- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'état + code postal. Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Page 1 16.04.2019
nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Format adresse postale en France : numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Müller & Sohn GmbH Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland - Ouverture Kære Hr. Direktør, Sehr geehrter Herr Präsident, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Kære Hr., Formel, destinataire masculin, nom inconnu Kære Fru, Formel, destinataire féminin, nom inconnu Kære Hr./Fru, Formel, nom et sexe du destinataire inconnus Page 2 16.04.2019
Kære Hr./Fru., Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet Til hvem det vedkommer, Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus Kære Hr. Smith, Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu Kære Fru. Smith, Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu Sehr geehrter Herr Schmidt, Sehr geehrte Frau Schmidt, Kære Frk. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu Kære Fr. Smith, Sehr geehrte Frau Schmidt, Formel, destinataire de sexe féminin, statut marital inconnu, nom connu Kære John Smith, Lieber Herr Schmidt, Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait des affaires ensemble Kære John, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Vi skriver til jer angående... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société Vi skriver i forbindelse med... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société Lieber Johann, Wir schreiben Ihnen bezüglich... Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit... I fortsættelse af... Bezug nehmend auf... Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez I henhold til... In Bezug auf... Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez Jeg skriver for at forhøre mig om... Ich schreibe Ihnen, um mich nach... zu erkundigen... Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société Page 3 16.04.2019
Jeg skriver til dig på vegne af... Formel, écrivant à la place de quelqu'un Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... Formel, ouverture poli - Corps de texte Vil du have noget imod at... Requête formelle, hésitante Kunne du være så venlig at... Requête formelle, hésitante Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Requête formelle, hésitante Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Demande formelle, très polie Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Demande formelle, très polie Vil du være så venlig at sende mig... Demande formelle, polie Vi er interesseret i at opnå/modtage... Demande formelle, polie Jeg er nødt til at spørge dig om... Demande formelle, polie Kan du anbefale... Demande formelle, directe Kan du venligst sende mig... Demande formelle, directe Ich schreibe Ihnen im Namen von... Ihr Unternehmen wurde mir von... sehr empfohlen... Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn... Wären Sie so freundlich... Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn... Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über... zusenden könnten. Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie... könnten... Würden Sie mir freundlicherweise... zusenden... Wir sind daran interessiert,... zu beziehen/erhalten... Ich möchte Sie fragen, ob... Können Sie... empfehlen... Würden Sie mir freundlicherweise zusenden... Page 4 16.04.2019
Du er snarest anmodet til at... Sie werden dringlichst gebeten,... Demande formelle, très directe Vi vil være taknemmelig hvis... Demande formelle, polie, de la part de la société Hvad er jeres nuværende prisliste for... Requête spécifique formelle, directe Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Demande de renseignements formelle, directe Wir wären Ihnen dankbar, wenn... Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für... Wir sind an... interessiert und würden gerne wissen,... Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie... herstellen... Demande de renseignements formelle, directe Det er vores hensigt at... Déclaration d'intention formelle, directe Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Formel, conduisant vers une décision d'affaires Wir beabsichtigen... Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und Vi er kede af at måtte informere dig om at... Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass - Fermeture Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. Tak på forhånd... Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können. Vielen Dank im Voraus... Page 5 16.04.2019
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Jeg ser frem til et muligt samarbejde. Tak for din hjælp med dette anliggende. Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. Formel, direct Hvis du ønsker mere information... Formel, direct Vi sætter pris på jeres forretning. Formel, direct Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Formel, très direct Jeg ser frem til at høre fra dig snart. Moins formel, poli Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten. Bitte antworten Sie uns umgehend, da Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit. Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen. Falls Sie weitere Informationen benötigen... Wir schätzen Sie als Kunde. Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist... Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. Page 6 16.04.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Formel, destinataire inconnu Formel, très utilisé, destinataire connu Med respekt, Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu Mit freundlichen Grüßen Mit freundlichen Grüßen Hochachtungsvoll Herzliche Grüße Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms. Grüße Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble Page 7 16.04.2019