portfolio JESPER CLAUSEN GRAFISK DESIGNER MDD agency

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "portfolio JESPER CLAUSEN GRAFISK DESIGNER MDD agency"

Transkript

1 portfolio JESPER CLAUSEN GRAFISK DESIGNER MDD agency D E S I G N + K O M M U N I K A T I O N

2 agency Agency D E S I G N + K O M M U N I K A T I O N MISSION AGENCY ER EN ERFAREN DESIGNVIRKSOMHED PÅ EN SÆRLIG MISSION. OPGAVERNE ANGRIBES MED FRISKE ØJNE HVER GANG. RESULTATET ER UNIKKE LØSNINGER, HVOR MAN LET GENKENDER KLARE SIGNALER I DE ENKELTE PROJEKTER, SOM OFTEST SPÆNDER OVER MANGE MEDIER. AGENCY BJØRNSHOLMVEJ 21 DK-3500 VÆRLØSE MOBIL JC@ PRIMUS-MOTOR.DK DISCIPLINER RESULTATERNE KAN VURDERES HER. I DET FØLGENDE VISES DESIGN I TRYKTE OG DIGITALE MEDIER. KOMPETENCEN DÆKKER UDVIKLING AF IDENTITET OG MARKEDSFØRING, KAMPAGNER OG NETAKTIVITETER. UDSTILLINGSPROJEKTER, KATALOGER, NETUDSTILLINGER, MAGASIN- KONCEPTER, BOGPRODUKTIONER, ILLUSTRATIONER, MESSESTANDE, SKILTEPROGRAMMER, EMBALLAGEDESIGN OG DIVERSE FØLGEOPGAVER. ALT SAMMEN I STOR SKALA OG DERFOR VISES KUN SMAGSPRØVER HER. SERVICE TØJLERNE SLIPPES IKKE FØR LØSNINGEN ER PRODUCERET OG LEVERET. DER YDES FULD SERVICE UANSET MEDIET - MED ANSVAR FOR PROJEKT, KREATIV UDVIKLING OG PRODUKTION. NØGLEORDET ER PROJEKTER I EN KVALITET, SOM KAN BÆRE ET VARIGT SAMARBEJDE. AGENCY OPTIMERER DET SAMLEDE BUDGET OG TILFØJER KREATIVT OVERSKUD I PROCESSEN. JEG SER FREM TIL ET ÅBENT SAMARBEJDE. RING OG LAD OS SAMMEN BRINGE DIT PROJEKT ET SKRIDT VIDERE. DET ER ALTID MÅLET. jesper clausen, grafisk designer mdd

3 EUROPÆISK DIALOGPROGRAM OG BRANDING AF LEGO PRIMO. KAMPAGNEN TAGER UDGANGPUNKT I BARNETS UDVIKLING.

4 33 IMAGINATION AND INDEPENDENCE 2 years PLAY WITH YOUR CHILD 0-24 months Imagination The imagination develops during this period. Your child begins to talk about objects and people who are not necessarily present. Stimulating the child's imagination is important, as it will encourage its creativity and desire to play. Reading together assumes new significance too, because together you can continue the story and make up new characters and situations. Toys also take on a new meaning. The LEGO PRIMO characters inspire your child to create its own fantasy world. For example, the train may now carry Mum and Dad as passengers, as the figures have faces and wear clothes that enables your child to associate them with the people it knows from everyday life. Your child's imagination is also being used diligently when the different LEGO PRIMO figures are built together in a way that creates new and imaginative figures. And Independence This period can also be a difficult one, for your child has discovered that it can make a choice. 'No' may ring out loud and clear and tempers can fly, if you are not quite in tune with the way your child thinks it should be. This may be a trying period, but don't forget that independence is also a natural part of the development every child must undergo. All the frustration your child feels is just as vital to your child's development as the pride and joy it feels when things succeed, for example getting dressed without help. Even if it seems to take BUILDING UP AND KNOCKING DOWN 9-12 months 21 ET NÆRMERE KIG PÅ LEGO PRIMO BOOK 1999 Building Up Another important aspect of your baby's development is finding different ways to put things together. The round stud on each LEGO PRIMO toy makes combining easy. Your baby will be able to enjoy the success of constructing its own designs out of the various LEGO PRIMO pieces. Many of the elements are stackable, some make sounds and have cheerful decorations. All LEGO PRIMO toys have bright colours and a multitude of possibilities that appeal to the development of creativity. The fact that children should be motivated to keep learning is the reason for these educational reflections, which form the basis for the development of the complete LEGO PRIMO range. Teaching through fun takes a toy that gives your child a feeling of success. And Knocking Down Besides building and combining, pulling things apart and knocking them down is also a source of pleasure. You are probably familiar with the delighted smiles and chuckles as your baby for instance knocks over the tower you have just built only to start all over again. You may wonder why, but knocking things down actually gives your baby as much understanding of the world as building them up. Later on, it will become an important part of the child's desire to put smaller, more complicated elements together and take them apart. So there is a point to all that jumble of bricks. Aren't I Clever? Stack a mouse contains a number of important principles that will motivate your baby to build things. The round LEGO PRIMO stud in the middle will motivate your child to stack the elements. The rattle makes it more fun, and stack a mouse's face has big eyes and a smile that appeals to your child's imagination. So it is a good toy that may be assembled again and again and it's as much fun every time. Naturally the individual parts can be combined with all other LEGO PRIMO toys giving free rein to creativity. Every child is curious by nature and curiosity leads to creativity and imagination. As parents the best way to stimulate that curiosity is by allowing the baby to relate to one thing at a time. If there is too much going on at the same time the baby will lose the desire to get to know things. In other words, it is not the quantity of toys that makes sure your baby receives stimulation, but the appeal the individual toys exert on the baby's senses and natural curiosity. Your baby will only remain curious if it can conquer the world one step at a time, and get the confidence and support so necessary for people, adults and children alike, all life long. Who Is This? Each LEGO PRIMO toy has its very own story. The reason we put so much effort into for instance sound, shape, colour, faces and the 12 CURIOSITY 3-6 months different ways of combining toys is to give your child a story in addition to the toy. An Example Looking and smiling is the baby's first way of communicating with you. That is why toys with eyes and smiles are a great idea. The eyes and the smile of the duck from LEGO PRIMO create a personality that draws your child's attention and encourages curiosity. And who knows? Perhaps even you, as parents, may find inspiration for making up little stories and funny nonsense rhymes. A mirror is also always fascinating - your child learns about light and about itself - who is that, smiling in the mirror? The LEGO PRIMO mirror is unbreakable. That is why it is absolutely safe for your child to play with like all other LEGO PRIMO toys. Everything has to be examined. Around this time of your baby's life it begins to crawl - at first backwards, but soon it will move forward. Then nothing will escape your child's attention. As parents it may be a good idea to get down on your hands and knees and experience the world from a baby's perspective. You may need to move or secure a few things to protect your child. This should be done well in advance in order to make your home as safe as possible for your child to explore. Looking at the world from a baby's perspective is generally a good idea. That is what we do when developing LEGO PRIMO toys. Success Is Fun Most children love hiding things and finding 19 WHAT S HIDDEN HERE? 9-12 months them again. It is both fun and educational when the favourite figures reappear and Mum and Dad clap their hands with admiration when their baby proudly presents them. The LEGO PRIMO playhouse is a playhouse, a put-box and a bag all in one toy. The doors can open and close without squeezing the child's hands. The round and square bricks can be put through the roof and the window. Inside the house live two sweet little figures; the boy who sleeps in the bed and the mouse. This will provide lots of fun and creative play both now and later on when the child can use the playhouse and go for a walk with its very own bag.

5 VIRTUEL BUTIK: UDVIKLING AF NAVN OG LOGO TIL LEGOS FØRSTE TILTAG MED HANDEL PÅ INTERNET, DESIGN AF WEBSITE UDFØRT I SAMARBEJDE MED WEBDESIGNER.

6 GAVER DER GAVNER - meget mere end en gave GAVER DER GAVNER - meget mere end en gave København d. 1. december 2006 SPAR DE OVERFLØDIGE JULEGAVER - BRUG PENGENE PÅ EN MÅDE DER GIVER MENING KØB JULEGAVERNE PÅ SÅ ER DU MED TIL AT FORBEDRE TILVÆRELSEN FOR FATTIGE MENNESKER I AFRIKA OG LATINAMERIKA. GAVER DER GAVNER er et alternativ til den overflødige julegave. Sokkerne til onkel Jens, lysestagerne til tante Anna og hvad vi ellers alle sammen finder på, når vi køber noget, blot for at købe noget. Nørrebrogade 68 B 2200 København N [email protected] Ibis arbejder for en retfærdig verden, hvor alle mennesker har lige adgang til uddannelse, indflydelse og ressourcer. DOBBELT GLÆDE Med GAVER DER GAVNER skaber du dobbelt glæde. Du giver en ny og anderledes gave til en ven eller et familiemedlem i form af et gavebevis på f.eks. ét års skolegang, en machete, frugttræer eller verdenskort. Selve gaven sørger vi for kommer til at gavne hos fattige mennesker, der virkelig har behov. GAVER DER GAVNER er ikke tilfældigt valgte gaver, men udsnit af IBIS langsigtede udviklingsprojekter med det formål at forbedre levevilkårene for fattige mennesker med nogle konkrete ting. GAVER DER GAVNER er en her-og-nu indsats i et langsigtet perspektiv. Nørrebrogade 68 B 2200 København N GAVER DER GAVNER - meget mere end en gave GAVEBEVIS Som tak for gaven modtager du et gavebevis med en beskrivelse af den gave, du har valgt! Du kan også vælge at få gavebeviset sendt direkte til den person, du ønsker skal modtage gaven med en personlig hilsen fra dig. Vi håber at du vil udskifte de overflødige julegaver med at købe gaver på På vegne af IBIS ønskes I alle en rigtig glædelig og gavnlig jul! Mange venlige hilsener Vagn Berthelsen GAVER DER GAVNER - meget mere end en gave PS. Hvis du bestiller senest d. 19. december, sørger vi for at gavebeviset er sendt af sted og klar til at blive lagt under juletræet d. 24. december. GIV EN JULEGAVE DER GAVNER Med GAVER DER GAVNER skaber du dobbelt glæde. Du giver en ny og anderledes gave - et gavebevis på f.eks. ét års skolegang, en machete eller frugttræer. Selve gaven sørger IBIS for kommer til at gavne hos fattige mennesker i Afrika og Latinamerika. GAVER DER GAVNER - meget mere end en gave 370,- 235,- 250,- 125,- 115,- 250,- 125, ,- 375,- 250,- GAVER DER GAVNER ET ÅRS SKOLEGANG Giv et barn ét års skolegang i Sierra Leone, mange børn venter på muligheden for et bedre liv. SKOLEBØGER Giv fem skolebøger til skolebørn i Sierra Leone. Det hjælper til at fem børn lærer at læse. SÅSÆD Giv såsæd til en skolehave i Amazonas. Det sikrer skolebørn bedre mad og viden om afgrøder. MACHETE Giv en machete til indianere i Amazonas, så kan de lettere forbedre deres territoriegrænse. SKOLETAVLER OG KRIDT Giv tre skoletavler og kridt til skolebørn i Angola, de mest brugte og nødvendige redskaber til god undervisning. VERDENSKORT Giv et verdenskort til en skole i Angola. Med det kan eleverne få en ordentlig geografiundervisning. FRUGTTRÆER Giv fem frugttræer til en skolehave i Angola. Det giver børnene tiltrængt frisk frugt og skygge. SYMASKINE Giv en symaskine til en hiv-positiv kvinde i Mozambique. Med den kan hun skabe sig en indkomst. UDDAN EN JORDEMOR Uddan en jordemor i Mozambique. Det giver fødende kvinder bedre mulighed for at undgå hiv/aids. HJÆLP ET FORÆLDRELØST BARN Hjælp et forældreløst barn i Mozambique til køb af nødvendigheder, så det bedre kan komme i skole og overleve. GAVER DER GAVNER - meget mere end en gave DIVERSE ELEMENTER FRA INDSAMLINGSKAMPAGNE FOR IBIS: DIRECT MAIL, ANNONCER, GAVEMÆRKER/ PRESSEMATERIALE, 11- FLØJET LEPORELLO.

7 SAVNES I SKOLEN Lucas er et af verdens heldige børn. Han går nemlig i skole. Pigen, på fotografiet Lucas holder, hedder Leidiane. Hun er et af de 100 millioner børn verden over, der ikke kommer i skole. I april 2004 vil Lucas og Leidiane sammen med børn og unge over hele verden minde verdens ledere om, at de har lovet alle børn en god, gratis grunduddannelse inden Vær med når børn og unge verden over slår et slag for alle børns ret til uddannelse. Deltag i Hele Verden i Skole Se mere, og meld din klasse til på Er der en chance? Piger og uddannelse Rapporten "A Fair Chance: Attaining gender equality in basic education by 2005" samler nogle af solstrålehistorierne fra kampen for at udligne kønsforskelle i grundskolen inden år Rapporten er udarbejdet af Global Campaign for Education. Solstrålehistorierne skal tjene som inspiration, så andre kan drage nytte af de positive erfaringer, der er gjort i nogle af verdens fattigste lande. Budskabet er klart: målet om kønslighed i uddannelse i år 2005 er muligt at opnå, hvis indsatsen og engagementet øges. Men rapporten understreger også, at der generelt bliver gjort for lidt for at rette op på uligheden i uddannelse og at de fremskridt, der sker, går alt for langsomt. Med den nuværende indsats, vil udligning af kønsforskelle ikke være opnået før I Afrika vil der gå over 100 år, før alle piger og drenge kan komme i skole. Men der er også steder, hvor det er lykkedes. De positive erfaringer kan danne grundlag for det videre arbejde, selvom der stadig er for langt mellem succeshistorierne. 8 tiltag, der virker Rapporten konkluderer, at 8 tiltag kan bringe målet om lighed i uddannelse inden for rækkevidde. 1. Adgang for alle børn kan sikres ved at gøre uddannelse gratis, det vil sige at skoleafgifter og afgifter til fx uniformer og undervisningsmaterialer skal afskaffes, og der skal være skoler og kvalificerede lærere nok. 2. Fattige familier skal hjælpes, eksempelvis gennem skolemadsordninger og stipendier. 3. Gode og sikre skoler. Der skal oprettes skoler nok, tæt nok på eleverne. Og det skal være trygt, også for pigerne, at gå i skole 4. Folkelige organisationer skal presse på og hjælpe til, specielt i forhold til uddannelse i svært tilgængelige områder. Organisationernes arbejde skal udvides og kobles tæt til det formelle system. Det er altafgørende, at det øvrige samfund og det formelle uddannelsessystem stadig påtager sig hovedansvaret for pigers og de fattiges uddannelse. 5. Lokalsamfundet skal involveres. Social og kulturel forskellighed kræver, at lokalsamfundene involveres i skoleområdet. Det er afgørende, at personer fra lokalsamfundet (lærere, forældre, kvindegrupper etc.) arbejder sammen for at sikre relevante, bæredygtige uddannelsessystemer. 6. Pigerne skal videreuddannes. Også i det videre uddannelsessystem skal pigerne sikres lige vilkår. IBIS FAKTA NR.2/ Hiv/aids skal bremses. Der skal udvikles klare og betryggende strategier til forebyggelse og lindring af hiv/aids påvirkning af elever og lærere, specielt i forhold til piger. 8. Investér mere i piger. Mange fattige lande har allerede øget deres investering i uddannelse. Men der er brug for hjælp udefra. Rapporten anslår, at der mangler 7 milliarder kroner hvert år til at bekæmpe kønsulighed i uddannelse. k a s g m y l v r f o n u t j p c i z e b L Æ S E R A K E T T E N 04 q x v Tænk engang... Vi Vi støtter støtter LæseRaketten 2004 LæseRaketten 2004 L Æ S E R A K E T T E N 04 Pengene går LæseRaketten til at er en del af Hele Verden få flere børn i Skole, som og i skole i Afrika arrangeres af Ibis Latinamerika UDDANNELSESKAMPAGNE FOR IBIS: HER VISES PLAKAT, FAKTAARK, LÆSEHÆFTE TIL KLASSETRIN SAMT KLISTERMÆRKE.

8 TA AVISEN MED PÅ FERIE Uanset hvor i verden du skal hen, følger Information med, bare du giver os besked senest 7 dage før. Du kan også få din avis sendt til en anden herhjemme, mens du er væk, eller vi kan gemme aviserne i din ferieperiode og sende dem samlet, når du kommer tilbage. I kolonihaven, på campingpladsen eller på hotellet uanset hvor du ferierer i Danmark, kan du få avisen bragt til døren uden ekstra omkostninger. Hvis du skifter opholdssted ofte, kan du også fravælge den trykte avis og benytte dig af netavisen. Prisen er den samme. Når du opholder dig i udlandet, kan du få avisen tilsendt mod betaling af porto. Eller du kan fravælge den trykte udgave og holde dig orienteret via netavisen. Abonnementsprisen er den samme, men du sparer portoen til udlandet. Udfyld en formular på eller udfyld kuponen. Send den eller fax til eller mail til [email protected] SÆT KRYDS OG SKRIV VENLIGST MED BLOKBOGSTAVER: FERIEFLYTNING GEM AVISERNE MIDLERTIDIGT STOP KUN ELEKTRONISK FØRSTE DAG UDE: SIDSTE DAG UDE: NAVN: HJEMMEADRESSE: POSTNR./BY: TLF: FERIEADRESSE: POSTNR./BY/LAND: STORE KONGENSGADE 40 C KØBENHAVN K GØR GOD GAVN MED DINE FERIEAVISER Du kan donere dine aviser til et godt formål, mens du er væk på ferie. Når du donerer dine ferieaviser på denne måde, sørger vi for at udvalgte krisecentre, hospices og studenterhuse vil modtage Information året rundt. Jo flere der donerer, desto flere årsabonnementer kan vi forære videre. Listen over nuværende modtagere kan du se på Du kan forære dine ferieaviser væk ved at gå på nettet eller indsende vedhæftede kupon. GØR GOD GAVN MED DINE FERIEAVISER Du kan donere dine aviser til et godt formål, mens du er væk på ferie. Når du donerer dine ferieaviser på denne måde, sørger vi for at udvalgte krisecentre, hospices og studenterhuse vil modtage Information året rundt. Jo flere der donerer, desto flere årsabonnementer kan vi forære videre. Listen over nuværende modtagere kan du se på ferieaviser. TA AVISEN MED PÅ FERIE Uanset hvor i verden du skal hen, følger Information med, bare du giver os besked senest 7 dage før. Du kan også få din avis sendt til en anden herhjemme, mens du er væk, eller vi kan gemme aviserne i din ferieperiode og sende dem samlet, når du kommer tilbage. I kolonihaven, på campingpladsen eller på hotellet uanset hvor du ferierer i Danmark, kan du få avisen bragt til døren uden ekstra omkostninger. Hvis du skifter opholdssted ofte, kan du også fravælge den trykte avis og benytte dig af netavisen. Prisen er den samme. Når du opholder dig i udlandet, kan du få avisen tilsendt mod betaling af porto. Eller du kan fravælge den trykte udgave og holde dig orienteret via netavisen. Abonnementsprisen er den samme, men du sparer portoen til udlandet. Udfyld en formular på eller udfyld kuponen. Send den eller fax til eller mail til [email protected] SÆT KRYDS OG SKRIV VENLIGST MED BLOKBOGSTAVER: FERIEFLYTNING GEM AVISERNE MIDLERTIDIGT STOP KUN ELEKTRONISK FØRSTE DAG UDE: SIDSTE DAG UDE: NAVN: HJEMMEADRESSE: POSTNR./BY: TLF: FERIEADRESSE: POSTNR./BY/LAND: STORE KONGENSGADE 40 C KØBENHAVN K Udfyld en formular på eller udfyld kuponen nedenfor. Send den eller fax til eller mail til [email protected] Skriv venligst med blokbogstaver: Ja tak, jeg vil gerne donere mine aviser til et godt formål, mens jeg er på ferie Første dag ude: Sidste dag ude: Navn: Du kan forære dine ferieaviser væk ved at gå på nettet eller indsende vedhæftede kupon. Udfyld en formular på eller udfyld kuponen nedenfor. Send den eller fax til eller mail til [email protected] Skriv venligst med blokbogstaver: Ja tak, jeg vil gerne donere mine aviser til et godt formål, mens jeg er på ferie Første dag ude: Sidste dag ude: Navn: Adresse: Adresse: Postnr/By: TA AVISEN MED PÅ FERIE Uanset hvor i verden du skal hen, følger Information med, bare du giver os besked senest 7 dage før. Du kan også få din avis sendt til en anden herhjemme, mens du er væk, eller vi kan gemme aviserne i din ferieperiode og sende dem samlet, når du kommer tilbage. I kolonihaven, på campingpladsen eller på hotellet uanset hvor du ferierer i Danmark, kan du få avisen bragt til døren uden ekstra omkostninger. Hvis du skifter opholdssted ofte, kan du også fravælge den trykte avis og benytte dig af netavisen. Prisen er den samme. Når du opholder dig i udlandet, kan du få avisen tilsendt mod betaling af porto. Eller du kan fravælge den trykte udgave og holde dig orienteret via netavisen. Abonnementsprisen er den samme, men du sparer portoen til udlandet. Udfyld en formular på eller udfyld kuponen. Send den eller fax til eller mail til [email protected] SÆT KRYDS OG SKRIV VENLIGST MED BLOKBOGSTAVER: FERIEFLYTNING GEM AVISERNE MIDLERTIDIGT STOP KUN ELEKTRONISK FØRSTE DAG UDE: SIDSTE DAG UDE: NAVN: HJEMMEADRESSE: POSTNR./BY: TLF: FERIEADRESSE: POSTNR./BY/LAND: STORE KONGENSGADE 40 C KØBENHAVN K Postnr/By: Tlf: Abonnementsnr: STORE KONGENSGADE 40 C KØBENHAVN K Tlf: Abonnementsnr: STORE KONGENSGADE 40 C KØBENHAVN K TA AVISEN MED PÅ FERIE Uanset hvor i verden du skal hen, følger Information med, bare du giver os besked senest 7 dage før. Du kan også få din avis sendt til en anden herhjemme, mens du er væk, eller vi kan gemme aviserne i din ferieperiode og sende dem samlet, når du kommer tilbage. I kolonihaven, på campingpladsen eller på hotellet uanset hvor du ferierer i Danmark, kan du få avisen bragt til døren uden ekstra omkostninger. Hvis du skifter opholdssted ofte, kan du også fravælge den trykte avis og benytte dig af netavisen. Prisen er den samme. Når du opholder dig i udlandet, kan du få avisen tilsendt mod betaling af porto. Eller du kan fravælge den trykte udgave og holde dig orienteret via netavisen. Abonnementsprisen er den samme, men du sparer portoen til udlandet. SÆT KRYDS OG SKRIV VENLIGST MED BLOKBOGSTAVER: FERIEFLYTNING GEM AVISERNE MIDLERTIDIGT STOP KUN ELEKTRONISK FØRSTE DAG UDE: SIDSTE DAG UDE: NAVN: HJEMMEADRESSE: POSTNR./BY: TLF: FERIEADRESSE: POSTNR./BY/LAND: Udfyld en formular på eller udfyld kuponen. Send den eller fax til eller mail til [email protected] STORE KONGENSGADE 40 C KØBENHAVN K EKSEMPLER PÅ ANNONCEKAMPAGNER UDVIKLET FOR DAGBLADET INFORMATION.

9 ANNUAL REVIEW A VISION FOR THE ÖRESUND REGION The aim of a regional vision and cultural strategy is to create partnerships and collaboration across the region, using culture to reinforce development in the individual municipalities and regions in Zealand and Skåne and so strengthen the image of Öresund as a focal point for culture and experiences in the eyes of its neighbours. As part of this process, the Öresund Committee sent out invitations to a seminar on 4 March vision for a regional development strategy known, for short,as ÖRUS. The goal is to have a fully finalised strategy for the development of the region ready for political approval in April/May In an international context Öresund is a small region relatively distant from the big European markets. For this 2008, attended by, among others a number of cultural directors, together with representatives reason, it is important that the region continues to be regarded, from the business community, the cultural sphere (artists, culture workers, etc), researchers even in the future, as an attractive place to live and work, and as a Kick-off for the work of formulating a Vision for the Öresund Region and cultural politicians from Denmark and Sweden. On the basis of the seminar, the working party formulated a sketch/concept for a vision and hot spot for entrepreneurs and businesses that are interested in establishing a presence in and investing in a knowledge region. There is a need for a renewed involvement in the discussion of the future of the Öresund proposals for action as regards cultural collaboration in the Öresund Region a kind of However, if the Öresund Region is to maximise its full potential for growth, Region. For this reason the Öresund Committee invited decision-makers, opinion-formers, Gross List for the cultural sphere. it is essential that prominent stakeholders agree on a common agenda in politicians and business people to an afternoon event on 6 May entitled Øresund 2.0 certain key spheres of activity. Fremtiden er din. ( Öresund Region 2.0 the future is yours ). Here the focus was placed A number of meetings were held in the autumn of 2008 that were also used to gain acceptance, firmly on the future of the Öresund Region. What emerged from the discussions that day exchange ideas and identify synergies with other development strategies. Ideas and proposals That is what makes a focused regional development strategy for Öresund so has been summarised in a booklet, Öresund 2.0. from the meetings were incorporated in proposals for a strategy for cultural cooperation important: to create a common agenda and to support investment that will fuel throughout the Öresund Region. growth and development in the region through close collaboration between In the autumn of 2008 the Öresund Committee invited approximately 60 people in authorities, geographical areas and sectors on both sides of the Sound. the region from universities, business and the cultural sphere to five different The Öresund Committee arranged for 100 young people from Zealand and Skåne to meet at round-table discussions at Skuespilhuset, the Royal Danish Playhouse, in the National Museum in Copenhagen on 14 November for a discussion on culture on both The suggestion has been made that strategy should focus on four main Copenhagen (19, 24 and 28 November and 3 and 8 December). The aim sides of the Sound. Together they can now present their vision of what culture should themes, which are among those that the OECD deems to be central for of these discussions was to hear views from outside on the develop - look like in the Öresund Region of the future. regional competitiveness. These are: ment of the region. The work of formulating a Vision for the region will be ongoing throughout 2009 and the spring of A common vision for collaboration within culture ÖRUS overarching vision and strategy The results of this progress in the cultural field will be incorporated as one element in an overarching vision and strategy for develop- 1) accessibility and mobility, 2) knowledge and innovation, 3) an attractive and cohesive labour market, and The cultural working party for the Öresund Region, ment of the Öresund Region as a whole (Zealand and Skåne). consisting of Öresund Committee political The work on the vision aims to identify a number of long- 4) culture and events in the Öresund Region. representatives from Skåne and Zealand, has term goals for the development of the region. initiated a process which aims to lead to a A development strategy for the Öresund Region will provide an overall framework common vision, shared strategies and regional On 6 March 2008 the Executive Committee of the for how public and private stakeholders can collaborate to achieve these goals through cooperation within culture in the region. Öresund Committee resolved to start work on a concrete initiatives interested in news from both Denmark and Sweden. The Öresund Committee has conducted two surveys to cast light on the advertising market and people s media habits in the Öresund Region. The results show that, while the region cannot yet be said to constitute a single advertising market, commuters between the two countries are interested in news from both Denmark and Sweden. This latter development is very positive, with 70 percent of Danish commuters responding that they are very interested in what is happening in Sweden, while 77 percent of Swedish commuters say that they are very interested in what is happening in Denmark. Culture as a regional development factor Culture in the Öresund Region faces many challenges. Should cooperation across the Sound be stronger between cultural, tourism and business sectors, and can it be? How can municipalities and regions contribute to this? What is needed in order to strengthen innovative relationships between the cultural sector and creative enterprises? The results of work on the Öresund Regional cultural strategy will form part of an overarching strategy for the development of the Öresund Region that the Öresund Committee is working on. The final strategy is expected to be completed in Öresund Forum with a cultural theme The Ministers for Culture in Denmark and Sweden, Brian Mikkelsen and Lena Adelsohn Liljeroth, met regional politicians, business people, cultural workers and opinion-formers at the Öresund Forum in Roskilde on 29 May. The journalist Martin Krasnik chaired the Forum with a professional hand. The topic for the Öresund Forum was Kulturen - en dynamo i øresunds udviklingen eller et lysglimt over Sundet. ( Culture a dynamo in the development of the Öresund Region or a glimmer of light across the Sound? ) Rolf Tufvesson, chair of the Öresund Committee s working party on culture and chair of culture in Region Skåne, contributed by saying that the Öresund Region must be placed on the world map in terms of setting a good example in cultural innovation and collaboration. The two ministers were clearly impressed at the pace of development in the Öresund Region, and reacted positively to a dialogue with the region about cooperation on cultural issues across the Sound. Although less than half of the participants worked with culture, it was clear from mentometer readings recorded throughout the morning that 45.7% considered culture to be a high priority issue for social development. Musik i Syd s ensemble Mare Balticum and a quartet of singers provided musical entertain ment for the occasion, giving the audience an opportunity to experience what music might have sounded like in the castles, churches and royal court of Denmark s King Christian IV ( ) ANNUAL ACCOUNTS FOR 2008 (in thousands of Danish kroner, DKK) Income Member organisations 10,328 Nordic Council of Ministers 1,645 External project financing, etc. 327 Financial income Total income 12,590 PUBLICATIONS Tendens Øresund was published in conjunction with the Öresund Forum. An English version of Tendens Øresund, Øresund Trends, was published in conjunction with the Baltic Development Forum s meeting in Copenhagen/Malmö between 30 November and 2 December The Öresund Committee is a stakeholder in the Øresundsbarometer news magazine published in November THE YEAR IN BRIEF New Director On 1 April 2008 the Öresund Committee appointed a new director, Mikael Stamming. Mikael came to the Öresund Committee after six years as Communications Director with the City of Malmö. His work there involved close cooperation with the City of Copenhagen and the local municipalities around Malmö. Prior to that, he had worked as Development Manager for the City of Helsingborg, where he also cooperated with Helsingør Municipality and Fredriksborg County in Denmark, and members of Northwest Skåne s association of local municipalities. Expenses Secretariat s operations 6651 Activities, projects Total expenses 10,329 New members of staff Five employees have moved on during the year and three new members of staff have been appointed. Mikael Stamming was recruited as the new Director of the Öresund Committee, Claes Håkansson began work as Senior Advisor on 1 August, and Eva Holmestig started as Communications Officer on 18 August. Common values platform The three secretariats for the Öresund Committee, Interreg IV A and ÖresundDirekt have much to gain from collaboration. In order to create a DESIGN AF ÅRSMAGASIN FOR ÖRESUNDSKOMITEEN I DANSK/ SVENSK OG ENGELSK UDGAVE.

10 Quota Consulting ApS Salgskapacitet der findes kun een sikker metode til vækst Vi tilbyder ekspansion trin for trin Nordre Strandvej 119 F 3150 Hellebæk Denmark Tel Fax [email protected] Virksomheder Et effektivt salgsarbejde under en vis er virksomhedens størrelse har en nøgle fælles til at problemstilling, ekspandere på længere når det gælder sigt. Quota salgskanalerne. Consulting bygger Produktet salget op fra fejler grunden. sjældent Vi eller kan tilbyde aldrig noget, en komplet men afsætningen ekstern salgsafdeling kræver en eller ekstra mandskab indsats i - kortere som der eller ofte ikke længere ressourcer tid, som vil til. være dedikeret denne opgave - indtil omsætningen dokumenterer, at firmaet har Et de effektivt nødvendige salgsarbejde ressourcer er til virksomhedens permanent vækst nøgle i til at ekspandere personale, uddannelse, på længere plads sigt. Quota og administration. Consulting bygger salget op fra grunden. Vi kan Det er tilbyde vores en erfaring, komplet at ekstern virksomheder salgsafdeling under en eller vis redskaber størrelse og har mandskab en fælles i problemstilling, kortere eller længere når det tid. gælder Indtil omsætningen salgskanalerne. dokumenterer Produktet fejler at sjældent firmaet har eller de aldrig nødvendige noget, men ressourcer afsætningen til permanent kræver en vækst speciel i personale, indsats. uddannelse, Quota Consulting plads er og derfor administration. parat til at skabe resultater gennem outsourcing af alle vitale funktioner i salgsarbejdet. Syvmileskridt tages ikke fra dag til dag. Quota Consulting tilbyder derfor virksomheden at udvide med en dynamisk ekstern salgsafdeling på et forsvarligt økonomisk grundlag. Den største investering vil være at få virksomheden til at følge med i engagement og vision. Ønsker virksomheden inspiration i rækkerne, kan selv den mest dedikerede medarbejder komme op af stolen på et af vore salgskurser eller blive stærkt rustet gennem en målrettet personlig udvikling. Udbyttet i et samarbejde med Quota Consulting vil være helt og aldeles håndgribeligt. Din virksomhed skal blot levere varen. sæt et mål Vi når ud til kunden Total loyalitet vi fører dine idéer videre Vi bygger virksomheder fra B til B, B til C,... Med 100% salgsorientering har Quota Consulting Nye produkter lander ikke på hylderne af sig selv. Initiativ og engagement er forudsætning for at opbygget sit eget distributionsnet. Vi dækker Har du en rigtig god vare, men ikke mulighed for at etablere en virksomhed. Men viden og strategi er en discipliner som telemarketing, direkte salg og kan afsætte den, kan du gøre brug af vores landsdækkende forudsætning for resultater på længere sigt. Quota yde opfølgende service med eget call center. Vores distributionsnet. Consulting har i en selvstændig enhed specialiseret sig i sælgere vil altid være opdateret omkring virksom- rådgivning af mindre og mellemstore virksomheder. hedens produkter. Det samme vil dine kunder. Vi trækker ikke bare i arbejdstøjet, men profilerer også din virksomhed, så selv dine nærmeste medarbejdere Ønsker du kontante råd i forbindelse med opbygningen Virksomhedens produkt og navn kan således nå kunne lære hvad jeres produkter egentligt er værd. af din virksomhed, kan vi hjælpe dig med spørgsmål hvilken som helst destination i Danmark eller Vi uddanner vore sælgerne individuelt efter opgaven - indenfor organisation, salgsselskaber, distributionsnet Europa. Det amerikanske marked er inden for og når vi har fundet recepten for salget, kan virksom- eller simpelthen en effektiv personalerekruttering på rækkevidde gennem vor agent i Californien heden senere drage nytte af vores erfaringer. Vi over- salgssiden. og med afsæt i Saudi Arabien har vi skabt drager simpelthen et færdigt redskab til at videreføre et brohoved til mellemøsten. salgsfunktionen i eget regi - uden at du står alene med opgaven. Vi følger gerne virksomheden med kurser eller rådgivning, så længe det er nødvendigt. vi tilpasser os behovet Samarbejdspartnere for fremtiden handling bag ordene Resultater Quota Consulting udvikler sig i takt med behovet. Quota Consulting har introduceret produkter og service- Den grundlæggende kompetence inden for effektivt ydelser til slutbruger, virksomheder og detailhandel. salg er altid udgangspunktet - men ingen løsninger er ens. Vi fungerer på virksomhedens vilkår og Har virksomheden planer om at nå ud til et større tilpasser os potentialet for hvert enkelt produkt. marked, finder vi en løsning, der er skræddersyet til Men både vi og vore kunder vil få størst udbytte af produktet. Hør nærmere omkring vores ydelser - et langsigtet samarbejde, hvor ressourcerne selvsagt eller kontakt os for en konsultation på udnyttes optimalt. Vi stiller gerne op til et møde og gennemgår firmaets behov og muligheder på markedet. Quota Consulting kvalificerer sig eksempelvis som den oplagte salgskanal, når virksomheden overvejer at benytte sig af en distributør, en agent eller en generalagent. UDVIKLING AF NAVN, LOGO, DESIGNLINIE OG KOMMUNIKATION FOR QUOTA CONSULTING - HER IMPLEMENTERET I PROFILBROCHURE.

11 HOW DO I DEVELOP SMART OUTPUTS? 1. REVIEW RELEVANT INFORMATION When developing outputs it is important to be clear about what you need to accomplish in the given performance cycle and how this is going to be achieved. In addition, outputs should link to the unit workplan and the main areas of your job. Together, these establish the basis on which the Office will deliver on its goals and objectives. Please review the following information as a starting point for developing your outputs: YOUR UNIT WORKPLAN The contribution of individual staff members should be aligned with the unit workplan as defined by the Strategic Policy Framework, biennial programme and budget, outcome-based workplans and other relevant management strategies and Office action plans (such as the action plan for Gender Equality). Examples of management strategies include Knowledge Management, Evaluation, HR, IT and Technical Cooperation. The unit workplan is drafted by the manager and serves as the basis for the identification of priority outputs on which individual performance will be assessed. GUIDE TO WRITING YOUR JOB DESCRIPTION The job description provides an outline of the expected job tasks and level of performance in general terms. The Office is taking steps to ensure over time that all officials have up-to-date job descriptions, and that these are progressively revised to include references to accountabilities. OUTPUTS HRD Talent Management DEVELOPING OUTPUTS HOW DO I DEVELOP SMART OUTPUTS? HOW DO I DEVELOP SMART OUTPUTS? HOW DO I DEVELOP SMART OUTPUTS? MEASURABLE Outputs should include a quality and/or quantity reference(s) so that you can assess whether or not you have achieved them. These references can be stated as rates (90% accuracy), ranges (+/-50%), or absolute quantities (3 projects). They can also be stated to reflect specific requirements; for example, to meet written specifications, according to project guidelines, within the identified budget. Questions to consider: How will I know when the output has been delivered? What will be the measures? How much? How many? What is the expected quality of the final product? Can these measures be obtained? M ACHIEVABLE Outputs should be challenging but achievable. Outputs should also take account of the skills, knowledge and resources required to achieve them. You may consider if you need any training, development or other support to achieve the outputs. Questions to consider: Is the output challenging but still within your skills and competencies? Can it be delivered in the proposed time frame? Do you understand the limitations and constraints? Are the resources available to deliver this output? RELEVANT Outputs should be agreed between you and your supervisor and add useful value within the context they are being set in such as being aligned with the unit workplan and higher organizational goals. Questions to consider: Does this output relate to what the unit/department/office is trying to achieve? What will be the impact? What would be the consequence if this output was not delivered? TIME BOUND Outputs should have a specific time frame or deadline for accomplishing the output. If there is a long timeline involved, you may need to identify the key steps you need to take to deliver the overall output and identify how long each step is likely to take in order to agree on a target date. Time frames can be specific dates (9 May), times of the year (by the end of June), tied to significant events (before the launch of the Century Project), or ongoing (daily, weekly). Questions to consider: When must the output be delivered? Can it be delivered in the proposed time frame? Do you understand the constraints and limitations? 3. ESTABLISH YOUR PERFORMANCE MEASURES Measures of performance reflect the critical success factors that indicate whether the outputs are achieved and to which extent. They are estab - lished when outputs are set, so it is clear to you what success will look like during a particular performance cycle. The measures of performance should be quantifiable and can include indicators regarding quantity, quality, and timeliness. Below is an illustration of an output which is non-smart and SMART: Non-SMART output: Tripartite Constituents will be trained on the Local Economic Development (LED) toolkit. This output is not SMART because it is not specific, measurable, or time bound. It can be made SMART by specifically indicating the results you want to achieve, how many constituents will be trained, where they will be trained and by when the trainings will be conducted. SMART Output: By the end of the biennium, at least 20 con stituents trained on the Local Economic Development (LED) toolkit in 2 ILO target countries. This output can be linked to a unit workplan and the given measures of performance as shown below: OUTPUT By the end of the biennium, at least 20 constituents trained on the Local Economic Development (LED) toolkit in 2 ILO target countries. UNIT WORKPLAN Capacity of Tripartite Constituents increased to apply tools for peace reconciliation through technical training. MEASURES OF PERFORMANCE Local Economic Development toolkit finalized by 28 February including revised guidelines. Training materials developed and available in English, French and Spanish by 31 May. 2 workshops delivered in Tunisia and Iraq for at least 20 constituents by 31 October. LED guidelines revised by 31 December based on work shop evaluation feedback. DEVELOPING OUTPUTS DEVELOPING OUTPUTS DEVELOPING OUTPUTS ACTION VERBS FOR SMART OUTPUTS AVAILABLE RESOURCES Use action verbs when writing an output to help your output be more action-oriented and focused. Action verbs are more measurable and better able to communicate the intent of what is to be implemented. Here are some examples 1 : forecast formulate generate guide motivate navigate negotiate obtain report represent research resolve ENGLISH ILO Performance Management Internal e-learning Course (Module 2): ILO applications / HRD Training Folder / PM-Performance Management FRENCH E-Learning: Cours sur la gestion axée sur les résultats au BIT (Module 2) ILO applications / HRD Training Folder / PM-Suivi du comportement achieve acquire act communicate compile complete discover display distribute handle help indentify illustrate implement open operate organize originate participate restore restructure retrieve review revise Guidebook for Applying Results Based Management in the ILO (Version 2) Available on the ILO intranet Results for Technical Cooperation: Formulating Outputs and Outcomes professionnel Manuel de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats à l'organisation Internationale du Travail (Version 2) À paraître sur l'intranet de PROGRAM activate adapt administer compose compute conceptualize document edit eliminate improve install instruct perform plan prepare schedule secure select Available on the ILO intranet Heriot-Watt University: Performance and Development Review Handbook Directives du bureau «La gestion axée sur les résultats au BIT» datée du 25 août 2009 IGDS numéro 112 (Version 1) advise conduct ensure integrate present solve À paraître sur l'intranet analyze arrange connect consolidate establish estimate interpret introduce prevent process staff standardize Human Resources Service Centre Edith Cowan University, Australia Formuler des objectifs SMART Fedweb assemble construct evaluate invent procure streamline assess assist audit consult coordinate counsel expand expedite experience investigate judge launch produce program propose structure supervise supply Performance Management: Creating SMART Objectives formuler_des_objectifs_smart_tcm pdf Objectifs SMART HRD TALENT MANAGEMENT budget build calculate define deliver demonstrate experiment facilitate finalize learn lead make purchase quantify reconcile survey systemize teach Top achievement website: HRD TALENT MANAGEMENT centralize design finance maintain reconstruct test clarify determine manage record train classify develop market recruit translate coach diagnose monitor redesign unify collaborate direct reduce collect reorganize 1 Adapted from: SMART Objectives Checklist, Center for Disease Control and Prevention, ACTION VERBS RESOURCES MANUAL OG STILISTISKE ILLUSTRATIONER UDVIKLET FOR ILO - INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION I GENEVE.

12 ILO LEADERSHIP DEVELOPMENT INITIATIVE 18 June to 22 June 2012 HÔTEL DE CHAVANNES LES CHAMPS BLANCS 1279 CHAVANNES-DE-BOGIS WORKSHOP OVERVIEW 1 WORKSHOP OBJECTIVES Acquire a strong working knowledge of the current research on leadership Build skills as strategists and change leaders Identify how to improve your own and others professional growth and development Learn about tools for growing staff performance and engagement Contribute to hands-on projects that apply learning and create value for the ILO Model and reinforce diversity and inclusion across the ILO HANDS-ON PROJECTS Team projects will allow participants to get to know each other and to work together on themes identified by senior management. The teams will share ideas and experiences, identify resources, build the plan and present the results. PRE-READING In preparation for the workshop we invite you to read The Leadership Code. This book synthesizes the best research and practice in effective leadership from the past 50 years. The authors present 5 rules for great leadership applied to day to day actions. You will discuss issues covered in the book during the first day of training. AGENDA Each day of the workshop will include insight into research and interactive learning activities Days 1-4: 9:00-17:00 with a 1-hour lunch For more information please contact [email protected] LEADERSHIP FUNDAMENTALS DAY 1 Leadership skills at the ILO: Strengths and opportunities for development Leadership Code: The essential skills of leaders Strengths, needs and developmental priorities LEADING STRATEGIC CHANGE DAY 2 Best practice in leading strategic change: Vision to action Tools for leading strategic change at the ILO: Building strategic capability Application to your team or organization DEVELOPING THE TEAM DAY 3 Talent management and workforce planning: Employee brand and 6B s Best practices in professional and leadership development Tools for career development: Career stages Job sculpting: Career orientations EMPOWERMENT, TRUST AND INCLUSION DAY 4 Best practice in developing empowered individuals and teams: Pygmalion effect Tools for empowerment: VOICE Building leadership trust Diversity and inclusion: Appreciating and valuing differences PROJECTS AND APPLICATION PLANNING DAY 5 Project review and discussion Back home application planning Personal development planning and speed feedback Building the ILO leadership community: Ideas for improvement Developing leadership to achieve collective goals A WORKSHOP FOR ILO SENIOR MANAGERS RATIONALE ILO LEADERSHIP DEVELOPMENT INITIATIVE Guided by an assessment of emerging demands on senior management, HRD has developed a 5-day leadership workshop specifically tailored to address the management needs of ILO officials in key positions organization-wide. This workshop will focus on three areas that have been identified as essential for achieving the ILO vision: Leading strategic change: learn and apply a framework for strategic planning, identify strategic intent, define the key organizational capabilities, identify the systems and processes that must align with the strategy and capabilities to be successful. Developing talent: learn a framework for effective talent management, build practical skills in developing high performers, identify how to build the competence of a team, learn how to design jobs and roles that reinforce staff engagement. Empowerment, trust and inclusion: develop empowered individuals and teams, build leadership trust, create the environment for out standing diversity and inclusion - appreciating and valuing differences. THIS LEADERSHIP DEVELOPMENT INITIATIVE WILL CONTRIBUTE TO THESE PRIORITIES IN TWO WAYS: Personal development: identify leadership strengths and opportunities for improvement, individual development planning. Organizational development: participant teams will contribute directly to ILO performance by developing recommendations for organizational improvement in the leadership areas addressed by the workshop. OUTCOMES AND OBJECTIVES WHAT WILL COME OUT OF THIS WORKSHOP? Direct contribution to ILO performance, effectiveness and capability. This will be done by strengthening the link between departmental, team and individual contributions to the ILO s strategic objectives, and by defining key departmental contributions. Enhanced skills needed to communicate the ILO vision, strategy and key priorities to achieve greater focus, alignment and commitment. Greater collaboration among managers across sectors and duty stations by fostering partnerships and creating effective networks through targeted team building activities. THE WORKSHOP WILL HELP MANAGERS TO: Develop the leadership skills that drive organizational performance and staff motivation by reviewing the current research on leadership, and focusing on skills for growing staff performance and engagement. Better understand individual strengths and development areas and define specific measures within individualized personal development plans to become more effective leaders. METHODOLOGY This dynamic workshop is designed to be highly interactive and participative and will involve role-plays, case-studies, simulations and team action learning. It will focus on the following: Expectations of ILO managers Practical skills and tools for improving ILO performance and development Research-based best global leadership practice Practical relevance through team action learning in ILO priority areas Emphasis on application back home ILO is partnering with the world-class leadership specialists, the Results-Based Leadership (RBL) Group and the diversity expert, QED Consulting. RBL Group is a global professional consulting firm committed to creating value through the effective management of people and organizations and is closely tied with the University of Michigan. QED consulting specializes in consulting and training in the areas of leadership, values, culture and change. Both providers have successfully worked with diverse groups of ILO senior managers in the past including the delivery of a leadership seminar for the Senior Management Team (SMT). ILO senior management will be actively involved in the initiative as speakers on strategic ILO topics. It PARTICIPANT FEEDBACK In 2011, two leadership workshops were delivered for senior ILO managers. Participant feedback was very positive and indicated that the initiative added tremendous value by providing leaders with: Practical tools to assert more consistent leadership qualities. A unique forum for leaders across the organization to come together to recognize problems and develop solutions. TARGET GROUP THE INITIATIVE HAS BEEN DESIGNED TO SPECIFICALLY TARGET THE TRAINING NEEDS OF: Country Office Directors Key managers in Regional Offices CTAs of large programs Key line managers in HQ The workshop will accommodate between participants. contributed to building a critical mass of new managers interested in collectively shaping ILO s future in a fast evolving world. It was a very useful week, food for thought AND action. I found the workshop very relevant for our work, very inspiring and, as a recently nominated Office Director, I got some really helpful ideas about practical applications in daily work. It is a valuable investment in ILO leaders and well worth participating in. I gained a lot from the training which I plan to use to enhance my leader ship capabilities and to improve the outcome of my depart ment s upcoming strategic planning. STILELEMENTER UDVIKLET FOR ILO

13 Den eksplosive udvikling indenfor Internettet har banet vejen for online kommunikation. Virksomheden har nu mulighed for at agere mere aktivt i dialogen med leverandører, kunder og forhandlere. Dette sikrer præcist og tidsbesparende kommunikationsflow. Aldolux A/S har til dette udviklet PageClient. Programmet er målrettet til virksomheden, som ønsker en effektiv og professionel løsning til Internettet - vel at mærke uden at have ambitioner om at gå ind i IT-branchen. PageClient er en komplet programløsning, hvor alle efter eget behov kan skabe et dynamisk website. Virksomheden kan tilføje nye sider og menuer uden begrænsninger, ligesom der løbende kan opdateres tekst og billeder. Vi har gjort den daglige redigering nem og overskuelig, ligesom styringen er enkel og med minimale omkostninger. PageClient indeholder avancerede funktioner, som imødekommer både virksomhedens specifikke behov og ambitioner, samt Internetbrugerens forventninger til et professionelt website. PageClient er løsningen der gør det muligt for både mindre og store virksomheder at skabe et dynamisk website. PageClient findes i to versioner. Begge versioner er fleksible og kan udbygges med omfattende funktioner. De har indbygget søgefunktion, statistik over besøg på websitet, mulighed for links, sitemap, backup funktion samt mulighed for valg af design for menu og sider. PageClient Basic er udviklet til mindre virksomheder. Løsningen er baseret på at give virksomheden en fleksibel, billig løsning, som giver brugeren de basale funktioner, der gør det muligt at udvikle et website. PageClient Pro er en databasebaseret løsning. Typisk vil et omfattende produktkatalog og online betaling kræve en databasebaseret løsning. Såfremt målet er forhandling via Internettet, skal virksomheden derfor vælge PageClient Pro. Virksomheden kan tilkoble tillægsmoduler enkeltvis efter behov. Begge versioner af PageClient kan udvides med dynamiske moduler som bannerstyring, postkort, auktion, brevkasse og mange andre aktiviteter. De dynamiske moduler motiverer aktivt til at besøge websitet igen og igen. Virksomheden kommer derved i dialog med kunderne og opnår en stærk kommunikation. ALDOLUX A /S VIRUMVEJ 64 DK-2830 VIRUM TEL FAX ALDOLUX. DK WWW. ALDOLUX. DK WWW. PAGECLIENT.COM Aldolux A/S sætter fokus på opstarten af et projekt for at sikre, at alt forløber som planlagt. Derfor er løsningen omfattet af total service og support. Dette for at gøre opstarten strømlinet, let og ubesværet. PageClient er kendetegnet af hurtig og nem installation, men for at gøre virksomhedens opstart smertefri tilbyder Aldolux A/S 2 timers gratis introduktion, således at vi er helt sikre på, at virksomheden er fortrolig med det nye program. Endvidere har vi gennem vort samarbejde med stabile og førende webhoteller sørget for oprettelse af domainnavn, webhotel og mailadresser. Websitet bliver også tilmeldt udvalgte danske index- og søgemaskiner. Hermed er virksomheden parat til de første erfaringer med Internettet. Skulle virksomheden løbe ind i uforudsete problemer, er det altid muligt at kontakte PageClient support på Udviklingen indenfor EDB og elektronik går så stærkt, at det vigtigt at sikre, at den løsning, der vælges i dag, også lever op til morgendagens krav og behov. Dette kan gøres ved valg af den rigtige løsning og finansieringsform. Traditionelt anskaffes programløsninger som oftest ved et kontant køb, hvorved risikoen for at skulle leve med en forældet programløsning øges, da den sum der investeres i løsningen har en afskrivningsperiode. PageClient tilbyder derfor virksomheden en løsning i særklasse, både når det gælder driften af og økonomien bag virksomhedens website. Aldolux A/S har i samarbejde med Jyske-Leasing A/S sammensat et koncept som betyder, at der ikke skal investeres store summer i en programløsning, som kun matcher nutidens behov. Konceptet giver mulighed for at tilpasse aftalen gennem hele løbetiden, på såvel den programmæssige som den økonomiske side. Dette koncept kalder vi All-in. Derved er den rigtige løsning og finansieringsform valgt. Og besparelsen varer ved, fordi det ikke er nødvendigt at tage programmører med på råd, når der skal opdateres. Aldolux A/S er en dansk virksomhed, der har specialiseret sig indenfor rådgivning, med høj ekspertise i management, Internetteknologi og webdesign. Vi kan tilbyde en unik sammensætning af kompetencer - hvor vi har bestræbt os på at forene konsulenter, kommunikations eksperter, IT-rådgivere, designere og programmører. Vi lægger stor vægt på, at virksomheder sikres den optimale udnyttelse af Internettets store potentiale. Det er her igennem at Aldolux A/S udvikler Internetløsninger og kommunikation til dansk erhvervsliv. Ved at fokusere på nytænkning, har vi udviklet effektive løsninger der kan tilpasses specifikke behov og krav i virksomheder. Vi ønsker, at vore kunder skal have den helt rigtige rådgivning og service, og gennem undervisning, support og service sikrer vi vore kunder. Med mere end 100 individuelle projekter bag os har vi oparbejdet en omfattende videnbank, som har dannet grundlag for det komplette software - PageClient. KREATIV UDVIKLING AF SALGSMATERIALE TIL CMS- SYSTEMET P A GECLIENT - H ER VISES LOGO, VISUELLE ELEMENTER OG DISPOSITION AF PR OFILBR OCHURE.

14 JR TOOL SKAFTFRÆSERE HSS PULVERSTÅL HÅRDMETAL Silmax er en moderne producent af skaftfræsere med hovedsæde og produktion i Italien. JR TOOL lagerfører fabrikkens meget store program i HSS / HM og pulverstålsfræsere. Det er med god grund at mange vælger Silmax: Store fordele med den højproduktive ASP60 pulverstål Silmax lancerede alene sidste år 3 nye belægninger Processikkerhed for ensartet kvalitet Silmax udvikler konstant nye og bedre geometrier Med eget lager i Danmark tilbyder vi levering fra dag til dag: Speciallængder og -diametre som standard Skrub og slet fræsere i alle typer NC forbor i HSS belægning Pinolbor fås både i standard- og ekstra længde med belægning 3 skærs forsænkere med belægning Alt lagerføres i ny produktiv belægning JR TOOL APS SKOMAGERVEJ 3C DK-7100 VEJLE TEL FAX INFO@ JR- TOOL. DK WWW. JR- TOOL. DK PRÆCISIONSVÆRKTØJ DIT ARBEJDE ER VORES UDFORDRING MICRO FINMEKANIK IDE MÅL SALG AF SKÆRENDE VÆRKTØJ TIL DANSK SPÅNTAGENDE INDUSTRI, PRIMÆRT RETTET MOD PRÆCISIONSEMNER OG -VÆRKTØJER VI VIL SKABE GODE RESULTATER, FREMDRIFT OG LØNSOMHED HOS VORES KUNDER FOR AT SIKRE VORES FÆLLES FREMTIDIGE EKSISTENS JR TOOL er specialister i værktøjer til spåntagende bearbejdning og vi tilbyder et dynamisk program af værktøjer med hovedvægten på præcisionsværktøj til indstik /afstik og not-bearbejdning. Vores opgave er at få din produktion til at forløbe optimalt og planmæssigt. Det omfattende sortiment i værktøjer sikrer at vi altid kan levere den teknologisk bedste løsning til alle opgaver. Vi har særlig fokus på fin og micro-bearbejdning og har samlet et hold af fagfolk med ekspertise i bearbejdning og materialer.vi trækker på erfaring både i og udenfor huset og det er vores ansvar at give dig god rådgivning. Vi satser på et nært samarbejde og kommer altid gerne til dig og vurderer de konkrete udfordringer. JR TOOL er din partner når det gælder værktøjer til: CNC- og langdrejebearbejdning Slet DREJ / FRÆS, Cermet og HM Alle finmekaniske komponenter Indstik /afstik og notfræsning Specialopgaver efter tegning På de følgende sider får du en kort introduktion til vores vigtigste leverandører og deres særlige styrker. Udbuddet er ganske omfattende, så ring og lad os finde de rette værktøjer til din aktuelle produktion. Louis Belet er et schweizisk sliberi med speciale i micro bor og fræs, som blandt andet anvendes i forbindelse med fabrikation af ure. Louis Belet har ikke været repræsenteret i Norden før JR TOOL introducerede sortimentet i Det har siden været en stor gevinst for finmekanikerere, som har værdsat præcisionen og finesserne i det meget store program: Kan slibe i meget små tolerancer Laver standardfræsere med meget korte skærelængder Stort program i små T-spors fræsere Markedets mindste NC-forbor Kæmpeprogram i bor fra 0,05 mm med 0,01 spring For at kunne servicere markedet har vi et meget stort lager i Vejle. Her er et lille udpluk af varer med dag til dag levering: Fræsere serie (side 27 i ringbind) Microbor fra 0,10 til 4,00 mm med 0,05 spring Gravør stikler til små graveringer. Lagersortimentet udvides stadig og gode ideer modtages gerne. Du kan bestille et ringbind for gennemsyn af det store program. NOTBEARBEJDNING DREJNING FRÆSNING SPECIAL SLIBNINGER HORN er i dag Europas førende producent af notbearbejdnings-værktøjer og har siden 1969 fremstillet ultrapræcise indstiks-, langdreje- og fræseværktøjer til metalindustrien. HORN har i dag et meget stort program af standardværktøjer, men mestrer også kunsten at fremstille specialløsninger med fuld funktionsgaranti. HORN giver dig et teknologisk forspring ligegyldigt hvordan du vender og drejer det! Produktpaletten omfatter blandt andet: Stikplatter til indstik, afstik og aksialstik Notfræsning HM fræsere til form fræsning Udboring fra Ø0,3 Not stødning Vi er stolte af at have repræsenteret HORN i Danmark i mere end 25 år og har i Vejle et meget stort lager af skær og holdere. NOGET DER LIGNER NOGET DER LIGNER ER ER IKKE IKKE SAMME SAMME DET DET Gloor er et fremtidsorienteret schweizisk sliberi og hører til blandt de dygtigste i Verden. Gloor anvender en avanceret teknologi kaldet logaritmisk slibning. Den særlige proces sikrer en konstant profil indtil fræseren er fuldstændig slidt op. Den overlegne præcision og levetiden på værktøjerne gør Gloor til et oplagt valg. Som generalagent for Circle i Europa er Gloor også specialist i micro udboringsstål i meget høj kvalitet. Micro i særklasse blandt andet gevind fræsere ned til M1 og profilvalsefræsere til f.eks. Ruko nøgler. ALT HVAD DU BEHØVER TIL DINE LANGDREJERE HVEM ER VI? Applitec er en Schweizisk producent af langdrejeværktøjer. Deres særlige styrke er værktøj til produktion af meget små emner og masseproduktion af langdrejeemner med små tolerancer. Programmet er veludbygget og indfrier høje præcisionskrav: Mange specielle afstikvinkler og former til stik, drej og rejfninger Værktøjer med meget lille radius og positive vinkler Standtider i en klasse for sig selv JR TOOL fører blandt andet: HM kærvfræsere fra Ø 15 mm til Ø 125 mm Kærvfræse holdere med cylindrisk skaft ISO holdere og slet platter DCGT CCGT VCGT Applitec patenteret stik og drejeværktøjer HM micro fræsere 0,1-3 mm også radius fræsere NC forbor HM Ø 2,0 og opefter HM roulethjul til alle mærker HM rivaler fra Ø 1,0 til Ø 12 mm H7 og +/- mål Applitec er verdens mest udbyggede værktøjsserie og er udviklet til storproduktion af finmekanik, dental elektronik og design-emner i topklasse. KB@ JR- TOOL. DK JE@ JR- TOOL. DK RB@ JR- TOOL. DK Kaare Blak Jan Eilenberg Rudy Bonde JR TOOL har lager i Vejle Jan Eilenberg og Rudy Bonde overtog i 2003 et velrennomeret firma i Vejle ved navn Arvid Rattenborg. Nyt firmanavn og flere nye medarbejdere kom til. I dag er JR TOOL en af de mest dynamiske uafhængige værktøjsleverandører i Danmark. Jan Eilenberg (medindehaver, konsulent) Jan har i en årrække været ansat som konsulent inden for skærende værktøjer og har en solid viden. Jan vil fortsat bruge sin store faglige viden ude hos kunderne vest for Storebælt - i Sønderjylland og på Fyn. Rudy Bonde (medindehaver, konsulent) Rudy har været i branchen i mange år og har stor viden om tekniske løsninger indenfor metalbranchen. Rudy vil bruge alle sine kræfter ude hos kunderne i området Sjælland, Lolland, Falster og Bornholm. Kaare Blak (konsulent) Kaare vil servicere vore kunder i Midt- og Nordjylland. Kaare er en kompetent mand med mange gode ideer. Ole Damsgaard (konsulent) Internt salg, teknisk rådgivning og ekspedition. Ole er uddannet værktøjsmager og maskintekniker. Kirsten Erritsø (daglig leder) Bogholderi, administration, EDB m.m. Mads Røjskjær (intern konsulent, lagermedarbejder) Teknisk rådgivning og ekspedition. Mads er værktøjsmager med praktisk erfaring fra et finmekanisk værksted. Ole Häuser (lagermedarbejder) Forsendelses- og lagerlogistik. PROFILBROCHURE FOR VÆRKTØJSGROSSISTEN JR TOOL

15 2C A/S HVEM er 2C (JUNCKERS) 2C s YDELSER Projektledelse af ny fabrik 2C A/S GL. LUNDTOFTEVEJ LYNGBY TEL FAX [email protected] INGENIØRHUS 2C er et ingeniørhus, der løser tekniske specialopgaver i produktudvikling og produktionsudvikling. Vi udvikler innovative produkter, processer og produktionssystemer på tværs af de tekniske ingeniørmæssige specialer. Vores rolle er - ofte i integreret samarbejde med vores kunder - at tilføre ekstra ressourcer, ideer, tempo, viden og udviklingsmetoder, der fører til øget konkurrencekraft for vores kunder. Som ekstern samarbejdspartner giver vi vores kunder styrke til at reagere hurtigt på markedstrends, løfte nye teknologier og til at afkorte projekttider. Outsourcing af udviklingsopgaver minimerer risici og øger sandsynlighed for succes. 2C udfører også uafhængig teknologisk rådgivning. Vi beriger eksisterende projekter gennem at tilføre ideer og kompetencer, herunder at reviewe løsningsforslag og beslutningsgrundlag. 2C s ingeniører har alle minimum 10 års erfaringer, og alle har påvist ekstraordinære resultater dels i teoretisk uddannelse, dels i praktisk industrielt udviklingsarbejde. 2C er etableret januar 1999 af Christian Caspersen. (FOSS ELECTRIC) Produktudvikling og projektledelse (DANINONICS) Produktudvikling og automation (STELTON) Produktionsmodning Vi tilbyder en bred vifte af udviklingskompetencer, som grundlæggende kan opdeles i to grupper: produktudvikling og produktionsudvikling. I næsten alle projekter arbejder vi dog på tværs af disse, fordi en stærk integration er altafgørende for den samlede forretnings succes. Opgaver spænder fra isolerede tekniske problemstillinger til levering af komplette teknologiløsninger. Vi arbejder med alle faser af udviklingsarbejde fra den helt tidlige fase, hvor innovative ideer og koncepter genereres, til den afsluttende fase, hvor produktet realiseres i produktionen. 2C udvælger de bedst egnede ingeniører til hvert enkelt projekt. Vi sammensætter så at sige et dreamteam. Vi har gode erfaringer med i bestemte sammenhænge at koble alternative faglige synsvinkler på en given problemstilling. Den multidisciplinære tilgang skaber nye stærke løsninger. Projektledelse er en kompetence, som alle 2C-ingeniører har lyst til og evne for. Vi har bl.a. erfaring med ledelse af store moderniseringsprojekter, hvor udfordringen består i at fastlægge et nyt produktionskoncept, styre et stort antal underleverandører, planlægge implementering og indkøring, og gøre alt dette på ekstrem kort tid. Vi har erfaringer fra mange forskellige brancher, eksempelvis mekanisk fremstillingsindustri, medicinalindustri, serviceindustri og transportsektoren. (JUNCKERS) Wood2C specialudviklet vision Udvikling af PRODUKTER PRODUKTIONSudvikling 2C bor i LYNGBY Kreativ idéudvikling Systematisk løsningsopsøgning Konstruktion og tegning på CAD Eksperimentiel forsøgsopstilling Levering af turnkey-anlæg Analyse af arbejdspladsindretnig Elektronik - design og afprøvning Analyse af brugssituationen Hurtig model til afklaring af idéer Avanceret sprøjtestøbning plast Programmering LabView Gennemarbejdet beslutningsoplæg Udvikling af belysningssystem Betjeningsdesign til apparatserie Synliggørelse og dialog 2C udfører produktmodning af eksisterende produkter og udvikling af helt nye produkter. Vi har ekspertise i alle faser af produktudviklingen, fra idé- og konceptarbejde, over detaljeret konstruktionsarbejde, til implementering i produktionen. Vi har fokus på både marked, anvendelse og teknik. Vi udfører ikke marketingarbejde, men vi går ofte meget tæt på kunderne og slutbrugerne for at skabe et dybdegående kendskab til den verden, som produktet skal leve i. Kombineret med vores kreative evner er vi herigennem i stand til at skabe gennem - gribende innovative produktkoncepter, hvor funktionalitet, anvendelse, pris og design går op i en højere enhed. I konstruktionsarbejdet anvender vi state-ofthe-art metoder for at udvikle produkter, der er egnede for automatiseret produktion. Med vores erfaringer fra udvikling af moderne produktionsudstyr ser vi tidligt i udviklingsforløbet mulighederne for at skabe gennemtænkte montage- og modulariseringskoncepter, hvor udbyttet er lav kostpris og høj kvalitet. Vi tilbyder samtidig at kunne løse isolerede tekniske problemstillinger, hvor der kræves specifikke ingeniørmæssige kompetencer, som materialekendkab, statiske beregninger, plaststøbning, termodynamik, mekanismekonstruktion etc. Konceptudvikling Layout og logistik Udvikling af arbejdsredskaber Projektering af specialanlæg Styring, regulering og overvågning Problemløsning og optimering Implemetering af robotteknologi Projektering af el og styring Undervisning af personale 2C udfører udvikling af produktionsanlæg i form af delsystemer eller komplette produktionslinier. Vores speciale er at skræddersy produktionssystemer, så de optimeres til den specifikke opgave. Dette betyder, at vi ofte kombinerer standardmaskiner og - udstyr med specialdesignede løsninger. Gennem en faglig bred tilgang til løsning af en produktionsteknisk opgave er vi i stand til at udvikle koncepter, der sætter nye standarder for automatisering. Vi skaber produktionsløsninger, hvor manuelle processer er reduceret til et minimum, og hvor de tilbageværende arbejdspladser fuldt ud lever op til moderne miljøkrav. Vi oplever, at vores kompetence i udvikling og anvendelse af nye og intelligente sensorsystemer ofte udgør kimen til igangsætning af gennemgribende automatiseringsprojekter. Idet en operatør er bundet til en bestemt sorterings- eller styringsopgave kan det ofte ikke betale sig at automatisere de omkringliggende processer, da de kan udføres sideløbende. Men i takt med udviklingen af vision og andre sensorteknologier øges muligheder for at indsætte et automatisk øje, som igen betyder mulighed for omfattende og lønsomme automationsløsninger. Vi har specifik erfaring med at løse vanskelige opgaver, som omhandler dels automatisk håndtering af vanskelig håndtérbare emner, dels automatisering med korte takttider. Dette gælder emner som parketstave, optiske komponenter, plastemner, glas, fødevarer og pels. 2C bor i den gamle gardinfabrik i Lyngby. De historiske bygninger er et mindesmærke over den tidligste industri i Danmark, hvor vand fra Mølleåen har været essentiel for produktionen. Vi synes, disse rammer sætter udvikling af ny teknologi i et inspirerende og eftertænksomt perspektiv. 2C har hovedkvarter i det lille røde hus, som er den gamle portnerbolig. Derudover har vi arbejdskontorer to steder i hovedbygningerne i nyindrettede lokaler. I enden af Mølleå-bygningen har vi indrettet en innovationshal på 250 kvm. Hallen, hvor der er 7 m til loftet, bruger vi til at opbygge forsøgsopstillinger, hvor vi har mulighed for at teste og eksperimentere med forskellige teknologier i både lille og stor skala. Vi har samtidig glæde af at have Danmarks Tekniske Universitet tæt på os. Vi trækker på ressourcer fra forskningsinstitutterne, samt benytter faciliteterne i laboratorierne, når der er behov for dette. Analyse af materialeegenskaber Avanceret måleteknologi Gennembrudsteknologier Forskellige transportsystemer Simple og robuste løsninger Test og indkøring MENNESKE & MASKINE I sin fritid har Lars renoveret BSA en i mindste detalje. Han elsker samtidig at teste køreegenskaberne på de årlige mestersvingerkurser på bane. Når Lars er på arbejde, er han ansvarlig for udvikling og gennemførelse af innovative automationsprojekter for 2C s kunder. Lars fik tildelt robotprisen i Vi løser SPECIALOPGAVER INDENFOR NY MÅLETEKNOLOGI OG VISION 2C er et INGENIØRHUS Projekter indenfor produkt- og produktionsudvikling kræver typisk anvendelse af en vifte af specialkompetencer. Eksempel: Wood2C Vores KOMPETENCEområder 2C s mulitidisciplinære tilgangsvinkel til løsning opgaver indenfor en række teknologiområder. af tekniske opgaver stimulerer en kreativ og Vi trækker ofte på vores eksterne netværk videnbaseret arbejdsproces. Vi påtager os som supplement til egne ressourcer. Besøg os på eller ring C er et ingeniørhus, der løser udviklingsopgaver i produktudvikling GL. LUNDTOFTEVEJ 1 og produktions-udvikling for danske og svenske industrivirksomheder. Opgaverne spænder fra 2800 LYNGBY TEL isolerede tekniske problemstillinger til levering af komplette teknologiløsninger. FAX C A/S Gl. Lundtoftevej Lyngby problemanalyse nye måleprincipper validering design og indkøring Besøg ingeniørhuset 2C på eller ring til C løser tekniske udviklingsopgaver for førende danske industrivirksomheder i produktudvikling og produktionsudvikling. Vi tilfører ekstra ressourcer, tempo og viden, der fører til øget konkurrencekraft for vores kunder. Besøg os på 2C A/S GL. LUNDTOFTEVEJ LYNGBY TEL FAX MULTIDISCIPLINÆRE PROJEKTER.IDÉ OG KONCEPTUDVIKLING Visualisering Intensive brugeranalyse Brainstorm-teknikker Systematik og morfologi Konceptvalidering FYSIK Matematiske modeller (bl.a. MathCad) Geometri Termodynamik Fluidmekanik MEKANIK Finmekanik Mekanismekonstruktion Statiske beregninger (bl.a. FEM) ELEKTRONIK System design Software design Analoge systemer Digitale systemer Elektromagnetiske systemer MÅLETEKNOLOGI Optiske systemer Laser Vision Avanceret billedbehandling Structured light AUTOMATION Robotteknologi Avancerede gribere Emballageanlæg Sprøjtestøbning STYRING OG REGULERING Styringsspecifikationer PC-baseret styring (bl.a. LabView) Specifikation af SCADA LAYOUT OG LOGISTIK Fabrikslayout og -koncepter Procesanalyse LEAN Rationalisering KEMI Material science Limteknologi Plastteknologi Keramiske materialer PROTOTYPING Animeringer (bla.a. på PC) Funktionsmodeller UDVIKLINGSMETODIK Integreret produktudvikling (IPD) Design for Manufacturing (DfM) Betjeningsdesign (MMI) QFD og livscyklus-analyse PROJEKTLEDELSE Projektledelse (daglig ledelse) Planlægning (bl.a. MS Project) Teambuilding Leverandørstyring Systematrisk indkøring UDDANELSE Træning Undervisning i IT-værktøjer Arbejdstilrettelæggelse OFFENTLIGE REGULERINGER Patentansøgninger CE-mærkning EU-ansøgninger PROFILERING AF 2 C A/S - ET MODERNE INGENIØRHUS MED SPECIALE I PRODUKT- OG PRODUKTIONSUDVIKLING.

16 Ny grafisk profil Logia udvikler udstyr, som afhjælper problemer med nedsat hørelse i dagligdagen. Produkterne er kendetegnet ved gennemført design og enkle løsninger, som kan tilpasses individuelle behov. I det private rum er der ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ea commodo consequat. Løsninger i dagligdagen I det offentlige rum duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero.et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum. Logia A/S Mejeribakken Lynge Tel.: Fax: Logia udvikler udstyr, som afhjælper problemer med nedsat hørelse i dagligdagen. Produkterne er kendetegnet ved gennemført design og enkle løsninger, som kan tilpasses individuelle behov. I det private rum er der ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. I det offentlige rum duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero.et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum. Oticon Lydsystemer Logia A/S Mejeribakken Lynge Tel.: Fax: Produkt PA/L 2000 Teleslynge- og højtalerforstærker Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum. Generel vejledning Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis lobortis ut aliquip ex ea commodo consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl aliquip ex ea commodo. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Specielle funktioner Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis lobortis ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat. illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet. Ut wisi enim ad minim veniam. Duis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis lobortis ut aliquip ex ea commodo. Brugervejledning Batteri: Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo. Øretelefon: Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla. Tænd/sluk funktion: Facilisis at vero et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum Lydstyrke: Dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ørebøjle: Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. PA/L 2000: Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla Installation PA/L 2000 nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero et iusto odio dignissim qui blandit. Tilbehør Telemodtager,TM II Steroclips Ørebøjle Batteri, E 91 (1,5 V)(1 stk.) Øretelefon (A-type AN 180), beige Telemodtager,TM II Steroclips 1. Elementer 2. Batterier 3. Antenne 4. Elementer 5. Batterier 6. Antenne 7. Elementer 8. Batterier 9. Antenne 10. Elementer 11. Batterier Tekniske data Mål (HxBxD): Vægt uden batteri: Batteri: Farve: Ordrenummer Telemodtager,TM II Telemodtager,TM II 6 Elementer Batterier Antenne Elementer Batterier Antenne 7 63x44x18 mm 31 g E 91 (1,5 V), 1 stk. Grå mm mm mm Oticon Lydsystemer Logia A/S Mejeribakken Lynge Danmark Tel Fax DESIGNLINIE OG KOMMUNIKATIONSPLATFORM FOR LOGIA HER ILLUSTRERET VED PROFILBROCHURE OG DATABLAD

17 R Nye Nye veje Vi sprængte tankeuniverset med LEGO Insectoids Til introduktionen af LEGO Insectoids ville vi sammen med LEGO System A/S gøre op med den traditionelle holdning til,hvordan man i markedsføringen henvender sig til børn over Internet. Vi ville forlænge effekten af introduktionen af LEGO Insectoids ved at skabe vedvarende involvering i produktet. Forarbejdet lå naturligvis i indlevelsen i den unge målgruppes krav til indlæring,underholdning og spænding.heri så vi også muligheden for at skabe et helt nyt tankeunivers,der både tilfører barnet ny viden og aktivt inddrager barnets fantasi og kreativitet. Dermed opstod et on-line markedsføringsredskab og en aktivitet,der ikke bare er et spil for spillets skyld.tæt kædet til det fysiske legetøj fremstår LEGO Insectoids-sitet i stedet som en klar inspiration til mange timers leg med det fysiske produkt og dermed et site,der støtter den øvrige markedsføring af Insectoids universet og vedligeholdelsen af LEGO System A/S kerneværdier. Men læg selv vejen over tag dine børn med på en site-seeing. Med ECCO gik vi nationalt i 15 lande og samlede kontinenterne Shoes for Life Med ECCO udviklede vi en corporate hovedside på Hertil lavede vi 15 nationale ECCO sites afstemt efter det pågældende lands produktsortiment, ønsker for specifik markedsføring, interaktive præsentationer eller andre on-line aktiviteter. Et brugervenligt opdateringsmodul sørger for,at uanset om det drejer sig om at ændre pris eller billede, aktivere en kampagne eller tilføje en ny leverandør, klares det med et museklik eller to decentralt i det enkelte land. Med et klik på kan du se en mere detaljeret beskrivelse af denne helt unikke løsning, der strømlinede hvert enkelt lands grafiske udtryk og sikrede en ensartet branding af ECCOs profil på Internet underforstået en total integration mellem on-line annoncering og den øvrige markedsføringsindsats. MARKEDSFØRINGSKONCEPT FOR INTERNETBUREAUET AHEAD A/S, SOM NU ER FUSIONERET MED VALTEC. HER VISES OPSLAG FRA PROFILBROCHURE.

18 Vi søger Internetbranchens kapaciteter største og talenter Human Resource Manager Produktionschef Konsulent e-commerce Kontaktchef Projektleder International markedschef Tekstforfatter/konceptmager 2 Senior web-designere 3 Web-designere/rentegnere 3 Web-udviklere 4 Web-programmører AHEAD arbejder med integreret salg og markedsføring med udgangspunkt i det enkelte individ. Vi har gennem en række internationale opgaver skabt en stærk førerposition, og vi er således involveret i flere e-commerce projekter end noget andet skandinavisk Internet-bureau. Denne position skal styrkes yderligere og gøre os til en endnu stærkere partner på internationalt plan. Vores mål er ambitiøse: Vi vil være blandt Europas førende bureauer inden for vores definerede forretningskoncept. Har du lyst til at tage udfordringen op og være med til at løse en masse spændende opgaver på Internet, så naviger til www. ahead.dk, hvor du kan læse mere om AHEAD samt se indhold og krav til de enkelte stillinger. Send også din ansøgning via AHEADS DESIGNLINIE VIDEREFØRT I JOBKAMPAGNE: TEASERANNONCER I TRYKTE MEDIER MED HENVISNING TIL HJEMMESIDE.

19 softwaretænker x 2 softwaretænker x 2 Delphi/ Java eller C/ C++. Langt hår og kreativitet påkrævet. Ingeniør, datalog, datamatiker. Se jobs. MONBERG.COM søger 2 personer, som kan indgå i en ukonventionel og innovativ virksomhed. Vi satser på at være førende inden for smarthometeknologier, netværk og fjernkontrolsystemer og fokus er derfor udelukkende på opgaver, som udfordrer både den ny teknologi og vores egen kompetence. Højt til loftet Vi har højt til loftet på alle måder og kreativitet er nødvendig del af jobbet. Du må være i stand til at skabe dit eget job i en udpræget flad og uformel struktur. Umiddelbart kommer du til at indgå i et ungt team og får en plads med stor frihed til at planlægge dagligdagen og disponere dine projekter. Både i forhold kunder og arbejdstid. Du kan vælge at arbejde hjemme i perioder, hvis det passer dig og vi forventer i øvrigt at har du et liv ved siden af. Så arbejdstiden er 37 timer! Praktisk talt Vi forventer at få en kollega som kan udfordre teknikken og kan skelne nye boller fra gammel suppe. Du er ingeniør, datalog, datamatiker eller har en lignende teoretisk baggrund - enten nyuddannet eller med et par års erfaring. Konkret har du fod på enten Delphi/Java eller C/C++. Opgaverne kræver både langt hår, skæve briller og præcis styring - herunder en ubesværet kommunikation med kunder og team. Vi tilbyder Vi kan tilbyde en god lønpakke, flekstid, mulighed for at arbejde hjemme. Uddannelse er en selvfølge og du må indstille dig på tvungen skiferie. Foruden en fremragende frokostordning serveret i lyse lokaler med panoramaudsigt over det halve København. Hvad mere forlanger du? Lad høre fra dig! Send en kortfattet ansøgning på [email protected] Du er også velkommen til at høre nærmere om jobbet på og tale med Henrik Heidemann. softwaretænker x 2 Vi søger 2 kreative udviklere som kan indgå i en ung og ukonventionel virksomhed med udpræget flad struktur. Fokus er nyvindinger indenfor smarthometeknologier, netværk og fjernkontrol. Du får en plads med stor frihed til at planlægge din dagligdag og disponere dine projekter og vi forventer at få en kollega med initiativ til at udfordre den ny teknologi. Du kan være ingeniør, datalog, datamatiker eller har en lignende teoretisk baggrund - nyuddannet eller med et par års erfaring. Konkret har du fod på enten Delphi/Java eller C/C++. Opgaverne kræver vanefri tænkning og klar kommunikation med kunder og team. Vi har højt til loftet på alle måder og kan tilbyde en god lønpakke, flekstid, mulighed for at arbejde hjemme, tvungen uddannelse og skiferie. Foruden en fremragende frokostordning i lyse lokaler med udsigt over det halve København. Hvad mere forlanger du? Ring eller skriv på [email protected]. [ softwaretalenter] Er du stadig i gang med uddannelsen og trænger til at se hvad der sker ude i verden, kan vi arrangere et studenterjob på meget fleksible vilkår. Det er ligeså spændende for os at se hvad der gror underskoven - så kom og vis hvad du kan. Gode bekendtskaber har det med vokse! Studenterjobs og coming ups Har du noget at byde på som programmør i Delphi/Java eller C/C++ og er interesseret et begrænset antal timer, er der alle muligheder for at få et job der passer sammen med studierne. Vi kan aftale et timeantal på fast basis, men på dine vilkår - når og hvor du kan. Hvis du vil arbejde her på adressen, får du tilmed en ordentlig frokost. Har du taget fat på et spændende speciale og savner et sted at teste dine vilde idéer op mod den barske virkelighed er der også mulighed for en plads med sparring ind til benet. Ring eller skriv til Henrik Heidemann på [email protected] JOBKAMPAGNE FOR MONBERG.COM: AVIS- OG FAGBLADSANNONCER, FULGT OP AF WWW-SIDER, SAMT PLAKAT TIL STUDIESTEDER.

20 Schweizisk finmekanik dansk kvalitet HLM s løsninger er kvalitetshåndværk til den krævende kunde. Vores maskinpark består udelukkende af schweiziske og tyske maskiner, der oprindeligt er specialfremstillet til ur-industrien. Hovedparten af disse langdrejerautomater kommer fra Tornos verdens førende fabrikant af finmekaniske automatdrejere. Senest har vi investeret i CNC-styrede langdrejere fra Maier, for at kunne dække det voksende krav til mindre serier og mere komplicerede emner. HLM har fokus på højt specialiserede emner og vores nøgleressource er en stab af erfarne medarbejdere. Vi kan derfor tilbyde kompetencer i forhold til emneudvikling og kan imødekomme kravene fra kunder med brug for aktiv sparring i forhold til teknisk og funktionel udvikling. Maskinparken består lige nu af 11 konventionelle langdrejere og 3 CNC-styrede langdrejere. Fra kunststof til 99,8 % rent sølv Præcision er en æressag HLM har specialiseret sig i at levere vanskelige emner i alle tænkelige materialer. Et af vores specialer er kvalitetsemner i 99,8 % rent sølv til bl.a. medicinsk brug. De fleste emner forarbejdes i messing, men kunststoffer som delrin, teflon, pom, pvc og peak samt metaller som bronze, rustfrit stål, stål, aluminium og nysølv anvendes også. Vores maskiner arbejder med emnestørrelser fra 0,1 til 26 mm i diameter med tolerancer ned til +/- 0,005 mm. Emnernes længde kan variere fra 0,5 mm til 500 mm i seriestørrelser fra 50 til stk. I praksis betyder det, at vi er i stand til at producere mikrokomponenter til høreapparater og lange specialaksler til luftcylindre. PROFILERING AF HLM.

21 Blokken 11-15, 3460 Birkerød Tlf: , Fax: Sindalsvej 37, 8240 Risskov Tlf: , Fax: Profilbrochure / ekspertgrupper Rådgivning og kompetencer (16 sider), Format: 250 X 350 mm Kompetence / al profil Nærmere beskrivelse af de enkelte grupper (4 sider / # versioner), Format:: A4 Case Story Dokumentation og testimonial (4 sider / # versioner), Format:: A4 Omslagsmappe / ekspertgrupper Kompetencer kort beskrevet (2 x 3 sider), Format:: A4 overstørrelse a) b) GE Capital Information Technology Solutions gør sine stærke sider mere synlige: kompetent rådgivning vil fremover blive et væsentligt argument for at vælge GE som leverandør. Det vil betyde større loyalitet og profilering af GE som leverandør / partner og sikre fortsat vækst i markedsandele. Dette oplæg viser nogle operationelle redskaber til at flytte fokus fra den ensidige opmærksomhed på produktet til salg af løsninger og vedligeholdelseskontrakter. Nyt fokus på kompetencer og rådgivning GE Capital Information Technology Solutions GE Capital Information Technology Solutions Produktløsblade Serviceaftaler, overvågning m.m. (1 side; alternativt 4 sider / # versioner), Format:: A4 EN NY DEFINITION AF PRODUKT OG YDELSER: EUROPÆISK MARKEDSFØRINGSSTRATEGI FOR GE INFORMATION TECHNOLOGY SOLUTIONS MED FOKUS PÅ KOMPETENCER SOM IT- RÅDGIVER. HER VISES OPERATIONELLE SALGSVÆRKTØJER.

22 City Life rasmus bjørn 3. oktober januar 2010 City Life rasmus bjørn Kunstmuseet Brundlund Slot Rasmus Bjørns billed-univers præsenterer os for maleri, skulptur, fotografi og installationer, der alle handler om storbylivets for- og bagside. Værkerne på udstillingen City Life kommer os allerede i møde i slottets park, hvor en halv luder venter på næste kunde i gadelygtens skær, og en gruppe hovedløse venner samles om et par Netto-poser. Her i slottets stueetage og på første sal fortsætter fortællingerne om forladte storbyscener og identitetsløse figurer i en pulserende hverdag, igennem installationer med fælles omdrejningspunkt i livet på og omkring et stadion før og efter begivenhederne fylder scenen med lyd, liv og bevægelse City Life rasmus bjørn City Life 3. okt jan rasmus bjørn Kunstmuseet Brundlund Slot tirsdag - søndag kl Kunstmuseet Brundlund Slot 3. okt jan tirs - søn kl MUSEUM SØNDERJYLLAND WWW. MUSEUM- SONDERJYLLAND. DK CITY LIFE PROJEKTBESKRIVELSE ( PLANCHE 1 ) : UDVIKLING AF LOGO OG UDSTILLINGSIDENTITET. HER VISES LOGO MED FOLIETEKST, BANNERANNONCE, UDENDØRS BANNER I STORFORMAT SAMT PLAKAT.

23 City Life rasmus bjørn City Life rasmus bjørn 3. okt januar 2010 Park Friends, 2009 Garbage Mountain, 2009 I installationen Garbage Mountain sættes materiel forgænge-.... I udstillingen City Life af kunstneren Rasmus Bjørn bliver vi inviteret med ind i et storby-univers bygget op omkring et lighed, nutidens brug-og-smid-væk-kultur og storbylivets stadion. Værkerne viser forskellige sider af livet på tribunen, dekadence i fokus. Med naive gengivelser af hverdagens mate- metrostationen og gadehjørnet. Identitetsløse figurer mimer rielle goder som fjernsyn, computer, støvsuger osv. i et kæmpe i bogstaveligste forstand hovedløse personers færden i det bjerg af forkastede objekter, fylder Rasmus Bjørn udstillings- tomme gadebillede af lukkede butikker og forladte scener. rummet med det kasserede; objektets forfald, der nærmest vokser op af gulvet eller fortsætter i det uendelige under os. Skulpturen The City er hovedværket og omdrejningspunktet Størrelsesforhold er vendt op og ned, og mælkekartoner og for udstillingens tema. Her er et forladt stadion opbygget i mini- computertastaturer slås om opmærksomheden samtidig med, version med minutiøse detaljer og samtidig forvrænget i sit at pappets lethed og forgængelighed står i modsætning til udtryk gennem størrelsesforskydninger og kulissekarakteren, motivernes normale tyngde. Park Life, 2009 så vi gennemskuer den konstruerede stemning i værket. Den scene, der her er bygget op i dukkehusversionen, udfolder sig i Med en sirlighed og en perfektion, der vidner om en teknisk mimer et par høje hæle og en lårkort nederdel den prostituerede. resten af udstillingen, hvor enkelte detaljer stilles i fokus, eller og tålmodig hånd, har Rasmus Bjørn udført en række teg nin- De hænger ud i parken over indholdsløs snak, og hun venter elementer fra modellen er pillet ud for at blive centrum i sit The City, (detalje) ger med motiver hentet fra flippermaskinens billedunivers under gadelygten på næste kunde. Med simple midler har eget kunstværk. blandet med positive og ikke-voldelige budskaber som All Rasmus Bjørn her formået at fortælle små historier om triste The City s miniproportionerede by-udsnit giver os en forsmag you need is love og We are the World. Den dramatiske skæbner eller blot hverdagens virkelighed. Værket The City så vel som udstillingen i det hele taget bærer på det stykke fortov, vi med installationen Somewhere in the stemning fra pinball en og fornemmelsen af, at noget farligt præg af den kunstneriske proces og synes at være resultatet Street bliver omsluttet af. Her er dukkehuset vokset til menne- lurer i detaljerne, er bevaret, men indholdet er anderledes af et igangværende arbejde. Dette understøttes af tegninger skelige dimensioner, og vi træder nærmest ind i kunstværket, opløftende, og budskaberne er humoristiske, romantiske og og fotografier på udstillingen, der dokumenterer, hvordan når Rasmus Bjørn har udnyttet en hel udstillingssal til at underholdende. universet City Life er opstået løbende, og én idé har medført rekonstruere et gadehjørne i The City. Her bliver publikum en Udenfor har nogle af kunstnerens identitetsløse figurer slået sig ned. Et par venner er samlet om en Nettopose og på hjørnet Museum Sønderjylland - Kunstmuseet Brundlund Slot Kunstmuseet Brundlund Slot en anden osv. The City, del af installationen og den forladte by i The City bliver levendegjort af mere end identitetsløse underkroppe i papmache. City Life rasmus bjørn City Life rasmus bjørn City Life rasmus bjørn Museum Sønderjylland - Kunstmuseet Brundlund Slot Rasmus Bjørn The City Invitation.... Lørdag d. 3. oktober kl Invitation Museum Sønderjylland Kunstmuseet Brundlund Slot har fornøjelsen af at invitere Dem med ledsager til åbning af udstillingen City Life ved Rasmus Bjørn Kunstmuseet Brundlund Slot Lørdag d. 3. oktober kl Museum Sønderjylland Kunstmuseet Brundlund Slot har fornøjelsen af at invitere Dem med ledsager til åbning af udstillingen City Life ved Rasmus Bjørn. Tale ved overinspektør Katrine Kampe og formand for Museum Sønderjyllands bestyrelse Jens Møller Udstillingen åbnes af Aabenraas borgmester Tove Larsen Museet byder herefter på en forfriskning Kunstneren Rasmus Bjørn vil være til stede ved åbningen Tale ved overinspektør Katrine Kampe og formand for Museum Sønderjyllands bestyrelse Jens Møller Udstillingen åbnes af Aabenraas borgmester Tove Larsen Museet byder herefter på en forfriskning Rasmus Bjørn The City, (detalje af skulptur) Udstillingen City Life kan ses fra d. 3. oktober 2009 til d. 17. januar 2010 Kunstneren Rasmus Bjørn vil være til stede ved åbningen Udstillingen City Life kan ses fra d. 3. oktober 2009 til d. 17. januar 2010 CITY LIFE PROJEKTBESKRIVELSE ( PLANCHE 2 ) : 3 - FLØJET UDSTILLINGSFOLDER, 3 - FLØJET TRYKT INVITATION SAMT INVITATION UDSENDT VIA E- MAIL.

24 City Life rasmus bjørn It s not the destination, it s how you get there Af Karen M. Olsen museumsinspektør, Kunstmuseet Brundlund Slot It s not the destination, it s how you get there Den danske samtidskunst handler ikke om målet eller resultatet, men om hvordan man når dertil, om processen. I hvert fald hvis du spørger kunstneren Rasmus Bjørn om betydningen af hans arbejde. 1 For den alsidige kunstner starter det enkelte kunstværk som en idé, og det endelige produkt kan til tider være langt fra denne idé. Projektet kan nemlig udvikle sig i en retning helt uventet for kunstneren, og det er i forviklinger og En af kunsthistorikerens fornemste opgaver er at ud - vælge kunstnere og værker, der kan præsenteres og formidles til publikum og som udstilling fortælle en historie, formidle et budskab eller illustrere en udvikling. Men hvordan vælger man værker ud, der endnu befinder sig på idé-plan, og hvordan udstiller man kunst, der igennem kunstnerens udviklings- og arbejdsproces er blevet til noget helt andet end det, den oprindelige idé udfordringer undervejs, at det endelige værk bliver til - lovede? Dette bliver ofte kunsthistorikerens fornemste og dermed nogen gange bliver helt anderledes end udfordring, når samtidskunsten udstilles. forventet. Trods et stringent og konsekvent formsprog Von Karen M. Olsen Kuratorin, Kunstmuseum Brundlund Slot manchmal ganz anders als erwartet wird. Trotz einer stringenten und konsekventen Formensprache und eines für das künstlerische Projekt konzeptuellen og et konceptuelt udgangspunkt for det kunstneriske projekt, søger Rasmus Bjørn imod det ukendte, og han ser processens uforudsigelighed som en styrke i det kunstneriske arbejde. Det ufærdige værk Udstillingen City Life af Rasmus Bjørns værker er et Ausgangspunkts strebt Rasmus Bjørn bewusst das Un - levende eksempel på en udstilling, der er blevet til ud bekannte an, und er empfindet bei der künstlerischen Denne søgen mod det ukendte og de forviklinger, det fra en idé; et koncept, har taget udgangspunkt i ét Der dänischen Gegenwartskunst geht es nicht um das Arbeit die Unvorhersehbarkeit des Prozesses als Stärke. kan give på vejen i den kunstneriske proces er ofte objekt, og derudfra er værkerne og totalinstallationen Ziel oder das Resultat, sondern um den Prozess. So det, der er med til at skabe det enkelte værks komplek - på udstillingen vokset op omkring dette objekt og ud heisst es jedenfalls, wenn man den Künstler Rasmus Diese Suche nach dem Unbekannten und die damit sitet og uforudsigelighed, og dermed kan det uventede fra det oprindelige koncept, mens resultatet først Bjørn über die Bedeutung seiner Arbeit befragt. 1 Für verbundenen Verwicklungen während des künst - være det, der gør værket interessant. Hvis den oprinde - undervejs er blevet gennemskueligt. Beslutningen om den vielseitigen Künstler beginnt jedes Werk als Idee, lerischen Prozesses führen oft erst zur Komplexität lige idé og det endelige resultat altid var en og samme at udstille City Life på Kunstmuseet Brundlund Slot og und manchmal kann das Endprodukt von der ursprüng - und die Unvorhersehbarkeit des einzelnen Werkes, und ting, mistede vi måske noget af den værdi, der tilføjes SNYK Skive Ny Kunstmuseum blev truffet på baggrund lichen Idee weit entfernt sein. Denn das Projekt kann deshalb ist das Unerwartete oft genau das, was das et værk undervejs. Derfor er uforudsigeligheden en af kunstnerens mundtlige overbringelse af en vision sich in eine für den Künstler ganz unerwartete Richtung Werk interessant macht. Wären die Anfangsidee und vigtig faktor i forhold til at skabe et interessant kunst - om, hvad der kunne blive resultatet. Og aftalen om entwickeln. Das Endwerk entsteht durch die Verwick - das Endergebnis immer ein und dasselbe, würden wir nerisk arbejde og dermed også en seværdig udstilling. udstillingen er dermed blevet et sats på denne vision, lungen und Herausforderungen unterwegs, wobei es womöglich etwas davon verlieren, was dem Werk an men samtidig også en tilkendegivelse af det proces - Wertvollem unterwegs zugefügt worden ist. Deswegen Men uforudsigeligheden repræsenterer også en suelles uforudsigelighed. ist die Unvorhersehbarkeit ein wichtiger Faktor beim usikkerhed for det kuratoriske arbejde, der ligger i at Garbage Mountain, 2009 (detalje / Detail) Entstehungsprozess von interessanten Kunstwerken arrangere en museumsudstilling med samtidskunst. Garbage Mountain, Ausser den von ihm aufgebauten architektonischen Formen fügte Rasmus Bjørn wenige, aber wirkungs - volle Einzelheiten aus Lehm hinzu. Zunächst kamen schilder mit der Aufschrift: News, Souvenir und Bus. Es folgten eine Uhr, das Telefon im Informations büro, sowie ein Paar Frauenbeine mit roten Stöckelschuhen und einem Minirockteil. Anschließend erhielt der Bau große, schöne, ornamen - tierte, weisse, viereckige Säulen, die die Stockwerke miteinander verbinden und durch ihre Leich tigkeit und Eleganz die massive Form des Stadions betonen. Auf der Spitze des Kontrollturms wurde eine Lampe in Form eines Mobile angebracht. Die runde Form der Lampe ergibt sich aus kleinen, trichterförmigen Papierrollen unter schiedlicher Größe, die alle aus der Mitte der Lampe hinausstrahlen. Durch ihre Leichtig - keit, Beweg lichkeit und ihr Farbspiel erhäht die Lampe den Stadionbau in architektonischer Hinsicht. Im Verlauf des Entsthehungs processes wurde die Skulp - tur um ein Stockwerk er weitert. Rasmus Bjørn schuf eine Metrostation mit Bahnelementen und Bahnsteig sowie einer nadelwald beschmückten Rolltreppe. Die Wände der Metro, sind mit viereckigen, fliesenähn lichen Modulen dekoriert auf denen, Zeichnungen von einem Modern Skulpture, 2009 Modern Skulpture, 2009 The City, (detalje / Detail) The City, (detalje / Detail) (detalje / Detail) (detalje / Detail) 23 CITY LIFE PROJEKTBESKRIVELSE ( PLANCHE 3 ) : FORSIDE OG OPSLAG FRA UDSTILLINGSKATALOG.

25 Franciska Clausens laboratorium Maleren Franciska Clausen blev født i 1899 og døde i Hun levede det meste af sit liv i Aabenraa og efterlod sig en stor samling af malerier, tegninger, gouacher og skitser som blev overdraget til Fonden for Franciska Clausens Samlinger. Efter Franciska Clausens død har fonden passet godt på samlingen, og den har været deponeret på Trapholt siden I efteråret 2011 besluttede fonden, at samlingen skal deponeres på Kunst museet Brundlund Slot, og dermed er den kommet tilbage til byen, hvor de fleste værker er skabt. Udstillingen Franciska Clausens laboratorium er den anden i en række, hvor vi sætter fokus på kunstneren. I sommeren 2011 viste vi en udstilling om hendes år i Berlin og Paris mellem 1921 og 1931, og den nuværende udstilling handler om kunstnerens eksperimenter med billedsprogets virke - midler fra hendes helt unge år til tiåret før hun døde. Udstillingen er sam - men sat af udvalgte værker fra samlingen, suppleret med nogle enkelte fra samlingen på Kunstmuseet Brundlund Slot, og det er inten tionen, at man kan få indsigt i kunstnerens arbejdsmetode og hendes eksperimenter med kunsten. Gennem malerier, tegninger, skitser og citater fra hende, får vi mulighed for et indblik i hendes billedlaboratorium. Hvert rum har et særligt tema: På 2. sal har vi sammensat en præsentation af hendes portrætkunst og kaldt denne etage for Franciskas mange ansigter. På 1. sal præsenterer vi temaerne: surrealisme, abstraktion, opstillinger, bybilleder og forsøg med grafisk formgivning. I stueetagen præsenterer børn fra Billedskolen og deres lærer en udstilling i hallen, og i tårnværelset er der tilrettelagt et billedlaboratorium til kunst - neriske eksperimenter, der tager udgangspunkt i Franciska Clausens billedverdenen. Det er en stor glæde for Kunstmuseet Brundlund Slot, at Fonden til Franciska Clausens Samlinger har deponeret samlingen i Aabenraa. Derved er kunst - samlingen styrket med billeder, der tager sit udgangspunkt i byen, og som i kunstnerisk kvalitet rækker ud mod den danske kunst historie og tilmed forholder sig til den europæiske avantgardes kunst. Franciska Clausens laboratorium Kunstmuseet brundlund slot 11. februar maj 2012 Museum Sønderjylland Franciskas mange ansigter Opstillingen og andre motiver Fascinationen af populærkulturen Museum Sønderjylland Kunstmuseet Brundlund Slot har fornøjelsen at invitere dig med ledsager til åbning af udstillingen Franciska Clausens laboratorium Udvalgte værker fra Fonden Franciska Clausens Samlinger Lørdag den 11. februar kl. 11 Velkomsttale ved borgmester Tove Larsen Åbningstale ved Peter Clausen, bestyrelsesformand i Fonden Franciska Clausens Samlinger Efterfølgende byder museet på en forfriskning Allerede i sine tidligste tegnin - ger tegnede Franciska Clausen de mennesker, hun omgikkes i sin hverdag moderen forblev hele sit liv igennem en af Franciskas ivrigst benyttede modeller. I 1915 starter Franciska Clausen som elev hos Jacob Nöbbe i Flensborg, der opfordrer hende til at dyrke portrætterne, og i de kommende år maler hun adskillige af Aabenraas bedsteborgere og børn. Da hun i 1921 indskriver sig hos maleren Hans Hofmann i München bliver hun konfronteret med den tyske ekspressionisme og dens skarpe, rene farvepalet: Engang, da jeg stod og malede efter en, meget mørkhåret tyrkisk model forlangte han (Hofmann), at jeg skulle male ansigtet citrongult og foreskrev i øvrigt anvendelsen af flere andre rene farver i billedet. Så vidt jeg husker tog han endda min palet og begyndte selv at male løs på det, mens han instruerede. Det var ekspressionismens brutale farver, han her ville have mig til at arbejde med, og det brød jeg mig ærlig talt ikke meget om. Jeg kunne ikke føle det sådan, derfor fik han ikke mig til det. Portrættet vedbliver at følge hende, og selv da hun er mest konstruk - tivistisk tegner hun stadig portrætter. Det er først, da hun bosætter sig i Aabenraa efter hjemkomsten fra Frankrig, at portrætmaleriet bliver hendes væsentligste indtægtskilde. Hun bliver meget søgt som portrætmaler, og blandt de prominente modeller finder man både Dronning Margrethe og Dronning Ingrid. Mange af Franciska Clausens arbejder blev først udført som tegning, derefter som en mindre gouache, der er en dækkende vandfarve, og hvis motivet og teknikken holdte til hendes meget selvkritiske blik, blev billedet også overført til olie på lærred. Ideerne til billederne var længe undervejs og gen - nemarbejdet i mindste detalje. De små arbejder betragtede Franciska Clausen som selvstændige ideer, som kunstnerisk er på linje med de store arbejder. Hun har tidligere udtalt, at udviklingsarbejdet fra ide over eksperimenter med tegninger og gouachebilleder, er den mest krævende opgave at arbejde med. Oliebillederne derimod, kan have karakter af kopiering af en udfoldet og færdig ide, og dette arbejde var for Franciska Clausen mere kedeligt end de andre processer. Franciska Clausen arbejdede med at organisere billedeelemen - terne rytmisk og efter kontrastprincipper, hvor den krumme og den lige linje, fladen og den svulmende form er indarbej - det i billederne. I værket Karaflen har hun været optaget af at indfange det spejlbillede, som optræder i karaflen og gengivet bordets lige linjer i en rund form. Mange af Franciska Clausens motiver er hentet fra virkelig - heden. Hun er citeret for at beskrive det på følgende måde: Som noget helt overraskende og aldrig tidligere vist, kan man her i tårnet se en hidtil ukendt side af Franciska Clausen. Iblandt de mange værker fra samlingen findes nemlig en meget stor samling løse lærreder, pasteller og tegninger baseret på billeder fra samtidige magasiner og kulørte blade. Indtil nu har man stort set kun været be kendt med de mange portrætbestillin - ger, hun udfører, fra hun siden midten af 1930 erne bosætter sig i Aabenraa. Her bliver det dog gjort helt tydeligt, at hun trods tilbagetrækningen fra den interna tionale kunstscene, stadig afsøger nye områder i sin kunst. Allerede tidligt begynder hun at udforske den gryende populærkultur. Den stigende interesse for kendisser og den øgede brug af glittede reklamer med perfekte mennesker fascinerer hende; I reklametryksager og illustrerede ugeblade er farverne tit fantastisk smukke [ ]. De folk, der laver disse tryk, ved ikke, hvilke værdier de skaber. Mange illustrationer til mad- og bageopskrifter kunne man ligefrem hænge op på væggen i stedet for malerier. På 1. sal kan man se, hvordan Franciska fremstiller collager skabt af udklip fra magasiner og blade, og via disse værker kommenterer hun, ikke mindst med titler som Det øverste af velfærdsskraldespanden det stigende forbrug og det madsvineri, de store industrilande producerer. EKSEMPEL PÅ TYPOGRAFISK IDENTITET HER VISES PLAKAT, INVITATION OG VÆGTEKSTER TIL KUNSTUDSTILLING.

26 nu også i farver Jes Mogensen + C.W. Eckersberg Skibe har altid været en væsentlig del af Jes Mogensens liv. Han tegnede som barn skibe i Christianshavns kanal og efterlignende tegninger og malerier af marinemalere. Senere, som voksen, flyttede Jes Mogensen til Sønderjylland og bevæger sig dagligt i C.W. Eckersbergs barndomsland. C.W. Eckersberg er væsentlig for den kunsthistoriske tradition, som Jes Mogensen arbejder videre på, og motivet med skibet er inspirationskilden til et nyt værk. 22 Også skibsbyggeriet på C.W. Eckersbergs tid har inspireret Jes Mogensen. Han motiverer sit valg således: I Aabenraa byggedes indtil ca. midten af tallet alle skibe på klamp. Det vil sige uden forudgående tegninger, men udfra bygmesterens egne erfaringer, kunnen og andre fiduser. Kølen straktes, spanter rejstes og blev sat i sent, der betyder langsgående skibslinjer. Herefter vurderedes det, om skibets linjer så tilfredsstillende og stabile ud. Der var ingen forudgående matematiske beregninger vedrørende stabilitet og sejlegenskaber. Skibet opfattedes som en skulpturel form, uden at bygmestre og bygherrer har brugt denne term, da skulpturbegrebet ikke havde nogen mening for dem. Hertil kommer, at Eckersbergs skibsmalerier repræsenterer frisk luft, hvorfor jeg har valgt en skibsskitse til at komme i gang på og dogmet er klamp. Baggrunden: C.W. Eckersberg ( ). Skitse af skib Bly på papir. Tilhører Museum Sønderjylland Forgrunden: Udsnit Jes Mogensen (1947) Eckersberg jollen Træ, glasfiber og nylonsnor Jes Mogensen (1947) Eckersberg jollen Træ, glasfiber og nylonsnor C.W. Eckersberg ( ). Skitse af skib Bly på papir. 15,6 x 24,4 cm. Tilhører Museum Sønderjylland 83 Bente Sonne + Franciska Clausen Bente Sonne begrunder sit valg til denne udstilling således: Jeg har arbejdet med en hyldest til Franciska Clausens billede Grammofonpladen fra Det har inspireret mig til en ny serie af collager, hvor jeg prøver at arbejde i billedets palet og stramme formsprog: Franciska Clausens fine kolorit. Spillet mellem cirkulære, ovale og firkantede former. Materialeforskelle f.eks. mellem blankt og mat. Der er liv i billedet, trods stramheden. Desuden har jeg i det lille format afprøvet et ønske om at arbejde med bevægelige billeder. Min collage-fortælling er også bygget op af fotografier fra Franciska Clausens liv. Som ung pige, kvindelig kunstner, elev og elskerinde til F. Leger, og som moden kvinde og kunstner i Danmark. Jeg har før forsøgt at integrere stramme cirkler i mine billeder som kontrast til mit delvist ekspressive formsprog. Jeg er optaget af lighederne og modspillet mellem det abstrakte og figurative, det ekspressive og formelle. Basis er den samme: Ornament og struktur. Alle billeder er fortællende, abstrakte som figurative. I collagerne er jeg optaget af det samme, som jeg er i mine malede billeder: materialets karakter, stoffets udstråling, farvernes sammensætning, kompositionen og serier af billeder, der indgår i en samlet fortælling. Franciska Clausen ( ). Grammofonpladen Olie på træ, 44,1 x 34,7 cm. Tilhører Museum Sønderjylland Bente Sonne (1950). Hommage à Franciska Clausen Collager af træ, acrylmaling, plast, batterimotorer mm. 28 x 33 cm Udsnit: Bente Sonne (1950). Hommage à Franciska Clausen Collager af træ, acrylmaling, plast, batterimotorer mm DESIGN AF UDSTILLINGSKATALOG OG NETUDSTILLING FOR FOR MUSEUM SØNDERJYLLAND/ BRUNDLUND SLOT.

27 RAMMENS KUNST STATENS MUSEUM FOR KUNST BILLEDRAMMENS HISTORIE Henrik Bjerre SENMIDDELALDEREN Starten til billedrammen var de senmiddelalderlige integrerede rammer, som opstod omkring Siena og Firenze som afslutning af, men også som en beskyttende foranstaltning ved et alterbillede. En tavle blev forberedt, ved at billedfladen blev hugget ud et plan under niveau i forhold til rammekanten, inden begge dele derpå blev grunderet og bemalet, dvs. kom til at udgøre et uadskilleligt hele. Den bestod oftest af flere fløje, der kunne åbnes og lukkes, og den skulle måske også kunne transporteres, f.eks. i forbindelse med en procession ved de kirkelige højtider. Som ved de store altertavler fra slutningen af 1200-tallet af Cimabue og Giotto, og ved Duccio di Buoninsegnas kæmpestore Ruccellai-tavle i Uffizierne i Firenze, har indramningen bestående af en kraftig flad liste givetvis skullet afstive de store og tunge træpaneler, men den tjente også som et dekorativt element med sine malede mønstre og små portrætmedaljoner. I øvrigt ses det ofte ved tidlige, byzantinsk påvirkede altertavler, at ramme-elementerne er smykkede med indlagte store kulørte halvædelsten, der vidner om billedrammens rødder tilbage i middelalderens smykke- og sølvsmedekunst. En anden inspirationskilde var givetvis bogminiaturers rige udsmykning med malede og forgyldte ornamenter. I løbet af og begyndelsen af 1400-tallet udviklede altertavlerne sig til monumentale, oftest mangedelte strukturer med håndværksmæssigt fremragende forgyldning. Tabernakelramme. Venezia, 1500-tallet Gemäldegalerie, Berlin bpk 2007 [5] De knyttede sig til eller indgik i en tæt symbiose med den arkitektoniske og åndelige, liturgiske sammenhæng, hvori de befandt sig. Dette gjaldt også for f.eks. forgylder- og malerhåndværket, som det detaljeret er dokumenteret i et berømt manuskript fra begyndelsen af 1400-tallet af munken Cennino Cennini. 2 I Spanien og Nordeuropa havde tavlerne i sengotikken yderst komplekse ornamentale former, der så at sige oversatte kirkernes stenfacader til forgyldt og bemalet træ. I Italien, hvor formsproget i forhold hertil var mere klart hvor altrene tjente til ligesom at genspejle en kirkes basilika-opbygning opstod former som spidsbueslag, pinakler, spiralsnoninger, søjler og stiliserede akantusblade. Især i Venezia blev altertavlernes stil påvirket af de nære forbindelser til Orienten. Lysets spil i forgyldningen forstærkedes, ved at profiler og billedernes figurers klædedragter og baggrunde blev præget punseret i fantasifulde mønstre med små stempler, som det ses f.eks. i Lippo Memmi og Simone Martinis Bebudelsen [4]. Simone Martini og Lippo Memmi Bebudelsen 1333 Tempera på træ, 184 x 210 cm I dette hovedværk i sienesisk kunst er der opnået en total sammensmeltning mellem maleriet og dets ramme. Galleria degli Uffizi, Firenze [4] BILLEDRAMMENS HISTORIE 25 Gradvis i 1400-tallets løb blev rammerne inddraget i den maleriske illusion for nærmest gå op i en højere enhed med maleriet, men her var det imidlertid det sidstnævnte, der måtte UNIFORMERING PÅ GODT OG ONDT underordne sig; dette kan tydeligt iagttages i Benozzo Gozzolis store tavle med Hyrdernes Tilbedelse, også i Uffizierne. I øvrigt, ud over at bidrage til pragtudfoldelsen, bidrog de mange fremhævede stilelementer på rammerne i praksis også til at skjule sammenføjningerne i de flere og flere sammensatte elementer, som en altertavle bestod af. Som tiden gik, begyndte maleri og ramme som struktur at løse sig fra hinanden. Angående de senmiddelalderlige altertavler bør det nævnes, at omkring barokstilens opkomst 250 år senere blev de gamle stykker kirkeinventar naturligvis anset for at være håbløst umoderne og blev derfor gradvis udrangerede. Derved gik mange fine kirkeudsmykninger til grunde. Som blot ét eneste eksempel skal nævnes den meget omfattende alterdekoration i domkirken i Siena. 3 Der er mange eksempler på, at billedtavlerne og deres rammer helt brutalt blev splittet ad uanset at de engang var født sammen. Det er et faktum, at rammeværket efter adskillelsen ofte blev brændt, simpelthen for derved at genindvinde bladguldet i asken. Det er trist at tænke på, men utvivlsomt sandt, for den slags tab af billedrammer ved censurering kendes der siden da utallige eksempler på. På italienske museer kan man i det blotlagte træ på overlevende malerier, der er en del af sengotiske billedtavler, se både sporene af det mistede rammeværk og af den fysiske vold, som adskillelsen blev årsag til. Det symbolske formsprog, som udviklede sig i Italien, kom ikke i samme grad til at præge billedrammerne i Nederlandene og Tyskland. Her var den gotiske tradition i arkitekturen et kraftigt element, og den håndværksmæssige tradition anderledes. Maleriet var fra 1300-tallet helt underordnet det fine billedskærerarbejde med et mylder af figurer i de store, flerfløjede altertavler, med kunstfærdigt masværk og filigran. Ofte var det kun ydersiden af alterskabet, som var bemalet. Gradvis sker der en sammensmeltning af maleri og billedskæring i de strengt arkitektonisk opbyggede tavler i en grad, så det kan være svært visuelt at adskille de to elementer fra hinanden. Renæssance-tabernakelramme Norditalien, begyndelsen af 1500-tallet (senere restaureret) Gemäldegalerie, Berlin [7] Andrea Mantegna (1430/ ) Kristus som den lidende frelser Tempera på træ, 78 x 48 cm Mantegnas mulige oprindelige indramning tilnærmelsesvis rekonstrueret ved brug af matroser. De fleste af malerierne blev reddet, men for ikke at spilde tid skar man simpelthen lærrederne ud af rammerne, inden de blev bragt i sikkerhed i Holmens Kirke eller Admiralitetet på Slotsholmen. 18 Ja, og rammerne gik så op i flammer. En del af de reddede malerier i aflangt format, som tyder på, at de oprindelig var dørstykker, har aldrig siden På grund af branden er rokokoen og nyklassicismen i dag rammemæssigt sparsomt repræsenteret, hvad angår de gamle udenlandske malerier, som senere indgik i Billedgalleriet på Christiansborg. Som en tidsmæssig og stilistisk noget ubestemmelig type blev der ser det ud til efter nederlandske og tyske forbilleder udformet en for de kongelige københavnske samlinger meget karakteristisk galleriramme. Den kan have været fremstillet til en nyindretning af Kunstkammeret i slutningen af 1700-tallet, eller dog muligvis senere til indretningen af Billedgalleriet på Christiansborg i 1820 erne; vi ved det endnu ikke med bestemthed. Den er ret karakteristisk, konstrueret efter kassetteprincippet, noget tung i godset med to forgyldte flamme-ornamenter på hver side af en sortmalet flad bund [11]. På ydersiden har den inderste profil mod bagvæggen oftest en zinnoberrød bemaling. Man kan gætte på, at den sorte bemaling blev valgt af økonomiske grunde, bare for at spare på guldet, for det kan ikke nægtes, at denne rammetype netop har en betydeligt lettere og elegantere virkning i de relativt få en anden, samtidig ramme (Kunstindustri- fået passende, stilkorrekte rammer, men optræder desværre endnu i dag indfattet blot tilfælde, hvor den optræder helt for- RENÆSSANCEN ; 1400-TALLET I FIRENZE De lærde strides vist stadig om, hvorvidt det har nogen berettigelse at benytte begrebet renæssance, som faktisk er en opfindelse fra så sent som 1800-tallet. Imidlertid betød de nye, opvakte tider fra begyndelsen af 1400-tallet med de radikale ændringer i tænkning og udviklingen af mere bekvemme livsformer også en revolution for fremstillingen af billedrammer. De første rektangulære, antikiserende rammeformer udformet som en slags realistisk vindue til et sceneri kendes fra billeder af Fra Angelico. Et berømt Tilskrevet Marco og Francesco del Tasso, omkring Michelangelo Buonarotti Den hellige familie Begyndelsen af 1500-tallet Tempera på træ, diam. 120 cm Rigt udskåret, delvis forgyldt og bemalet tondo-ramme (Tondo Doni) Galleria degli Uffizi, Firenze [6] museet). Statens Museum for Kunst [10a] Som de øvrige malerier i kardinal Silvio Valenti Gonzagas samling blev Mantegnabilledet i 1740 erne sat i en samtidig Salvator Rosa-ramme. Denne blev udskiftet hen imod år [10b] i en smal og ganske tarvelig guldliste. Et eksempel herpå er Girolamo Troppas to livlige mytologiske billeder fra slutningen af 1600-tallet, Merkur dræber Argus og Apollon flår huden af Marsyas, hvor ellers et par noble Salvator Rosa-rammer eller måske endnu bedre lidt blankt forgyldte, storbladede barokrammer ville have kunnet gøre god fyldest. gyldt. Den flammede galleriramme har sat sit tydelige præg på den nederlandske og tyske del af malerisamlingen, for nu ikke ligefrem at sige, at den nærmest har hærget. Den er måske kommet for at blive, for om ikke andet så af historiske grunde er det måske utænkeligt at skifte den ud med mere stilkorrekte ramme-typer, selvom der med hensyn til æstetik kunne vindes meget herved. Som eksempel skal her nævnes de delikate små billeder af Lucas Cranach den Ældre, der formodentlig jævnfør periodens stil havde Københavnsk, forgyldt og dekoreret "ny-renæssance"-ramme fra ca. 1900, hvori Mantegna var monteret indtil i begyndelsen af 1950 erne - og igen efter restaureringen i [10c] BILLEDRAMMENS HISTORIE HENRIK BJERRE BILLEDRAMMERNE I DE KONGELIGE SAMLINGER 71 dekoration, pibesnit og andre håndværksmæssige finheder om- MUSEUMSDIREKTØRER SOM kunsten, holdt kendskabet til fremstillingsprocessen og udsmykningsteknikkerne for Lo Starnino kring renæssance-mandsportrætterne af Tiziano Vecellio og Jacopo Tintoretto. Her skal især fremhæves den monumentale helhed SMAGSDOMMERE sig selv af professionelle hensyn, både i forhold til sikring af den håndværksmæssige kvalitet, og i forhold til beskyttelsen af levebrødet. Maria med barnet. Tidligt 1200-tal Rammen er udsmykket med pastigliateknik kombineret med punsering mellem kunstværk og ramme i fremstillingen af den statelige Problemet omkring manipulation og iscenesættelse af Skildpaddefinering blev udført af drejere, guldsmede, ebenister og det, som i 16- og ofte anvendt både på tavler og rammer nürnbergske købmand og kunsthandler Willibald Imhoff [19], kunstværkerne på et museum vil til enhver tid være til 1700-tallets nederlandske og tyske terminologi kaldtes fijnschrijners, en samlebeteg- igennem hele middelalderen. som helt sikkert havde præcise krav til såvel malerens som ramme- diskussion. Der sker faktisk løbende, desværre ofte nelse for den slags snedkere, der arbejdede med særligt avancerede og forfinede teknikker, Rijksmuseum, Amsterdam [19] magerens kompetencer. Det er i øvrigt lidt trist, at museet fra udokumenterede småjusteringer og forandringer, ikke blot i træ, men f.eks. også i skildpaddeskjold, elfenben, ibenholt og andre kostbare gammel tid kun ejer et enkelt fint dameportræt fra denne periode, også med hensyn til indramning. Således viste et materialer. I en af 1600-tallets såkaldte Ständebücher, som er illustrationer af samtidens Federico Baroccis dameportræt, hvor der oven i købet er tvivl om ældre fotografi i arkiverne, at det i hvert fald håndværk, omtales endog en Schildt-Kroten-Kistler dvs. en håndværker, specialiseret dateringen af den med blomster og frugter så kønt forsirede indtil for nylig så beundrede Rembrandtværk- i skildpadde- og anden finering med hornmateriale (Vuilleumier, 1979, s. 40). ramme, der betoner samspillet mellem en elegant rammeprofil og steds maleri af Kristus i Emmaus så sent som i Princippet i forarbejdning af skildpaddeskjold, og i øvrigt andre hornmaterialer, er de smukke tekstiler i afbildningen af en ditto kvinde. Rammen midten af 1940 erne var udstillet i en pran- at blødgøre materialet ved varmepåvirkning i sig selv en vanskelig proces, hvor meget omkring Domenico Tintorettos Kristus og Synderinden er derimod gende (nederlandsk?) Ludvig 14.-guld- kunne gå galt. Når det gjaldt kostbare skildpaddeskjold, var varmt vand den sikreste formentlig en senere kopi, imidlertid det eneste eksempel i sam- ramme. Man har nok syntes, at den gav et opvarmningsmetode. I den opvarmede tilstand kunne skjoldet deles i de tynde lag, som det lingen på den venetianske såkaldte Sansovino-ramme. En tung for højlydt signal i forhold til den tyste og fra naturens hånd består af. De yderste lag har den klareste tegning den eftertragtede og imposant kopi er også barokrammen i genuesisk stil omkring milde stemning i maleriet? Under alle Caretta imbricata er i de yderste lag klart gennemsigtig gullig med en sortbrun tegning Den Hellige Familie af Giulio Cesare Procaccini, vistnok fremstillet omstændigheder, kasseret blev den, og de nedre lag bliver mere tågede. I den videre bearbejdning bliver de forskellige lag lagt på et værksted i London, kort før det som en flot helhed blev dens videre skæbne er foreløbig ukendt. under pres, stadig i opvarmet tilstand. Skildpaddefiner kan således også presses i form. erhvervet for snart en snes år siden. Til den ældste del af samlin- Men det er dokumenteret, at Emmaus- Når materialet er afkølet, beholder det sin form. Det lader sig således også forme efter gen kom for nu mere end 100 år siden det lille korsfæstelsesbillede billedet siden da allerede har skiftet ramme en rammeprofil (se [7]). Den største vanskelighed ved forarbejdning af fineren er, at Tiziano Vecellio ( ) fra 1300-tallet af Maestro Francesco fra Bologna [20] som et enligt italiensk eksempel to gange. opvarmning og afkøling er forbundet med store dimensionsændringer. 16- og 1700-tallets Portræt af købmanden og kunstsamleren Willibald Imhoff den ældre ( ) fra Nürnberg, ca Olie på lærred, 113,5 x 93,5 cm I samtidig norditaliensk ramme. Erhvervet 1926 med støtte fra Ny Carlsbergfondet Statens Museum for Kunst på en integreret ramme, dvs. hvor maleri og ramme fra begyndelsen har været et hele. Med erhvervelserne af nederlandsk kunst i det 20. århundrede er der kommet flere rimeligt gode barokrammer til, f.eks. omkring landskaberne af Jacob Isaacksz van Ruisdael og Meindert Hobbema [23]. Det er også lykkedes i beskedent omfang at kompensere for de tab af fransk kunst, som slotsbranden i 1794 medførte, ved erhvervelsen af nogle Angående iscenesættelser, herunder udskiftning af rammer, har der ikke mindst været gjort meget i de danske samlinger, og museets direktører i løbet af 1900-tallet har hver især forholdt sig til problemet. Hvor vi skildpaddefinerede møbler, rammer og kunsthåndværk har således krævet en yderst specialiseret teknisk og håndværksmæssig dygtighed. Fineren blev anbragt på en farvet bund, oftest udført i en gul, grøn eller rød limfarve en rød bund udført med cinnober har været langt den mest foretrukne at dømme efter de bevarede eksempler på denne slags arbejder. Stykker af skildpaddefiner lader sig Detalje af [19] Punseringen fremhæver pastigliaens relief. Desuden indgår små forstøbte løvehoveder i fuldstændig overensstemmelse med Cennino Cenninis anvisninger (kap.cxxv). [19] små genrebilleder af bl.a. Nicolas Lancret i samtidige, typiske regence-rammer. Imidlertid til trods for sporadiske fotograferinger af smelte sammen uden synlige overgange, og fineren kan poleres til en højglans, der forøger er et særlig fint eksempel på det høje stade, som rammehåndværket havde i Frankrig i samlingerne i denne periode endnu i nogen dybdevirkningen. Den flammede, gennemsigtigt gullige finer i kombination med den 1700-tallet, den virtuost skårne ramme med rocailler og blomster omkring Jean-Marc grad må gætte, for så vidt det angår f.eks. farvede bund giver en helt særlig dybdevirkning og har en materialekarakter af en Maestro Francesco ( ) Nattiers lille portræt af Ludvig den 15.s datter Louise-Elisabeth de France [21]. Karl Madsen og Leo Swanes dispositioner, skønhed, som ikke kan sammenlignes med noget andet. Det er ikke uden grund, at skild- Kristus på korset med Jomfru Maria, Endnu to relativt store og prægtige originale stykker i den ældre udenlandske samling da vides det, at direktør Jørn Rubow, som paddefiner rangerede på linje med arbejder i guld, sølv, ibenholt og perlemor. Det optræder Maria Magdalena og Johannes Tempera på træ, 81,5 x 44,5 cm Den forholdsvis primitive ramme er det også erhvervet i det 1900-tallet skal særligt fremhæves, nemlig den skønne barokramme fra 1650 erne til Philips Konincks majestætiske hollandske landskab med en flod den kræsne connaisseur han var, temmelig konsekvent bortcensurerede rammer, da også ofte i kombination med et eller flere af disse materialer i udsmykninger af møbler, rammer (især spejlrammer) og kunsthåndværk. eneste eksempel på en bevaret integreret [22], og rokokorammen fra midten af 1700-tallet omkring Bucintoro-festen i Venedig af der ikke levede op til hans klassicistiske indramning i museets beskedne samling af tidligt italiensk maleri. Statens Museum for Kunst Francesco Guardi [24]. I disse to værker er der mellem maleri og ramme en så naturlig og smuk symbiose, at man kan undre sig over, at de to værker indtil nu altid har været stilideal. Det skete meget ofte i forbindelse med nyerhvervelser, som måtte en tur på Imitationer Den ægte skildpaddefinerings kostbarhed gjorde det nærliggende at forsøge at udvikle [20] gengivet rammeløse i museets kataloger og billedbøger. museets dengang forfinede snedker- imitationsteknikker. I modsætning til finering med ægte skildpaddefiner er imitations- 78 HENRIK BJERRE BILLEDRAMMERNE I DE KONGELIGE SAMLINGER 79 DEKORATIONSTEKNIKKER PÅ MALERIRAMMER 195 GRAFISK TILRETTELÆGGELSE AF UDSTILLINGSKATALOG FOR STATENS MUSEUM FOR KUNST.

28 House in My Head Kunsthallen Brandts 3o. april 15. august 2o1o house in my head esne Michael Dumontier Neil Farber En Til Tolv og Tolv Til En (eller tolv og under) Begyndende med 1 x 1 inch, det mindste maleri vi forsøgte os med, besluttede vi os for at lave en serie af malerier, som hele tiden skulle forøges i størrelse med en halv inch, indtil vi nåede en maximum størrelse på 12 x 12 inches. Dette udgangspunkt ville skabe en generel struktur, en opsvulmning og sammentrækning af malerier. Resultatet ville påvirke beskuerens forhold til malerierne, hvordan de orienterer deres øjne og krop for at indoptage infor - mationen. Samtidig påvirker de forskellige størrelser vores udførelse af malerierne og den information vi Michael Dumontier & Neil Farber What If I Get Sick, 2010 Mixed media på træ, 29 x 29 cm Courtesy: kunstnerne Canada (1974 / 1975) kan inkludere. Hvad kan der overhovedet foregå i et 1 x 1 inch maleri, og hvad er forskellen hvis det forstørres til 12 x 12 inches? Vores proces forbliver den samme: en af os begynder på et træpanel uden nogen klar idé om det endelige resultat. Den anden føjer noget til panelet. Det kan gå frem og tilbage. Diskussioner opstår om, hvordan vi bedst kan løse den ofte urelaterede billeddannelse. Nogle gange må vi samle information fra bøger eller andre kilder og ofte påføres en tekst for at afslutte værket. Gennem humor kan du mildne nogle af de værste slag livet giver. Og når du finder latter, uanset hvor smerte fuld din situation end er, kan du overleve det. (Bill Cosby) 23 house in my head Marie Dufresne The mnemotechnical house You find yourself before the front door of a house. You know this house inside out. You open the door and enter. You are now inside. On your way through the many rooms of the house, you are confronted with elements from your own reality: people of flesh and blood, creatures of your imagination, vivid lines of thought and insisting idiosyncrasies. All of these are ready when you need them. You know the rooms and what is inside them better than anybody else. It is yours, the house inside your head. Since antiquity concrete architecture as well as existing and imaginary places have been important mnemo - technical tools. The place-specific mnemotechnique simply involves placing the objects that are to be memo - rized along visualized routes in familiar surroundings. In this connection a house is an obvious choice since it represents an inbuilt hierarchy. The first room which you enter is the hall. Here a tall woman may be standing holding the letter K, arm stretched out. In the living - room a horse sits smoking a pipe; the bedroom is filled with water, etc. The point is that these scenarios need not be rational and dechipherable to everyone. What is important is that they make sense to the one who remembers. In other words, the house inside the head is a method which the individual hungry for seeking and finding connections can use for systematizing, structuring and coming to terms with his or her own unique knowledge and experience. The title of this exhibition House In My Head is inspired by the mnemotechnical house. Experiencing the works of the artists represented here is very much like opening a door to a private and strange home. This is a place where everything has it s a priori place, where transparent systems rule and where everything is satu - rated with intangible signification. (The return of) the work of the hand and the work of the spirit House In My Head is also an attempt to identify a new trend or tendency in the first decade of the new millen - nium, one trend among others, that is. In no way do we find an unambiguous image of the contemporary art scene in the 00 s. Pluralistic is one of the rather trite adjectives that often emerge in the attempt to come up with a fitting diagnose. Anything goes is yet another version, and the more down-to-earth take what you like is a third alternative. Implicit in these phrases lie the notion that the real breakthroughs in art have already been made; therefore the artistic practice is relegated to a state of sampling and recycling the past. This realization both opens and closes everything. Do what you like, but remember that everything has been done before. The question is: how is it possible as an artist to navigate in this commonly accepted relativity? For a numbers of artists in the new millennium the strategy has been to acknowledge the only constant in the fluc - tuating world of the individual: oneself. This is the result of allowing personal history, idiosyncrasies and obsessions to be the artistic fuel; of combining the work of the hand and of the spirit in an unmistakable signature which consciously addresses the notion of the complicated artistic subject. All of this is firmly grounded in a strong knowledge of art history, a welldeveloped sense of humour and a becoming lack of self-consciousness. Hartmut Stockter: Singvogel Jukebox, 2008 (detalje) Træ, metal, aluminium, messing og oliemaling, 157 x 64 x 45 cm Courtesy: Beaver Projects, København Jon Pylypchuk: These Things Always End With 30 Snakes In Your Face, 2007 (detalje) Mixed media installation, 120 x 285 x 305 cm Courtesy: Sies + Höke, Düsseldorf The Canadian collective The roots of this exhibition can be traced back to 1996 when Michael Dumontier and Neil Farber founded The Royal Art Lodge together with a handful of other students from the academy in Winnipeg, Canada. In an atmosphere of back to basics, this collective of artists met up every Wednesday to paint, draw and cut/glue on each other s works. The important thing was to hang out, create works and to take some of the pretentious - ness out of the artistic process. Apart from Michael Dumontier and Neil Farber the original lodge consisted of Adrian Williams, Drue Langlois, Jon Pylypchuk and Marcel Dzama. The Royal Art Lodge has had a vast number of international exhibitions, and it has played an important role in connection with the new interest Tracey Snelling Detalje af Stripmall (Los Angeles), 2007 Mixed media 145 x 122 x 122 cm Courtesy: kunstneren / Twig Gallery, Bruxelles Min fascination af landevejsture og landevejsattraktioner stammer fra ture som min familie tog da jeg var lille pige. Vi satte vores trailer på vores internationale Scout og kørte fra Californien til Missouri og tilbage, idet vi stoppede undervejs for at se bl.a. Fred Flinstone Land, The Corn Husk Castle, og en by fra det vilde vesten. Om aftenen camperede vi, lavede mad, ristede skum - fiduser og fortalte spøgelseshistorier. Senere i mit liv fik jeg som brandmand på vej til Arizona eller som student på vej tilbage til skole i Albuquerque, chancen for at opleve landevejen med en gruppe af ligesindede men også alene. Jeg drejede ind til et motel en mil fra et statsfængsel med et skilt hvorpå der stod: PAS PÅ. STRAFFEFANGER, alt imens jeg så Broerne i Madison County og spiste en burger med pomfritter og håbede at låsen på døren var stærk nå, du kan ikke opdigte disse ting. Værkerne udforsker begejstring, smagløs skønhed og den hedengangne landevej. Jeg startede et eller andet sted i sydvest og min tur ender i Venice Beach, Californien. Tracey Snelling USA (197o) Påvirket af film, landskab, bøger og arkitektur refererer strukturerne både til populærkultur og historie. Et foto - grafi af en eksisterende bygning kan føre til en skulptur af selvsamme bygning som efterfølgende fotograferes igen. Skala vokser og skrumper kontinuerligt i mit arbejde, der hver gang muterer og forvrænger. Strukturerne er lavet af forskellige materialer omfattende træ, approprierede billeder, selvlysende tråd, små lys og metal. Nogle har lyd, vand eller motorer til at skabe bevægelse. Strukturerne fotograferes med et storformat kamera, rummene er sommetider oplyst med lygter. Ofte blander skulpturen sig med omgivelserne, hvor jeg bruger en teknik svarende til den der blev brugt i gamle film som eksempelvis The Attack of the 50 Foot Woman. Der leges med skala ved at gøre billederne store. En mindre genstand, som for eksempel en ølflaske kan ende med at have normal størrelse i fotografiet. Et lyd spor og video inkorporeres ofte hvor jeg både bruger originale og eksisterende optagelser Klara Kristalova Sverige (1967) Keramik er perfekt, på alle måder! Det kan både være smukt og grimt. Der er noget lidt latterligt over det. Ligesom den måde dukketeatret er portrætteret på i filmen Being John Malkowitch. Og det er forholdsvist billigt at producere, hurtigt og let at lære (men det tager en livstid at beherske, jeg ved det godt). Klara Kristalova Installationsview fra udstillingen Where The Owls Spend Their Days, 2009 Courtesy: Alison Jacques Gallery, London Klara Kristalova The American Girl, 2009 Glaseret stentøj, 75 x 36 x 43 cm Courtesy: Alison Jacques Gallery, London Tracey Snelling Venice Beach, 2009 Mixed media med video 38 x 69 x 52 cm Courtesy: kunstneren / Galerie Urs Meile, Lucerne Tracey Snelling Detaljer fra Venice Beach, 2009 Mixed media med video 38 x 69 x 52 cm Courtesy: kunstneren / Galerie Urs Meile, Lucerne EKSEMPEL PÅ UDSTILLINGSIDENTITET OG - KATALOG.

29 FREDAG 3. SEPTEMBER 2010 ET LITTERÆRT OPLEVELSESUNIVERS UNDER OVERSKRIFTEN MÆRKVÆRDIG / MERKVÜRDIG FOR BØRN, UNGE OG VOKSNE september KUNSTMUSEET BRUNDLUND SLOT AABENRAA KRIMI DINNER PÅ BRUNDLUND SLOT LØRDAG DEN 4. SEPTEMBER 2010 KL PRIS: 250 KR. DET SØNDERJYSKE KAFFE BORD MED OPLÆSNING AF JENS SMÆRUP SØRENSEN OG RAINER IWERSEN SØNDAG DEN 5. SEPTEMBER 2010 KL PRIS: 100 KR. FREDAG DEN 3. SEPTEMBER FOR BØRN FOR UNGE FOR VOKSNE FOR ALLE ANDET STED LØRDAG DEN 4. SEPTEMBER FOR BØRN FOR UNGE FOR VOKSNE FOR ALLE ANDET STED SØNDAG DEN 5. SEPTEMBER FOR BØRN FOR UNGE FOR VOKSNE FOR ALLE ANDET STED VELKOMMEN TELT 1 TELT 2 agentjagt på slottet troldeliv KL , OG FOR KLASSE Den karismatiske forfatter og fortæller Jim Højberg leverer hæsblæsende agent-show. Her fortæller han om sit liv som hemmelig agent og deler ud af sine tips og tricks. Max. 150 børn pr. gang. officiel åbning af litteratur på slottet 2010 KL FOR ALLE Overinspektør Katrine Kampe byder velkommen, hvorefter der er åbningstale og åbningsrap med Aabenraas borgmester Tove Larsen og ordmanden Per Vers. per vers KL FOR UNGE Den kendte danske rapper og ordekvilibrist Per Vers laver soloshow. poetry slam landskamp dk vs. d KL FOR UNGE 3 danske og 3 tyske ordkunstnere battler på ord. På dansk side: Sebastian Rabsahl, Peter Dyreborg og Kim Linnet. På tysk side: Scott Martingell aka. MC Jabber, Björn Högsdal. Foto: Kontraframe KL I TELT 2 FOR BHV.KL. 1. KL. Troldene Paja og Pajkos bor i en fortryllet verden helt tæt på naturen. Sissel Bøe, tegneren bag Troldeliv, optræder sammen med Peter Madsen (Valhalla) med et levende show i lys, lyd, ord og billeder om troldenes univers. Max. 100 børn. valhalla KL I TELT 2 FOR 3. KLASSE Sammen med Valhalla-tegneren Peter Madsen besøger børnene gudernes land. Det forunderlige nordiske gudeunivers fra den kendte tegneserie folder sig ud, og viser hvordan ord og billeder spiller sammen og udgør historiens helhed. En levende og indholdsrig oplevelse for børn. Max. 100 børn. skæbner på slottet KL I TELT 2 FOR VOKSNE Jens Blendstrup vil læse op af sine værker, ikke mindst den helt nye delvis selvbiografiske roman Bombaygryde - en erindringsbog om dengang han tabte i matador til sin far, røg et år til Bornholm og blev marineinfanterist. BEMÆRK! FESTIVALLEN ÅBNER FREDAG KL FOR OFFENTLIGHEDEN SKOLEPROGRAM KL I SKOLETIDEN STÅR FREDAGEN I BØRNENES TEGN. FORHÅNDSTILMELDING TIL ALLE FREDAGENS BØRNE- AKTIVITETER FRA TIRSDAG DEN 17. AUGUST KL KONTAKT: LENE PAGH, PÆDAGOGISK UDVIKLINGCENTER, TLF MAKSIMALT 2 KLASSER PR. BESTILLING. MAKSIMALT 6 KLASSER PR. SKOLE. INDENDØRS PÅ SLOTTET emmy KL I RØDE RUM FOR 9 12-ÅRIGE Mette Finderup, forfatter og Orlapris-modtager 2010, holder foredrag for de 9 12-årige med udgangspunkt i Emmy bøgerne. Hendes forfatterskab omhandler de svære teenageår. Omdrejnings punktet er skilsmisse, drømme, veninder, kærlighed, forældre og alt det andet, der fylder i et teenage-univers. Max. 50 børn pr. gang. Foto: Carsten Snejbjerg 100 historier KL I RØDE RUM FOR 1. TIL 2. KLASSE Forfatteren Louis Jensen vil fascinere og inspirere børn i 1. og 2. klasse til at fortælle og lytte til eventyrlige historier. Med fabulerende historier fra bogen 100 historier bliver ord og billeder kædet sammen under temaet Mærkværdig Merkwürdig. Max. 50 børn på siddeunderlag. skelettet på hjul KL I RØDE RUM FOR 6. KLASSE Forfatteren Louis Jensen fortæller om temaer i Skelettet på hjul. Børnene oplever også den røde tråd gennem forfatterskabet blive rullet ud, når Louis Jensen viser de tematiske forbindelser mel lem Skelettet på hjul og Hallo flere 100 historier. blink KL I RØDE RUM FOR ÅRIGE Blink er en kærlighedsroman inddelt i 19 øjeblikssituationer, der viser forskellige unge menneskers måder at forholde sig til kærlighed og forel skelse på. Mette Finderup ortæller om bogens temaer veninder, kærlighed, kaos og de helt store følelser. Max. 40 børn. tegneserie-workshop KL I LANGE RUM ÅR Hvordan får man ord og billeder til at hænge sammen og understøtte hinanden i en tegneserie? Det giver Comic illustrator Kim Schmidt svaret på i forbindelse med en workshop, hvor børnene udvikler deres egne tegneserie-tekster og illustrationer. Max. 20 unge kan deltage. café krusmølle ÅBEN KL PÅ GÅRDSPLADSEN I CAFEEN PÅ SLOTTET KAN DU KØBE MAD OG TANKE OP MED ØL, KAFFE OG KAGE I PAUSERNE HELE DAGEN. DER ETABLERES OVERDÆKKEDE BORDE I PARKEN. LØBENDE AKTIVITETER stol på historien FOR 3 6-ÅRIGE BØRN OG ANDRE BARNLIGE SJÆLE I Tårnværelset på 2. sal kan du opleve 6 børnehavers udsmykkede 7-stole i en tableauudstilling, hvor andre børn selv kan sidde, lytte, se, røre og opleve nye historier. containerlæsning ÅBEN HELE DAGEN, PÅ PLÆNEN FOR ALLE Anderledes højtlæsning og historier i ombyggede og udsmykkede læse-hule-containere lavet af 2 fritidshjem i Aabenraa. Stig op af trappen og ned i det magiske univers, hvor børn og voksne kan få en litterær oplevelse. Kom og lyt til en historie eller læs op for andre klassiker goes large sesam luk dig op ÅBEN HELE DAGEN PÅ SLOTTET FOR BØRN I søjlegangen ved indgangen til slottet og i pejsestuen på 1. sal kan du gå ind i to historier og mærke deres magiske stemning. Billedkunstner og grafiker Søren Lyngbye har lavet kæmpebøger sammen med lokale skoler fra Aabenraa Kommune. Publikum må lege med og røre ved alt. De tre øvrige skulpturer fra projektet kan ses på Aabenraa bibliotek, Aabenraa Pædagogseminarium, CVU Sønderjylland og Deutsche Bücherei i disses faste åbningstider. lystvandring i dal og bakker fagre TÅRNVÆRELSET 1. SAL FOR VOKSNE Lone Sarus Essendrop og Thomas Uhre Fengers bog med samme titel fortæller i ord og akvareller om egnens landskaber og om søfartsbyen, Aabenraa. Et udvalg af billederne er udstillet på slottet. Søndag fra fortæller forfatteren og illustratoren om værket. poetry slam KL FOR UNGE PÅ GYMNASIERNE IBC AABENRAA, AABENRAA STATSSKOLE OG DEUTSCHES GYMNASIUM FÜR NORDSCHLESWIG FOR GYMNASIEELEVER Ordene kommer til at flyve gennem luften, når hver skole får besøg af to poetry slammere, der jonglerer med sprogene dansk, tysk og engelsk. smoothiebar ÅBEN KL VED SLOTSPORTEN DET VIL HELE DAGEN VÆRE MULIGT AT KØBE LÆKRE FORFRISK NINGER I DEN POETISKE SMOOTHIEBAR. TELT 1 TELT 2 musik og bevidsthed. blandt trolde og guder hvad er åndsliv? KL FOR 6 12-ÅRIGE KL FOR VOKSNE Udgangspunktet for foredraget er musik og Peter Bastian spiller på sine mange forskelligartede instrumenter undervejs. Undervejs møder vi skæve takter og sære skalaer, Mozart og bulgarske sigøjnere. Foredraget har selvfølgelig også en filosofisk drejning: hvad kan musikken lære os om livet? jette a. kaarsbøl KL FOR VOKSNE I 2006 fik Jette A. Kaarsbøl De Gyldne Laurbær for debutromanen Den lukkede bog. Opfølgeren på succesen hedder Din næstes hus. Men hvordan følger man op på en så succesfyldt debut? Oplev forfatteren besvare dette og mange andre spørgsmål. viseeftermiddag KL FOR VOKSNE Viseeftermiddag med udgangspunkt i PH s viser ved Karin og Bjørn Elkjær. Kom og få rørt stemmebåndet eller lyt til de folkekære viser akkompagneret af Bjørn Elkjærs svingende klaver. poesiens lange nat KL FOR VOKSNE Unik litterær totaloplevelse tilsat musik, tryllekunst og overraskelser med bl. a. Manfred Hausin, gruppen Mit voller Spielmannswucht, Eddy Winkelmann, Matthias Wesslowski, Winfried Bornemann, Frederik Bjerre Andersen og Gustav Niepoort. Oplev trylleri og magi i gudernes Valhalla og troldenes skov. Forfatter/tegner duoen Peter Madsen og Sissel Bøe inviterer børn og voksne med ind i deres værker Valhalla og Troldeliv. Det bliver en sanselig oplevelse, der inspirerer til at gå på opdagelse i den tegnede og skrevne litteratur. Max. 100 tilskuere. modig og stærk ridder rust og frøken bøh KL FOR HELE FAMILIEN En børne-musical, der tager små og store med på en rejse gennem alle Ridder Rust historierne med den modige Ridder Rust og den charmerende borgfrøken Bøh. Max. 100 tilskuere. poesi-banko KL FOR VOKSNE Tallene på bankopladen er erstattet af ord, så det gælder om at spidse ører, når Frank Langmack og Vagn Remme kaster alle ud i en gang interaktiv litteraturformidling, så det basker. Ryst posen, luft lattermusklerne og klem poesien fast med bingobrikker. INDENDØRS PÅ SLOTTET kuffert-fortællinger KL I RØDE RUM 0 3 ÅRIGE OG 3 6-ÅRIGE Studerende fra Aabenraa Pædagogseminarium, CVU Sønderjylland åbner kufferterne og slipper magiske, små og enkle fortællinger fri Historierne varer ca. 30 minutter pr. gang. Max 10 børn pr. historie. en mærkelig have KL OG FOR 3 8-ÅRIGE I TEATERSALEN, AABENRAA PÆDAGOGSEMINARIUM, CVU SØNDERJYLLAND I Madam Bachs mærkelige have sker der forunderlige ting. Der er fuglekasser med menneskestemmer, en gammel rejsekuffert og den gavmilde Høje Hest. Max. 50 tilskuere pr. forestilling inkl. voksne. billedbogsbiograf KL I RØDE RUM FOR 4 7-ÅRIGE Forfatteren Alexander Steffensmeier læser op og laver et levende flip-over show. Her kan børn og voksne møde den sjove ko Lotte og høre om hendes underlige og sjove bedrifter. Max. 40 børn. krimidinner KL PÅ 1. SAL FOR VOKSNE Middagen serveres på slottet. Tre lækre retter med skøn vin. Et skrig flænger luften et mord er begået! Hvem er morderen? Tre skuespillere involverer gæsterne i opklaringen. Der er spænding og overraskelser til alle, der kan lide krimier og god mad. Max. antal deltagere 50. TILMELDING OG BETALING PÅKRÆVET café krusmølle ÅBEN KL PÅ GÅRDSPLADSEN I CAFEEN PÅ SLOTTET KAN DU KØBE MAD OG TANKE OP MED ØL, KAFFE OG KAGE I PAUSERNE HELE DAGEN. DER ETABLERES OVERDÆKKEDE BORDE I PARKEN. smoothiebar ÅBEN KL VED SLOTSPORTEN DET VIL HELE DAGEN VÆRE MULIGT AT KØBE LÆKRE FORFRISK NINGER I DEN POETISKE SMOOTHIEBAR. LØBENDE AKTIVITETER sjov med ord og billeder KL BILLEDSKOLEN FRA 8 ÅR OG OP Vil du være med til at lave sjov med ord og billeder så kom ind på Billedskolens værksted i slotsparken. sanselig containerlæsning ÅBEN HELE DAGEN, PÅ PLÆNEN FOR ALLE Anderledes højtlæsning og historier i ombyggede og udsmykkede læse-hule-containere lavet af 2 fritidshjem i Aabenraa. Stig op af trappen og ned i det magiske univers, hvor børn og voksne kan få en litterær oplevelse. Kom og lyt til en historie eller læs op for andre stol på historien TÅRNVÆRELSET 2. SAL FOR 3 6-ÅRIGE I tårnværelset på 2. sal kan du opleve 6 børne havers udsmykkede 7-stole i en tableauudstilling, hvor andre børn selv kan sidde, lytte, se, røre og opleve nye historier. For 3 6-årige børn og andre barnlige sjæle. lystvandring i dal og bakker fagre TÅRNVÆRELSET 1. SAL FOR VOKSNE Lone Sarus Essendrop og Thomas Uhre Fengers bog med samme titel fortæller i ord og akvareller om egnens landskaber og om søfartsbyen, Aabenraa. Et udvalg af billederne er udstillet på slottet. Søndag fra fortæller forfatteren og illustratoren om værket. geocatching indstil koordinaterne på en historie KL FOR ALLE Geocatching sender alle, der har lyst, på en sjov rundtur omkring Brundlund Slot. I møder op, får udleveret GPS en og følger ledetrådene ud i verden og ind i historierne. Hvem ved? Måske venter der en skat derude? petanque og vikingespil HELE DAGEN, PÅ PLÆNEN FOR ALLE Stil hold med læsekredsen, klubben, klassen, din familie eller...? klassiker goes large sesam luk dig op ÅBEN HELE DAGEN PÅ SLOTTET FOR BØRN I søjlegangen ved indgangen til slottet og i pejsestuen på 1. sal kan du gå ind i to historier og mærke deres magiske stemning. Billedkunstner og grafiker Søren Lyngbye har lavet kæmpebøger sammen med lokale skoler fra Aabenraa Kommune. Publikum må lege med og røre ved alt. TELT 1 TELT 2 mød forfatteren pia juul modig og stærk ridder rust og frøken bøh KL FOR VOKSNE Pia Juuls roman Mordet på Halland er ikke en krimi. Halland bliver ganske vist myrdet, men det centrale er ikke opklaringen. Pia Juul fortæller om arbejdet med romanen, der rummer næsten absurde spring mellem det normale og det mærkelige. sønderjysk kaffebord med jens smærup sørensen KL FOR VOKSNE Romanen Mærkedage er Jens Smærup Sørensens blik på det danske landbosamfunds opbrud, hvor et persongalleri foldes ud gennem konfirmationer, fødselsdage og sølvbryllupper. Bager Nyemanns Sønderjyske kaffebord danner rammen om Jens Smærup Sørensens oplæsning af passager fra romanen på dansk mens Rainer Iwersen læser de tilsvarende passager på tysk. Max. 200 deltagere. TILMELDING OG BETALING PÅKRÆVET KL FOR HELE FAMILIEN En børne-musical, der tager små og store med på en rejse gennem alle Ridder Rust historierne med den modige Ridder Rust og den charmerende borgfrøken Bøh. Max. 100 tilskuere. det levende sværd KL FOR ALLE Sammen med forfatteren Cecilie Eken har 12 unge sønderjyder skrevet hver deres historie om mødet mellem mennesker på tværs af kultur, geografi og sprog. Hun fortæller om projektet og Litteratur på slottet fejrer udgivelsen af Det levende sværd med oplæsning af de unge forfattere. Max. 100 tilskuere. kamp, skattejagt eller flugt kens eventyrlige univers KL FRA 9-15 ÅR OG OPEFTER Cecilie Eken fortæller om sine eventyrrige bøger og sit forfatterskab. Eken er en forfatter med meget på hjertet og en hang til historiefortælling. Hendes bøger er fyldt med eventyr, magi spænding og humor. Max. 100 tilskuere. café krusmølle ÅBEN KL PÅ GÅRDSPLADSEN I CAFEEN PÅ SLOTTET KAN DU KØBE MAD OG TANKE OP MED ØL, KAFFE OG KAGE I PAUSERNE HELE DAGEN. DER ETABLERES OVERDÆKKEDE BORDE I PARKEN. smoothiebar ÅBEN KL VED SLOTSPORTEN DET VIL HELE DAGEN VÆRE MULIGT AT KØBE LÆKRE FORFRISK NINGER I DEN POETISKE SMOOTHIEBAR. INDENDØRS PÅ SLOTTET kuffert-fortællinger KL I RØDE RUM 0 3 ÅRIGE OG 3 6-ÅRIGE Studerende fra Aabenraa Pædagogseminarium, CVU Sønderjylland åbner kufferterne og slipper magiske, små og enkle fortællinger fri Historierne varer ca. 30 minutter pr. gang. Max 10 børn pr. historie. læsekredse møder jens smærup sørensen KL I DET LANGE RUM FOR VOKSNE Diskussion af romanen Mærkedage af Jens Smærup Sørensen. Forfatteren kaster et blik på det danske landbosamfunds opbrud, hvor et persongalleri foldes ud gennem konfirmationer, fødselsdage og sølvbryllupper. Alle er velkomne. billedbogsbiograf KL I RØDE RUM FOR 4 7-ÅRIGE Forfatteren Alexander Steffensmeier læser op og laver et levende flip-over show. Her kan børn og voksne møde den sjove ko Lotte og høre om hendes underlige og sjove bedrifter. Max. 40 børn. luk op for lyrikken KL PÅ SLOTTET FOR VOKSNE Jens Fink Jensen og Mads Matthias har skabt et multimedieshow med en præsentation af lyrik tilsat musik, som bryder med den traditionelle form for lyrikoplæsning. lystvandring i dal og bakker fagre KL I LANGE RUM FOR VOKSNE Lone Sarus Essendrop og Thomas Uhre Fenger fortæller om arbejdet med at få beskrivelser, historier og billeder til at spille sammen i den interessante bog om egnens landskaber og om søfartsbyen, Aabenraa. LØBENDE AKTIVITETER sjov med ord og billeder KL , BILLEDSKOLEN FRA 8 ÅR OG OP Vil du være med til at lave sjov med ord og billeder så kom ind på Billedskolens værksted i slotsparken. sanselig containerlæsning ÅBEN HELE DAGEN, PÅ PLÆNEN FOR ALLE Anderledes højtlæsning og historier i ombyggede og udsmykkede læse-hule-containere lavet af 2 fritidshjem i Aabenraa. Stig op af trappen og ned i det magiske univers, hvor børn og voksne kan få en litterær oplevelse. Kom og lyt til en historie eller læs op for andre stol på historien TÅRNVÆRELSET 2. SAL FOR 3 6-ÅRIGE I tårnværelset på 2. sal kan du opleve 6 børne - havers udsmykkede 7-stole i en tableauudstilling, hvor andre børn selv kan sidde, lytte, se, røre og opleve nye historier. For 3 6-årige børn og andre barnlige sjæle. lystvandring i dal og bakker fagre TÅRNVÆRELSET 1. SAL FOR VOKSNE Lone Sarus Essendrop og Thomas Uhre Fengers bog med samme titel fortæller i ord og akvareller om egnens landskaber og om søfartsbyen, Aabenraa. Et udvalg af billederne er udstillet på slottet. klassiker goes large sesam luk dig op ÅBEN HELE DAGEN PÅ SLOTTET FOR BØRN I søjlegangen ved indgangen til slottet og i pejsestuen på 1. sal kan du gå ind i to historier og mærke deres magiske stemning. Billedkunstner og grafiker Søren Lyngbye har lavet kæmpebøger sammen med lokale skoler fra Aabenraa Kommune. Publikum må lege med og røre ved alt. til en skæv, sanselig og grænseoverskridende litteraturfestival for børn, unge og voksne. Under årets tema Mærkværdig Merkvürdig bliver Brundlund Slot og den omgivende park omdannet til et litterært oplevelsesunivers. Her udfordrer danske og tyske forfattere og kunstnere dig til at lytte, skabe, spørge, smage, hygge og le. Vi har skabt en festival, der spænder over alle litteraturens genrer og berører snitfladerne mellem det skrevne ord, billedkunst, musik, performance og gastronomi. Som gæst kan du mærke de litterære genrer og litteraturens snitflader med alle kroppens sanser. Der er café og poetisk smoothie-bar for de lækkersultne, oplæsning, kreative workshops, poetry slam, krimidinner, teater, musik og bøger i kæmpeformat lige til at gå på oplevelse i plus meget, meget mere. Vi glæder os til at se jer! PRISER 1-dagsbillet: 50 kr. 3-dagsbillet: 100 kr. Krimi-dinner, lørdag aften: 250 kr. Kaffebord, søndag eftermiddag: 60 kr. Alle billetter kan købes på Brundlund Slot i åbningstiden tirsdag søndag kl Billetter kan også reserveres på telefon eller på mail [email protected] 3-dagesbilletter kan købes on-line via eller på Turistkontoret i Aabenraa. HJELMALLE DRONNING DRONNING MARGRETHES MARGRETHES VEJ 3. NOVEMBER FONDEN INDGANG TIL SLOTTET OG CAFE TELT 1 VED VED SLOTTET SLOTTET MØLLEMÆRSK INFORMATION, BILLETTER OG SMOOTHIEBAR TELT 2 CONTAINERE BILLEDSKOLEN Jyske Vestkysten STUEPLAN 1. SAL 2. SAL RECEPTION SØJLEGANG LANGE RUM INDGANG TOILET RØDE RUM PEJSESTUE Litteratur på slottet støttes af Statens Kunstråds Litteraturudvalg TÅRN- VÆRELSE 1. SAL TÅRN- VÆRELSE 2. SAL ET LITTERÆRT OPLEVELSESUNIVERS MED TEMAET MÆRKVÆRDIG / MERKVÜRDIG FOR BØRN, UNGE OG VOKSNE KUNSTMUSEET BRUNDLUND SLOT AABENRAA KONCEPT FOR LITTERATURFESTIVAL - HER VISES BANNER, BILLETTER OG PROGRAM.

30 KULTUREN I AABENRAA KULTUREN I AABENRAA Gennem en årrække har der været forslag fremme om en anvendelse af området omkring Brundlund Slot til kulturelle formål. Dette papir præsenterer et forslag til en kulturpark, som indeholder museer om transport og søfart, om byen og om kunsten, men som også medtager biblioteket, en koncertsal og meget mere i et attraktivt kulturområde af enestående kvalitet. INSTITUTIONERNE I KULTUREN I AABENRAA ølgende nuværende og fremtidige institutioner forestiller vi os Fplaceret i centret: Museum Sønderjylland Transportmuseet Museum Sønderjylland Aabenraa Bymuseum Museum Sønderjylland Brundlund Slot Kunsthistorisk Samling Museum Sønderjylland Kunst fra Sønderjylland Museum Sønderjylland Skiftende kunstudstillinger Museum Sønderjylland Fællesadministrationen for afdelingerne i Aabenraa KULTUREN i Aabenraa s udstillings- og messecenter Aabenraa bibliotekerne KULTUREN i Aabenraa s teater- og koncertsale KULTUREN café/restaurant Turistbureau Museum Sønderjylland Billedskolen Ubemandet legeplads De enkelte funktioner skal ikke bare flyttes uændrede ud i det nye kulturcentrum: Der skal ske en trimning af institutionernes virkemåde, deres tænkning og udtryksform, så de kommer til at være en del af helheden. Dette projekts udgangspunkt er ikke arkitektonisk, men indholdsmæssigt. Det er en skitse, om man vil, men de bygninger og det område, der skal rumme visionen, skal naturligvis udarbejdes af arkitekter. Når det besluttes, hvilke institutioner der skal tilknyttes området, er der især to hensyn, som skal tages. For det første er det vigtigt, at der er den fornødne plads på området. Det er ikke attraktivt at opholde sig i et overfyldt og kunstigt område. For det andet skal der være høj kvalitet i de tilbud, der leveres i KULTUREN. Alle funktioner på området skal på en eller anden måde være indbyrdes afhængige, og det er vigtigt, at tilbudene er supplerende og sammenhængende. Nedenfor er samlet de funktioner, som for nærværende forekommer oplagte. VISION FOR KULTURPARKEN OMKRING BRUNDLUND SLOT foråret 2006 fremlagde Aabenraa Kommune en spændende og perspektivrig I plan for en fremtidig udnyttelse af området omkring Brundlund Slot. I denne plan indgik bl.a. et nyt søfartsmuseum og dermed var det en sag, som havde relevans for Museum Sønderjylland. Siden planen blev sendt i høring har en lille gruppe medarbejdere fra Museum Sønderjylland arbejdet med at skabe en vision for, hvordan Aabenraa kan skabe et unikt og attraktivt område med kulturtilbud til byens borgere og gæster et kulturcentrum, som kan sætte Aabenraa på landkortet. Vi har i gruppen hverken skelet til økonomi eller andre forhindringer, der kan vanskeliggøre visionernes gennemførelse. Derimod har vi forsøgt at tænke stort og aflægge os de bånd, som ellers normalt i den sammenhæng - binder os. Vi har i første omgang døbt visionen: KULTUREN i Aabenraa. OMRÅDETS BELIGGENHED I AABENRAA Området omkring Brundlund Slot er afslutningen på den grønne kile, der gennem et langt bånd af marker, skove og parker bevæger sig hele vejen fra bakkerne i vest ind til centrum af det gamle Aabenraa. Hvis man fra Brundlund Slot går nordpå, er man i Aabenraas forretningscentrum på få minutter. Hvis man går vestpå, er man ved det nye store Svømme- og Idrætscenter, der ligger i udkanten af den traditionsrige ringriderplads. Sætter man kursen mod øst, når man i løbet af 200 meter til Aabenraa Fjord, der igennem århundreder har været centrum for infrastrukturen og levebrød for byens borgere, og som oftere og oftere nævnes som grundlag for identitet og branding i den nye Aabenraa Kommune. Det er således muligt at tegne et kors, hvor en akse går fra havnen til svømmehallen, og en akse går fra slottet til gågaden. Dette kors omfatter og konsoliderer det nye og det gamle Aabenraa, og det er en fornem ramme for projektet. Det er af afgørende betydning, at det nye kulturcentrum skaber sammenhæng i byens rum. Ordet centrum skal forstås bogstaveligt og på flere planer både 2 geografisk og indholdsmæssigt. Kulturcentret skal således binde havnen, midtbyen, idrætsanlægget og kulturinstitutionerne sammen til en bymæssig helhed. Slotsområdet er samtidig et smukt område med en usædvanlig herlighedsværdi med markante iboende landskabelige og kulturhistoriske værdier, som ikke må ødelægges. Udvikling og realisering af nye funktioner skal således tage hensyn til de gældende regler for bebyggelse nær fredede bygninger og fortidsminder, og både slotsholmen og bygningerne herpå er fredede. Nye bygninger skal således fungere sammen med Slottet og Slotsholmen som en helhed, og de enkelte dele må ikke tage magten fra slottet, men de skal dog samtidig have deres egen markante visuelle og funktionelle identitet. MUSEUM SØNDERJYLLAND TRANSPORTMUSEET Det nuværende søfartsmuseum trænger til nye rammer. Gennem alternative formidlingsstrategier vil man kunne danne et attraktivt regionalt/nationalt transportmuseum, der vil belyse transporten af varer, mennesker og ideers betydning for dynamikken i Sønderjylland, i Danmark og i Verden. 5 3 VISION FOR MUSEUM SØNDERJYLLAND - KUNST PÅ SLOTTET kunsthistoriske samling i Aabenraa har en historie som knytter sig til DAabenraa Museum, hvis samling i årtier har været delt i to: en kulturhistorisk og en kunsthistorisk. Da Aabenraa Museum længe havde lidt af pladsmangel, besluttede man i 1996 at udskille den kunsthistoriske samling med henblik på at danne et selvstændigt kunstmuseum og samtidig sætte skub i udvidelsen af det kulturhistoriske museum. Etableringen af Museum Sønderjylland har resulteret i en ny faglig fordeling af ansvaret for kunsten i Sønderjylland. Hvor der tidligere har været kunst - afdelinger i Tønder, Aabenraa og Sønderborg, fordeles ansvaret nu på de to afdelinger i henholdsvis Tønder og Aabenraa. Det betyder, at Brundlund Slot ikke længere har tilstrækkelig plads til museumsarbejdet. Rammerne på slottet har været trange de sidste par år, og efter etableringen af Museum Sønderjylland må de betegnes som sprængte. SAMLINGEN Det er karakteristisk for kunstsamlingen, at den har været bygget op efter et kronologisk princip, som tilstræbte at repræsentere alle kunstens perioder, stilarter og væsentlige kunstneres værker. Hensigten har været at skabe en samling, som er repræsentativ for kunstens historie efter samme principper, som fandtes på Statens Museum for Kunst. Imidlertid har den kronologiske tilgang til indsamlingen ikke kunne realiseres med de få økonomiske midler, museet rådede over, så derfor er samlingen blevet en spredt samling med mange kunstnere repræsenteret med få kunstværker. huggere er også styrket, ligesom det faglige fokus på samtidens kunstnere også har fået et nyt indhold ved sammenlægningen. I Tønder er ansvaret for den nordiske kunst fortsat og samlingen udvidet med værker fra de andre afdelinger. Fysisk er der kørt kunst frem og tilbage og museumsbilledet er med et slag blevet nyt og anderledes. Der er bare ingen, som kan se resultaterne af fornyelsen, for vi mangler plads i Aabenraa. Målet for udvidelsen af de fysiske rammer i Aabenraa er følgende: Da kunstmuseet fik til huse på Brundlund Slot i 1997, blev samlingen udskilt og et stort arbejde indledt med at styrke museets profil ud fra et fagligt fokus, som var defineret som dansk kunst efter 1920 med særligt henblik på de bedste sønderjyske kunstnere. Den kronologiske indsamling blev erstattet af princippet - flere gode værker af færre kunstnere. Hensigten har været at skabe en unik profil med en samling, som ikke kan ses andre steder. I stedet for at efterligne det store statslige museum har ønsket været, at museet skal ligne sig selv. I 2005 blev Museum Sønderjylland dannet, og det fik igen betydning for kunstsamlingen i Aabenraa. Alle kunstværker kommer fra afdelingerne i Sønderborg, Tønder, Haderslev, Gram og Aabenraa, og ansvaret for forskning, indsamling og formidling af kunsten er fordelt på afdelingerne i henholdsvis Tønder og Aabenraa. Det betyder, at ansvaret i Aabenraa er udvidet til også at rumme kunsten fra det 17. århundrede til det 19. århundrede, altså den ældste del af samlingen. Desuden er samlingen af de bedste sønderjyske kunstnere styrket kolossalt med værker fra de respektive afdelinger. Værker af billed - Kunstformidlingen i Aabenraa bliver et synligt fyrtårn på museumsområdet Der er lagt et markant fokus på den ældste del af samlingen Der er en særlig markering og formidling af de sønderjyske kunstnere Der findes mange kunstmuseer i Danmark, der har arbejdet på at bygge deres særlige profiler op og markedsført deres specialer. Nogle har deres styrker i en stor samling, andre i en lille specialiseret samling og andre igen i en helt speciel beliggenhed. I Aabenraa er samlingen markant, beliggenheden uovertruffen og sammenhængen mellem de andre kulturelle institutioner og deres tilbud værd at køre efter. Visionen er at tiltrække publikum fra hele landet og fra det nordtyske område. Regionens generelle turistmæssige profil vil blive styrket, og i samspil med regionens øvrige gode attraktioner vil KULTUREN i Aabenraa give et billede af en aktiv og spændende region til såvel rekreation som beboelse. Ved at samle kulturelle aktiviteter, hvis indhold primært formidler historisk og aktuelt stof med relevans for grænseregionen, vil Aabenraa blive et naturligt centrum for interesserede borgere. Turister og borgere fra Aabenraa og andre byer vil her kunne hente oplysninger, oplevelser og atmosfære, som ikke findes andre steder i Danmark. For Danmark vil Kulturen i Aabenraa betyde en fornyet branding af byen og hele Sønderjylland, som ligger langt fra det danske mediebillede, der omtaler området for brain drain, lavt udannelsesniveau og negativ vækstområde, for nu at nævne de værste karakteristika. Da et udkantsområde har en negativ klang i 30 mediebilledet, vil vi med realiseringen af Kulturen i Aabenraa kunne nedbryde forestillingen om, at kulturelle centre ikke findes i Sønderjylland. Visionen er at forskyde fokus fra de gamle kulturelle centre og rette opmærk somheden mod nyere periferier som på bedste vis bruger stedets ånd i en ny byplanlægning PROJEKTSKITSE OG OPLÆG TIL UDBYGNING AF KULTURINSTITUTIONERNE I AABENRAA.

31 TEKSTIL FUNKTIONALISME VÆVEREN HANNE VEDEL TEKSTIL FUNKTIONALISME VÆVEREN HANNE VEDEL TEKSTIL FUNKTIONALISME VÆVEREN HANNE VEDEL FORORD 5 TEKSTIL FUNKTIONALISME VÆVEREN HANNE VEDEL TEKSTIL FUNKTIONALISME VÆVEREN HANNE VEDEL Forord Indholdsfortegnelse Forord 4 Hanne Vedel 6 ved Katrine Kampe Spindegaarden og Spindegården 28 ved Charlotte Paludan Kirketekstiler 45 ved Inge Bjørn Kirker med Hanne Vedels tekstiler 55 Udstillinger 65 Store opgaver og udsmykninger 67 Værkfortegnelse 74 ved Kirsten Toftegaard I et halvt århundrede har Hanne Vedel med imponerende faglig styrke og vedholdenhed arbejdet som væver i Aabenraa i Sønderjylland. Udbredelsen af hendes tekstiler har ikke bare begrænset sig til landsdelen, men til alle lokaliteter i Danmark og til store dele af Europa og Japan. Kunstmuseet Brundlund Slot og Det danske Kunstindustrimuseum har i et samarbejde valgt i foråret og sommeren 2006 at udstille Hanne Vedels livsværk, der endnu ikke er afsluttet, da hun til stadighed arbejder aktivt som designer og væver på sin virksomhed Spindegården. Der er flere grunde til, at det både er vedkommende og vigtigt at dokumentere og vise en udstilling om Hanne Vedel og Spindegården, som hun i 1970 overtog fra væveren Paula Trock. Netop i disse år, hvor der fokuseres på den industrielle udvikling i Danmark, er Hanne Vedel og Spindegården et vidnesbyrd om et vellykket samarbejde mellem arkitekter, bygherrer, en kunsthåndværker og tekstilindustrielle virksomheder. Det er ekstra interessant, at udviklingen for en stor del af tiden er foregået over en årrække, hvor tekstilindustrien ikke har haft de bedste vilkår i Danmark. Alligevel er det lykkedes for Hanne Vedel at videreføre og udbygge en tekstilvirksomhed, hvis fornemste opgave har medvirket til at forvalte den tekstile arv i Danmark. Dette er sket både i udsmykningsopgaver med unikatekstiler og i de store tekstile indretningsprojekter, hvor opgaven kun har kunnet effektueres gennem et tæt samarbejde med de involverede parter. Et kirkerum kan være præget af mange hundrede års stilretninger, og på disse betingelser formår Hanne Vedel med sine tekstiler at blive den samlende kraft i det store rums strittende udtryk. Med en målrettet og klar stringens har Hanne Vedel videreudviklet traditionel dansk vævekunst ved at nyfortolke klassiske vævemønstre som striber og tern med et selvstændigt farvesyn, og med sin faglige stolthed er hun vedblevet med at insistere på den højeste kvalitet i håndværket og i garnet i forhold til tekstilets struktur og anvendelse. For os, der har arbejdet med projektet, er det blevet klart, at beretningen om Spindegården og Hanne Vedel er et stykke historie, både sønderjysk historie og kvindehistorie. Sønderjylland har i nyere tid været et af de centrale steder for vævekunst i Danmark. Tilknytningen til Sønderjylland har således været givet fra begyndelsen med Paula Trocks væveskole Askovhus i Askov fra 1928, flytningen til Sønderborg og oprettelsen af værkstedet Troba i 1934, oprettelsen af Spindegaarden i Askov i 1948 og senere Hanne Vedels overtagelse og flytning til Aabenraa i I dag er Spindegården et af de naturlige samlingspunkter for kunsthåndværk og design i Sønderjylland. Paula Trock og siden hen Hanne Vedel har været en slags mønsterbrydere i deres fag, der gennem hele det 20. århundrede har været præget af kvinder. I deres arbejdsmetoder synes sammenligningen at ligge tættere på andre fag indenfor design og kunsthåndværk. Gennem en støtte fra sine nærmeste omgivelser og stædighed har Hanne Vedel med stor forretningssans drevet en virksomhed på en måde, der er gået på tværs af mange kvinders livsvilkår, og som måske først i de senere år synes at være det naturlige for mange kvindelige kunsthåndværkere. Netop i disse år sker der en stor forandring med uddannelserne på designskolerne, der arbejder på at opnå universitetsstatus. Foruden fokusering på forskning i materialerne oplæres eleverne i langt højere grad end tidligere i at samarbejde med industrien for dermed at kunne nå et Håndvævet tæppe, dobbeltvævet, 100 % uld større publikum med deres produkter og for at kunne skabe sig en rimelig økonomisk levevej. Set i denne forbindelse forekommer Hanne Vedels arbejdsmetoder at være forbilledlige. Midt i denne udvikling på designskolerne prioriteres håndværket ikke særligt højt. Man kan håbe på, at det er et overgangsfænomen, for det er vigtigt at huske på, at en af betingelserne for udbredelsen af brugbare og smukke produkter betinges af designerens kendskab ud i yderste detalje til håndværket. Udbredelsen af Hanne Vedel og Spindegårdens tekstiler taler sit tydelige sprog i den sammenhæng. Gennem sit enorme materialekendskab, ved at sætte funktionen af tekstilet i højsædet og dermed sikre en holdbarhed af tekstilet og ved altid at have den industrielle produktion for øje og med i sit arbejde, har Hanne Vedel haft en stor betydning for det 20. århundredes tekstile udvikling samtidig med, at hun har deltaget i det internationale gennembrud for dansk brugskunst ude i verden. En stor tak skal lyde til de institutioner og private ejere som beredvilligt har udlånt deres tekstiler til udstillingen. En særlig tak til Hanne Vedel for hendes tålmodighed og hjælpsomhed i forbindelse med tilrettelæggelse af udstillingen. For støtte til katalog og udstilling skal rettes en tak til Augustinus Fonden, Danmarks Nationalbanks Jubilæumsfond af 1968, Velux Fonden, Kong Frederik og Dronning Ingrids Fond, Frøs Herreds Sparekasse, Aabenraa og Broager Sparekasse, ng Aabenraa. Katrine Kampe, Museumsinspektør, Museum Sønderjylland, Kunstmuseet Brundlund Slot Bodil Busk Laursen, Museumsdirektør, Det Danske Kunstindustrimuseum Kirsten Toftegaard, Leder af Tekstil- og Dragtsamlingen, Det Danske Kunstindustrimuseum 4 Tekstil funktionalisme væveren væveren Hanne Hanne Vedel Vedel Kirketekstiler AF INGE BJØRN af hør. Grovere end jeg før havde set egentligt en fin udgave af blår. Den mørke flade virkede meget smuk og levende med de hvide finske arabia-tallerkener i fajance Det var i Askov at jeg først mødte Hanne Vedel i og det ægte generationssølvbestik. Langs kanten på dugen Hendes opgave var sammen med Paula Trock at udvikle løb en vel otte centimeter bred lysere stribe og i hvert garner og modeller til Højskolernes Håndarbejde. hjørne var der en lysende firkant, idet der også i hver Formanden for Højskolernes Håndarbejde Charlotte ende var vævet en otte centimeter bred stribe af den lyse Rud ( ) var meget optaget af Trocks banebrydende hør. Det var en Hanne Vedel dug fra Kolding Hørfabrik arbejde med nye typer vævegarner. Hun ønskede at udvide og det viste sig at trenden var sortblå og islættet brun. de eksisterende modelkufferter indeholdende broderier, Det var enkelt og smukt. Det samme var Paula Trocks der var lavet efter mønstre fra ældre folkelige broderier: udsagn: Ja, når talent og redelighed er tilstede kan der Hvidsyning på skjorter og dåbshuer uldbroderier på laves skønne ting på maskine. agehynder, sindbilleder i korsting sort på hvid hør. Nu skulle der en kuffert med modeller egnede for væveramme Respekt og holdning til det gode håndværk delte Hanne med rundt til efterskoler og husholdningsforeninger. Vedel med sin mand arkitekten Jens Dall. Materialer og Allerede i disse forslag til puder mærkedes Hanne Vedels arbejdsprocesserne blev gennembearbejdet og traditionelle iboende evne til at få helhedsvirkning mellem garnkvalitet mønstre vurderet. Der blev valgt fra og ny erfaring tilføjet. stribeeffekt og farveholdning. Denne evne er fremdeles På Hanne Vedels vævestue og siden hen på Spindegården åbenbar og fremgår også tydeligt i Hanne Vedels kirketekstiler. I Hanne Vedels lange livs- og arbejdsforløb sker hører til håndvævningens ypperste. En ide blev gennem- i Aabenraa, blev der skabt duge og lange stofbaner, som en formidling af ædel dannelse. prøvet på væven prøve efter prøve indtil resultatet var sådan kvalitetsmæssigt og synsrørende, at der intet kunne tages fra, intet lægges til. Duge i fin hør. Stofbaner i uld Tidsøjeblikke og silke. Der blev noget sakralt over flere af værkerne, så det virkede naturligt at fremstille kirketekstiler. Paula Trock havde indbudt til festligt måltid. Der var dækket op i den lange spisestue med østvinduet. Foran I Christians Kirken i Århus findes én af de første af det vindue blev nye udgaver af de håndvævede uldspindsgardiner hængt op for at bestå prøven, som var, at lyset billedet en freske af Frits Bruzelius. Det forestiller den Hanne Vedels messehagler. I det store lyse rum er alter- skulle filtrere gennem det åbentvævede stof og virke hellige nadver. Bordet er rejst på højkant med Kristus harmonisk i rummet. Gardinerne var med striber af øverst på samme tid ses den Tronende og mildt velsignende og værende mellem de andre disciplene og naturhvid, sartgrøn og svagt gul. Dugen på bordet var menigheden i kirken. Farven i alterbilledet er mørk det er nat, Han bliver forrådt bordet er lyst, glorien er Absalonhagel, Sorø Klosterkirke lyseblå som en skyfri himmel. Hanne Vedel har arbejdet Sankt Marie Kirke, Sønderborg Videre drog vi til Sankt Marie kirken i Sønderborg, hvor antependiet var i små gyldne og røde tern på forsiden med grålige striber i de to stolper ved siderne og de lysere gyldne gavle stod sig godt med altertavlen fra Ulkebøl kirke var imponerende at komme ind i. Den har en nederlandsk fløjaltertavle fra Fornem i udførelsen både af malerier og de skårne relieffer. Midterfeltet forestiller kongernes tilbedelse af Jesusbarnet, der står på Marias skød og modtager de tre ofrendes gaver. Balthasar, der er sort og ung og frembærer et røgelseskar. Den knælende gamle Melchior fra Asien med guldskrin og fra Europa Kaspar med myrra. Alle er rigt og pragtfuldt klædte. Josef er fremstillet i elegant blå dragt og gylden kappe. Maria er i røde og gyldne gevandter. Hanne Vedel har ladet antependiet være i en varm rød farve og knæfaldet lilla, der sammen med et sjældent kønt teglgulv i koret og ølandske kalksten med fossiler giver en god rumoplevelse. Svenstrup kirke har et bemalet trærelief af Gunnar Hansen fra det forestiller bespisningen i ørkenen. Gulvet er smuk gul tegl. Hanne Vedel har vævet antependiet i en meget forårsagtig grøn med lysere gule stolper i begge sider af alterbordet. Op mod bordets træ er en mørk blå kant. Knæfaldet er mørk turkisblå. I Sankt Mortens kirke i Næstved er altertavlen et mesterværk af billedskærer Abel Schrøder. Det er skåret i egetræ og Svenstrup Kirke fuldført i Abel Schrøder var hele sit liv billedmester og desuden i 42 år organist ved Sankt Mortens kirke. Hans værker vinder i disse år mere og mere opmærksomhed ved den menneskekundskab de indeholder og den karske humor, der i gengivelsen af de bibelske fortællinger vises side om side med sorgen og lidelsernes skrig. Han var enestående følsom overfor kirkerummets arkitektur og formåede at indpasse sine altertavler i harmoni med det allerede værende. I Sankt Mortens kirke er Nadveren placeret helt ned mod alterbordet. Man ser alle disciplene forfra nogle af dem taler sammen. Johannes har som den eneste begge arme på bordet og hører forundret på ordskiftet mellem Jesus og Peter. Judas sidder i venstre side. Under hans stol sidder djævlen og rækker penge- Svenstrup Kirke posen op mod Judas venstre hånd, mens den højre arm og hånd forgæves prøver at skubbe den venstre tilbage fra fristelsen. Hanne Vedels antependium til Sankt Mortens kirke i Næstved er i grønne farver og skaber en forunderlig ro i kirkerummet. Kortæppet er som et grenværk i lys og mørk grå og med mørke spidser som jord op mod den forhøjede del, som bærer alteret. Knæfaldet er beklædt med et mørkere grønblåt kipervævet stof, som samtidig med at det lukker korrummet ved sit samspil med det mønster, gulvstenene er lagt i, også åbner ud mod menigheden. Antependiet har på forsiden to lyse gulgrønne felter, samme farve og form som findes på de to gavle. Midtfor og ved gavlene rejser en mørkere grøn sig som kors mod alterbordets kant. Den lyse farve, der deler korsarmene, indrammer den opslåede bibel på den hvide alterdug og viser videre til nadverbilledet. Et stykke over gulvet, Sankt Mortens Kirke, Næstved gennemskærer en vandret mørk okkerrød indvævet stribe forsiden, standsende før alterbordets gavl men lidt inde i de to hjørnekors. Selvom der er flere hundrede år mellem Abel Schrøders og Hanne Vedels værker er der hos begge en særegen forståelse for kirkerummet og for det kristne budskabs forkyndelse. Begge værker virker samstemmende stærkt. At elske livet for dets egen skyld, det er det evige liv i denne verden og i den, der kommer skriver Knud Hansen i sin bog om troslære 1. Det føler jeg bevidnet i Sankt Mortens kirke i Næstved. Messehagler Fra biskoppernes officielle forslag til ritualbrug i året 1963 fremgår det, at tilladte messeklæder er messeskjorte og messehagel. Messeskjorten skal være hvid og af fint lærred. Messehagelen skal være af stof, der er synet og godkendt af provsten. Kirkerne anvender fortsat disse forslag. Farvesymbolerne er følgende: Hvid: Renhed og fest Rød: Blod og ild Grøn: Håb (den neutrale farve mellem fest og bod) Violet: Bod og faste 44 KIRKETEKSTILER KIRKETEKSTILER 49 originale koncept fandt blandt andet afsætning gennem Haandarbejdets Fremme og Den Permanente med flere. Samme ide kom til udtryk i udstillingen Tid til Tøj. I forbindelse med beklædningsstofferne anvender Hanne Vedel også silke, sjældent rent, men i blanding med uld. Den tykke, utvundne silke fra Kina giver stofferne struktur og et fint spil. Navnlig i disse stoffer slår Hanne Vedels fint udviklede farvesyn igennem, ofte med dæmpede, tone-i-tone virkninger, men også i klare, slagkraftige kulører uden dog nogen sinde at virke kulørt. Paula Trock var blandt de første, som eksperimenterede med utraditionelle materialer. Cellofan og metaltråd indgik i hendes vævninger, blandt andet i visse uldspindstoffer; men sådanne effekter findes sjældent hos Hanne Vedel. Her bruges kunstgarnerne udelukkende for at give ekstra slidstyrke, det være sig i tæpper eller i møbelstoffer. Her er heller aldrig blevet eksperimenteret med fri kunstudøvelse, som ellers kunne have været så fristende i 1970 erne, da denne nye stil vakte opmærksomhed i kunsthandelen og gallerierne. Men den slags eksperimenter var der simpelt hen ikke tid til, når ordrer skulle effektueres og nye hentes hjem. At drive et værksted af denne art kræver kontinuitet, fordi de summer, der er investeret i materiale, ved salg af den færdige vare må cirkulere tilbage i virksomheden for at kunne investeres på ny. Salgsarbejdet er derfor en lige så vigtig del af virksomheden som produktionen, og det kræver en udfarende kraft og en stadig opmærksomhed over for nye muligheder at sikre denne cirkulation. At Hanne Vedel på samme tid rummer denne udadvendte opmærksomhed og magter den kunstneriske fordybelse, synes at være drivkraften bag Spindegårdens succesrige eksistens. Men hvor ofte har ikke både Hanne Vedel og hendes forgænger Paula Trock i deres kamp for økonomisk overlevelse måttet se skriften på væggen? Det har været et uomgængeligt vilkår ved en så særegen virksomhed. Noter 1 Meddelt af Hanne Vedel, december Sigurd Schultz. Haandvævnings Situationen Nyt Tidsskrift for Kunstindustri, 1928, s Karen Lund. Teori og Praksis i moderne Væveundervisning Nyt Tidsskrift for Kunstindustri, 1937, s Meddelt af væveren Kirsten Becker, Karen Lund. Jysk textil Dansk Kunsthåndværk, 1951, s [Anon.] Væversken Frk. Henny Baumann Nyt Tidsskrift for Kunstindustri, 1945, s Orla Juul Nielsen. Textilerne på Kunsthåndværkets forårsudstilling 1952 Dansk Kunsthåndværk, 1952, s Berlingske Tidende, d. 23. august 1970, s John Becker. Tanker om tekstilerne på Årsudstillingen Dansk Kunsthåndværk, 1961, 5-6, s Jørgen Anthon. Boligtekstil på markedet Dansk Kunsthåndværk, 1, 1964, s Udstilling i Pumpehuset 1994 Udstillingen Danske ægte tæpper i Rundetårn 1992 Gunhild og Hanne på Spindegården 42 SPINDEGAARDEN OG SPINDEGÅRDEN TO GENERATIONER, ÉT VÆRK SPINDEGAARDEN OG SPINDEGÅRDEN TO GENERATIONER, ÉT VÆRK 41 UDSTILLINGSKATALOG UDARBEJDET FOR BRUNDLUND SLOT/ KUNSTINDUSTRIMUSEET.

32 tekstil funktionalisme v æ v e r e n hanne vedel textile functionalism hanne vedel the weaver Hanne Vedel overtager Spindegården Tekstil funktionalisme væveren Hanne Vedel Væveren Hanne Vedel tiden før Spindegården I 1970 blev Spindegården overdraget til Hanne Vedel, som havde samarbejdet med Paula Trock gennem nogle år. På det tidspunkt havde hun allerede 15 års erfaring med at drive værksted og udvikle håndvævede produkter. Desuden var samarbejdet med tekstilindustrien allerede etableret. Ved overdragelsen fulgte modeller, forsøg, materialer og ophavsretten til at fortsætte produktionen af Paula Trocks design. For Paula Trock var det vigtigt, at forædlingen af naturmaterialerne blev videreført, foruden at det var tilfredsstillende for hende, at de begge havde en forkærlighed for enkelt, godt og stærkt design. Hanne Vedel byggede værkstedet på Lindsnakkevej i Aabenraa og flyttede Spindegården dertil. Allerede i 1973 var det nødvendigt at udvide Spindegårdens areal. Med den nye tilbygning blev det muligt at overføre de store spindemaskiner, der stadigvæk befandt sig i Askov. En spindemester blev ansat, og produktionen af garn intensiveredes. Der blev ikke blot spundet garn til eget forbrug, men Spindegården var også leveringsdygtig i garn til andre håndvævere og til industrien. Udviklingen af ulden fra danske fåreracer resulterede i flere nye garntyper, bl.a. H-garnet, som er spundet af 60 % uld og 40 % silke, og som både kan benyttes til strikning og vævning. Det gav muligheden for at fremstille beklædningsstoffer og sælge strikkegarn i farver, der passede i sammensætningen. At holde gang i spindemaskinerne viste sig dog ikke at være rentabelt på længere sigt, så fra 1986 fortsatte spindingen kun i perioder, for 10 år senere helt at ophøre. I et halvt århundrede har Hanne Vedel med imponerende faglig styrke og vedholdenhed arbejdet som virksomhedsleder i Aabenraa. Der er flere grunde til, at det er vigtigt at vise en udstilling om Hanne Vedel og værkstedet Spindegården, som hun overtog fra væveren Paula Trock i I disse år fokuseres der på industrikulturens udvikling i Danmark, og i den forbindelse er Spindegårdens virke et vidnesbyrd om et vellykket samarbejde mellem en kunsthåndværker og hendes værksted og arkitekter, bygherrer og industrielle væverier. Hanne Vedel har videreudviklet traditionel dansk vævekunst ved at nyfortolke klassiske vævemønstre som striber og tern med et selvstændigt farvesyn. Med faglig stolthed har hun insisteret på den højeste kvalitet i håndværket og i garnet ikke kun i de håndvævede tekstiler, men også i de industrielt vævede tekstiler. Hanne Vedel har haft stor betydning for det 20. århundredes tekstile udvikling i Danmark. Udstillingen er blevet til i et samarbejde mellem Kunstmuseet Brundlund Slot Aabenraa og Det Danske Kunstindustrimuseum. Institutioner og private ejere, som venligst har udlånt deres tekstiler til udstillingen, takkes. For støtte til katalog og udstilling rettes en tak til Augustinus Fonden, Danmarks Nationalbanks Jubilæumsfond af 1968, Velux Fonden, Frøs Herreds Sparekasse og Broager Sparekasse, Aabenraa. Ikke mindst takkes Hanne Vedel for tålmodighed og hjælpsomhed i forbindelse med tilrettelæggelse af udstillingen. I 1949 kom Hanne Vedel i lære på væveren Cis Finks værksted i Aabenraa. Efter endt uddannelse i 1951 og studieophold i Finland, hvor Hanne Vedel blandt andet havde designeren Kaj Franck som lærer, vendte hun i 1953 tilbage til Sønderjylland for at arbejde hos Cis Fink og for Paula Trock på Spindegården. I 1955 flyttede Hanne Vedel til Aabenraa og oprettede eget værksted. Allerede de tidligste arbejder afspejlede den grundlæggende respekt for håndværket og materialernes kvaliteter, som hun havde lært sig af Cis Fink og Paula Trock. Hanne Vedel var desuden påvirket af Kaj Francks sociale idéer om smukke, enkle og økonomiske hverdagsvarer. Hanne Vedel lærte sig hurtigt håndvæverens og industriens muligheder og begrænsninger og at implementere de bedste sider af industrivævningen i de håndvævede tekstiler. Desuden blev de fleste projekter gennemarbejdet, så de kunne overføres fra håndvæv til industri og omvendt uden at miste kvalitet. I slutningen af halvtredserne blev det stadig sværere at sælge de håndvævede tekstiler, så Hanne Vedel indstillede sig på at skulle arbejde sammen med tekstilindustrien, bl.a. etablerede hun et frugtbart samarbejde med Kolding Hørfabrik. I slutningen af 1960'erne udviklede Hanne Vedel et broderistof, som Højskolernes Håndarbejde og Haandarbejdets Fremme tog ind i deres produktion. Eksperimenter med broderiteknikker på stoffet gav idéen til udgivelse af bogen Kvadrat, der udkom på Højskolernes Håndarbejde i Tanken med bogen, der indeholder pædagogiske anvisninger på broderiteknikker og henvisninger til stof og garn, var at skabe tidssvarende broderier, som kunne anvendes i moderne hjem. Hanne Vedel deltog i mange af foreningen Dansk Kunsthåndværks udstillinger, og solgte både bolig- og beklædningstekstiler gennem Den Permanente og Haandarbejdets Fremme. Hanne Vedel Takes Over Spindegården Textile Functionalism Hanne Vedel, the Weaver Hanne Vedel, the Weaver The Time before Spindegården In 1970 Hanne Vedel, who had cooperated with Paula Trock for a number of years, took over Spindegården. At that time Vedel already had 15 years of experience running a workshop and developing hand woven products. Also, the cooperation with the textile industry had already been established. As part of the take over, all models, experiments and materials and the legal rights to continue the production of Paula Trock's design were transferred to Vedel. It was important to Paula Trock that the refinement of natural materials was continued, just as she took comfort in the fact that they shared a love of simple, good and strong design. Hanne Vedel built the workshop on Lindsnakkevej in Aabenraa and moved Spindegården to this location. By 1973 it was already necessary to expand the workshop a new wing made it possible to move the big spinning machines that were still placed in Askov into the new workshop. A Senior Spinner was hired and the production of yarn was intensified. Spindegården did not just spin yarn for its own use, the company was also in a position to supply yarn for other hand weavers and for the industry. The refining of wool from Danish sheep breeds resulted in several new types of yarn, for example the H-yarn that is spun from 60 percent wool and 40 percent silk and can be used for knitting as well as weaving. This made it possible to produce garment textiles and sell knitting yarn in colours that matched the combination. In a future perspective, however, keeping the spinning machines running proved not to be profitable: From 1986 spinning was only done periodically, and 10 years later spinning ceased entirely. For half a century Hanne Vedel has shown impressive professional strength and perseverance as managing director of her workshop in the town of Aabenraa in the southern part of Jutland. There are several reasons why it is important to do an exhibition on Hanne Vedel and the workshop Spindegården which she took over from the weaver Paula Trock in The development of Danish industrial culture has been very much in the public eye and in this respect Spindegården's production testifies to a successful cooperation between an applied art workshop and architects, clients and textile factories. Hanne Vedel has brought further development to the traditional Danish art of weaving by re-interpreting classic patterns such as stripes and checkers with an independent view of colour. With professional pride she has insisted on the highest quality of handicraft in the yarn and in the hand woven textiles, but also when it comes to industrially woven textiles. Hanne Vedel is a key figure in the development of Danish textiles in the 20th century. The exhibition is the result of a cooperation between The Brundlund Castle Museum of Art in Aabenraa and The Danish Museum of Art & Design. The institutions and private owners that have kindly lent textiles to the exhibition are gratefully thanked. The Augustinus Foundation, The Jubilee Foundation of the Danish National Bank, The Velux Foundation, Frøs Herreds Sparekasse and Broager Sparekasse have generously supported catalogue and exhibition financially. Not least Hanne Vedel herself must be thanked for her patience and helpfulness in relation to the preparation of the exhibition. In 1949 Hanne Vedel began as an apprentice in the workshop of weaver Cis Fink in Aabenraa. She completed her apprenticeship in 1951 and then studied in Finland where she was taught by the designer Kaj Franck among others. In 1953 she returned to South Jutland to work for Cis Fink and Paula Trock at Spindegården. In 1955 Hanne Vedel moved to Aabenraa to establish her own workshop. Even the earliest of her works reflected the basic respect for the handicraft and the qualities of the materials that she had been taught by Cis Fink and Paula Trock. Also, Hanne Vedel was influenced by Kaj Franck's social ideas about the need for beautiful, simple and inexpensive everyday objects. Hanne Vedel had an eye for the possibilities and limitations of hand weaving and industrial weaving and she soon learned to implement the best aspects of industrial weaving into the hand woven textiles. In addition, most projects were prepared so thoroughly that they could be transferred from handloom to industry and vice versa without loosing quality. By the end of the 1950s it had become increasingly difficult to sell hand woven textiles. Hanne Vedel, therefore, acknowledged the need to cooperate with the textile industry she began, for example, a successful collaboration with Kolding Flax Manufactory. In the late 1960s Hanne Vedel developed an embroidery fabric that The Folk High School Handicrafts and The Danish Handicraft Guild took into production. Experiments with various embroidery techniques on this particular fabric gave the idea for the book The Square, published by The Folk High School Handicrafts in This book contains pedagogical instructions for embroidery techniques and references to fabrics and yarns, and it was intended to help create contemporary forms of embroidery that could be used in modern homes. Hanne Vedel took part in many of the exhibitions held by the Danish Arts and Crafts Association, and she sold furnishing fabrics as well as clothing textiles through The Permanent and The Danish Handicraft Guild. UDSTILLINGSELEMENTER TIL KUNSTINDUSTRIMUSEET: INTROBANNER OG TEKSTBANNER.

33 gil & moti: Available For You 1. april maj 2008 kunst nikolaj hallen + verdenskulturcentret PLAKAT FOR KUNSTPROJEKT I KUNSTHALLEN NIKOLAJ.

34 4 Beretning Beretning 5 Beretning nye bygninger, mål og spilleregler ÅRETS RESULTAT ARBEJDSTIDSFORHANDLINGER Den økonomiske genopretning, som skolen har tilstræbt siden 1999, fortsatte med uformindsket styrke i Årets regnskabsmæssige resultat blev 27,8 mio.kr. og egenkapitalen steg fra 21,2 til 49 mio. kr. Skolens stramme økonomiske situation har stillet store krav til de ledere og tillidsrepræsentanter, der har gennemført drøftelserne omkring de mange lokale arbejdstidsaftaler, der skulle i hus i løbet af foråret Året har især været præget af en meget betydelig tilpasning af skolens bygningsmasse. De gennemførte og påtænkte ændringer forbedrer de fysiske rammer for vores elever, lærere og administrative medarbejdere. Tilpasningen vil samtidig medfører et varigt løft i skolens fremtidige økonomiske resultater i størrelsesordenen 3 mio. kr. pr. år. Skolens langsigtede mål og strategier er justeret og tilpasset i lyset af de ændringer der har været i omverden. Der er indgået lokal arbejdstidsaftale på næsten alle skolens forhandlingsområder. Efterårets planlægningsproces for det kommende år, udspillede sig på baggrund af en finanslov for 2003, der på flere punkter ændrer spillereglerne for skolens økonomistyring. BYGNINGSERHVERVELSER Skolen har pr solgt sin ejendom i Nyropsgade 36, og købt tre ejendomme i løbet af 2002 Købmagergade 42 Julius Thomsens Plads 10 Julius Thomsens Plads 6 Ejendommen i Købmagergade 42 ligger lige midt i Københavns latinerkvarter. Ejendommen er i løbet af efteråret 2002 blevet indrettet som et topmoderne Open Learning Center, der blev taget i brug januar 2003, og godt modtaget af elever og lærere. Julius Thomsens Plads 10 blev købt medio Ejendommen tages i brug ved skolestart august/ september Skolen har i en lang årrække været lejer af Julius Thomsens Plads 6, men har nu købt denne ejendom. Ejendommen ligger i forlængelse af Julius Thomsens Plads 10, hvor Handelshøjskolen tidligere holdt til. Skolen har dermed sammenført to meget markante bygninger, der tilsammen vil danne et uddannelsesmæssigt kraftcenter for unge handelsstuderende i København. På den baggrund er det tilfredsstillende, at der blev indgået aftaler på alle områder på nær et enkelt. STYRELSEN Der har været ændringer i Styrelsens sammensætning. Fra arbejdsgiverside er der tiltrådt 2 nye medlemmer, og fra arbejdstagerside er der tiltrådt 3 nye medlemmer, og endelig er der tiltrådt et ny medlem fra Frederiksberg Kommune. Styrelsen har i løbet af året taget stilling til en række sager. KØB OG SALG AF EJENDOMME Med de gennemførte ejendomshandler er der samtidig fundet en løsning på det forhold, at en række af skolens styrelsesmedlemmer også sad i bestyrelsen for FUHU, som indtil medio 2002 var ejer af ejendommen Julius Thomsens plads 6. Dette sammenfald af bestyrelsesposter har aldrig været noget problem i Styrelsen, men efter vedtagelse af den såkaldte Tvindlov, ville en række bestyrelsesmedlemmer blive inhabile i lovens forstand, hvis der ikke blev ændret på ejerforholdet vedr. Julius Thomsens Plads 6. Den gennemførte løsning er sket i tæt samarbejde med Undervisningsministeriet. NIELS BROCK - BERETNING OG REGNSKAB 2002 NIELS BROCK - BERETNING OG REGNSKAB Voksenudddanelsera Voksenudddanelsera 9 Voksenuddannelser Voksenuddannelsesområdet udbyder en bred vifte af MERKONOM - UDVIKLING I ÅRSELEVER Beretning og regnskab 2002 kurser og uddannelser. Der udbydes uddannelser under Åben Uddannelse, herunder Merkonom, Ejendomsmægler, Diplomleder, Datanom og Datamatiker. Under arbejdsmarkedsuddannelserne (AMS) udbydes en lang række korte kurser af 3-4 dages varighed. Hertil kommer et udbud af erhvervsuddannelser for voksne (EUD). Endelig udbydes og gennemføres der et meget varieret sortiment under indtægtsdækket virksomhed. UDDANNELSESPOLITISKE STRØMNINGER Voksenuddannelsernes aktivitet er meget stærkt præget af nye uddannelsespolitiske vinde. Der er indført et nyt voksenvidereuddannelsessystem (VVU), der bevirker at visse uddannelser over en årrække udfases og erstattes af nye uddannelser. Det gælder f.eks På landsplan er der gennem årene uddannet mere end merkonomer, hvoraf Niels Brock har haft en markedsandel på ca. 20 %. Man må håbe, at AkademiMerkonomuddannelsen bliver en værdig afløser for Merkonomuddannelsen, der uden sammenligning har været dansk efteruddannelsespolitiks største succes nogen sinde. Merkonomuddannelsen og Datanomuddannelsen, der forventes at ophøre ved udgangen af Det er PC-brugeruddannelsen, populært kaldt PC-kørekortet, klart, at disse uddannelsespolitiske beslutninger har er et andet godt eksempel på, hvordan de uddannelses- helt afgørende virkninger på efterspørgslen. politiske vinde påvirker aktiviteten. På arbejdsmarkedsuddannelserne er der indført tilskudslofter, som lægger systemmæssige begrænsninger på aktiviteten, helt uafhængig af hvad efterspørgslen måtte tilsige. PC-BRUGER - UDVIKLING I ÅRSELEVER Copenhagen Business College AKTIVITETSUDVIKLINGEN Effekten af de uddannelsespolitiske strømninger illustreres måske allerbedst af aktivitetsudviklingen på skolens Merkonomuddannelse Midt i sommervarmen 1999 sættes der stop for udbud af PC-brugeruddannelsen under Åben Uddannelse, og dermed også stop for tilskud til uddannelsen, der Omsætningen blev langt under den budgetterede. Skolen er i fuld gang med at reorganisere disse aktiviteter, og fra medio 2003 forventer vi at kunne tilbyde Det fremgår at antallet af årselever er faldet kraftigt over de sidste 6 år. Der er imidlertid stadigvæk tale om en stor aktivitet, som omfatter mere end 5000 kursis- PC-kørekortet blev udviklet af Dansk Data Forening (nu Dansk IT), og udbudt af skolen som korte kurser. Aktiviteten fik navnet PC-bruger og egen bekendtgørelse herefter uddør som selvstændig uddannelse. Der udbydes dog fortsat PC-brugerforløb i et betydeligt omfang under Indtægtsdækket Virksomhed. markedet nye og mere fleksible løsninger på kompetencebehov. ter, idet der går ca. 10 kursister på en årselev. Det er denne aktivitet, der forventes afløst af AkademiMerkonomuddannelserne omtalt ovenfor. i 1997, hvortil der var tilknyttet favorable taxameter tilskud. Aktiviteten skyder gennem 1998 i vejret med raketagtig fart og giver god indtjening for skolen. Aktiviteten under Indtægtsdækket virksomhed har ikke udviklet sig tilfredsstillende i løbet af NIELS BROCK - BERETNING OG REGNSKAB 2002 NIELS BROCK - BERETNING OG REGNSKAB 2002 NIELS BROCK ÅRSBERETNING 2002.

35 REDAKTIONELT OG GRAFISK BLADKONCEPT FOR SCANDLINES.

36 EKSEMPEL PÅ BÆRENDE ILLUSTRATION FOR IT- FAGFORENINGEN PROSA: NYHEDSGRAFIK OVER TEMAET PC HACKING.

37 John Iversen (f. 1954) er uddannet folkeskolelærer. Han har været medlem af Europa-Parlamentet i 13 år og talsmand for EU-kommissær Ritt Bjerregaard i Europa-Kommissionen. Er forfatter til en række bøger om politiske emner og var i tre år vinanmelder ved dagbladet Information. I dag er John Iversen assisterende pressechef for Socialdemokraterne. I forbindelse med udgivelsen af Kom godt i gang med vin opretter han sin egen vinhjemmeside og blog: Rolf Madsen (f. 1968) er uddannet psykolog og arbejder med familier, institutioner og børn. Han har i en årrække skrevet om vin i blandt andet Vinbladet, Sommelier Foreningens medlemsblad, og siden 2001 som fast vinskribent og -anmelder ved Berlingske Tidende. Rolf Madsen har tillige gennem flere år været fast vinkommentator på DR s radioprogram Metropol. Danskerne er vilde med vin. Men ofte står kendskabet ikke mål med interessen. Det er en skam, for med kendskabet øges fornøjelsen. Med Kom godt i gang med vin er man godt hjulpet, inden turen går til supermarkedet eller vinhandleren eller måske endda på château-besøg. Det er en praktisk og anvendelig brugerguide til alle, som ønsker at vide mere om vin. Bogen er rig på overskuelige oplysninger om lande, regioner, vingårde, årgange, druer og om point, stjerner og medaljer samt nyttige tips om lagring, glas og meget, meget mere. Det hele krydres med anekdoter om kendte producenter og personligheder fra vinens farverige verden samt gode bud på kælderkøb fra de danske vinimportører, Christian Philipson og Peter Sick. Kom godt i gang med vin er en uhøjtidelig og usnoppet bog, som inspirerer til forkælelse af ganen og til at gå på opdagelse i vinens store skatkammer. Lad dig f.eks. inspirere af 13 kendte danskere, som fortæller om deres største oplevelser med vin: per pallesen torben zeller hans engell monica krog-meyer henriette kjær anders fogh rasmussen peter aalbæk helle thorning-schmidt gitte seeberg claus meyer ritt bjerregaard niels arden h.k.h. prins henrik kom godt i gang med vin kom godt i gang med vin en begynderguide john iversen & rolf madsen "... en god fransk hverdagsvin... i selskab med familien eller vennerne er en langt større vinoplevelse end en nok så dyr flaske ved et topmøde." anders fogh rasmussen "Jeg synes, det er en skøn beruselse, og man kommer ligesom i pagt med evigheden. Jeg har for eksempel meget svært ved at være sur, når jeg drikker en flaske vin..." peter aalbæk "Vin er med til at skabe hygge. Både når jeg nyder et glas alene, sammen med min mand eller hele natten med veninderne." helle thorning-schmidt "At drikke vin giver store glæder... Det er et naturligt produkt, som glæder ganen, og som, hvis man drikker det i moderate mængder, tillige har en positiv indflydelse på ens velbefindende, helbred og humør." h.k.h. prins henrik "Vin betyder livsglæde. God vin og god mad, gode venner, varme, kærlighed, en hyggelig snak det hele hænger sammen og går op i en højere enhed." hans engell vinens historie Hvad enten det hedder Château Lafite, Opus One, Vega Sicilia, Romanee Conti, Barolo, Catena, Supertoscanere, Pingus, Selosse, Côte Rôtie er det et landbrugsprodukt vi taler om; dyrket på jorden og videreudviklet i vinkælderen. Selvom man kan få næsten overnaturlige oplevelser, når man drikker stor vin, er det på vinmarken og hos vinbonden historien starter. Vinen har været der altid, og vin har altid været omgæret af en aura af noget specielt. Det hænger selvfølgelig sammen med den stemning, der omgiver det at nyde et godt glas vin. Alene, sammen med den man elsker, til fest eller blot som ledsager til den daglige mad. Ofte er det netop vinen, der er prikken over i et. Tænk bare på historien om brylluppet i Kana, hvor Jesus laver vand om til vin. Og hvilken vin. Arrangøren af brylluppet bliver noget forarget, da vinen, som Jesus har lavet, kommer på bordet. Hans forargelse skyldes, at den gode vin normalt kommer først på bordet, og senere, når folk har fået rigeligt at drikke, kan man sætte den lidt dårligere vin på bordet. Ingen ved selvfølgelig, hvordan Jesus bar sig ad. Men det er en kendt sag, at på trods af kirkens forkvaklede forhold til vin og alkohol, så spiller vinstokken som ingen anden plante en stor rolle i Bibelen. Vi ved ikke hvordan vinen smagte ved brylluppet i Kana, men vi ved i hvert fald, at der også dengang var forskel på vinens kvalitet. Ellers ville brudgommen jo ikke være blevet anklaget for at servere den bedste vin til sidst. At vinen kom til den nye verden, var blandt andet fordi, præsterne tog vinstokke med, så man havde mulighed for at producere vin til den hellige nadver. Det var i hvert fald sådan, det foregik, da spanierne erobrede Sydamerika. Vinens historie er lang, og der findes arkæologiske udgravninger, der viser, at de gamle ægyptere arbejdede i vinmarker for omkring år siden. Men det er først for cirka 350 år siden, at vin begyndte at blive hældt på flasker, og det er den blevet informations forlag 9 Saint Emilion er, at jordbunden her er mere lerholdig. Dette passer generelt langt bedre til Merlot, og giver den en god modning. Stilmæssigt er disse vine blødere og saftigere i deres udtryk end tilfældet er med Cabernet, hvilket gør den til en større fornøjelse at hoppe på som ung. Merlot en har mindre garvesyre end den aristokratiske Cab, som amerikanerne kalder den, og det gør den til en rigtig forbrugervin. Af samme årsag oplevede man i USA for cirka 10 år tilbage et sandt Merlot-boom. Saint Emilion er, at jordbunden her er mere lerholdig. Dette passer generelt langt bedre til Merlot, og giver den en god modning. Stilmæssigt er disse vine blødere og saftigere i deres udtryk end tilfældet er med Cabernet, hvilket gør den til en større fornøjelse at hoppe på som ung. Merlot en har mindre garvesyre end den aristokratiske Cab, som amerikanerne kalder den, og det gør den til en rigtig forbrugervin. Af samme årsag oplevede man i USA for cirka 10 år tilbage et sandt Merlot-boom. siden, selvom der nu er nye emballageformer på vej. Der sker hele tiden udvikling inden for ønologien videnskaben om vin. Et vigtigt skridt var Louis Pasteurs opdagelse af kemien bag den alkoholiske gæring og beskrivelsen af, hvordan infektioner af mikroorganismer kunne skade vinen. En anden stor fornyelse var Müller Thurgaus opdagelse af det, franskmændene kalder le malo, eller malolaktisk gæring af vinen. Den malolaktiske gæring omdanner hård æblesyre til en lidt blødere mælkesyre, så syren ikke bliver så tydelig i smagen. Dermed bliver vinen hurtigere drikkeklar og tilgængelig. Før slutningen af 1800-tallet var det et fænomen, der som oftest opstod spontant i kælderen. Siden blev denne proces i højere grad styret af vinbønderne selv. Ligesom på alle mulige andre områder inden for landbrugsproduktionen udvikler vinproduktionen sig også voldsomt hele tiden. I dag har vi bedre vin end i går, og i morgen vil vinen ganske givet være bedre, end den er i dag. Det hænger selvfølgelig sammen med større viden og bedre produktionsmetoder. Den moderne vin laves modsat tidligere sådan, at den kan drikkes med det samme. Og det bliver den også i høj grad. I dag bliver 98 % af al vin, der sælges, drukket samme dag, som den er blevet købt. Vinkendere tager fejl i blindtest Cabernet og Merlot bidrager således med hver deres karaktertræk til vinene. Alligevel tager mange kendere fejl af højre- og venstrebredsvinene i blindtest. Dels fordi de forskellige druesorter ofte blandes, og dels fordi smagen er afhængig af mange andre parametre end lige druerne. Jordbunden (der kan variere lidt fra område til område) og måden at lave vinen på er af stor betydning. I øjeblikket ser man for eksempel en ensretning i vinproduktionen hos de førende vinmagere i Bordeaux, og det kan gøre det vanskeligt at skelne. Dog kan man som tommelfingerregel sige, at de Cabernet-baserede vine er mere aristokratiske og ranke, mens Merlot erne er mere bassede og bløde i stilen. I 1855 blev den såkaldte 1855-klassifikation offentliggjort i forbindelse med verdensudstillingen, der blev afholdt i Paris. Her blev Bordeaux bedste slotte inddelt i fem kvalitetskategorier. De bedste slotte kaldte man 1. Cru, de næstbedste 2. Cru og så fremdeles ned til 5. Cru. Grundlaget for denne klassifikation var vinenes prisniveau på den tid. En række slotte var naturligvis ikke med, blandt andet dem fra højre bred (Pomerol og Saint Emilion). Siden da har man også forsøgt at klassificere disse. I Bordeaux opererer man med begreber som førstevin og andenvin. Til førstevinen anvendes det bedste druemateriale, mens man til andenvinen bruger druer af mindre god kvalitet. Ofte kan man gøre særdeles gode køb blandt andenvinene, som viser husets stil. grunden er meget præget af grus. Det passer godt til Cabernet Sauvignon, og det sørger for at jorden er veldrænet, hvilket er af stor betydning i et ofte regnfuldt og marginalt klima som Bordeaux. En stor ophobning af vand i jordbunden kan give noget udvandet sprøjt. Gruset skaber typisk lidt reserverede vine med stor race, elegance og finesse. Et godt eksempel er vinene fra Margaux. (I Saint Estephe er jordbunden en smule mere leret, og det resulterer som regel i bredere og mere muskuløse og kraftfulde vine.) Venstrebredsvinene er velegnede til lagring altså når de er af god kvalitet og de kan give vindrikkeren fantastiske oplevelser. Ligeså utilnærmelige, rå og barske de kan være som unge, ligeså fløjlsbløde og indsmigrende kan de være som gamle af og til med en cremet frugtsødme. Højre bred På højre bred ligger velrennomerede distrikter som Pomerol, Saint Emilion og Fronsac med flere. Her er man kendt for hovedsageligt at fremstille vine på Merlot. Den står dog sjældent helt alene, men suppleres gerne med både Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon ogsommetider med Malbec. Grunden til, at man primært anvender Merlot en i Pomerol og Vinkendere tager fejl i blindtest Cabernet og Merlot bidrager således med hver deres karaktertræk til vinene. Alligevel tager mange kendere fejl af højre- og venstrebredsvinene i blindtest. Dels fordi de forskellige druesorter ofte blandes, og dels fordi smagen er afhængig af mange andre parametre end lige druerne. Jordbunden (der kan variere lidt fra område til område) og måden at lave vinen på er af stor betydning. I øjeblikket ser man for eksempel en ensretning i vinproduktionen hos de førende vinmagere i Bordeaux, og det kan gøre det vanskeligt at skelne. Dog kan man som tommelfingerregel sige, at de Cabernet-baserede vine er mere aristokratiske og ranke, mens Merlot erne er mere bassede og bløde i stilen. I 1855 blev den såkaldte 1855-klassifikation offentliggjort i forbindelse med verdensudstillingen, der blev afholdt i Paris. Her blev Bordeaux bedste slotte inddelt i fem kvalitetskategorier. De bedste slotte kaldte man 1. Cru, de næstbedste 2. Cru og så fremdeles ned til 5. Cru. Grundlaget for denne klassifikation var vinenes prisniveau på den tid. En række slotte var naturligvis ikke med, blandt andet dem fra højre bred (Pomerol og Saint Emilion). Siden da har man også forsøgt at klassificere disse. I Bordeaux opererer man med begreber som førstevin og andenvin. Til førstevinen anvendes det bedste druemateriale, mens man til andenvinen bruger druer af mindre god kvalitet. Ofte kan man gøre særdeles gode køb blandt andenvinene, som viser husets stil. gelige for førstegangsdrikkeren, fordi den kan virke lidt hård og syrerig, men er man først blevet hooked, slipper man aldrig kærligheden til den igen. Selv prisvenlige Rieslinger kan ofte blive bedre ved flere års lagring. For nylig fandt vi en gammel én af slagsen frem fra vinreolen. Den var blevet glemt i cirka ti år men den var fremragende, og så smagte den i øvrigt af petroleum Ja, sådan skal den smage, når den får noget alder. Ung Riesling passer i øvrigt fint til stegt og dampet fisk (uden fede saucer). Hvis Riesling er kongen,er dronningen Pinot Gris,som man metaforisk kunne beskrive som lidt bredere over hofterne, mere saftig og kødfuld. Pinot en er umiddelbart mere tilgængelig og indsmigrende med toner af fersken, krydderier og somme tider champignon. Den berømte engelske vinskribent Oz Clarke har engang sammenlignet de største Pinot Gris er med vinene fra Bourgognes topmark Montrachet. Selvom sammenligningen nok ikke helt holder blandt andet fordi Pinot Gris sædvanligvis har et ret lavt syreindhold siger det trods alt lidt om, at den i visse tilfælde kan udvikle sig fabelagtig godt. Pinot Gris er laksevinen par exellence. Når de er 5-6 år gamle får de ofte toner af underskov, og så passer de glimrende til fuglevildt. De er lidt lettere at gå til end Riesling, og kan derfor være en god introduktion til Alsace.... og enfants terribles De to enfants terribleser Muscat og Gewürztraminer. Gewürztramineren er den drue, som mange vindrikkere falder for først. Til gengæld er det også den, som mange bliver lettest træt af igen, fordi den er så voldsom og markant i både duft og smag. Der er nok ingen tvivl om, at den er en af vinverdenens mest kontroversielle druer. Gewürz giver fede og rige vine med en udpræget smag af roser og parfumeret håndsæbe. Af og til får vi associationer til toiletkugler, vaskepulver og skyllemiddel, hvilket bestemt ikke er et plus i vores notesblokke. Men, når det er sagt, skal det da også indrømmes, at man kan finde fremragende flasker på denne drue. Særligt blandt de søde Vendange Tardive og Selection Grain Nobles er der verdensklassevine i mellem. Gewürz går fortrinligt i spænd med orientalsk inspireret mad. Ligesom Gewürzen er Muscat ret parfumeret. Den giver en blomsteragtig og aromatisk karakter. Muscat er ret sjælden i de alsaciske vinmarker der dyrkes kun få procent af den. En af de vigtigste årsager er, at den er svær at have med at gøre, fordi den modner sent, og så er den sårbar overfor råd. Som tør vin mister den hurtigt sine delikate og parfumerede aromaer, men som helt ung kan den være frisk og lækker særligt som aperitif. Den kan også med fordel sættes sammen med asparges TILRETTELÆGGELSE AF VINBOG FOR INFORMATIONS FORLAG - OMSLAG OG INDHOLDSSIDER.

38 Der er så meget man kan gøre og give, når man når senioralderen, men det vigtigste er at være rask, have det sjovt og nyde tilværelsen. Selv om sandheden er den, at dagens seniorer er langt sundere og mere frimodige end tidligere, giver HOLD DIG I FORM EFTER DE 60 en reel mulighed for at udvikle sig til en rigtig livsnyder. HOLD DIG I FORM EFTER DE 60 er en inspirationsog motivationsbog for mennesker med livserfaring, modenhed og respekt for livet. Den er let, lystbetonet og motiverende - ingenting er besværligt, besynderligt eller umuligt. Bogen har et 36-ugers program, som man enten kan arbejde med på egen hånd eller sammen med andre i en gruppe. Hver uge indeholder en plan med opgaver, som man sætter tid af til og skal udføre i ugens løb. HOLD DIG I FORM EFTER DE 60 giver råd om helbred, kost og motion, men også oplysninger om, hvordan kroppen fungerer, hvad maden indholder, hvordan man skriver sin selvbiografi m.m. Forfatteren Lisbet Olofsson er omsorgskonsulent, skriver bøger og holder seniorseminarer samt er det svenske blad Hälsa s faste motionsskribent. HOLD DIG I FORM efter de 60 Lisbet Olofsson Lisbet Olofsson H LD DIG I F RM efter de 60 SCHØNBERG INSPIRATIONSBOG FRA DET SCHØNBERGSKE FORLAG.

39 Tom Stone var i ti år instruktørassistent og regissør på Broadway, før han flyttede til Grækenland og bosatte sig på øen Patmos, hvor han skrev sin første roman. Efter 22 år i paradis er han flyttet til Californien, hvor han har skrevet flere bøger om Grækenland og seks filmmanuskripter. SOMMEREN I MIN GRÆSKE TAVERNA er en bog for alle Grækenlands elskere, især for dem som drømmer om at slå sig ned og åbne deres eget lille sted på en af de græske øer. Tom Stone skriver på samme tid underholdende og alvorligt om sin forelskelse - og sine 22 år i Grækenland, om drømmene og realiteterne. Han lægger ikke skjul på problemerne med den komplicerede og specielle græske mentalitet med de mange livlige slyngler, men det hele opvejes af øen Patmos charme og Ægæerhavets skønhed. Det er en bittersød kærlighedshistorie fortalt af en udlænding der aldrig blev græsk. SOMMEREN I MIN GRÆSKE TAVERNA indeholder også en lang række nemme græske og amerikanske opskrifter fra det succesrige tavernakøkken. Tom Stone SOMMEREN I MIN GRÆSKE TAVERNA Tom Stone SOMMEREN I MIN GRÆSKE TAVERNA SOMMEREN I MIN GRÆSKE TAVERNA er eventyret om en mand der forelsker sig i Grækenland og ender med en enkelt sommer at få opfyldt drømmen om sin egen taverna. Hans køkkenkunst bliver en succes og folk kom langvejs fra for at spise, men da den sommer blev august, måtte Tom Stone se i øjnene, at den græske snuhed havde desillusioneret ham. SCHØNBERG BIOGRAFI FRA DET SCHØNBERSKE FORLAG.

40 Annelise Agertoft Inge Bjørnshave Jørgen Lerche Nielsen Lis Nilausen Annelise Agertoft Inge Bjørnshave Jørgen Lerche Nielsen Lis Nilausen Netbaseret læring EN GUIDE FOR UNDERVISERE Deltager i netbaseret læring EN GUIDE FOR STUDERENDE BILLESØ & BALTZER BILLESØ & BALTZER LÆREBØGER FRA FORLAGET BILLESØ & BALTZER.

41 BST Danmark a/s C.F. Richsvej 109 DK-2000 Frederiksberg BST Danmark a/s C.F. Richsvej 109 DK-2000 Frederiksberg Overskrift Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Overskrift Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Overskrift Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. quip ex ea commodo consequat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie BST Danmark a/s C.F. Richsvej Frederiksberg Tel Fax Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud Overskrift Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat Overskrift Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Overskrift Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, con- Overskrift Ut wisi enim ad minim veni am, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facit. BST Danmark a/s C.F. Richsvej Frederiksberg Tel Fax Overskrift Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper et accumsan et iusto odio suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud Overskrift Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud Overskrift Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consec- Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolo- BST Danmark a/s C.F. Richsvej Frederiksberg Tel Fax Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud tetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Overskrift Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Overskrift Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui Overskrift Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Venlig hilsen BST Danmark a/s Navn Navnesen Titel Side 2 af 2 999/brevskabelon bog.doc Firma A/S Att. Postboks Adresse Bynavn Kære Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea consequat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore blandit praesent delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Venlig hilsen BST Danmark a/s Navn Navnesen Titel BST Danmark a/s C.F. Richsvej Frederiksberg Tel Fax [email protected] CVR-nr ISO certificeret 10. september 2001 Side 1 af 2 999/brevskabelon bog.doc Designmanual Oktober 2001 Logotype 1.1 Farver 2.1 Design af brevpapir side 1 og Guidelines for opsætning af brev side 1 og Designmanual BST Danmark a/s logotype er udarbejdet i Frutiger Black Italic. Logoet foreligger som vektorgrafik (illustrator.eps) på CD en vedlagt bagerst i manualen. Ved ensartet brug af logoet vedligeholdes den visuelle identitet, hvilket er formålet med denne manual. Logoet bruges som udgangspunkt positivt og på hvid baggrund, som det fremgår af elementerne i designmanualen. Denne linie kan med stor fordel bibeholdes i den videre kommunikation - og derved understøtte det rene og klare udtryk i selve logoet. Logoet findes dog i negativ udgave, som kan bruges i andre sammenhænge: Det kan være på tryksager som ligger udenfor de her beskrevne og hvor en dekorativ løsning er berettiget. Ved tiltryk på stof og andre materialer kan det negative logo også være en løsning. Se afsnit 8.2. Logoet kan anvendes positivtpå neutralt farvet baggrund på særlige elementer som kræver en dekorativ løsning (ikke på publikationerne under afsnit ). Optimal brug af logoet er positivt på hvid baggrund. Brug ikke logoet sammen med andre markante farver. Original eps. Skala: 100 % Original eps. Skala: 70 % Original eps. Skala: 70 % Original eps. Skala: 70 % BST Danmark a/s profilligger hovedsageligt i brugen af de to logofarver - hvor især den røde farve på hvid baggrund bærer signalet. Derfor er det vigtigt at der som udgangspunkt holdes fast ved dette udtryk: Sort og rød på hvid baggrund. Profilfarver og staffagefarve defineres herunder i flere farvesystemer: Logofarve 1: Sort Europaskala: 100 % sort W ebsafe RGB: Logofarve 2: Rød Pantone 179 U Pantone 1795 C RGB: W ebsafe RGB: Europaskala: Cyan: 0 Magenta: 94 Yellow: 94 Black: 6 Staffagefarve: Gråblå En tredje gråblå kulør er valgt som staffagefarve. Den kan med sin neutrale karakter understøtte logofarverne. Den bruges begrænset, men giver en genkendelig accent, hvor en tredje farve er ønskelig (gråblå anvendes f.eks. konsekvent til titler på foldere). Logofarve 1: Sort Logofarve 2: Rød 297 mm På brevpapir side 1 er logostørrelsen 60% af original eps. Stamdata sættes i Frutiger Light Italic, 8,5 pt / 12 pt skydning. I de to blanke linier, som adskiller oplysningerne er skydningen dog kun 10 pt (Mac). På brevpapir side 2 udelades stamdata. Placeringen og størrelsen på logoet identisk med side ,1 mm 24 mm 12 mm BST Danmark a/s C.F. Richsvej Frederiksberg Tel Fax [email protected] CVR-nr ISO certificeret 13,5 mm Brev side 1 Brevet skrives med Arial, 11 punkt, venstrestillet med løs bagkant. Dato skrives med Arial kursiv, 10 pt og højrestilles under adressefelt. Sideangivelse samt dokumentoplysninger placeres nederst i højre hjørne iarial, 8 pt. Se også udprint under afsnit 9: interne skabeloner, På brev side 2 er skrivefelt samt skrivevejledninger og margener som side 1. under afsnit 10. Brevteksten skrives ligedes iarial,11 pt - men datofeltet udelades. 40 mm 297 mm 25 mm 47 mm 25 mm 40 mm Brevskabelon / Arial 30 mm 47 mm 13,5 mm Brev side 1. Skala: 45 % Logoet er i sin grundform sammensat af 2 farver: Sort og rød. Den røde farve defineres imidlertid forskelligt alt efter trykmetoden og papirkvaliteten. Staffagefarven kan f.eks. anvendes i baggrundsbilleder. Farven kan bruges 100 % eller gradueres og der kan varieres med sort og hvid tekst i en tekstboks. Staffagefarve: Gråblå 100 % 100 % 90 % 80 % 70 % 60 % Logoet foreligger i flere varianter - se en samlet oversigt under afsnit Der angives specifik brug af logoet for hver enkelt tryksag i de følgende afsnit. Generelle farvespecifikationer findes i afsnit 2.1. Logoet kan anvendes positivt på neutral baggrund. Original eps. Skala: 70 % Pantone 5445 (U/C) RGB: Europaskala: Cyan: 15 Magenta: 3 Yellow: 0 Black: % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 20 % 10 % Gradueringer (i 4-farve / CMYK) af staffagefarven med sort og hvid tekst 210 mm Brevpapir side 2. Skala: 50 % Brevpapir side 1. Skala: 70 % 30 mm 210 mm 13,5 mm Brev side 2. Skala: 45 %? Print eller tryk Alt efter trykmetoden og papirkvaliteten vælges et særligt logo til formålet. Ved hvert afsnit gives derfor specifikationer for tryk, papirvalg og logo. Trykfarver / anvendelse af logo Logoet foreligger i flere versioner til tryk og print i 1, 2, eller 4 farver. Desuden angives farver til Internet og skærmvisning. Se også afsnit 2.1 og ? Print eller tryk Ved farveprint giver CMYK (4-farve separation) det bedste resultat. I offset trykkes enten i 4-farve Europaskala (CMYK) eller Pantone. Farvesystem til tryk / digital tryk / print Brevpapir, kuverter og faktura trykkes i 2 farver (Pantone). Brochurer trykkes typisk i 4-farver. Ved farveprint og digitaltryk separeres i 4 farver.? Papirkvalitet Brevpapir side 1+2 trykkes på Superior, 80 gram. Side 2 trykkes desuden i et særskilt oplag på 120 gram Superior. Trykfarver / anvendelse af logo Pantone 179 CVU + Sort Ingen raster Brug originallogo: BST_DK_179U.EPS? Brevpapir Brev side 1 og 2 kan enten printes på fortrykt brevpapir - eller logo og adresse kan printes på blankt papir sammen med brevet. Printfarver / anvendelse af logo Hvis logoet printes, bruges originallogo: BST_DK_CMYK.EPS (60 %) (Word-skabeloner findes i systemet) C4 kuverter med og uden rude 5.2 Opsætning af A5 folder 7.1 Grid til A5 folder 7.2 Opsætning af M65 folder 7.3 Opsætning af A4 løsark mm C4P posekuvert med rude og opretstående flap - uden stripseal. Fabrikat: Postillon C4P. Producent (og leverandør): Kuvertfabrikken Danmark. C 4 P Permafix. Skala: 50 % Logostørrelse: 70,5 % af original eps. Afsenderadressen skrives i Frutiger Light Italic, 7,5 pt / 11 pt (Mac). 229 mm 51 mm C4P rudekuvert. Skala: 50 % 24 mm 53 mm 20 mm 40 mm 100 mm 20 mm C4P kuvert uden rude - med stripseal. Fabrikat: Permafix C4P. Producent (og leverandør): Kuvertfabrikken Danmark. Logo og afsenderadresse placeres som på rudekuverten. På forsiden af M65 folderen skrives titlen med Arial Black 26 pt / 32 pt, centreret. I dette ene tilfælde anvendes den gråblå staffagefarve i teksten for at bløde udtrykket op og give karakter (se 7.2) Overskrifter inde i brochuren skrives i Arial Black 10 pt / 14 pt, venstrestillet med løs bagkant i sort tekst. Eventuel undertitel skrives iarial fed 12 pt / 15 pt, centreret i sort tekst. Placeres 32 pt (ét liniefald) fra overskriften. Brødtekst skrives med Arial 10 pt / 14 pt, venstrestillet med løs bagkant i sort tekst. Billedtekster sættes i Arial kursiv 7 pt / 11 pt, venstrestillet med løs bagkant i sort tekst. Adresse og stamdata på bagsiden centreres under BST Danmark a/s logo. Oplysningerne skrives i Frutiger Light Italic 8,5 / 12 pt. (I øvrigt kan logo + adresse indsættes som færdig eps-fil: Se afsnit 8.3: Logo med stamdata.) Billeder holder så vidt muligt bredde med 1eller 2 fulde spaltebredder (se også grid afsnit 7.2). Billeder indrammes som udgangspunkt ikke. Der kan indsættes felter til at fremhæve en tekst som vist side 3. Baggrundsfarven i feltet er den gråblå staffagefarve, som kan bruges i 100 % eller lysere. Der kan varieres med sort og hvid tekst på den blågrå baggrund - se eksempel på side 3. Bagside (4) Side /folder77qxd JL/PF 1. okt 2001 Skala: 50 % Skab godt arbejdsmiljø på kontoret Undertitel kan eventuelt tilføjes i denne linie Forside (1) Side 3 Der gives følgende faste elementer på A5 folderen: Logo indsættes altid som vist nederst på forsiden af folderen. Logostørrelse er her 75 % af original eps. På bagsiden indsættes altid logo samt adresse. Størrelsen på dette logo er 60 % af original eps. Adressen er altid angivet på bagsiden under logoet og skrives i Frutiger Light Italic 8,5 pt / 12 pt. Iøvrigt kan illustrator.eps med både logo og adresse i outline indsættes her. Se også afsnit 8.3: Logo med stamdata. Forsidebilledet holder sig altid indenfor de givne mål: 118,5 x 95 mm. Titlen placeres altid som vist i den gråblå staffagefarve som defineres: CMYK: Titlenskrivesi Arial Black 26 / 32 pt, centreret. Titlen må maksimalt holde bredde med billedfeltet (men behøver ikke nødvendigvis gøre det). Titlen bør maksimalt deles i tre linier. En eventuel undertitel sættes iarial fed 12pt/ 15 pt centreret i sort tekst, gerne kun een linie. Undertitlen placeres 32 pt fra nederste titellinesvarende til een linieafstand i selve titlen. Der bruges ikke punktum i titel og undertitel. 210 mm 15 mm 15 mm 34,25 mm 14,65 mm 7 mm 51,75 mm 51,75 mm 43,4 mm Falsning / Bukkestreg Skala: 50 % 14,65 mm 49,2 mm 15 mm /folder77qxd JL/PF 1. okt mm 14,65 mm 118,5 mm 8,8 mm Skab godt arbejdsmiljø på kontoret Undertitel kan eventuelt tilføjes i denne linie 54,25 mm 14,65 mm 95 mm 15 mm Bagside (4) Forside (1) 297 mm 14,65 mm 7 mm 51,75 mm 51,75 mm 15 mm 15 mm 51,75 mm 51,75 mm 148,5 mm 14,65 mm Side 2 Falsning / Bukkestreg Side 3 7 mm 15 mm Brug af skrifter og billeder i M65 folder: På forsiden af A5 folderen skrives titlen med Arial Black 26 pt / 32 pt, centreret. Titlen holdes i den gråblå staffagefarve for at bløde udtrykket op og give karakter.titlen placeres altid som vist under billedet. Overskrifter inde i brochuren skrives med Arial Black 10 pt / 14 pt, venstrestillet med løs bagkant. Her anvendes sort tekst. Brødtekst skrives med Arial 10 pt / 14 pt, venstrestillet med løs bagkant (sort tekst). Billedtekster sættes i Arial kursiv 7 pt / 11pt, venstrestillet med løs bagkant. Frutiger Light Italic anvendes kun til angivelse af adresse og stamdata - sammen med BST Danmark a/s logo på bagsiden. Se specifikationer under 7.4. Forsidebillede /-illustration holder altid formatet 79 x 95 mm, som vist her. Billeder holder så vidt muligt bredde med 1eller 2 fulde spaltebredder. Billeder indrammes som udgangspunkt ikke. Se også grid til M65 folder, afsnit 7.4. Skala: 50 % Skab godt arbejdsmiljø på kontoret Undertitel kan eventuelt tilføjes i denne linie Faste elementer på A4 løsark: Fotoillustration holder altid formatet 174 x 100 mm. Foto indrammes ikke. Overskriften skrives med Arial Black 35 pt / 37 pt, centreret. Titlen holdes i den gråblå staffagefarve: CMYK: Titlen placeres som vist under billedet i to linier. Brødteksten skrives med Arial 13 pt / 18 pt, venstrestillet med løs bagkant i sort tekst. Overskrifter i brødteksten skrives med Arial Black 13 pt / 18 pt, venstrestillet med løs bagkant i sort tekst. De to aktiverende linier over logoet indgår ligeledes som et fast element. Teksten skrives i Arial kursiv 12 pt / 18 pt, centreret, sort tekst. Der kan skrives flere eller færre linier, men afstanden til logoet respekteres. Brødteksten kan variere i længde med flere eller færre linier, blot afstanden til nederste linie i overskriften respekteres og der er rimelig luft til kursivteksten nedenfor. Logo og adresse samt afstanden mellem logo og den kursiverede tekst kan ikke ændres. Logoet er brugt i størrelsen 71,8 % af original eps Adressen skrives i Frutiger Light Italic 9 pt / 12 pt. 297 mm Hvad koster et sundt arbejdsmiljø? Lorem ipsum dolor sit amet, consectuer adipiscing elit, sed diam no nummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam volutpat. Målrettet miljøuddannelse Ut wisi enim ad minim veniam, quis nos trud exercitation ullamcorper et aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie vel illum dolore blandit praesent delenit. Lorem ipsum dolor sit amet, adipiscing elit, sed diam no nummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam volutpat. APV med i købet Facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore te feugait nulla facilisi. Ut wisi enim ad minim veniam, quis consectuer nostrud exercitation praesent delenit. Lorem ipsum dolor sit amet consectuer. Hør hvordan arbejdsmiljøspørgsmål håndteres både praktisk og økonomisk. Ring til Niels Nielsen på og få klar besked omkring vore kurser. C.F. Richsvej Frederiksberg Tel Fax [email protected] mm Skala: 70 %? Kuvertkvaliteter C4P rudekuvert med opretstående flap, uden stripseal: Postillon, 110 gram C4P kuvert med stripseal: Permafix, 110 gram Trykfarver / anvendelse af logo Pantone 179 CVU + Sort Ingen raster Brug originallogo: BST_DK_179U.eps? Papirkvaliteter Folderen farveprintes på Superior, 120 g Til offsettryk anvendes Superior, 120 g. I offsettryk anbefales et raster på 60 linier/cm. Trykfarver / anvendelse af logo Til farveprint og offset 4-farvetryk bruges originallogo: BST_DK_CMYK.EPS? Papirkvaliteter Folderen farveprintes på Superior, 120 g Til offsettryk anvendes Superior, 120 g. I offsettryk anbefales et raster på 60 linier/cm. Trykfarver / anvendelse af logo Til farveprint og offset 4-farvetryk bruges originallogo: BST_DK_CMYK.EPS? Papirkvaliteter Folderen farveprintes på Superior, 120 g Til offsettryk anvendes Superior, 120 g. I offsettryk anbefales et raster på 60 linier/cm. Trykfarver / anvendelse af logo Til farveprint og offset 4-farvetryk bruges originallogo: BST_DK_CMYK.EPS? Papirkvaliteter Folderen farveprintes på Superior, 120 g Til offsettryk anvendes Superior, 120 g. I offsettryk anbefales et raster på 60 linier/cm. Trykfarver / anvendelse af logo Til farveprint og offset 4-farvetryk bruges originallogo: BST_DK_CMYK.EPS IDENTITETSPROGRAM FOR BST DANMARK A/ S I ELEKTRONISK, INTERAKTIV OG TRYKT FORM: GUIDELINES FOR GRUNDELEMENTER, BREVLINIE, TRYKSAGER OG ANNONCEMODULER.

42 Oplyst Valg! Oplyst Valg Oplyst Valg Sekretariatet for Oplyst Valg! Sundgade København K Fosterundersøgelser Telefon Telefax [email protected] Internet Valg og fravalg i sundhedssystemet Oplyst Valg Oplyst Valg Sekretariatet for Oplyst Valg! Sundgade København K DESIGNPROGRAM FOR OPLYST VALG. HER VISES BROCHUREMODUL, BREVOMSLAG, BREVPAPIR OG LABEL.

43 < Telia InfoMedia a vareindlevering lager Henrik Skovsang Nielsen kantine direktion marketing produktion < > < wc MANUALER OG SPECIALUDVIKLING AF SKILTNING/ PYLONER I FORBINDELSE MED TELIA INFOMEDIA S NYINDRETNING AF DEN KONGELIGE MØNT. DESUDEN VISES MONOKROME VÆGUDSMYKNINGER - HISTORISKE MØNTER I SUPERGRAFIK.

44 jeg holder af hverdagen mest af alt holder jeg af hverdagen nattergalens sidste sang sender mig ud og kysser mig du har guderne med dig åh for himlens skyld så luk op din blomst væk RUMUDSMYKNING FRA GULV TIL LOFT I FORM AF FRITHÆNGENE BANNERE ( TIL DEN KONGELIGE MØNT/ TELIA INFOMEDIA). KONCEPTET GIVER MULIGHED FOR AT UDSKIFTE UDSMYKNINGEN MED MELLEMRUM.

45 ET UDVALG AF BILBROCHURER FOR RENAULT, F I A T O G V O L V O.

46 valnød Håndlavet is friske råvarer Håndlavet is friske råvarer Håndlavet is friske råvarer mango/mokka Hindbær/vanille ITALIENSK mælkeis med valnødder Ingredienser: Piskefløde, sukker, mælkepulver, past. æggeblommer, druesukker, valnøddepasta, valnødder, naturlige aromastoffer. Emulgator: Mono- og diglycerider af fedtsyre. Stabilisator: Johannesbrødkernemel, natriumalginat, guargummi, carrageenan. Indhold: 500 ml. Opbevaring: Max. -18 o. Producent: Gio Is ApS, Svejsegangen 3, DK-2690 Karlslunde. Mindst holdbar til: Se emballagens bund. ITALIENSK sorbet & mælkeis med friske hindbær / ægte vanille Ingredienser: Piskefløde, sukker, mælkepulver, past. æggeblommer, druesukker, vanillekorn, hindbær, naturlige aromastoffer. Emulgator: Mono- og diglycerider af fedtsyre. Stabilisator: Johannesbrødkernemel, natriumalginat, guargummi, carrageenan. Indhold: 500 ml. Opbevaring: Max. -18 o. Producent: Gio Is ApS, Svejsegangen 3, DK-2690 Karlslunde. Mindst holdbar til: Se emballagens bund. ITALIENSK sorbet & mælkeis med frisk mango / espressokaffe Ingredienser: Piskefløde, sukker, mælkepulver, past. æggeblommer, druesukker, mokka, mango, naturlige aromastoffer. Emulgator: Mono- og diglycerider af fedtsyre. Stabilisator: Johannesbrødkernemel, natriumalginat, guargummi, carrageenan. Indhold: 500 ml. Opbevaring: Max. -18 o. Producent: Gio Is ApS, Svejsegangen 3, DK-2690 Karlslunde. Mindst holdbar til: Se emballagens bund. DANMARK M 250 E Ø F DANMARK M 250 E Ø F DANMARK M 250 E Ø F Håndlavet is friske tiramisu råvarer tiramisu udnyt emballagens form Hold emballagen et halvt minut under koldt vand med låget på. Isen slipper formen let og kan serveres på et fad eller en tallerken ITALIENSK mælkeis med mokka og cacao Ingredienser: Piskefløde, sukker, mælkepulver, past. æggeblommer, druesukker, mocca, cacao, naturlige aromastoffer. Emulgator: Mono- og diglycerider af fedtsyre. Stabilisator: Johannesbrødkernemel, natriumalginat, guargummi, carrageenan. Indhold: 750 ml. Opbevaring: Max. -18 o. Producent: Gio Is, Svejsegangen 3, DK-2690 Karlslunde. Mindst holdbar til: Se emballagens bund. DANMARK M 250 E Ø F Serveringsforslag Denne italienske mælkeis er kraftfuld i smagen, da den udelukkende er lavet af gode råvarer. Desserten kan fint serveres uden videre tilbehør, men der kan pyntes med flødeskum, reven chokolade, hakkede nødder og cacaodrys på toppen - hvis der skal lidt ekstra til. er et lille familieforetagende, som fremstiller is og sorbet efter stolte romerske håndværkstraditioner. Vi anvender kun de bedste råvarer til vore produkter. Det vil sige piskefløde og æggeblommer til mælkeis og flødeis. Sorbet fremstilles efter den klassiske recept som indeholder minimum 30% frugt. Gio Is kan derfor garantere for kvaliteten. Gio Is Aps, Svejsegangen Karlslunde, Danmark EMBALLAGEDESIGN TIL DETAILMARKEDET: GIO IS LEVERER KVALITETSPRODUKTER TIL RESTAURANTER. DEN VISTE LØSNING MED I ALT 20 NYE EMBALLAGER SKABER ADGANG TIL FORHANDLING I IRMA.

47 KONTAKT jesper clausen mobil

48 agency D E S I G N + K O M M U N I K A T I O N AGENCY BJØRNSHOLMVEJ 21 DK-3500 VÆRLØSE MOBIL JC@ PRIMUS-MOTOR.DK

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen.  og 052431_EngelskD 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau D www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com.

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com. 052430_EngelskC 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau C www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

Observation Processes:

Observation Processes: Observation Processes: Preparing for lesson observations, Observing lessons Providing formative feedback Gerry Davies Faculty of Education Preparing for Observation: Task 1 How can we help student-teachers

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Flag s on the move Gijon Spain - March 2010. Money makes the world go round How to encourage viable private investment

Flag s on the move Gijon Spain - March 2010. Money makes the world go round How to encourage viable private investment Flag s on the move Gijon Spain - March 2010 Money makes the world go round How to encourage viable private investment Local action groups in fisheries areas of Denmark Nordfyn The organization of FLAG

Læs mere

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2 8 2 How Long Is an Hour? The concept of passing time is difficult for young children. Hours, minutes, and seconds are confusing; children usually do not have a good sense of how long each time interval

Læs mere

Agenda. The need to embrace our complex health care system and learning to do so. Christian von Plessen Contributors to healthcare services in Denmark

Agenda. The need to embrace our complex health care system and learning to do so. Christian von Plessen Contributors to healthcare services in Denmark Agenda The need to embrace our complex health care system and learning to do so. Christian von Plessen Contributors to healthcare services in Denmark Colitis and Crohn s association Denmark. Charlotte

Læs mere

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen The X Factor Målgruppe 7-10 klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen Læringsmål Eleven kan give sammenhængende fremstillinger på basis af indhentede informationer Eleven har viden om at søge og

Læs mere

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August 2017 Application form Must be completed on the computer in Danish or English All fields are mandatory PERSONLIGE

Læs mere

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions. Experience. Knowledge. Business. Across media and regions. 1 SPOT Music. Film. Interactive. Velkommen. Program. - Introduktion - Formål og muligheder - Målgruppen - Udfordringerne vi har identificeret

Læs mere

Danish Language Course for Foreign University Students Copenhagen, 13 July 2 August 2016 Advanced, medium and beginner s level.

Danish Language Course for Foreign University Students Copenhagen, 13 July 2 August 2016 Advanced, medium and beginner s level. Danish Language Course for Foreign University Students Copenhagen, 13 July 2 August 2016 Advanced, medium and beginner s level Application form Must be completed on the computer in Danish or English All

Læs mere

From innovation to market

From innovation to market Nupark Accelerace From innovation to market Public money Accelerace VC Private Equity Stock market Available capital BA 2 What is Nupark Accelerace Hands-on investment and business developmentprograms

Læs mere

Financial Literacy among 5-7 years old children

Financial Literacy among 5-7 years old children Financial Literacy among 5-7 years old children -based on a market research survey among the parents in Denmark, Sweden, Norway, Finland, Northern Ireland and Republic of Ireland Page 1 Purpose of the

Læs mere

Agenda Subject Time Status Annex Comments

Agenda Subject Time Status Annex Comments Board Meeting - Draft Agenda Wednesday, January, 30 th From 15.00 to 20.00 19.30: Dinner Agenda 1, Annex 01 Agenda Subject Time Status Annex Comments 1. Welcome and approval of the agenda 15.00 15.10 01

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Panorama billede fra starten den første dag i 2014 Michael Koldtoft fra Trolling Centrum har brugt lidt tid på at arbejde med billederne fra

Læs mere

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

GUIDE TIL BREVSKRIVNING GUIDE TIL BREVSKRIVNING APPELBREVE Formålet med at skrive et appelbrev er at få modtageren til at overholde menneskerettighederne. Det er en god idé at lægge vægt på modtagerens forpligtelser over for

Læs mere

Byg din informationsarkitektur ud fra en velafprøvet forståelsesramme The Open Group Architecture Framework (TOGAF)

Byg din informationsarkitektur ud fra en velafprøvet forståelsesramme The Open Group Architecture Framework (TOGAF) Byg din informationsarkitektur ud fra en velafprøvet forståelsesramme The Open Group Framework (TOGAF) Otto Madsen Director of Enterprise Agenda TOGAF og informationsarkitektur på 30 min 1. Introduktion

Læs mere

New Nordic Food 2010-2014

New Nordic Food 2010-2014 New Nordic Food 2010-2014 Mads Randbøll Wolff Senior adviser Nordic Council of Ministers New Nordic Food The questions for today concerning New Nordic Food: - What is the goal for New Nordic Food? - How

Læs mere

Sport for the elderly

Sport for the elderly Sport for the elderly - Teenagers of the future Play the Game 2013 Aarhus, 29 October 2013 Ditte Toft Danish Institute for Sports Studies +45 3266 1037 [email protected] A growing group in the population

Læs mere

NOTIFICATION. - An expression of care

NOTIFICATION. - An expression of care NOTIFICATION - An expression of care Professionals who work with children and young people have a special responsibility to ensure that children who show signs of failure to thrive get the wright help.

Læs mere

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 1 What does it mean if sets A, B, C are a partition of set D? 2 How do you calculate P(A B) using the formula for conditional probability? 3 What is the difference between

Læs mere

Ledersession for ældreomsorgs-,

Ledersession for ældreomsorgs-, Ledersession for ældreomsorgs-, sundhedschefer Agenda High Impact Leadership Behaviors Self-Assessment Tool Which of these factors do you want to focus on? Which do you not find important? Improvement

Læs mere

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen Engelsk niveau E, TIVOLI 2004/2005: in a British traveller s magazine. Make an advertisement presenting Tivoli as an amusement park. In your advertisement,

Læs mere

Projektledelse i praksis

Projektledelse i praksis Projektledelse i praksis - Hvordan skaber man (grundlaget) for gode beslutninger? Martin Malis Business Consulting, NNIT [email protected] 20. maj, 2010 Agenda Project Governance Portfolio Management Project

Læs mere

A Strategic Partnership between Aarhus University, Nykredit & PwC. - Focusing on Small and Medium-sized Enterprises

A Strategic Partnership between Aarhus University, Nykredit & PwC. - Focusing on Small and Medium-sized Enterprises A Strategic Partnership between Aarhus University, Nykredit & PwC - Focusing on Small and Medium-sized Enterprises 04-12-2013 1 Why Danmark vinder bronze i innovation, men sakker bagud i forhold til vores

Læs mere

An expression of care Notification. Engelsk

An expression of care Notification. Engelsk An expression of care Notification Engelsk Kolding Kommune Senior- og Socialforvaltningen, Familierådgivningen Professionals who work with children and young have a special responsibility to ensure that

Læs mere

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview CONTENTS 2 Danish 5 English # 8 COPYRIGHT 2019 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. DANISH 1. SÅDAN

Læs mere

POSitivitiES Positive Psychology in European Schools HOW TO START

POSitivitiES Positive Psychology in European Schools HOW TO START POSitivitiES Positive Psychology in European Schools HOW TO START POSitivitiES Positive Psychology in European Schools PositivitiES er et Comenius Multilateral europæisk projekt, som har til formål at

Læs mere

Managing stakeholders on major projects. - Learnings from Odense Letbane. Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S

Managing stakeholders on major projects. - Learnings from Odense Letbane. Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S Managing stakeholders on major projects - Learnings from Odense Letbane Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S Light Rail Day, Bergen 15 November 2016 Slide om Odense Nedenstående

Læs mere

INTEL INTRODUCTION TO TEACHING AND LEARNING AARHUS UNIVERSITET

INTEL INTRODUCTION TO TEACHING AND LEARNING AARHUS UNIVERSITET INTEL INTRODUCTION TO TEACHING AND LEARNING 8 BÆRENDE PRINCIPPER 1-4: BÆREDYGTIGT OG FLEKSIBELT Billigt Nemt at administrere Skalérbart Fleksibelt 5: RELEVANT Indhold organiseret i themes 6: EKSEMPLARISK

Læs mere

Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard

Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard Fortæl om Ausumgaard s historie Der er hele tiden snak om værdier, men hvad er det for nogle værdier? uddyb forklar definer

Læs mere

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22.

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22. Bøger på engelsk How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics Al-Anons grundbog på engelsk, der indfører os i Al- Anon programmet. Om Al-Anons historie, om forståelse af os selv og alkoholismen.

Læs mere

Finn Gilling The Human Decision/ Gilling September Insights Danmark 2012 Hotel Scandic Aarhus City

Finn Gilling The Human Decision/ Gilling September Insights Danmark 2012 Hotel Scandic Aarhus City Finn Gilling The Human Decision/ Gilling 12. 13. September Insights Danmark 2012 Hotel Scandic Aarhus City At beslutte (To decide) fra latin: de`caedere, at skære fra (To cut off) Gilling er fokuseret

Læs mere

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Portal Registration. Check Junk Mail for activation  . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration Portal Registration Step 1 Provide the necessary information to create your user. Note: First Name, Last Name and Email have to match exactly to your profile in the Membership system. Step 2 Click on the

Læs mere

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et)

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et) Forældreskema Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et) Barnets alder: år og måneder Barnet begyndte at lære dansk da det var år Søg at besvare disse spørgsmål så godt

Læs mere

Cross-Sectorial Collaboration between the Primary Sector, the Secondary Sector and the Research Communities

Cross-Sectorial Collaboration between the Primary Sector, the Secondary Sector and the Research Communities Cross-Sectorial Collaboration between the Primary Sector, the Secondary Sector and the Research Communities B I R G I T T E M A D S E N, P S Y C H O L O G I S T Agenda Early Discovery How? Skills, framework,

Læs mere

1 s01 - Jeg har generelt været tilfreds med praktikopholdet

1 s01 - Jeg har generelt været tilfreds med praktikopholdet Praktikevaluering Studerende (Internship evaluation Student) Husk at trykke "Send (Submit)" nederst (Remember to click "Send (Submit)" below - The questions are translated into English below each of the

Læs mere

Design til digitale kommunikationsplatforme-f2013

Design til digitale kommunikationsplatforme-f2013 E-travellbook Design til digitale kommunikationsplatforme-f2013 ITU 22.05.2013 Dreamers Lana Grunwald - [email protected] Iya Murash-Millo - [email protected] Hiwa Mansurbeg - [email protected] Jørgen K.

Læs mere

Vejledning til brugen af bybrandet

Vejledning til brugen af bybrandet Vejledning til brugen af bybrandet Indhold Hvorfor bruge bybrandet? s. 3-4 Inspiration/ big idea s. 5-10 Syv former for bybranding s. 11-18 Brug af logoet s. 19-21 Find desuden flere cases, designelementer

Læs mere

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire.

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire. Dear holiday-maker We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire. The information and answers you provide

Læs mere

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende Changes for Rottedatabasen Web Service The coming version of Rottedatabasen Web Service will have several changes some of them breaking for the exposed methods. These changes and the business logic behind

Læs mere

Procuring sustainable refurbishment

Procuring sustainable refurbishment SURE den 21. marts 2012 Procuring sustainable refurbishment Niels-Arne Jensen, Copenhagen City Properties (KEjd) Copenhagen Municipality KOMMUNE 1 Agenda About Copenhagen City Properties Background and

Læs mere

Basic statistics for experimental medical researchers

Basic statistics for experimental medical researchers Basic statistics for experimental medical researchers Sample size calculations September 15th 2016 Christian Pipper Department of public health (IFSV) Faculty of Health and Medicinal Science (SUND) E-mail:

Læs mere

Brug af logbog i undervisning. Karen Lauterbach Center for Afrikastudier Adjunktpædagogikum 19. Juni 2013

Brug af logbog i undervisning. Karen Lauterbach Center for Afrikastudier Adjunktpædagogikum 19. Juni 2013 Brug af logbog i undervisning Karen Lauterbach Center for Afrikastudier Adjunktpædagogikum 19. Juni 2013 Motivation og projektidé Modsætning mellem undervisningsideal (deltagende og reflekterende studerende

Læs mere

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension DK - Quick Text Translation HEYYER Net Promoter System Magento extension Version 1.0 15-11-2013 HEYYER / Email Templates Invitation Email Template Invitation Email English Dansk Title Invitation Email

Læs mere

Udbud på engelsk i UCL. Skabelon til beskrivelse

Udbud på engelsk i UCL. Skabelon til beskrivelse Udbud på engelsk i UCL Skabelon til beskrivelse Indhold 1. Forord... 3 2. What to do... 3 3. Skabelon... 4 3.1 Course Overview... 4 3.2 Target Group... 4 3.3 Purpose of the module... 4 3.4 Content of the

Læs mere

Our activities. Dry sales market. The assortment

Our activities. Dry sales market. The assortment First we like to start to introduce our activities. Kébol B.V., based in the heart of the bulb district since 1989, specialises in importing and exporting bulbs world-wide. Bulbs suitable for dry sale,

Læs mere

Aktivering af Survey funktionalitet

Aktivering af Survey funktionalitet Surveys i REDCap REDCap gør det muligt at eksponere ét eller flere instrumenter som et survey (spørgeskema) som derefter kan udfyldes direkte af patienten eller forsøgspersonen over internettet. Dette

Læs mere

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file. Lee Harvey Oswald 1 Lee Harvey Oswald s profile Read Oswald s profile. Answer the questions. 1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file. 2 Oswald

Læs mere

Dean's Challenge 16.november 2016

Dean's Challenge 16.november 2016 O Dean's Challenge 16.november 2016 The pitch proces..with or without slides Create and Practice a Convincing pitch Support it with Slides (if allowed) We help entrepreneurs create, train and improve their

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

COACH NETWORK MEETING

COACH NETWORK MEETING COACH NETWORK MEETING Tommerup d. 1 The presentation: Split into 4 parts: Who am i? Pre Post Ask questions anytime 2 Who am i? 23 years old Started my career in Vildbjerg Svømmeklub in 2010 Became assistant

Læs mere

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU OUTLINE INEFFICIENCY OF ATTILA WAYS TO PARALLELIZE LOW COMPATIBILITY IN THE COMPILATION A SOLUTION

Læs mere

Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed

Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed Director Onboarding Værktøj til at sikre at nye bestyrelsesmedlemmer hurtigt får indsigt og kommer up to speed 12. november 2014 Indhold Onboarding/Induction Nomineringsudvalg/vederlagsudvalg Page 2 Onboarding/Induction

Læs mere

Strategic Capital ApS has requested Danionics A/S to make the following announcement prior to the annual general meeting on 23 April 2013:

Strategic Capital ApS has requested Danionics A/S to make the following announcement prior to the annual general meeting on 23 April 2013: Copenhagen, 23 April 2013 Announcement No. 9/2013 Danionics A/S Dr. Tværgade 9, 1. DK 1302 Copenhagen K, Denmark Tel: +45 88 91 98 70 Fax: +45 88 91 98 01 E-mail: [email protected] Website: www.danionics.dk

Læs mere

Userguide. NN Markedsdata. for. Microsoft Dynamics CRM 2011. v. 1.0

Userguide. NN Markedsdata. for. Microsoft Dynamics CRM 2011. v. 1.0 Userguide NN Markedsdata for Microsoft Dynamics CRM 2011 v. 1.0 NN Markedsdata www. Introduction Navne & Numre Web Services for Microsoft Dynamics CRM hereafter termed NN-DynCRM enable integration to Microsoft

Læs mere

To the reader: Information regarding this document

To the reader: Information regarding this document To the reader: Information regarding this document All text to be shown to respondents in this study is going to be in Danish. The Danish version of the text (the one, respondents are going to see) appears

Læs mere

Bilag. Resume. Side 1 af 12

Bilag. Resume. Side 1 af 12 Bilag Resume I denne opgave, lægges der fokus på unge og ensomhed gennem sociale medier. Vi har i denne opgave valgt at benytte Facebook som det sociale medie vi ligger fokus på, da det er det største

Læs mere

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8 Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8 For Canon EOS-D ejere der fotograferer Shooting tethered med EOS-Utility eller

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Den ny havn i Tejn Havn Bornholms Regionskommune er gået i gang med at udvide Tejn Havn, og det er med til at gøre det muligt, at vi kan være

Læs mere

Mission and Vision. ISPE Nordic PAT COP Marts Jesper Wagner, AN GROUP A/S, Mejeribakken 8, 3540 Lynge, Denmark

Mission and Vision. ISPE Nordic PAT COP Marts Jesper Wagner, AN GROUP A/S, Mejeribakken 8, 3540 Lynge, Denmark Mission and Vision ISPE Nordic PAT COP Marts 2007 Mission Statement To provide a professional technical group to support all levels of competence of Process Analytical Technology within the Scandinavian

Læs mere

Presentation of the UN Global Compact. Ms. Sara Krüger Falk Executive Director, Global Compact Local Network Denmark

Presentation of the UN Global Compact. Ms. Sara Krüger Falk Executive Director, Global Compact Local Network Denmark Presentation of the UN Global Compact Ms. Sara Krüger Falk Executive Director, Global Compact Local Network Denmark GLOBAL COMPACT NETWORK DENMARK MAKING GLOBAL GOALS LOCAL BUSINESS Gender foodwaste

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2012

Trolling Master Bornholm 2012 Trolling Master Bornholm 1 (English version further down) Tak for denne gang Det var en fornøjelse især jo også fordi vejret var med os. Så heldig har vi aldrig været før. Vi skal evaluere 1, og I må meget

Læs mere

KLAR TIL NYE MULIGHEDER

KLAR TIL NYE MULIGHEDER KLAR TIL NYE MULIGHEDER Dagens program Klar til nye muligheder 24. november 2014 Råhavegaard Maribovej 9, 4960 Holeby. 8:30 09:00 Kaffe og registrering på Råhavegaard 09:00 11:00 Rundvisning på byggepladserne

Læs mere

Are you hiring Newcomers?

Are you hiring Newcomers? Are you hiring Newcomers? Newcomer Service offers free support You are welcome to contact Newcomer Service when you wish to: Forward information on life in Esbjerg to attract newcomers Receive advise on

Læs mere

Richter 2013 Presentation Mentor: Professor Evans Philosophy Department Taylor Henderson May 31, 2013

Richter 2013 Presentation Mentor: Professor Evans Philosophy Department Taylor Henderson May 31, 2013 Richter 2013 Presentation Mentor: Professor Evans Philosophy Department Taylor Henderson May 31, 2013 OVERVIEW I m working with Professor Evans in the Philosophy Department on his own edition of W.E.B.

Læs mere

Elite sports stadium requirements - views from Danish municipalities

Elite sports stadium requirements - views from Danish municipalities Elite sports stadium requirements - views from Danish municipalities JENS ALM Ph.d. student Malmö University [email protected] Analyst Danish Institute for Sports Studies [email protected] Background Definitions

Læs mere

Baltic Development Forum

Baltic Development Forum Baltic Development Forum 1 Intelligent Water Management in Cities and Companies developing and implementing innovative solutions to help achieve this objective. Hans-Martin Friis Møller Market and Development

Læs mere

Nordisk Tænketank for Velfærdsteknologi

Nordisk Tænketank for Velfærdsteknologi VELKON, 22. oktober 2014 Nordisk Tænketank for Project Manager Dennis C. Søndergård, Nordens Velfærdscenter 23-10-2014 Nordic Centre for Welfare and Social Issues 1 Nordens Velfærdscenter...... Arbejder

Læs mere

Remember the Ship, Additional Work

Remember the Ship, Additional Work 51 (104) Remember the Ship, Additional Work Remember the Ship Crosswords Across 3 A prejudiced person who is intolerant of any opinions differing from his own (5) 4 Another word for language (6) 6 The

Læs mere

Bogen CMYK GUIDE Composing Colors Kay Werner Schmidt

Bogen CMYK GUIDE Composing Colors Kay Werner Schmidt Bogen CMYK GUIDE Composing Colors Kay Werner Schmidt Har du svært ved at sætte farver sammen? Køb bogen CMYK GUIDE Composing Colors og bliv bedre til at sammensætte farver og farvepaletter også til krævende

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingen åbner om to uger Mandag den 3. december kl. 8.00 åbner tilmeldingen til Trolling Master Bornholm 2013. Vi har flere tilmeldinger

Læs mere

PROJEKTLEDELSE I RAMBØLL AGENDA

PROJEKTLEDELSE I RAMBØLL AGENDA PROJEKTLEDELSE I RAMBØLL AGENDA Kort om Rambøll Vores udgangspunkt Rekruttering og kompetencer i forhold Til Ramboll Fundamentals og værdier Om projektledelse i Rambøll Project Excellence Jobfamilier;

Læs mere