kabel und Stecker regelmäßig und benutzen Sie das Massagekissen keinesfalls, wenn es beschädigt ist. Das gilt auch, wenn es ins Wasser gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenn Massagekissen, Kabel oder Stecker beschädigt sind, muss das Massagekissen überprüft und ggf. von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garantie. DIE WICHTIGSTEN TEILE DES MASSAGEKISSENS 1. Betriebsschalter (Ein/Aus) 2. Steckverbindung 3. Netzadapter 4. Autoadapter, 12 V (nicht abgebildet)

13 ANWENDUNG DES MASSAGEKISSENS Mittels der 4 Massagerollen wird eine Shiatsu- Massage ausgeführt, die sich entspannend, lindernd und anregend auf die Muskeln auswirkt. Das Massagekissen lässt sich ans Stromnetz oder an den Zigarettenanzünder im Auto (s. u.) anschließen. 1. Die Stromversorgung wird wie folgt hergestellt: o Stromnetz: Kabel des Massagekissens mittels Stecker mit dem Kabel des Steckernetzteils verbinden. Netzteil in die Steckdose stecken. o Zigarettenanzünder im Auto: Kabel des Massagekissens mittels Stecker mit dem Kabel des 12 V-Adapters verbinden. Adapter in den Zigarettenanzünder stecken. 2. Vor dem Einschalten ist das Massagekissen an der zu massierenden Stelle anzusetzen, z. B. Nacken-, Rücken- oder Schulterbereich. 3. Den Betriebsschalter betätigen, um die Massage zu starten. 4. Nach dem Gebrauch ist der Stecker aus der Steckdose bzw. dem Zigarettenanzünder zu ziehen. HINWEIS: Das Massagekissen darf nie länger als jeweils 20 Minuten in Betrieb sein. Längerer Gebrauch kann dem Körper schaden. Vor der erneuten Inbetriebnahme daher mindestens 20 Minuten warten. AUFBEWAHRUNG Es ist darauf zu achten, dass das Massagekissen sauber und trocken ist, wenn es verstaut werden soll. Es ist an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort aufzubewahren. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Massagekissen ab. Das Kabel darf nicht geknickt oder darum herum gewickelt werden. Das Massagekissen nicht in der Nähe leicht entflammbarer Stoffe oder Chemikalien lagern. Nicht mit scharfen oder spitzen Objekten in Berührung bringen, die auf den Bezug einwirken können. Keinesfalls direktem Sonnenlicht aussetzen! Das Massagekissen darf bei starker Sonne nach der Benutzung nicht auf dem Fahrzeugsitz verbleiben, sondern ist abzunehmen und im Kofferraum aufzubewahren. REINIGUNG Bei der Reinigung des Massagekissens sind folgende Punkte zu beachten: Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie das Massekissen mit einer weichen Bürste. Tauchen Sie es niemals in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen kann. Verwenden Sie zur Reinigung niemals starke Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies zu Beschädigungen führen kann. GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht,... wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; wenn unbefugte Eingriffe am Massagekissen vorgenommen wurden; wenn das Massagekissen unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist. Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses Zeichen trägt: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch des Massagekissens haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website ( Gehen Sie zum Menü Consumer Service, und klicken Sie auf Question & Answer, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler. 13

14 WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia. Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także część Warunki gwarancji ). Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w szpitalach ani do użytku w celach komercyjnych. Podłączać urządzenie wyłącznie do źródeł zasilania o napięciu 230 V, 50 Hz lub 12 V. Nie używać przejściówek innych niż załączona do zestawu. Rozpakowując urządzenie po raz pierwszy sprawdzić, czy jest ono nieuszkodzone. Nie powinno być widocznych żadnych oznak uszkodzenia. Nie zanurzać urządzenia w wodzie i upewnić się, że do jego środka nie dostaje się woda. Sposób czyszczenia urządzenia opisano poniżej w rozdziale Czyszczenie. Nigdy nie dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami. Nigdy nie umieszczać urządzenia w miejscu, z którego mogłoby spaść do wody. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, zawsze przed jego wyciągnięciem odłączyć je od zasilania. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokiej temperatury, wilgoci, kurzu czy substancji powodujących korozję. Podczas użytkowania urządzenia należy sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy uważać na dzieci. Użycie Urządzenie nie może być używane przez osoby o obniżonej wrażliwości, osoby niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo ani przez osoby, które nie potrafią korzystać z urządzenia, chyba że są one instruowane lub sprawuje nad nimi nadzór osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Nie używać urządzenia bezpośrednio na spuchnięte, zaczerwienione lub skaleczone miejsca. PL Nie stosować w przypadku posiadania rozrusznika serca ani innego wszczepionego sprzętu medycznego zasilanego baterią. Nie stosować w przypadku poważnej choroby, skrzywienia kręgosłupa, uszkodzeń pleców lub szyi lub niedawnej operacji. Nie stosować w ciąży, w przypadku wysokiego ciśnienia krwi lub obniżonej wrażliwości (np. przy cukrzycy). Stosowanie niniejszego urządzenia nie może zastąpić leczenia medycznego. W przypadku odczuwania przez dłuższy czas niewygody lub bólu, zalecamy skontaktowanie się z lekarzem. Należy pamiętać, że podczas stosowania urządzenia nie wolno zasypiać. Nie używać jednorazowo dłużej niż 20 minut. Dłuższe użytkowanie może być szkodliwe. Przed ponownym wykorzystaniem urządzenia odczekać co najmniej 20 minut. Nigdy nie wystawiać urządzenia na nacisk przedmiotów o dużej masie. Na urządzeniu nie wolno stawać, siadać ani kłaść się. Należy je umieszczać w okolicach lędźwi lub szyi, na przykład podczas siedzenia. Przewód sieciowy i wtyczka Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub ognia. Należy się upewnić, że nie ma możliwości potknięcia się o przewód zasilający albo przedłużacz. Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest używane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę. Sprawdzić, czy przewód nie jest pozwijany. Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka nie są uszkodzone, a jeżeli są one uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone do wody lub uszkodzone w jakikolwiek sposób, urządzenia nie wolno używać. Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie konieczności, naprawy przez autoryzowanego technika. Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji. 14

15 PRZEGLĄD GŁÓWNYCH ELEMENTÓW SKŁADOWYCH URZĄDZENIA 1. Przycisk zasilania 2. Złącze 3. Zasilacz 4. Przejściówka samochodowa, 12 V (niepokazana na ilustracji) KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 4 rolki masujące urządzenia będą masować użytkownika masażem shiatsu, co działa relaksująco, kojąco i stymulująco na mięśnie. Urządzenie można podłączyć do gniazda ściennego lub gniazda zapalniczki w samochodzie (patrz poniżej). 1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania: o Zasilanie sieciowe: Podłączyć wtyczkę urządzenia do załączonej do zestawu przejściówki. Włożyć wtyczkę przejściówki do gniazdka, włączyć zasilanie. o Gniazdo zapalniczki samochodowej: Podłączyć wtyczkę urządzenia do załączonej do zestawu przejściówki 12 V. Włożyć wtyczkę przejściówki do gniazda zapalniczki samochodowej. 2. Usiąść na krześle i umieścić urządzenie na części ciała, która ma być masowana, np. szyi, plecach lub ramionach. 3. Wcisnąć przycisk zasilania, aby rozpocząć masowanie. 4. Po zakończeniu użytkowania urządzenia wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda. UWAGA: Nie używać jednorazowo dłużej niż 20 minut. Dłuższe użytkowanie może być szkodliwe. Przed ponownym wykorzystaniem urządzenia odczekać co najmniej 20 minut. YWANIE Przed odłożeniem w miejsce przechowywania upewnić się, że urządzenie jest czyste i suche. Przechowywać urządzenie w chłodnym, czystym i suchym miejscu. Nie kłaść na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia. Nie przechowywać urządzenia w sąsiedztwie materiałów łatwopalnych ani chemikaliów. Nie przechowywać urządzenia w towarzystwie ostrych lub ostro zakończonych przedmiotów, które mogą przebić pokrycie urządzenia. Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Podczas używania urządzenia w pojeździe w słoneczne dni, należy je po zakończeniu użytkowania wyjąć i umieścić w bagażniku. CZYSZCZENIE Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić następujące zalecenia: Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć zasilanie. Urządzenie należy czyścić miękką szczotką. Nie zanurzać urządzenia w wodzie i upewnić się, że do jego środka nie dostaje się woda. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować żadnych silnie działających rozpuszczalników ani żrących środków czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie; jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone, jeżeli urządzenie jest uszkodzone z powodu nieprawidłowego zasilania elektrycznego. Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów pod względem ich funkcjonalności i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia. INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem: Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno. Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich. CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową Wejdź do menu Consumer Service i kliknij Question & Answer, aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania. Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w 15

16 razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi. IMPORTER Adexi Group Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku. 16

17 17

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

DK Brødrister...2. DE FI Toaster...16. Elektroniczny toster...19. www.adexi.eu PATIONLÄMMITIN... 11 UK QUARTZ HEATER... 14 DE QUARZHEIZER...

DK Brødrister...2. DE FI Toaster...16. Elektroniczny toster...19. www.adexi.eu PATIONLÄMMITIN... 11 UK QUARTZ HEATER... 14 DE QUARZHEIZER... DK Brødrister...2 SE 16520014 Brödrost...5 NO DK Brødrister QUARTZVARMER......8 2 FI SE Leivänpaahdin KVARTSVÄRMARE......10 5 UK NO Toaster KVARTSVARMER......13 8 DE FI Toaster...16 PATIONLÄMMITIN... 11

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

CONTENTS QUICK START

CONTENTS QUICK START TABLE OF CONTENTS 3 8 13 18 23 2 QUICK START GUIDE 3 1 Buy a SIM card and disable its PIN using your mobile phone. PIN OFF 2 A Insert the SIM to AirPatrol. B Use the power adapter to connect your AirPatrol

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001 OUTDOOR DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg...8 793-001 Før De tager Deres nye fiskevægt i brug, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning. Vi anbefaler

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

/ /

/ / 16510081/16510086/16510087 DK Bordventilator... 2 NO Bordvifte... 4 SE Bordsfläkt... 6 FI Pöytätuuletin... 8 UK Table fan... 10 DE Tischventilator... 12 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få mest

Læs mere

DK Ledningsfri elkedel... 2 UK Cordless kettle... 5

DK Ledningsfri elkedel... 2 UK Cordless kettle... 5 1113-0012 DK Ledningsfri elkedel... 2 UK Cordless kettle... 5 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

DK Håndmikser... 2 NO Håndmikser... 7 SE Handmixer... 12 FI Käsivatkain... 17 UK Hand mixer... 22 DE Handmixer... 27. www.adexi.eu

DK Håndmikser... 2 NO Håndmikser... 7 SE Handmixer... 12 FI Käsivatkain... 17 UK Hand mixer... 22 DE Handmixer... 27. www.adexi.eu 12200015 DK Håndmikser... 2 NO Håndmikser... 7 SE Handmixer... 12 FI Käsivatkain... 17 UK Hand mixer... 22 DE Handmixer... 27 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye håndmikser,

Læs mere

16650096 DK Fladjern... 2 SE Plattång... 5 NO Glattejern... 8 FI Suoristusrauta... 11 UK Hair straightener... 14 DE Haarglätter... 17. www.adexi.

16650096 DK Fladjern... 2 SE Plattång... 5 NO Glattejern... 8 FI Suoristusrauta... 11 UK Hair straightener... 14 DE Haarglätter... 17. www.adexi. 16650096 DK Fladjern... 2 SE Plattång... 5 NO Glattejern... 8 FI Suoristusrauta... 11 UK Hair straightener... 14 DE Haarglätter... 17 www.adexi.eu iance, before ular lso ctions remind liance., a sh, a

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

FW1202 BRUGSANVISNING

FW1202 BRUGSANVISNING Massagesæde Model: FW1202 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING Tak fordi De valgte dette massagesæde fra Fitzone Wellness. For at sikre korrekt betjening og for at sikre, at massagesædet holder i mange år, bedes

Læs mere

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab Stok ADVARSEL

Læs mere

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1666-0042 DK Varmluftkrøllejern... 2 SE Stylingtång med varmluft... 5 NO Varmluftskrølltang... 8 FI Kuumailmatoiminen muotoilusarja... 11 UK hot air styler...14 DE Heißluft-Styler... 17 PL Lokówko-suszarka...

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 HR7775, HR7774 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 EN DA DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe AR FA

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

Malmbergs LED Downlights

Malmbergs LED Downlights Malmbergs LED Downlights DK Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, -692 23 Kumla, Sweden info@malmbergs.com www.malmbergs.com DK Dæmpbare LED-downlights Energibesparende Lav varmeudvikling i forhold til

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Chiroform Massageapparat

Chiroform Massageapparat Chiroform Massageapparat Dobbelt virkende acupresserende massageapparat Med infrarød varme UN-2000M Læs denne brugsanvisning omhyggeligt før brug, og gem den til senere brug. Dette apparat er ikke til

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Bruges til: - Bariatriske brugere. UK For use by: - Bariatric users. Brugsanvisning for XXL-Rehab 4-punkt

Læs mere

Blender...2 Mixer...6 Hurtigmikser...10 Tehosekoitin...14 Blender...18 Mixer...22

Blender...2 Mixer...6 Hurtigmikser...10 Tehosekoitin...14 Blender...18 Mixer...22 15180001 DK SE NO FI UK DE Blender...2 Mixer...6 Hurtigmikser...10 Tehosekoitin...14 Blender...18 Mixer...22 DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af din nye blender, beder vi dig gennemlæse

Læs mere

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension DK - Quick Text Translation HEYYER Net Promoter System Magento extension Version 1.0 15-11-2013 HEYYER / Email Templates Invitation Email Template Invitation Email English Dansk Title Invitation Email

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane Anvendelse Use Max 270 kg Brugsanvisning User manual DK Kan med fordel anvendes til: - Bariatriske brugere. UK Ideal use for: - Bariatric users. Brugsanvisning

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. STØVSUGER HN 9888 Model JCV-7001 BRUGERVEJLEDNING Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. Sikkerhedsinstruktioner Når De bruger støvsugeren, skal De altid tage

Læs mere

FW1204 BRUGSANVISNING

FW1204 BRUGSANVISNING Varmetæppe Model: FW1204 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING Tak fordi De valgte dette varmetæppe fra Fitzone Wellness For at sikre korrekt betjening og for at sikre, at varmetæppet holder i mange år, bedes

Læs mere

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops 180 x 100 cm 100 x 100 cm Ø120 cm Ø70 cm Closeup Vedligeholdsvejledning til granit bordplader Tillykke med Deres nye stenbord. For at få mest glæde

Læs mere

Boligsøgning / Search for accommodation!

Boligsøgning / Search for accommodation! Boligsøgning / Search for accommodation! For at guide dig frem til den rigtige vejledning, skal du lige svare på et par spørgsmål: To make sure you are using the correct guide for applying you must answer

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB TRÄDGÅRDSBELYSNING SPECIFIKATIONER Lampa: G4, max 10 W Kabellängd: 10 m Kapslingsklass transformator:

Læs mere

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No Water Bath Digital Control Cat. No 340120 General Information 1. Unpack with care Please contact our sales office if any items are missing. 2. Read this instruction manual before start up. 3. For any question

Læs mere

Model Brugsanvisning Instruction manual

Model Brugsanvisning Instruction manual Model 11560 Brugsanvisning Instruction manual DK GB CAMPINGTOILET Dele Toiletlåg Toiletsæde Vandpåfyldningsstuds Pumpestempel Låsebeslag 10 liters skylletank Tømmetud Skyderventil Niveauindikator 20 liters

Læs mere

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR 86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160 Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren

Læs mere

ART.NR DK SE UK. Ledningsfri elkedel...2 Sladdlös vattenkokare...5 Cordless kettle...8.

ART.NR DK SE UK. Ledningsfri elkedel...2 Sladdlös vattenkokare...5 Cordless kettle...8. ART.NR. 745-191 DK SE UK Ledningsfri elkedel...2 Sladdlös vattenkokare...5 Cordless kettle...8 www.ideline.com DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse

Læs mere

DK Håndmikser... 2 SE Handmixer... 8 NO Håndmikser FI Käsivatkain UK Hand mixer DE Handmixer PL Mikser ręczny...

DK Håndmikser... 2 SE Handmixer... 8 NO Håndmikser FI Käsivatkain UK Hand mixer DE Handmixer PL Mikser ręczny... 16200047 / 16200052 DK Håndmikser... 2 SE Handmixer... 8 NO Håndmikser... 14 FI Käsivatkain... 20 UK Hand mixer... 25 DE Handmixer... 31 PL Mikser ręczny... 38 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få

Læs mere

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING BADRING UIMARENGAS Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. Tel: +46 77 520 00 00. www.biltema.com 1 2018-04-25 Biltema Nordic Services AB BADRING ANVÄNDARMANUAL OBS! För barn

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

4G/LTE Filter Kit Channel 59 Art. No Installation Installations guide guide Installations Installasjons- guide guide Asennusopas triax.

4G/LTE Filter Kit Channel 59 Art. No Installation Installations guide guide Installations Installasjons- guide guide Asennusopas triax. 4G/LTE Filter Kit Channel 59 rt. No. 314080 Installation guide Installations guide Installations guide Installasjonsguide sennusopas triax.com Installation Guide Instruction 1. Turn off TV at the mains

Læs mere

Instructions for use www.nilfisk-advance.com 1 2 3 PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, thesuction pipe orthe telescopic wand on pipe are blocked, you should switch off the vacuum

Læs mere

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window

Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window Rev.nr 161012 O 2,5mm T15 T25 C1 C2 C3 3 m x3 C4 C5 C6 C7 3,5x9,5 1 3,5x25 1 x2 A1 4220000 Endast 8x20 Bare 8x20 Kun 8x20 Vain 8x20

Læs mere

BLACK SERIES DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6

BLACK SERIES DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6 BLACK SERIES 243-016 DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6 DK For at du kan få mest mulig glæde af din nye brødrister, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager brødristeren

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane. Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe

Læs mere

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3 TERRASSTVÄTT TERRASSEVASKER TERASSINPESULAITE TERRASSERENSER Original manual 2009 Biltema Nordic Services AB TERRASSTVÄTT MONTERING INTRODUKTION Läs manualen före användning och förvara den på en säker

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400 BETJENINGSVEJLEDNING 1. Vigtigt: Før du tilslutter spændingstransformerne til stikkontakten i dit hjem, skal du sørge

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER. Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem.

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER. Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem. 16180101 DK 2 i 1-blender og smoothie to go... 2 NO 2 i 1 hurtigmikser og til smoothie på reisen... 6 SE 2-i-1 mixer och smoothie to go... 10 FI 2 in 1 tehosekoitin ja... mukaan otettava smoothie-astiax...

Læs mere

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056 TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja SE TRAKTOR MED LASTARE OBS! Innan traktorlastaren börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med traktorlastaren

Læs mere

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Modelnavn: MAC173-1200W-20L 1/6 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren

Læs mere

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

ART.NR. 745-190 DK SE UK. Kaffemaskine...2 Kaffebryggare...5 Coffee maker...8. www.ideline.com

ART.NR. 745-190 DK SE UK. Kaffemaskine...2 Kaffebryggare...5 Coffee maker...8. www.ideline.com ART.NR. 745-190 DK SE UK Kaffemaskine...2 Kaffebryggare...5 Coffee maker...8 www.ideline.com DK INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning,

Læs mere

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS 44-2020_manual.indd 2011-10-5, 12.56.07 Art. 44-2020 DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS 900/1800 W 2011 Biltema Nordic Services AB DEKORATIONSBRASA BRUKSANVISNING Dekorationsbrasan

Læs mere

FW1204 BRUGSANVISNING

FW1204 BRUGSANVISNING Varmeplaid Model: FW1204 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING Tak fordi De valgte denne varmeplaid fra Fitzone Wellness For at sikre korrekt betjening og for at sikre, at varmeplaiden holder i mange år, bedes

Læs mere

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

DK Raclette... 2 SE Raclette... 5 NO Raclettegrill... 8 FI Raclette-grilli UK Raclette DE Raclette-Grill PL Raclette...

DK Raclette... 2 SE Raclette... 5 NO Raclettegrill... 8 FI Raclette-grilli UK Raclette DE Raclette-Grill PL Raclette... 643-078/ 143-102/ 16300018 DK Raclette... 2 SE Raclette... 5 NO Raclettegrill... 8 FI Raclette-grilli... 11 UK Raclette... 14 DE Raclette-Grill... 17 PL Raclette... 20 www.adexi.eu DK INTRODUKTION For

Læs mere

Loire straight 140,

Loire straight 140, Loire straight 140, 40-40130-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6048 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 **

Læs mere

ART.NR. 751-019 DK UK. Toasterovn...2 Toaster oven...5. www.ideline.com

ART.NR. 751-019 DK UK. Toasterovn...2 Toaster oven...5. www.ideline.com ART.NR. 751-019 DK UK Toasterovn...2 Toaster oven...5 www.ideline.com DK INTRODUKTION Før De tager Deres toasterovn i brug, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning. Vi anbefaler Dem tillige,

Læs mere

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved

Læs mere

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055 DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD SE DUMPER OBS! Innan dumpern börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med dumpern på rätt sätt, för att undvika skador.

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

QUICK START Updated:

QUICK START Updated: QUICK START Updated: 24.08.2018 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get started

Læs mere

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

SIKKERHEDSFORSKRIFTER 12240006 DK Sandwichtoaster 3 i 1... 2 SE 3-i-1 smörgåsgrill... 5 NO 3-i-1 smørbrødgrill... 8 FI 3-in-1-voileipägrilli... 11 UK 3-in-1 sandwich toaster... 14 DE 3-in-1 Sandwichtoaster... 18 www.adexi.eu

Læs mere

Model Brugsanvisning Instruction manual. Art no

Model Brugsanvisning Instruction manual. Art no Model 89722 Brugsanvisning Instruction manual DK GB Art no. 89722 26 KØLEBOKS Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye køleboks, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager

Læs mere

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO JENSEN CLASSIC FOLDER JENSEN MAX STACKER MANUAL MANUAL Date of issue 2005.11.04 Fremstillingsdato Machine no. 760790, 492147 Maskinnr. Distributor / Forhandler Project Manufacturer / Fabrikant JENSEN USA

Læs mere

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get

Læs mere

30.09.2011. Fælggodkendelser

30.09.2011. Fælggodkendelser Fælggodkendelser TÜV godkendelse Hvad er TÜV? TÜV er en uafhængig anerkendt instans, der har hjemmel til at udstede certifikater om en given kvalitet på stort set alt, lige fra medicinsk udstyr, elektriske

Læs mere

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDS- FORSKRIFTER

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDS- FORSKRIFTER 15130003 DK ELKEDEL/TEBRYGGER... 2 NO TE- OG VANNKOKER... 7 SE VATTENKOKARE/TEKOKARE... 12 FI VEDENKEITIN/TEENKEITIN... 17 UK KETTLE/TEA MAKER... 22 DE WASSERKOCHER/TEEKANNE... 28 www.adexi.eu INTRODUKTION

Læs mere

/ DK VARMETÆPPE... 2 NO VARMEPLEDD... 7 SE VÄRMEFILT FI LÄMPÖLIINA UK HEATING PLAID DE HEIZDECKE

/ DK VARMETÆPPE... 2 NO VARMEPLEDD... 7 SE VÄRMEFILT FI LÄMPÖLIINA UK HEATING PLAID DE HEIZDECKE 11760005/16760039 DK VARMETÆPPE... 2 NO VARMEPLEDD... 7 SE VÄRMEFILT... 12 FI LÄMPÖLIINA... 17 UK HEATING PLAID... 22 DE HEIZDECKE... 27 www.adexi.eu INDLEDNING For at du kan få mest mulig glæde af dit

Læs mere

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC User Guide edienungsanleitung rugervejledning rukerveiledning ruksanvisning G D DK N S www.exodraft.com 3001962-10.11 User Guide G How to use the control. 1. Start the chimney fan by pressing the ON/OFF-button

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

DK Kartoffelskræller... 2 NO Potetskreller... 7 SE Potatisskalare FI Perunankuorija UK Potato peeler DE Kartoffelschälmaschine...

DK Kartoffelskræller... 2 NO Potetskreller... 7 SE Potatisskalare FI Perunankuorija UK Potato peeler DE Kartoffelschälmaschine... 16220006 DK Kartoffelskræller... 2 NO Potetskreller... 7 SE Potatisskalare... 12 FI Perunankuorija... 17 UK Potato peeler... 22 DE Kartoffelschälmaschine... 27 www.adexi.eu INTRODUKTION For at du kan få

Læs mere

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Læs mere

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti Limpistol Limpistol Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug. Vi anbefaler

Læs mere

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

Basic statistics for experimental medical researchers

Basic statistics for experimental medical researchers Basic statistics for experimental medical researchers Sample size calculations September 15th 2016 Christian Pipper Department of public health (IFSV) Faculty of Health and Medicinal Science (SUND) E-mail:

Læs mere

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver SE Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Detaljbeskrivning.

Læs mere

BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR

BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 646-057 SE Matberedare...2 DK Foodprocessor... 4 NO Foodprosessor... 6 FI Monitoimikone... 8 UK Foodprocessor...10 DE Küchenmaschine... 12 PL Robot kuchenny...14 Design Function INTRODUKTION För att du

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser BRUGSANVISNING USER MANUAL Gulv forhøjer Floor raiser MAX 200 KG Kan med fordel anvendes til: - Bariatriske brugere. Ideal use for: - Bariatric users. BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING

Læs mere

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator Opera Ins Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator I.Precautions 1. Keep the product away from children to avoid children playing it as a toy and resultinginpersonalinjury.

Læs mere

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse.

Læs mere

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper Size: 148 x 210 mm 105g copper paper ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual Model. 10853 1. Fjern emballagen. 2. Taburettens ben samles

Læs mere