Rådet for Den Europæiske Union Bruxelles, den 12. oktober 2016 (OR. en) 7621/16 Interinstitutionel sag: 2016/0091 (NLE) WTO 84 SERVICES 9 COLAC 23 LOVGIVNINGSMÆSSIGE RETSAKTER OG ANDRE INSTRUMENTER Vedr.: Tiltrædelsesprotokol til handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side for at tage hensyn til Ecuadors tiltrædelse af aftalen 7621/16 KHO/CHB/gj DGC 1A DA
TILTRÆDELSESPROTOKOL TIL HANDELSAFTALEN MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG DENS MEDLEMSSTATER PÅ DEN ENE SIDE OG COLOMBIA OG PERU PÅ DEN ANDEN SIDE FOR AT TAGE HENSYN TIL ECUADORS TILTRÆDELSE AF AFTALEN PAC/EU/EC-CO/PE/da 1
PAC/EU/EC-CO/PE/da 2
KONGERIGET BELGIEN, REPUBLIKKEN BULGARIEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK, KONGERIGET DANMARK, FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND, REPUBLIKKEN ESTLAND, IRLAND, DEN HELLENSKE REPUBLIK, KONGERIGET SPANIEN, DEN FRANSKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN KROATIEN, DEN ITALIENSKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN CYPERN, REPUBLIKKEN LETLAND, REPUBLIKKEN LITAUEN, PAC/EU/EC-CO/PE/da 3
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG, UNGARN, REPUBLIKKEN MALTA, KONGERIGET NEDERLANDENE, REPUBLIKKEN ØSTRIG, REPUBLIKKEN POLEN, DEN PORTUGISISKE REPUBLIK, RUMÆNIEN, REPUBLIKKEN SLOVENIEN, DEN SLOVAKISKE REPUBLIK, REPUBLIKKEN FINLAND, KONGERIGET SVERIGE, DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND, PAC/EU/EC-CO/PE/da 4
som er kontraherende parter i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i det følgende benævnt "EU-medlemsstaterne", og DEN EUROPÆISKE UNION på den ene side og REPUBLIKKEN COLOMBIA (i det følgende benævnt "Colombia"), REPUBLIKKEN PERU (i det følgende benævnt "Peru") og REPUBLIKKEN ECUADOR (i det følgende benævnt "Ecuador"), i det følgende også benævnt "de undertegnende Andeslande", på den anden side, PAC/EU/EC-CO/PE/da 5
SOM TAGER I BETRAGTNING, at handelsaftalen mellem Den Europæiske Union og dens medlemsstater på den ene side og Colombia og Peru på den anden side (i det følgende benævnt "aftalen") blev undertegnet i Bruxelles den 26. juni 2012, og at nogle af aftalens bestemmelser i medfør af dens artikel 330 har været anvendt mellem Den Europæiske Union og Peru siden den 1. marts 2013 og mellem Den Europæiske Union og Colombia siden den 1. august 2013, SOM TAGER I BETRAGTNING, at traktaten om Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union blev undertegnet i Bruxelles den 9. december 2011 og trådte i kraft den 1. juli 2013, SOM TAGER I BETRAGTNING, at tillægsprotokollen til aftalen for at tage hensyn til Republikken Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt "tillægsprotokollen") blev undertegnet af Den Europæiske Union, Colombia og Peru i Bruxelles den 30. juni 2015, SOM TAGER I BETRAGTNING, at det i aftalens artikel 6 hedder, at der i aftalen forstås ved "part": Den Europæiske Union eller dens medlemsstater eller Den Europæiske Union og dens medlemsstater inden for deres respektive kompetenceområder i henhold til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (i det følgende benævnt "EU-parten") eller hvert af de undertegnende Andeslande, SOM TAGER I BETRAGTNING, at det i aftalens artikel 7, stk. 1, hedder, at aftalens bestemmelser gælder for de bilaterale handelsmæssige og økonomiske forbindelser mellem på den ene side hvert enkelt undertegnende Andesland og på den anden side EU-parten, men ikke for de handelsmæssige og økonomiske forbindelser mellem individuelle undertegnende Andeslande, SOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalens artikel 329 fastsætter bestemmelser om andre medlemslande i Det Andinske Fællesskabs tiltrædelse af denne aftale, PAC/EU/EC-CO/PE/da 6
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Europæiske Union og Ecuador afsluttede deres forhandlinger den 17. juli 2014, SOM TAGER I BETRAGTNING, at det i henhold til aftalen nedsatte Handelsudvalg blev underrettet on afslutningen af forhandlingerne mellem Den Europæiske Union og Ecuador den 5. september 2014, SOM TAGER I BETRAGTNING, at Ecuadors tiltrædelse af aftalen skal ske ved indgåelsen af en tiltrædelsesprotokol, SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne i tillægsprotokollen bør indarbejdes i denne protokols bestemmelser med henblik på Ecuadors tiltrædelse af tillægsprotokollen, SOM TAGER I BETRAGTNING, at ordlyden af denne protokol er godkendt af det i henhold til aftalen nedsatte Handelsudvalg i overensstemmelse med de procedurer og krav, der er fastsat i aftalens artikel 329, stk. 4, SOM TAGER I BETRAGTNING, at parterne derfor har aftalt at effektuere Ecuadors tiltrædelse af aftalen ved hjælp af denne protokol, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: PAC/EU/EC-CO/PE/da 7
AFDELING I KONTRAHERENDE PARTER ARTIKEL 1 Ecuador bliver hermed part i aftalen, herunder de ændringer af denne, der er fastsat i tillægsprotokollen. AFDELING II AFTALENS BESTEMMELSER ARTIKEL 2 Titlen, listen over "undertegnende Andeslande", betragtning 11 samt artikel 9, 11, 12, 13, 30, 41, 46, 48, 54, 57, 70, 78, 113, 120, 123, 124, 126, 127, 128, 137, 139, 142, 154, 167, 170, 202, 231, 232, 258, 278, 304 og 324 i aftalen ændres i overensstemmelse med bilag I til denne protokol. PAC/EU/EC-CO/PE/da 8
AFDELING III TOLDAFVIKLINGSPLANER ARTIKEL 3 1. Teksten i bilag II til denne protokol tilføjes under afdeling B i tillæg 1 til bilag I til aftalen. 2. Teksten i bilag III til denne protokol indsættes efter "EU-partens toldafviklingsplan for varer med oprindelse i Peru" i bilag I til aftalen. ARTIKEL 4 1. Teksten i bilag IV til denne protokol tilføjes i tillæg 1 til bilag I til aftalen. 2. Teksten i bilag V til denne protokol indsættes efter "Perus toldafviklingsplan for varer med oprindelse i Den Europæiske Union" i slutningen af bilag I til aftalen. ARTIKEL 5 Titlen på afdeling A i tillæg 2 til bilag I til aftalen affattes således: "COLOMBIA OG ECUADOR". PAC/EU/EC-CO/PE/da 9
AFDELING IV OPRINDELSESREGLER ARTIKEL 6 Bilag II til aftalen ændres i overensstemmelse med bilag VI til denne protokol. AFDELING V BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER PÅ LANDBRUGSOMRÅDET ARTIKEL 7 Teksten i bilag VII til denne protokol tilføjes i bilag IV til aftalen. AFDELING VI SUNDHEDS- OG PLANTESUNDHEDSFORANSTALTNINGER ARTIKEL 8 Tillæg 1 til bilag VI til aftalen erstattes af teksten i bilag VIII til denne protokol. PAC/EU/EC-CO/PE/da 10
ARTIKEL 9 Følgende kontaktpunkter og websteder for Ecuador tilføjes under "A Kontaktpunkter" og "B Gratis websteder" i tillæg 4 til bilag VI til aftalen: A. Kontaktpunkter "Ecuador Instituto Nacional de Pesca (INP) Postadresse: Letamendi 102 y La Ría, Guayaquil Ecuador Tlf.: +593 4 241 6042, 4 240 2304 E-mail: direccion_inp@institutopesca.gob.ec Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA) Postadresse: La Razón 280 y El Comercio, Edificio San Francisco, Quito Ecuador Tlf.: +593 2 292 1552, 2 226 3445 E-mail: registro.cosmeticos@controlsanitario.gob.ec, registro.alimentos@controlsanitario.gob.ec, registro.medicamentos@controlsanitario.gob.ec Ministerio de Comercio Exterior (MCE) Postadresse: Av. De los Shyris N 34-152 y Holanda, Quito Ecuador Tlf.: +593 2 393 5460 E-mail: direccion.msf@comercioexterior.gob.ec" PAC/EU/EC-CO/PE/da 11
B. Gratis websteder "Ecuador www.agrocalidad.gob.ec/ www.institutopesca.gob.ec www.controlsanitario.gob.ec www.comercioexterior.gob.ec". AFDELING VII HANDEL MED TJENESTEYDELSER, ETABLERING OG ELEKTRONISK HANDEL ARTIKEL 10 Bilag VII, afdeling B, til aftalen erstattes af teksten i bilag IX til denne protokol. ARTIKEL 11 Teksten i bilag X til denne protokol tilføjes i bilag VII til aftalen. PAC/EU/EC-CO/PE/da 12
ARTIKEL 12 Bilag VIII, afdeling B, til aftalen erstattes af teksten i bilag XI til denne protokol. ARTIKEL 13 Teksten i bilag XII til denne protokol tilføjes i bilag VIII til aftalen. ARTIKEL 14 Afdeling B i tillæg 1 til bilag IX til aftalen erstattes af teksten i bilag XIII til denne protokol. ARTIKEL 15 Teksten i bilag XIV til denne protokol tilføjes i tillæg 1 til bilag IX til aftalen. ARTIKEL 16 Afdeling B i tillæg 2 til bilag IX til aftalen erstattes af teksten i bilag XV til denne protokol. PAC/EU/EC-CO/PE/da 13
ARTIKEL 17 Teksten i bilag XVI til denne protokol tilføjes i tillæg 2 til bilag IX til aftalen. ARTIKEL 18 Følgende kontaktpunkt for Ecuador tilføjes i bilag X til aftalen: "ECUADOR Ministerio de Comercio Exterior Avenida de los Shyris N 34-152 y Holanda Edificio Shyris Center Quito, Ecuador E-mail: direccion.servicios@comercioexterior.gob.ec". ARTIKEL 19 Teksten i bilag XVII til denne protokol indsættes efter bilag XI som bilag XIa til aftalen. PAC/EU/EC-CO/PE/da 14
AFDELING VIII OFFENTLIGE INDKØB ARTIKEL 20 Afdeling B i tillæg 1 til bilag XII til aftalen erstattes af teksten i bilag XVIII til denne protokol. ARTIKEL 21 Teksten til bilag XIX til denne protokol tilføjes i tillæg 1 til bilag XII til aftalen. ARTIKEL 22 Følgende tekst tilføjes i tillæg 2 til bilag XII til aftalen: "4. Ecuador Ecuadors portal for offentlige indkøb: http://www.compraspublicas.gob.ec". PAC/EU/EC-CO/PE/da 15
ARTIKEL 23 Følgende tekst tilføjes i tillæg 3 til bilag XII til aftalen: "4. Ecuador Ecuadors portal for offentlige indkøb: http://www.compraspublicas.gob.ec". AFDELING IX GEOGRAFISKE BETEGNELSER ARTIKEL 24 Følgende tekst tilføjes i tillæg 1 til bilag XIII til aftalen: "d) Ecuadors geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer, vine, spiritus og aromatiserede vine Geografisk betegnelse Cacao Arriba Vare Kakao ". PAC/EU/EC-CO/PE/da 16
ARTIKEL 25 Følgende tekst tilføjes i tillæg 2 til bilag XIII til aftalen: "c) Ecuadors geografiske betegnelser for andre varer end landbrugsprodukter og fødevarer, vine, spiritus og aromatiserede vine Geografisk betegnelse Montecristi Varebeskrivelse Kunsthåndværk Panamahatte af toquillastrå ". AFDELING X FÆLLES ERKLÆRINGER ARTIKEL 26 Ecuadors og EU-partens fælles erklæringer som affattet i bilag XX til denne protokol indsættes efter Colombias, Perus og EU-partens fælles erklæring. PAC/EU/EC-CO/PE/da 17
AFDELING XI ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER ARTIKEL 27 1. Denne protokol indgås af EU-parten og hvert enkelt undertegnende Andesland i overensstemmelse med deres respektive interne procedurer. 2. EU-parten og hvert enkelt undertegnende Andesland giver alle parter og den i stk. 5 omhandlede depositar skriftlig meddelelse om afslutningen af deres interne procedurer, som er nødvendige for, at denne protokol kan træde i kraft. 3. Denne protokol træder i kraft mellem EU-parten og hvert enkelt undertegnende Andesland på den første dag i den måned, der følger efter datoen for depositarens modtagelse af de sidste meddelelser, jf. stk. 2, for så vidt angår EU-parten og det pågældende undertegnende Andesland. 4. Uanset stk. 3 er parterne enige om, at denne protokol kan anvendes midlertidigt, indtil EUpartens interne procedurer for dens ikrafttrædelse afsluttes. Den midlertidige anvendelse af denne protokol mellem EU-parten og hvert enkelt undertegnende Andesland begynder på den første dag i den måned, der følger efter datoen for depositarens modtagelse af følgende: a) EU-partens meddelelse om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende, og b) hvert enkelt undertegnende Andeslands ratifikationsinstrumentet i overensstemmelse med dets procedurer og gældende lovgivning. PAC/EU/EC-CO/PE/da 18
5. Meddelelserne sendes til generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union, som er depositar for denne protokol. 6. Når en bestemmelse i aftalen i medfør af stk. 4 anvendes af parterne i afventning af denne protokols ikrafttrædelse, forstås enhver henvisning i en sådan bestemmelse til datoen for denne protokols ikrafttrædelse som værende en henvisning til den dato, fra hvilken parterne er enige om at anvende den pågældende bestemmelse i medfør af stk. 4. ARTIKEL 28 Denne protokol er affattet i fire eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. ARTIKEL 29 Denne protokol er en integrerende del af aftalen. Bilagene til denne protokol er en integrerende del heraf. TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede, der er behørigt bemyndiget hertil, undertegnet denne protokol. PAC/EU/EC-CO/PE/da 19