Hår- og skægtrimmer (Batteri / Net) Wielofunkcyjna maszynka do strzyżenia 5 w 1 Aparador de cabelo e barba

Relaterede dokumenter
BETJENINGSVEJLEDNING LED SOMMERLYSKÆDE. Model GT-LCS-10 II/05/10

BETJENINGSVEJLEDNING STAVBLENDER SM4DK

Bluetooth Hovedtelefoner

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54: Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K

Øjenbrynstrimmer. Tchibo GmbH D Hamburg 91572AS6X3VII

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti

BETJENINGSVEJLEDNING

V 50/60Hz 220W

V 50/60Hz 120W

Tøjshaver. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87248FV05X03VI

Næse- og ørehårstrimmer

Brugsanvisning. Føntørrer

2 UDENDØRS STIKDÅSER

Tøjshaver. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 93505HB1XVIII

Brugsanvisning og advarsler

2 UDENDØRS STIKDÅSER

Li-Ion Akkupack. Betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger

Skægtrimmer. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 92440HB66XVII

Ansigtsepilator. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 97917FV05X06VIII

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Udendørs standerlampe Produktinformation og garanti

PROFESSIONAL MULTI HAIR TRIMMER

Ansigtsepilator. da Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 92451FV05X07VII

Kattelegetøj rullebold

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

Fodfil til batteri Model Nr: 2184

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: BRUGSANVISNING

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

ELECTRIC KNIFE EK 3270

Sammenklappelig aluminiumspavillon

28V Robotoplader til plæneklipper

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...

Hårbørste med ionisk funktion

Register your product and get support at HP8655 HP8656. Brugervejledning


NOSE AND EAR HAIR TRIMMER

LEDNINGSFRI 2 I 1 STØVSUGER

HAIR AND BEARD CLIPPER MC 3140

Bordlampe. Produktinformation. Tchibo GmbH D Hamburg 90852HB55XVII

Elektrisk trimmer. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 99731FV05X00IX

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R. Oticon Opn S Oticon Opn Play

echarger Brugervejledning Life sounds brilliant.

Ventilator BF-12A ORIGINAL BRUGSANVISNING /2016 WKNF6245/2016 KLANTENSERVICE Model: BF-12A 06/2016

Elektrisk proptrækker

Øjenplejestift. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87957AB0X1VII

LED-natlampe Løve. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 91225HB44XVII


minipocket Brugsanvisning Høresystemer

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

ASKESUGER 22L M 4 HN4542 HN

Standerlampe Brugsanvisning

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Olieradiator Model Nr.: V~50Hz, 2000W

Styletto Charger. Brugsanvisning. Hearing Systems

CATWALK COLLECTION CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 6280

Hairdryer HP8260. Brugervejledning. Register your product and get support at

Startpakke-small Dansk manual. Startpakke-small-dansk-2015-v01 Side 01

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

Vinduesvasker. Q0W-WYT08-3.6Li BETJENINGSVEJLEDNING GARANTI II 2016 PRODUCENT- SERVICE

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

LINEO, LONO Edelrührer

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

Brugsanvisning LED.H hærdelampe

Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K /2

Hair Styler. Register your product and get support at HP4696/22. Brugervejledning

LED-bordlampe. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 89381AB3X2VII

HN 2985 ULTRASONISK RENSER HB2818B BRUGERVEJLEDNING

Vaffeljern LIFETEC MD Brugervejledning

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Brugervejledning

Kreppeisen_MD41267_DK.book Seite 3 Dienstag, 23. März : Sikkerhedshenvisninger... 4 Med et enkelt blik... 7 Anvendelse...

Lille LED-bord. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg HBXIX

Straightener. Register your product and get support at HP8297. Brugervejledning

BRUGERVEJLEDNING. El-cykel SCO E-Basic med 3 gear

FW1204 BRUGSANVISNING

VEJLEDNINGSMANUAL. Terrassevarmer (Kun til udendørsbrug)

RIBBONS BLUETOOTH ØRETELEFONER

Mælkepisker. Tænd-/slukknap. Batterirum. Håndtag. Oplåsning til piskeriset. Maksimal dyppedybde. Piskeris. Brugsanvisning

Betjeningsvejledning. Webasto Charging Solutions. Webasto Pure

BRUGERVEJLEDNING. El-cykel SCO Premium E-center med 7 gear

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE

ELEKTRISK PARASOLVARMER

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

Curler. Register your product and get support at HP8600/00. Brugervejledning

Bordlampe Brugsanvisning

BRUGERVEJLEDNING. El-cykel SCO med 3 gear

Elektrisk fodfil til fjernelse af hård hud

Brugsanvisning. USB oplader

Elektrisk vinpumpe. da Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 93161AB4X4VII

FW1204 BRUGSANVISNING

USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

BRUGERVEJLEDNING. El-cykel SCO Premium E-Cargo 2-hjulet, 9 gear / Premium E-Cargo 3-hjulet, 9 gear

LED-juletræslys. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 97433AS6X5XVIII

Sikkerhedsanvisninger

V 50/60Hz 700W

BRUGERVEJLEDNING. El-cykel SCO Premium med 7 gear

Transkript:

Hår- og skægtrimmer (Batteri / Net) Wielofunkcyjna maszynka do strzyżenia 5 w 1 Aparador de cabelo e barba Model 18163916 / 18163917 Art. 7563 Art. 8971 Art. 2258 Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruções de utilização

HENVISNING: Denne brugervejledning kan også fås som Pdf-fil ved henvendelse til vores kundeservice info@zeitlos-vertrieb.de WSKAZÓWKA: Niniejszą instrukcję obsługi można zamówić także jako plik PDF w naszym serwisie klienta (info@zeitlos-vertrieb.de). INFORMAÇÃO: Este manual de instruções também pode ser solicitado sob a forma de ficheiro PDf ao nosso serviço de cliente (info@zeitlos-vertrieb.de). Service-Center: Hotline: 00800-09 34 8567 E-Mail: info@zeitlos-vertrieb.de

Indhold 01. Råd om sikkerhed... 2 02. Om denne brugsanvisning...7 03. Oversigt / pakkens indhold...8 04. De enkelte dele/grundbetjening... 9 05. Opladning...10 06. Betjening...12 07. Rengøring og vedligeholdelse... 16 08. Opbevaring...18 09. Problemløsninger... 18 10. Tekniske Data... 19 11. Overensstemmelse... 19 12. Bortskaffelse...20 Garanti og service... 21 1

01. Råd om sikkerhed Brug kun trimmeren til formålet Hårklippesættet er beregnet udelukkende til klipning af menneskehår. Brug den kun i tørt hår. Trimmeren er beregnet til privat brug, ikke til erhvervsmæssig klipning. Trimmeren må kun anvendes indendørs. Muligt misbrug Brug ikke trimmeren til kunstigt hår eller til klipning af dyr. Anvisninger om sikker anvendelse Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn under 8 år og personer med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med apparatet. Rensning og pleje må ikke overlades til børn, medmindre de er under opsyn. Sørg for, at apparat og tilbehør opbevares utilgængeligt for børn. Hold børn under 8 år gammel væk fra apparatet og tilslutningskablet. 2

Hvis trimmeren anvendes i badeværelset, så husk altid efter brugen at trække stikket ud. Den fugtige luft kan betyde fare, selv når apparatet er slukket. Som yderligere sikkerhed kan det anbefales at installere en fejlstrømsafbryder (FI/RCD) som udløses ved max 30 ma. Spørg din elektro-installatør, som også bør udføre installationen. Hold apparatet tør. FARE for børn Emballage-materialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer. Fare for kvælning. FARE for stød ved fugtighed Brug ikke trimmeren i nærheden af badekar, brusere, e.l., hvor der kan sprøjte vand. Beskyt trimmeren mod fugt og sprøjt. Brug ikke trimmeren med våde hænder. Trimmeren, opladeren, ledningen og transformerstikket må ikke renses i vand. Skulle det ske, at opladeren eller trimmeren tabes ned i et fyldt badekar, så træk altid stikket ud med det samme! Først derefter tages opladeren eller trimmeren op af vandet. Du bør derefter ikke bruge nogen af delene, før de har været indleveret til service og efterset af en fagmand. der på anden måde kommer fugt i apparaterne, så lad en fagmand efterse dem, før de bruges igen. 3

FARE for elektrisk stød ved brug Brug ikke trimmeren, hvis den, opladeren, transformerstikket eller ledningen har synlige skader, eller hvis trimmeren har været tabt på gulvet. Sæt ikke stikket i kontakten, før ledningen er forbundet med opladeren. Kontakten skal være korrekt installeret, tilgængelig og med den spænding, der er angivet på typeskiltet. Stikket skal også være tilgængeligt efter at være sat i kontakten. Pas på, at kablet ikke beskadiges af skarpe kanter eller varme flader. Pas på, at kablet ikke sidder fastklemt eller bliver mast. Undlad at vikle kablet omkring apparatet eller strømforsyningen (fare for kabelbrud). Når stikket tages ud af kontakten, træk i transformerstikket, aldrig i ledningen. Tag stikket ud af kontakten hver gang trimmeren har været brugt, efter hver opladning, ved driftsforstyrrelser, før opladeren forbindes med ledningen, før rengøring af trimmeren og opladeren ved tordenvejr. For at undgå farlige situationer bør man ikke foretage ændringer hverken på apparatet eller tilbehørs-delene. Udskift heller ikke ledningen. Overlad reparationer kun til en fagmand. 4

FARE! Ved omgang med litium ion batterier, vær opmærksom på: Ikke ordensmæssig brug kan føre til kvæstelse eller materiel skade. Undgå brand og eksplosionsfare! For den sikre omgang med litium ioner batterier vær opmærksom på følgende sikkerhedshenvisninger: Lad apparatet udelukkende op med original net-del. Beskyt litium ionen batterierne for mekaniske beskadigelser. Brand-/Eksplosionsfare! Udsæt ikke apparatet for direkte sol eller varme. Når der indtræder en opvarmning over 125 C, kan cellerne fange ild henholdsvis eksplodere. Skulle apparatet befinde sig i nærheden af et komfur eller selv gå i brand, kan almindelige slukningsmiddel (fx. ABC-pulverslukker, CO2- slukker eller vand) benyttes. Litium ioner batterier indeholder brandbare og/eller ætsende løsninger og litiumsalte, hvilke i tilfælde af at løsningerne og litiumsaltene udløber, kan det føre til irritation af huden, øjnene og slimhinderne. Når litium ion batterier udlufter, kan udtrædende dampe være en trussel for sundheden. Skulle der udtræde væske ud af litium ion batterier, undgå kontakten med øjnene, slimhinderne og huden såvel som indåndingen af dampe. Skyld de berørte steder med det samme med rigeligt klart vand og opsøg i hvert tilfælde en læge. Optag udtrædende væsker med absorptionsmiddel og deponer dem tilsvarende. Åbnede celler er giftigt affald og skal deponeres tilsvarende. 5

ADVARSEL mod snitsår Spidserne på hårklipperhovedet, skægklipperhovedet og konturtrimmerhovedet er skarpe. Vær forsigtige med dem. Benyt ikke apparatet med beskadiget tilbehør. Sluk for apparatet, inden du sætter tilbehør på eller udskifter dette samt inden enhver rengøring. ADVARSEL mod andre skader Tryk ikke næse- og øretrimmerens hoved for dybt i næsebor eller ører. Brug ikke trimmeren, hvis der på hudoverfladen er åbne sår, rifter, solforbrænding eller blærer. ADVARSEL mod skader på grund af knivolie Opbevar altid olieflasken utilgængeligt for børn. Undgå at knivolie kommer i kontakt med øjnene. Skulle knivolie alligevel komme i øjnene, skal man straks skylle olien ud af øjnene med rigeligt vand. Knivolie må ikke indtages. FORSIGTIGHED! Materiel skade Anvend kun det originale tilbehør. Læg aldrig trimmeren på varme overflader(fx på et komfur) eller i sol, i nærheden af varmekilder eller åben ild. Der må ikke ligge noget over transformerstikket, da det kan ophedes. Udøv ikke tryk på skærefolien af barberhovedet, for at undgå skader på skærefolien. Afmonter ikke skærefolien fra rammerne og rengør den ikke med børsten. Brug aldrig skarpe eller kradsende instrumenter til rengøring. 6

02. Om denne brugsanvisning Læs venligst brugsanvisningen grundigt igennem, især er det vigtigt at følge rådene om sikkerhed! Trimmeren skal anvendes på den måde, som beskrives her. Fabrikant og importør kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert brug. Gem brugsanvisningen. Hvis du giver trimmeren til en anden, så lad brugsanvisningen følge med! Anvendte advarsler i denne brugsanvisning Følgende advarsler er anvendt i denne brugsanvisning: FARE! Høj risiko: Fare for liv og lemmer. ADVARSEL! Mindre risiko: Risiko for ubehagelige eller alvorlige skader. FORSIGTIGHED: Ringe risiko: Risiko for mindre skader. RÅD: Særlige forhold ved apparatet, man bør være opmærksom på. 7

03. Oversigt / pakkens indhold 8 9 1 2 6 7 5 4 3 OBS: Kontrollér, at alle dele er i pakken og er ubeskadigede. 1 Hårklippers hoved 2 Hårklipper 3 Oplader 4 Næse-/ øretrimmerens hoved 5 Skægtrimmers hoved 6 Konturtrimmerhoved 7 Barberhoved 8 Kamme til hårklippers hoved: 3, 6, 9, 12 mm 9 Kam til skægtrimmers hoved (5) Øvrigt tilbehør (uden billede): strømforsyning, børste, skæreolie, saks, brugervejledning 8

04. De enkelte dele/grundbetjening A B C D E F A Hårklippers hoved B Omskifter til snitlængde-finindstilling (i 3 trin) C Tænd/Sluk knappen med startspærre D Batterisymbol (LED blå/grøn) E Stiksymbol (LED rød) F Tilslutning til strømforsyningsstik 9

05. Opladning Forberedelse af opladeren: På den bageste kant af opladerens underside findes en oval fordybning og en excenterlås til tilslutningskablet af strømforsyningen. På den forreste kant findes en rund åbning, dækket af en lås ➀ til fæstningen af jackstikket. Drej låsen til side ➁,træk tilslutningskablet gennem den ovale fordybning på kanten og sæt jackstikket gennem den runde åbning ➂, bøsningen skal stikke ud gennem holderen til opladeren. Stik kablet i excenterlåsen (se pilen ). Drej låsen tilbage til sikringen af jackstikket ➃. Låsen skal spærres igen. ➀ ➁ ➂ ➃ Opladning: FORSIGTIGHED! Materiel skade Vær opmærksom på at batteriernes kapacitet igennem længere lagringstider, teknisk betinget, aftager. Derfor burde længere lagringstider og de dermed forbundene nedbrydelser af lade- og afladningscyklussen undgås. 10

RÅD: Ved regelmæssig brug er opladningstid ca. 1,5 timer til en fuld opladning. Når batteriets ydeevne er for lav, blinker det røde stiksymbol. 1. Den færdige oplader skal stilles på en glat og jævn flade. 2. Stik strømforsyningen til en tilgængelig stikdåse. 3. Sæt apparatet i opladeren. Tjek lysindikatorer, der findes på hårklipperen (se tabellen). Hvis batterier er fuldt opladede, udgør deres levetid ca. 60 minutter. Indikator Lyser rødt Blinker rødt Lyser rødt Blinker grønt Lyser blåt Ingen indikatorer Betydning Batteriet oplades Batteriet er næsten tomt og skal oplades. Batteriet er fuldt opladet. Hårklipperen er i batteridriften. Hårklipperen er i netdriften eller er slukket. 11

06. Betjening RÅD: Håret skal være tørt. Snitlængden kan variere, afhængigt af snitvinklen. Man kan begynde med en kam med længere snitlængde og gradvist skifte til kamme med kortere snitlængde. Trimmeren kan når som helst bruges uafhængigt af batterierne med direkte tilslutning til en kontakt. 1. Trimmeren skal være slukket. 2. Fjern kablet til strømforsyningen fra opladeren og forbind jackstikket med apparatet. 3. Stikket sættes i en kontakt. 4. Start trimmeren med Start/Stop knappen. Brug af startspærre Funktionen forhindrer den utilsigtet start af apparatet under transporten. For at aktivere startspærren tryk på tænd / sluk knappen i ca. 2 sek. Hårklipperen er nu slukket og den grønne batteriindikator blinker 2x. Hvis du kort trykker på tænd / sluk knappen, blinker den grønne batteriindikator 2x, hårklipperen er stadigt slukket. For at inaktivere startspærren tryk på tænd / sluk knappen igen i ca. 2 sek. Hårklipperen tændes og den blå batteriindikator lyser i batteridriften. Hvis hårklipperen tilkobles til nettet med den aktive startspærre, bliver startspærren inaktiveret. 12

Påsætning / udskiftning af klippehoveder 1, 4, 5, 6 og 7 ( 1. oversigt / leveringsomfang) FARE for snitsår! Sluk for apparatet, inden du sætter hoveder på eller skifter dem. Ved aftagning / udskiftning af hoveder tryk på hovedet med tommelfingeren i bagudgående retning (se fig.). For at påsætte hoveder, skal du placere hovedets nederste del i skinnerne på apparatet og trykke på hovedets øverste del, så det klikker og spærres. Påsætning / udskiftning af kamme 8 og 9 ( 1. oversigt / leveringsomfang) For at påsætte kamme (8), skal du forsigtigt placere den pågældende kam over hårklippehovedet og trykke kammens nederste del fast, indtil den spærres. For at påsætte skægklipperens kamme (9), skal du forsigtigt placere kammen på skægklippehovedet og trykke på det, indtil den spærres. For at aftage / udskifte kamme, skal du opløse kammen ved den nederste del og skubbe den af. Hårklippehoved Red håret godt igennem. Læg et klæde eller slag omkring hals og nakke for at undgå, at der falder hår ned i kraven. 13

Begynd klipningen i nakken eller på siderne og klip i retning mod hovedets midte. Klip derefter det forreste hovedparti i retning mod hovedets midte. Hold apparatet således, at kammen ligger mest muligt fladt til på hovedet (ved hoveder 6, 9 og 12 mm er denne side rund). Før apparatet ensartet gennem håret. Klip om muligt mod hårets vokseretning. For at få alle hår med, skal du køre flere gange med apparatet gennem det samme hårparti. Brug apparatet uden kam og kun med hårsklippehovedet, for at klippe håret meget kort. Red regelmæssigt håret godt igennem. Skægklippehovedet Red skægget i hårenes vokseretning Begynd klipningen ved ørerne og klip i retning mod hagen. Trim først den ene og så den anden side. Brug skægklippehovedet uden kam, for at klippe håret meget kort eller for at klippe overskæg og konturer. Klippekanter af skægklippehovedet skal indstilles lodret mod skægget. Med kammen kan du indstille 4 klippelængder: 3, 4, 5, 6 mm. Ved finindstillingen trin 1 findes skyderen i den øverste position. Ved finindstillingen trin 3 findes skyderen i den nederste position. Skyd kammen for at indstille den ønskede klippelængde (se fig). 14

Sæt kammen på skægget og klip nedad imod skægstubbens vokseretning. For at klippe overskægget, skal du først rede det lige ned til læben. Brug så enten skægklipperhovedet eller konturtrimmer hovedet. Begynd i midten over munden og senere klip den ene side og så den anden side. Konturtrimmerhoved Brug konturtrimmerhovedet for at klippe eller forme overskæg, bakkenbarter, kindskæg eller øjenbryn. Sæt hovedet på den ønskede højde af hårkanten og før apparatet nedad. Barberhoved RÅD: Bedste barberingsresultater opnås på tør og ren hud. Apparatet føres lodret og med et let tryk over huden. Barber imod skægstubbenes vokseretning. I besværlige områder, som f.eks på hagen, spænd huden, for at opnå bedste resultater. Næse-/øretrimmer-hovedet Kør metalspidsen langsomt ind og ud af hvert næsebor eller hvert øre, indtil det uønskede hår er fjernet. Før apparater langsomt i cirkulære bevægelser, for at klippe håret. 15

07. Rengøring og vedligeholdelse FARE! Træk transformerstikket ud af kontakten før rengøring af trimmer og oplader.. ADVARSEL! Sluk apparatet før hver rengøring. FORSIGTIGHED! Brug aldrig skarpt eller ridsende værktøj til rengøring. RÅD: Rengør apparatet efter hver brug Apparat Tør apparatets hus og opladeren af med en let fugtig klud. Kamme Tag kammen af. Skyl kammen af med vand og lad den tørre, inden du sætter den på apparatet igen. Hårklipper-, skægklipper- og konturtrimmerhoved 1. Tryk skærehovedet bag ud af apparatet med tommelfingeren (se fig.). 2. Fjern hårrester fra skærehovedet med den medfølgende rengøringsbørste. 3. Dryb et par dråber af olie på skærehovedets skær. Tør evt. overskydende olie af med en klud. Anvend kun harpiksfri og syrefri olie. 16

Næse- /øretrimmerens hoved Tag næse- /øretrimmerens hoved af. Skyl det med vand og lad det tørre, inden du sætter det på apparatet igen. Barberhoved FORSIGTIGHED! Skærefoliebrud Afmonter ikke skærefolien fra rammerne og rengør den ikke med børsten. 1. Tag barberhovedet af. 2. Tryk på knapperne, der findes på siderne af barberhovedet og træk skærefolierammen opad.tryk ikke på skærefolien. 3. Rengør skærekniven med den medfølgende rengøringsbørste. 4. Rengør skærefolien i skærefolierammen under rindende vand og lad det tørre, inden du sætter det på apparatet igen. 5. Sæt skærefolierammen igen på barberhovedet. Ved påsætningen pas på, at lasker på skærefolierammen passer til tilsvarende fordybninger i barberhovedet og tryk skærefolierammen let nedad, indtil laskerne låser sig fast. RÅD: Kom af og til et par dråber harpiksfri og syrefri olie (f.eks. symaskineolie) på skærekniven. Sæt barberhovedet på apparatet og lad det i nogle sekunder køre, uden at bruge det. Tør evt. overskydende olie af med en klud. 17

08. Opbevaring Hårklipperen skal opbevares tørt og ved stuetemperatur. Ved længere tids opbevaring anbefaler vi den originale pakning. 09. Problemløsninger FARE! Udfør aldrig reparationer på egen hånd. Ved fejlfunktion i trimmeren, træk straks stikket ud af kontakten. Problem: Se efter: Fungerer ikke Transformerstikket sidder i, kontakten tændt? Tomme batterier? Batteriet oplades ikke, selvom hårklipperen står i ladestation. Skærehovedets skær 1, 4, 5, 6 og 7 går tungt Er hårklipperen rigtigt placeret i ladestationen. Lyser opladning indikatorlys (skal lyse rødt) Er den renset og smurt? Skal batterier oplades? 18

10. Tekniske Data Kundeartikelnummer 7563 Modelnummer 18163916 (metalgrå) 18163917 (mørk antracit) Transformerstik: Indgangsspænding 100 240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max. Udgangsspænding 5,0 V 1000 ma Beskyttelsesklasse II Omgivelser, betingelser Kun godkendt til indendørs brug. Trimmer: Indgangsspænding Genopladelige batterier Beskyttelsesklasse Omgivelsers temperatur 5,0 V 1000 ma 1x 3,7 V 14430 Li-ion 500 mah III +5 C til +35 C Ved produktforbedringer forbeholder vi os ret til at foretage tekniske og optiske ændringer på trimmeren og tilbehørsdele. 11. Overensstemmelse CE-mærket er påsat i overensstemmelse med de relevante europæiske direktiver. Overensstemmelseserklæringen findes hos den virksomhed, der markedsfører produktet: Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 81667 Muenchen TYSKLAND 19

12. Bortskaffelse Det viste symbol angiver, at indenfor EU skal trimmeren og dens tilbehørsdele afleveres til en speciel affaldsopsamling, i Danmark til en nærliggende containerplads med specielt afsnit for elektrisk og elektronisk affald til recycling. Trimmeren og tilbehøret må ikke lægges i skraldeposen med almindeligt husholdningsaffald. Olieflasken skal tømmes helt før bortskaffelse. Emballagen Tag hensyn til de gældende bestemmelser her i landet for bortskaffelse af affald. RÅD: Garantien dækker ikke komponenter (f.eks. skær) som slides gennem normalt brug. For en hurtig og fejlfri behandling er det bydende nødvendigt at du før indsendelse af et apparat får et RMA-nummer (Return Material Authorization) enten telefonisk eller per e-mail. Dette nummer hjælper vores serviceenhed med nemt at indordne apparatet og sikre en optimal bearbejdning.! Før indsendelse af apparatet er du forpligtet til først at benytte vores hotline (se bagsiden af garantibeviset) 20

36 måneders garanti og service for Hår- og skægtrimmer (Batteri / Net) Kære kunde, vore produkter underligger en streng kvalitetskontrol. Skulle dette apparat ikke fungere efter hensigten, beklager vi dette meget og beder Dem henvende Dem på serviceadressen, som er angivet på garantikortet. Vi står også gerne telefonisk til tjeneste på det på garantikortet angivne Service-Hotline nummer. Til fremsættelse af krav iht. garantidækningen gælder følgende - uden at Deres lovpligtige rettigheder indskrænkes: 1. Krav iht. garantien kan rejses inden for max. 3 år, gældende fra købsdato. Vores garantiydelse er begrænset til erstatning af materiale- og fabrikationsfejl, evt. udskiftning af apparatet. Vor garantiydelse er omkostingsfri for Dem. 2. Krav iht. garantien skal altid afklares straks efter endt behandling af reklamationen. Anmeldelser efter udløb af garantiperioden er udelukket, medmindre kravene rejses indenfor en frist på 2 uger efter udløb af garantiperioden. 3. Defekte apparater bedes fremsendt vedlagt garantikort og kassebon til serviceadressen. Ligger defekten indenfor vores garantidækning, får De et repareret eller et nyt apparat retur. Ved reparation eller udskiftning af apparatet påbegyndes ikke en ny garantiperiode. Garantiperioden på 3 år fra købsdato forbliver gældende. Dette gælder også service-på-stedet. Garanti og service 21

36 måneders garanti og service for Hår- og skægtrimmer (Batteri / Net) Model 18163916 / 18163917 Art. nr. 7563 KW 38 / 2018 Navn: Vej/husnummer: Postnummer / by: Tlf.: Fejlangivelse: Købsdato: Bemærk venligst, at garantien bortfalder vd misbrug eller uhensigtmæssig behandling, ved overtrædelse af de for apparatet gældende sikkerhedsforanstaltninger, ved anvendelse af vold eller ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede serviceadresse. Hotline: 00800-09 34 85 67 Mo FR, 08:00 20:00 Zeitlos Vertriebs GmbH Service Center Nachtwaid 6 79206 Breisach GERMANY Email: info@zeitlos-vertrieb.de Website: www.zeitlos-vertrieb.de 22

23

24

Spis treści 01. Wskazówki bezpieczeństwa... 26 02. Instrukcja...33 03. Opis produktu / Zawartość opakowania... 34 04. Opis urządzenia... 35 05. Ładowanie...36 06. Obsługa...38 07. Czyszczenie i pielęgnacja...42 08. Przechowywanie... 44 09. Rozwiązywanie problemów... 44 10. Dane techniczne... 45 11. Deklaracja zgodności... 45 12. Utylizacja...46 13. Warunki gwarancji... 47 25

01. Wskazówki bezpieczeństwa Użycie zgodne z przeznaczeniem Wielofunkcyjna maszynka do strzyżenia 5 w 1 jest przewidziana wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich. Urządzenie należy stosować wyłącznie do suchych włosów. Urządzenie zaprojektowano do użytku prywatnego i nie wolno go używać w celach komercyjnych. Z urządzenia można korzystać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Przewidywalne użycie niezgodne z przeznaczeniem Zabrania się strzyżenia włosów sztucznych lub zwierzęcych. Wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od lat 8, osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, jak również osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, pod warunkiem, że będą korzystały z niego pod nadzorem lub zostały poinstruowane co do bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały związane z użytkowaniem zagrożenia i niebezpieczeństwa. Trzymać z dala od dzieci. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że są one pod nadzorem osób dorosłych. 26

Urządzenie i akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Trzymać urządzenie oraz źródło zasilania z dala od dzieci poniżej 8 lat. Jeśli urządzenie jest wykorzystywane w łazience, po jego użyciu należy wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone. Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie wyłącznika różnicowo-prądowego (FI/RCD) o wymiarowym napięciu wyłączającym o wartości nie większej niż 30 ma. Porady w tym względzie udzieli fachowiec. Montaż należy zlecić wyłącznie elektrykowi. Urządzenie musi pozostać suche. NIEBEZPIECZEŃSTWO zagrożenie dla dzieci Opakowanie nie jest zabawką dla dzieci. Dzieci nie mogą bawić się workami z tworzywa sztucznego. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. 27

NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem spowodowane wilgocią Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek oraz innych naczyń zawierających wodę. Urządzenie należy chronić przed wilgocią, kapaniem lub spryskiwaniem wodą. Urządzenia nie wolno obsługiwać mokrymi rękoma. Urządzenie, ładowarka, kabel zasilający oraz zasilacz sieciowy nie powinny być zanurzane w wodzie ani innych cieczach, a także nie mogą być płukane pod bieżącą wodą. Jeśli... jednak ładowarka lub urządzenie wpadnie do wody, należy natychmiast wyciągnąć zasilacz sieciowy z gniazdka i dopiero potem wyjąć urządzenie z wody. W takim przypadku nie należy używać ładowarki lub urządzenia, ale oddać je do sprawdzenia w specjalistycznym warsztacie. do urządzenia przedostanie się jakakolwiek ciecz, należy przed ponownym użyciem urządzenia oddać je do sprawdzenia. 28

NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia prądem elektrycznym Nie włączać urządzenia po upadku oraz wtedy, gdy ono samo, ładowarka, zasilacz sieciowy lub kabel zasilający mają widoczne uszkodzenia. Włożyć zasilacz sieciowy do gniazdka dopiero wtedy, gdy kabel zasilający będzie połączony z ładowarką. Zasilacz sieciowy należy podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego, łatwo dostępnego gniazdka, którego napięcie odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej. Gniazdko musi być łatwo dostępne także po podłączeniu urządzenia. Należy zwrócić uwagę na to, aby przewód zasilający nie uległ uszkodzeniu na ostrych krawędziach lub gorących elementach. Należy uważać, aby przewód zasilający nie był ściśnięty lub zgnieciony. Nie owijać kabla wokół urządzenia lub zasilacza (grozi uszkodzeniem przewodu!). Przy wyciąganiu zasilacza sieciowego z gniazdka należy zawsze ciągnąć za zasilacz, w żadnym wypadku nie wolno ciągnąć za przewód. Zasilacz sieciowy należy wyciągnąć z gniazdka,... po każdym użyciu oraz po każdym ładowaniu, kiedy wystąpi usterka, zanim ładowarka zostanie połączona z kablem zasilającym, przed czyszczeniem urządzenia i ładowarki oraz w przypadku burzy. W urządzeniu ani w akcesoriach nie wolno wprowadzać żadnych zmian, co pozwoli wykluczyć ewentualne zagrożenia. Nie wolno także samodzielnie wymieniać przewodu zasilającego. Wykonywanie napraw zlecać tylko specjalistycznym zakładom. 29

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Obchodzenie się z akumulatorami litowo-jonowymi Niewłaściwe użytkowanie może spowodować obrażenia ciała i szkody materialne. Nieprzestrzeganie zasad może przyczynić się do powstania pożaru i wybuchu. W celu bezpiecznego korzystania z akumulatora jonowo-litowego należy przestrzegać następujących zasad dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenie należy ładować tylko za pomocą oryginalnego zasilacza. Chronić akumulatory litowo-jonowe przed uszkodzeniami mechanicznymi. Zagrożenie pożarem / wybuchem! Nie narażać urządzenia na bezpośrednie nasłonecznienie czy wysokie temperatury. Jeżeli wystąpi rozgrzanie do temperatury powyżej 125 C, ogniwa akumulatorowe mogą się zapalić lub wybuchnąć. Jeżeli urządzenie znajduje się w pobliżu punktu zapalnego lub samo stanie w ogniu, można zastosować przyjęte środki gaśnicze (np. proszek gaśniczy ABC, gaśnicę CO2 lub wodę). Akumulatory litowo-jonowe zawierają palne i/lub żrące roztwory oraz sole litu, które w przypadku wylania się mogą prowadzić do podrażnienia skóry, oczu i błon śluzowych. Podczas odpowietrzania akumulatorów litowo-jonowych mogą wydostać się opary stwarzające zagrożenie dla zdrowia. Jeżeli z akumulatorów litowo-jonowych wycieknie płyn, należy unikać kontaktu z oczami, błonami śluzowymi i skórą, jak również wdychania oparów.należy natychmiast przepłukać dane miejsce dużą ilością czystej wody i zasięgnąć porady lekarza. Rozlaną ciecz zebrać za pomocą środka absorbującego i odpowiednio zutylizować. Otwarte ogniwa akumulatorowe są odpadami o charakterze specjalnym i muszą zostać odpowiednio zutylizowane. 30

OSTRZEŻENIE przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń na skutek przecięcia Końcówki nakładek maszynki do strzyżenia włosów, golarki i trymera konturującego są ostre. Zachować ostrożność podczas korzystania. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia nasadki. Przed założeniem lub zmianą nasadki, a także przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie. OSTRZEŻENIE przed obrażeniami Ułożyć przewód w taki sposób, by nikt się o niego nie potknął ani na niego nie nadepnął! Nie wkładać nasadki trymera do nosa i uszu zbyt głęboko do dziurek w nosie ani do małżowiny ucha. Nie używać urządzenia w pobliżu otwartych ran, ran ciętych, opalenizny lub pęcherzy. OSTRZEŻENIE przed obrażeniami spowodowanymi olejem Buteleczki z olejem przechowywać z dala od dzieci. Unikać kontaktu oleju z oczami. W przypadku dostania się oleju do oczu natychmiast przemyć je dużą ilością wody i wypłukać olej z oczu. Oleju nie można połykać. 31

OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi Wolno stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. Urządzenia nigdy nie należy kłaść na gorących powierzchniach (np. kuchence) lub w pobliżu źródeł ciepła i otwartego ognia. Nie zakrywać zasilacza sieciowego, by nie spowodować jego przegrzania. W celu uniknięcia uszkodzenia folii tnącej nie wolno przyciskać zbyt mocno folii tnącej nasadki do golenia. Nie wymontowywać folii tnącej z ramki i nie czyścić jej przy pomocy szczotki. Do czyszczenia nie wolno stosować ostrych lub rysujących środków czyszczących. 32

02. Instrukcja Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przede wszystkim stosować się do wskazówek bezpieczeństwa! Urządzenie wolno obsługiwać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Producent lub dystrybutor nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, które powstały w skutek nieprawidłowego użycia. Instrukcję należy zachować do późniejszego użycia. W przypadku dalszego przekazania urządzenia należy dołączyć do niego instrukcję obsługi. Wskazówki ostrzegawcze zawarte w niniejszej instrukcji Jeżeli jest to konieczne, w niniejszej instrukcji stosuje się następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną obrażeń ciała i śmierci. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną poważnych obrażeń lub strat materialnych. OSTROŻNIE: Niskie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną lekkich obrażeń lub strat materialnych. WSKAZÓWKA: Cechy i sposób zachowania, na które należy zwracać uwagę podczas obsługi urządzenia. 33

03. Opis produktu / Zawartość opakowania 8 9 1 2 6 7 5 4 3 WSKAZÓWKA: Należy sprawdzić kompletność wszystkich akcesoriów oraz czy nie są uszkodzone. 1. Nasadka do strzyżenia włosów 2. Maszynka do strzyżenia włosów 3. Stacja bazowa z ładowarką 4. Nasadka do przycinania owłosienia w nosie i uszach 5. Nasadka do przycinania brody 6. Nakładka trymera konturującego 7. Nasadka do golenia 8. Nasadki grzebieniowe do strzyżenia włosów 3, 6, 9, 12 mm 9. Nasadka grzebieniowa do przycinania brody (5) Pozostałe wyposażenie (nie przedstawiono na rysunku): zasilacz, pędzelek do czyszczenia, oliwka do ostrzy, nożyczki, instrukcja obsługi 34

04. Opis urządzenia A B C D E F A Nasadka do strzyżenia włosów B Przełącznik do precyzyjnego ustawiania długości strzyżenia (3 stopnie) C Włącznik/wyłącznik z blokadą przypadkowego uruchomienia D Symbol baterii (LED niebieski / zielony) E Symbol zasilania (LED czerwony) F Złącze do kabla z zasilaczem sieciowym 35

05. Ładowanie Podłączyć ładowarkę: Na spodniej stronie ładowarki na jej tylnej krawędzi znajduje się owalne wgłębienie oraz urządzenie zaciskowe dla przyłączenia kabla od zasilacza. Na przedniej krawędzi znajduje się okrągłe wejście, zasłonięte zaślepką ➀ do zamontowania wtyczki. Przekręcić zaślepkę w stronę ➁, przeprowadzić kabel przyłączeniowy poprzez owalne wgłębienie na krawędzi i wcisnąć wtyczkę w okrągły otwór ➂, tak, by gniazdo wystawało z mocowania stacji ładowania. Zamontować kabel w urządzeniu zaciskowym (patrz strzałka ). Z powrotem obrócić zabezpieczającą zaślepkę wtyczki ➃. Zaślepka musi wyraźnie wskoczyć w swoje miejsce. ➀ ➁ ➂ ➃ Ładowanie: 36 OSTRZEŻENIE przed szkodami materialnymi Należy pamiętać, że wydajność akumulatorów w trakcie dłuższych okresów przechowywania ulega obniżeniu z przyczyn technicznych. Dlatego należy unikać dłuższych okresów przechowywania i związanych z tym przerw w cyklach naładowania i rozładowania.

WSKAZÓWKI: Przy regularnym używaniu czas ładowania do pełnego naładowania baterii wynosi ok. 1,5 godzin. Przy zbyt niskim poziomie akumulatora symbol zasilania świeci na czerwono. 1. Ustawić ładowarkę na równej powierzchni. 2. Włożyć zasilacz wtykowy do łatwo dostępnego gniazdka. 3. Umiejscowić urządzenie w stacji ładującej. Obserwować oznaczenia świetlne na maszynce do strzyżenia (patrz tabela). Czas pracy przy w pełni naładowanej baterii wynosi ok. 60 minut. Symbol świeci na czerwono czerwony pulsacyjny świeci na czerwono zielony pulsacyjny świeci na niebiesko Nie ma żadnego symbolu Znaczenie Akumulator się ładuje Akumulator jest prawie pusty i musi zostać naładowany Akumulator jest w pełni naładowany Maszynka do strzyżenia działa w trybie akumulatorowym Maszynka do włosów pobiera prąd sieciowy lub jest wyłączona 37

06. Obsługa WSKAZÓWKI: Obcinane włosy muszą być suche. Długość strzyżenia może się różnić w zależności od kąta ustawienia maszynki. Strzyżenie należy rozpocząć od nasadki grzebieniowej o większej długości strzyżenia i w trakcie strzyżenia stosować coraz mniejsze długości. Urządzenie można stosować niezależnie od stanu naładowania akumulatora przy użyciu zasilania sieciowego. 1. W razie skorzystania z zasilania sieciowego należy upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone. 2. Wyjąć kabel ładowania sieciowego ze stacji ładującej i przyłączyć wtyczkę z urządzeniem. 3. Włożyć zasilacz sieciowy do łatwo dostępnego gniazdka. 4. Włączyć urządzenie przy pomocy włącznika/wyłącznika. Korzystanie z blokady włącznika Funkcja ta chroni przed niepożądanym włączeniem urządzenia podczas transportu. Aby aktywować blokadę przypadkowego uruchomienia przycisnąć włącznik/wyłącznik przez ok. 3 sek. Teraz maszynka do strzyżenia jest wyłączona, a zielony symbol baterii mruga 2x. Przy krótszym przyciśnięciu włącznika/wyłącznika zielony symbol baterii mruga 2x, a maszynka do strzyżenia pozostaje wyłączona. Aby dezaktywować blokadę przypadkowego uruchomienia przycisnąć ponownie włącznik/wyłącznik przez ok. 3 sek. Maszynka do strzyżenia włączy się i zaświeci się niebieski symbol baterii w trybie zasilania akumulatorowego. 38

Jeśli maszynka do strzyżenia z aktywowaną blokadą przypadkowego uruchomienia jest przyłączona do zasilania sieciowego, blokada przypadkowego uruchomienia jest dezaktywowana. Zakładanie/wymiana nasadek do strzyżenia 1, 4, 5, 6 i 7 ( 1. Przegląd / Zawartość opakowania) OSTRZEŻENIE przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń na skutek przecięcia! Przed założeniem lub zmianą nasadki należy wyłączyć urządzenie. W celu zdemontowania/wymiany nasadek należy je podważyć kciukiem i zdjąć z urządzenia (patrz ilustracja). W celu zamontowania należy wprowadzić dolny uchwyt w szynę znajdującą się w urządzeniu i następnie przycisnąć górną część nasadki do urządzenia, aż zatrzaśnie się w słyszalny sposób i zostanie zablokowana. Zakładanie/wymiana nasadek grzebieniowych 8 i 9 ( 1. Przegląd / Zawartość opakowania) Aby nałożyć nasadki grzebieniowe (8) należy ostrożnie przesunąć odpowiednią nasadkę grzebieniową nad nasadką do strzyżenia włosów i mocno docisnąć dolną końcówkę nasadki grzebieniowej, dopóki nie zaskoczy. Aby nałożyć nasadkę grzebieniową (9) do nasadki do strzyżenia brody należy ostrożnie przesunąć nasadkę grzebieniową nad nasadką do strzyżenia brody, dopóki nie zaskoczy. W celu zdemontowania/wymiany nasadek grzebieniowych należy odblokować nasadkę grzebieniową i zdjąć ją z urządzenia. 39

Nasadka do strzyżenia włosów Dobrze przeczesać włosy. Wokół szyi i karku założyć chustę, by za kołnierz nie wpadły resztki włosów. Strzyżenie zacząć od karku lub na bokach i strzyc w kierunku czubka głowy, a następnie przystrzyc przednią część głowy w kierunku czubka głowy. Urządzenie trzymać w taki sposób, by nasadka grzebieniowa płasko przylegała do głowy (w przypadku nasadek 6, 9 i 12 mm ta strona jest zaokrąglona). Następnie równomiernie przesuwać urządzenie przez włosy. Jeśli to możliwe, strzyc pod włos. By objąć wszystkie włosy, należy kilkukrotnie przesunąć maszynkę przez daną partię włosów. Aby przystrzyc włosy bardzo krótko można korzystać z urządzenia bez nasadki grzebieniowej tylko z użyciem nasadki do strzyżenia włosów. Za każdym razem należy dobrze przeczesać włosy. Nasadka do strzyżenia brody Czesać brodę zgodnie z kierunkiem układania się włosów. Brodę strzyc w kierunku od ucha do brody. Przystrzyc najpierw jedną, później drugą stronę. Aby uzyskać bardzo krótką brodę lub wąsy i kontury, należy używać nasadki do strzyżenia brody bez nasadki grzebieniowej. Krawędź cięcia nasadki do strzyżenia brody skierowana jest w prawym kącie w kierunku do brody. Przy pomocy nasadki grzebieniowej można uzyskać 4 warianty długości cięcia. Cyfry 3, 4, 5 i 6 odpowiadają długości cięcia w mm przy dokładnym ustawieniu urządzenia na poziomie 1 (przełącznik suwakowy na dole). 40

Przy ustawieniu na poziomie 3 (przełącznik suwakowy na górze) ustawioną długość cięcia należy zredukować o 1 mm. Nasadkę grzebieniową przesuwać w taki sposób, żeby ustawić żądaną długość cięcia pod znakiem strzałki (patrz rysunek). Przystawić nasadkę grzebieniową zaokrągloną stroną do brody i strzyc od dołu do góry w kierunku odwrotnym do porostu brody. W celu przystrzyżenia wąsów należy je najpierw przeczesać. Następnie użyć nakładki golarki lub trymera konturującego. Zaczynać od środka nad ustami i przystrzyc najpierw jedną stronę, następnie drugą. Nakładka trymera konturującego Korzystać z nakładki trymera konturującego do skracania lub formowania wąsów, pejsów, bokobrodów i brwi. Przyłożyć krawędź nasadki na żądanej wysokości włosów i poruszać urządzeniem do dołu. Nasadka do golenia WSKAZÓWKA: Skóra musi być czysta i sucha. Trzymać urządzenie pod kątem prostym do powierzchni skóry i delikatnie przesuwać po twarzy. Golić się pod włos. W trudnych miejscach, np. na brodzie, naciągnąć skórę, by uzyskać lepszy wynik golenia. Nasadka do usuwania włosów z nosa i uszu Tylko metalową końcówkę wprowadzić powoli do dziurki w nosie lub do ucha. Powoli poruszać urządzenie ruchem kolistym, by przyciąć włosy. 41

07. Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia i ładowarki należy najpierw wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyłączać urządzenie. OSTROŻNIE! Do czyszczenia nie wolno stosować ostrych lub rysujących środków czyszczących. WSKAZÓWKA: Czyścić urządzenie oraz każdą użytą nasadkę po ich każdorazowym użyciu. Urządzenie W razie potrzeby obudowę i ładowarkę można przetrzeć lekko zwilżoną ściereczką. Nasadki grzebieniowe Zdjąć nasadkę grzebieniową. Spłukać nasadkę grzebieniową wodą i wysuszyć, zanim zostanie ponownie użyta. Nakładka do strzyżenia włosów, golarki oraz trymera konturującego 1. Kciukiem podważyć nasadkę i zdjąć ją z urządzenia (patrz ilustracja). 2. Przy pomocy dostarczonej wraz z urządzeniem szczotki usunąć resztki włosów z nasadki. 3. Nanieść kilka kropli oleju na krawędź tnącą nasadki. W razie potrzeby wytrzeć nadmiar oleju przy pomocy miękkiej ściereczki. Używać wyłącznie oleje bez żywic i kwasów. 42

Nasadka do włosów w nosie i w uszach Zdjąć nasadkę z urządzenia. Spłukać ją wodą i wysuszyć, zanim zostanie ponownie użyta. Nasadka do golenia OSTROŻNIE! Przerwanie folii Nie wymontowywać folii tnącej z ramki i nie czyścić jej przy pomocy szczotki. 1. Zdjąć nasadkę do golenia. 2. Przycisnąć znajdujące się z boku przyciski nasadki do golenia i zdjąć ramkę z folii tnącej. Trzymać przy tym folię tnącą tylko z boku i nie przyciskać folii tnącej. 3. Noże tnące oczyścić przy pomocy dostarczonej wraz z urządzeniem szczotki. 4. Folię tnącą znajdującą się w ramce oczyścić pod bieżącą wodą i przed jej ponownym założeniem na nasadkę do golenia należy odczekać do jej całkowitego wyschnięcia. 5. Ponownie założyć ramkę folii tnącej na nasadkę do golenia. Podczas montażu uważać na to, by uchwyty mocujące ramki folii tnącej pasowały do odpowiednich otworów w nasadce do golenia i lekko przycisnąć ramkę do dołu, aż w słyszalny sposób się zatrzaśnie. WSKAZÓWKA: Od czasu do czasu nałożyć kilka kropel oleju bez żywic i kwasów (np. oleju do maszyn do szycia) na ostrza tnące. Założyć nasadkę do golenia na urządzenie, włączyć je i pozostawić pracujące przez kilka sekund, bez używania. W razie potrzeby wytrzeć nadmiar oleju przy pomocy miękkiej ściereczki. 43

08. Przechowywanie Maszynkę do strzyżenia przechowywać w suchym pomieszczeniu o odpowiedniej temperaturze. Zaleca się dla dłuższego przechowywania korzystanie z oryginalnego opakowania. 09. Rozwiązywanie problemów NIEBEZPIECZEŃSTWO! W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli pojawi się usterka, wyciągnąć zasilacz wtykowy z gniazdka. Problem: Urządzenie nie działa Akumulator nie będzie ładowany dopóki maszynka do strzyżenia nie stoi w stacji ładującej Nasadki do strzyżenia 1, 4, 5, 6 i 7 ciężko pracują Należy sprawdzić: Czy jest zasilanie? Pusty akumulator? Maszynka do strzyżenia jest umieszczona prawidłowo w stacji ładującej i wtyczka jest prawidłowo zamontowana? Świeci się światło kontrolki ładowania (musi świecić na czerwono). Czy nasadki są oczyszczone i ewentualnie naoliwione? 44

10. Dane techniczne Klient-numer artykułu 8971 Numer modelu 18163916 (szary metaliczny) 18163917 (ciemny antracyt) Zasilacz wtykowy: Napięcie wejściowe Napięcie wyjściowe Klasa ochronności Warunki otoczenia Maszynka do strzyżenia włosów: Napięcie wejściowe Akumulator wielokrotnego ładowania Klasa ochronności Temperatura otoczenia 100 240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max. 5,0 V 1000 ma II dopuszczenie tylko w pomieszczeniach 5,0 V 1000 ma 1x 3,7 V 14430 Li-ion 500 mah III +5 C do +35 C W ramach doskonalenia produktu zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i wyglądzie produktu oraz akcesoriów. 11. Deklaracja zgodności Zgodnie z europejską dyrektywą wprowadzono oznakowanie CE. Deklaracja zgodności znajduje się u importera i można ją tam uzyskać: Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 81667 Muenchen NIEMCY 45

12. Utylizacja 46 Znajdujący się obok symbol oznacza, że na terenie Unii Europejskiej produkt musi zostać dostarczony do specjalnego miejsca składowania odpadów. Dotyczy to zarówno produktu, jak i wszystkich jego elementów oznaczonych tym symbolem. Oznakowanych produktów nie wolno wyrzucać do kubła z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Buteleczki z olejem utylizować po uprzednim ich opróżnieniu z resztek substancji. Opakowanie W przypadku utylizacji opakowania należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących ochrony środowiska w danym kraju. WSKAZÓWKA: Nie objęte gwarancją są części budowy, które podlegają zużyciu w skutek codziennego użytkowania (na przykład części podcinające). Dla sprawnej i bezbłędnej obsługi, konieczne jest, aby przed przysłaniem urządzenia, zamówić telefonicznie lub przez mail numer RMA (Return Material Authorisation). Ten numer pomoże serwisowi, natychmiast przyporządkować Państwa sprzęt i optymalnie go przerobić.! Przed przesłaniem tego sprzętu proszę skorzystać z naszej obsługi klienta (patrz odwrotna strona gwarancji)

13. Warunki gwarancji Szanowni Klienci! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo tego urządzenie nie działa poprawnie, to jest nam z tego powodu bardzo przykro i prosimy Państwa o zwrócenie się o pomoc pod adres serwisu podany w dokumencie gwarancyjnym. Do Państwa dyspozycji jest również nasz Serwis Hotline, którego dane kontaktowe znajdują się na dokumencie gwarancyjnym. W zakresie dochodzenia roszczeń z tytułu gwarancji obowiązują następujące postanowienia, które nie ograniczają Państwa uprawnień wynikających z ustawy: 1. Roszczeń z tytułu gwarancji mogą Państwo dochodzić w okresie max. 3 lat, licząc od daty dokonania zakupu. Nasze świadczenia gwarancyjne ograniczają się do usunięcia wad materiału i wad fabrycznych wzgl. wymiany urządzenia. Nie ponosicie Państwo żadnych kosztów związanych z wykonaniem przez nas świadczeń gwarancyjnych, 2. Roszczenia z tytułu gwarancji należy zgłosić niezwłocznie po wykryciu wady. Dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji po upływie terminu gwarancji jest wyłączone, chyba że roszczenia zostaną zgłoszone w terminie dwóch tygodni od upływu terminu gwarancji. 3. Wadliwe urządzenie razem z dokumentem gwarancyjnym i rachunkiem prosimy przesłać na koszt odbiorcy na adres serwisu. Jeżeli wada urządzenia jest wadą objętą gwarancją, otrzymają Państwo naprawione lub nowe urządzenie. Naprawa lub wymiana urządzenia nie przerywa biegu terminu gwarancji. W dalszym ciągu obowiązuje 3-letni termin gwarancji liczony od daty zakupu. Powyższe odnosi się również do przypadku wykonania czynności związanych z serwisem na miejscu u Klienta. Zwracamy Państwa uwagę, że nasza gwarancja wygasa w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, nieprzestrzegania obowiązujących dla urządzenia zasad bezpieczeństwa, stosowania siły lub dokonywania napraw w nieautoryzowanych przez nas serwisach. Wady urządzenia nie objęte gwarancją lub uszkodzenia, w wyniku których gwarancja wygasła, usuwamy za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy o przesłanie urządzenia na adres naszego serwisu: 00800-09 34 85 67. Serwice adresse: Zeitlos Vertriebs GmbH Service Center Nachtwaid 6 79206 Breisach GERMANY / NIEMCY 47

Nazwisko: Ulica: Kod pocztowy/miejscowość: Tel.: E-Mail: Informacje o usterce: Art. 18163916 / 18163917 (8971): Data zakupu: Do sprawnej obsługi zgłoszenia konieczne jest jeszcze, aby przed wysyłką urządzenia otrzymać drogą telefoniczną bądź mailową numer RMA (Return Material Authorisation). Ten numer pozwoli serwisantom natychmiast zidentyfikować urządzenie, a także zoptymalizować dalsze postępowanie. Obsługa klienta: 00800-09 34 85 67 PON PT, 08:00 20:00 Zeitlos Vertriebs GmbH Service Center Nachtwaid 6 79206 Breisach GERMANY / NIEMCY Email: info@zeitlos-vertrieb.de Website: www.zeitlos-vertrieb.de 48

Szanowni Państwo, około 95 % wszystkich składanych reklamacji dotyczy problemów z prawidłową obsługą dostarczonego urządzenia. Problemom tym można zaradzić poprzez kontakt telefoniczny, za pomocą faksu lub e-maila z naszym serwisem stworzonym specjalnie w tym celu. Prosimy także Państwa o kontakt z naszą infolinią zanim zdecydują się Państwo na odesłanie nam reklamowanego urządzenia lub na zaniesienie go do sklepu. Często możemy Państwu pomóc już w ten sposób i nie będzie się to wiązało z większym wysiłkiem z Państwa strony. 49

50

Índice 01. Indicações de segurança...52 02. Sobre este manual de utilização... 57 03. Descrição do aparelho / volume de fornecimento...58 04. Elementos de utilização / utilização básica... 59 05. Carregar...60 06. Utilização...62 07. Limpeza e manutenção... 66 08. Armazenamento... 68 09. Soluções de problemas... 68 10. Dados técnicos... 69 11. Declaração de Conformidade... 69 12. Eliminação...70 13. Cartão de garantia... 71 51

01. Indicações de segurança Utilização consoante o fim a que se destina O conjunto de Aparador de Cabelo com bateria destina-se exclusivamente ao corte de cabelo humano. Utilize o aparelho apenas em cabelos secos. O aparelho foi concebido para o uso doméstico, não podendo ser utilizado para fins profissionais. O aparelho apenas deve ser utilizado em interiores. Previsível abuso Não corte com o aparelho nenhum cabelo artificial nem pelo de animal. Instruções para um funcionamento seguro Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimento, desde que estejam sob vigilância ou tenham sido instruídas relativamente à utilização segura do aparelho e tenham compreendido os riscos inerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças, a não ser que estejam a ser supervisionadas. Guarde o aparelho e os acessórios fora do alcance das crianças. 52

As crianças com menos de 8 anos de idade devem manter-se afastadas do aparelho e do cabo de ligação. Se o aparelho for utilizado numa casa de banho, após utilização deve tirar a ficha da rede porque a proximidade de água constitui um perigo, mesmo com o aparelho desligado. Recomenda-se como proteção adicional a instalação de um dispositivo de protecção contra correntes de fuga (FI/RCD) com uma corrente de ativação com um dimensionamento de não mais de 30 ma. Para isso consulte o seu eletricista. Mande executar a instalação exclusivamente por um eletricista profissional. Mantenha o aparelho seco. PERIGO para crianças O material de embalagem não é brinquedo para crianças. As crianças não devem brincar com os sacos de plástico. Existe perigo de asfixia. PERIGO de choques elétricos devido à humidade Não utilizar o aparelho perto de banheiras cheias, chuveiros, lava-mãos ou outros recipientes cheios de líquidos. Proteja o aparelho contra a humidade, água e salpicos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. O aparelho, a estação de carregamento e o carregador não devem ser mergulhados em água ou outros líquidos, nem enxaguados sob água corrente. 53

Se a estação de carregamento ou o aparelho tiverem caído dentro de água, tire imediatamente a ficha da rede, retirando só então da água a estação de carregamento ou o aparelho. Neste caso não volte a utilizar a estação de carregamento ou o aparelho e mande verificar por um profissional. Se entrar líquido no aparelho, mande-o verificar antes de uma reutilização. PERIGO de choque elétrico Não utilize o aparelho se o mesmo, a estação de carregamento, o carregador ou o cabo, apresentarem danos visíveis ou se o aparelho antes tiver caído ao chão. Introduza o carregador apenas na tomada quando o cabo estiver ligado à estação de carregamento. Ligue o carregador apenas a uma tomada devidamente in stalada e de fácil acesso, cuja tensão corresponda às indicações na placa de identificação. A tomada também deverá ser de fácil acesso após ligação. Assegure que o cabo não possa ser danificado por arestas cortantes ou superfícies quentes. Assegure que o cabo não fique entalado ou esmagado. Não enrole o cabo à volta do aparelho ou da ficha da rede (perigo de quebra do cabo!). Para tirar o carregador da tomada, puxe sempre no adaptador e nunca no cabo. Tire o carregador da tomada após cada utilização e cada carregamento, se surgir uma anomalia, antes de ligar o carregador com o cabo, antes de limpar o aparelho e o carregador e em caso de trovoadas. 54

Para evitar perigos, não efetue alterações no aparelho e nos acessórios. Também o próprio cabo não pode ser substituído. Mande executar reparações apenas por profissionais qualificados ou dirija-se ao nosso Centro de Serviços. PERIGO! Ter atenção ao manuseamento de baterias de iões de lítio A utilização incorreta pode provocar ferimentos e danos materiais! Evite o perigo de incêndio e explosão! Para um manuseamento seguro de baterias de iões de lítio, siga as seguintes instruções de segurança: Carregue o aparelho apenas com o transformador original. Proteja a bateria de iões de lítio contra danos mecânicos. Perigo de incêndio/explosão! Não exponha o aparelho à luz solar direta ou ao calor. Se ocorrer um aquecimento acima de 125 C, as células podem incendiar ou explodir. Se o aparelho se encontrar próximo de uma chama ou se se incendiar, podem ser usados os meios de extinção comuns (por ex. extintor de pó ABC, extintor de CO2 ou água). As baterias de iões de lítio contêm soluções inflamáveis e/ou corrosivas e sais de lítio, que podem provocar irritações na pele, olhos e mucosas em caso de fuga. Se as baterias de iões de lítio vazarem, os vapores podem representar perigo para a saúde. Se sair líquido das baterias de iões de lítio, evite o contacto com os olhos, as mucosas e a pele, bem como a inalação dos vapores. Lave de imediato a área afetada com água limpa abundante e procure um médico. Limpe os líquidos derramados com material absorvente e elimine de forma correta. As células abertas são consideradas resíduos perigosos e devem ser eliminadas de forma adequada. 55

AVISO de ferimentos por corte As pontas dos acessórios de corte de cabelo, de corte de barba e dos aparadores de contornos são afiadas. Manuseie-os com cuidado.. Não utilize o aparelho com um pente encaixável danificado. Desligue o aparelho antes de encaixar ou substituir os pentes encaixáveis e também antes de cada limpeza. AVISO de perigos Coloque o cabo de modo que ninguém tropece nele ou o pise! Não empurre o aparador de pelos de nariz e orelhas demasiado para dentro da narina ou do ouvido. Não utilize o aparelho com feridas abertas, feridas na pele, queimaduras de sol, borbulhas ou bolhas! AVISO de lesões através do óleo de corte Mantenha os recipientes de óleo fora do alcance das crianças. Evite o contato do óleo com os olhos. No entanto, se o óleo entrar em contato com os olhos, lave-os imediatamente com água abundante. O óleo de corte não deve ser ingerido. AVISO de danos materiais Utilize apenas os acessórios originais. Nunca coloque o aparelho em cima de superfícies quentes (p.ex. placas de fogão) ou perto de fontes de calor ou fogo aberto. Para evitar um sobreaquecimento, não tape o carregador. Para evitar uma danificação da rede de corte, não exerça nenhuma pressão demasiado forte sobre a rede de corte do pente de encaixe de barbear. 56

Não desmonte a rede de corte da armação e não a limpe com a escova. Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. 02. Sobre este manual de utilização Antes da primeira utilização leia atentamente o presente manual de utilização e cumpra sobretudo as indicações de segurança! O aparelho apenas pode ser utilizado como descrito no presente manual. O fabricante ou o vendedor não assumem qualquer responsabilidade por danos causados pelo uso indevido do aparelho. Guarde este manual. Se entregar o aparelho a outra pessoa, junte também o presente manual. Avisos de perigo neste manual No presente manual de utilização são utilizados os seguintes avisos de perigo: PERIGO! Risco elevado: a inobservância do aviso poderá causar danos à integridade física e perigo de vida. AVISO! Risco médio: a inobservância do aviso poderá causar ferimentos ou graves danos materiais. CUIDADO: Risco pequeno: a inobservância do aviso poderá causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. INDICAÇÃO: Questões de fato e particularidades que devem ser observadas na utilização do aparelho. 57

03. Descrição do aparelho / volume de fornecimento 8 9 1 2 6 7 5 4 3 INDICAÇÃO: verifique se todas as peças estão completas e intactas. 1. Cabeça de encaixe para cortar cabelo 2. Cortador de cabelo 3. Estação de carregamento 4. Cabeça aparadora para nariz/orelhas 5. Cabeça de encaixe para corte de barba 6. Aparador de contornos 7. Cabeça de encaixe para barbear 8. Pentes de encaixe para cortar cabelo 3, 6, 9, 12 mm 9. Pente para aparador de barba (5) Outros acessórios (sem imagem): carregador, escova de limpeza, óleo, tesoura, manual de utilização 58

04. Elementos de utilização / utilização básica A B C D E F A Pente de encaixe de corte de cabelo B Comutador para regulação fina do comprimento do corte (em 3 estágios) C Interruptor para ligar/desligar com segurança para ligar D Símbolo da bateria (LED azul / verde) E Símbolo da ficha de rede (LED vermelho) F Entrada para o cabo de alimentação 59

05. Carregar Estação de carregamento: Na parte inferior da estação de carregamento existe na borda traseira um entalhe oval e um dispositivo de grampos para o cabo de ligação da ficha de rede. Na borda frontal existe uma abertura redonda, tapada por uma patilha ➀ para fixação da ficha. Gire a patilha para o lado ➁, guie o cabo de alimentação ao longo do entalhe oval e enfie a ficha na abertura redonda ➂, para que a tomada emerja através do suporte da estação de carregamento. Fixe o cabo no dispositivo de grampos (ver seta ). Para proteger a ficha, gire novamente a patilha para a posição inicial ➃. Tem de ser percetível que a patilha encaixou. ➀ ➁ ➂ ➃ Carregamento: CUIDADO! Danos materiais Tenha em atenção que a capacidade das baterias durante longos períodos de armazenamento, por motivos técnicos, diminui. Por essa razão, devem ser evitados períodos de armazenamento longos e a interrupção dos ciclos de carga e descarga associada aos mesmos. 60

INDICAÇÕES: No uso regular o tempo de carregamento total da bateria é igualmente aprox. 1,5 horas. Quando a bateria estiver a ficar vazia o símbolo vermelho da ficha de rede pisca. 1. Coloque a estação de carregamento numa superfície plana. 2. Introduza o carregador numa tomada de fácil acesso. 3. Coloque o aparelho na estação de carregamento. Tenha atenção aos indicadores luminosos no cortador de cabelo (ver tabela). O período de funcionamento com a bateria completamente carregada é de aprox. 60 minutos. Símbolo vermelho aceso vermelho a piscar vermelho aceso verde a piscar azul aceso Nenhum símbolo Significado A bateria está a carregar A bateria está quase vazia e tem de ser carregada A bateria está completamente carregada O cortador de cabelo está a funcionar com a bateria O cortador de cabelo está a funcionar ligado à rede elétrica ou está desligado 61

06. Utilização INDICAÇÕES: O cabelo que vai ser cortado deve estar seco. O comprimento de corte poderá divergir em função do ângulo de corte. Comece primeiro com um pente encaixável com um comprimento de corte mais comprido e utilize no decorrer do corte gradualmente comprimentos de corte mais curtos. Pode usar em qualquer altura ligado à rede elétrica, independentemente do nível de carga das pilhas. 1. Para uma utilização através da rede elétrica, assegure que o aparelho esteja desligado. 2. Remova o cabo de alimentação da estação de carregamento e insira a ficha no aparelho. 3. Introduza o carregador numa tomada de fácil acesso. 4. Ligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar. Utilização do bloqueio de ligar Esta função impede que se ligue acidentalmente a máquina de barbear durante o transporte. Para ativar o bloqueio de ligar pressione o interruptor de ligar/desligar durante aprox. 3 seg. O cortador de cabelo está agora desligado e o símbolo verde da bateria pisca 2x. Ao pressionar brevemente o interruptor de ligar/desligar o símbolo verde da bateria pisca 2x e o cortador de cabelo permanece desligado. Para desativar o bloqueio de ligar pressione novamente o interruptor de ligar/desligar durante aprox. 3 seg. O cortador de cabelo será ligado e o símbolo azul da bateria acende-se com o funcionamento pela bateria. Se o cortador de cabelo for ligado à rede para carregar com o bloqueio para ligar ativo, o bloqueio para ligar será desativado. 62

Encaixar/ mudar os pentes de encaixe de corte 1, 4, 5, 6 e 7 ( 1. Vista de conjunto do produto / volume de fornecimento) AVISO! Antes de encaixar ou mudar os pentes de encaixe, desligue o aparelho. Para retirar/mudar os pentes de encaixe, apertar o pente de encaixe com o polegar para trás, afastando-o do aparelho (ver imagem). Para encaixar, introduza a aba inferior do pente de encaixe na guia do aparelho e aperte a parte superior do pente de encaixe no aparelho até este engatar audivelmente e ficar seguro. Colocação/mudança dos pentes de encaixe 8 e 9 ( 1. Descrição do aparelho / volume de fornecimento) Para colocar os pentes (8) deslize com cuidado o pente pretendido sobre o acessório aparador de cabelo e pressione firmemente a extremidade inferior do pente até que este encaixe. Para colocar o pente (9) no acessório aparador de barba deslize cuidadosamente o pente sobre o acessório aparador de barba até encaixar. Para retirar/mudar os pentes de encaixe, solte o pente de encaixe na sua extremidade inferior e tire-o do aparelho. Pente de encaixe de corte de cabelo Penteie bem o cabelo. Coloque um penteador ou um pano em volta do pescoço e nuca, para evitar que restos de cabelo caiam dentro do colarinho. Comece o corte na nuca ou nos lados e corte em direção ao centro da cabeça. Seguidamente corte a parte dianteira do cabelo em direção ao centro da cabeça. 63

Segure o aparelho de modo a que a cabeça de encaixe se apoie o mais plano possível à cabeça (nos pentes encaixáveis 6,9 e 12, este lado é redondo). Em seguida passe o aparelho uniformemente pelo cabelo. Se possível, corte contra a direção do crescimento do cabelo. Para apanhar todos os cabelos, passe o aparelho várias vezes pela mesma área do cabelo. Para um corte de cabelo muito curto, utilize o aparelho sem o pente encaixável e apenas com a cabeça de encaixe de corte de cabelo. Volte a pentear os cabelos sempre de novo. Cabeça encaixável para corte de barba Penteie a barba na direção do crescimento. Corte a barba para baixo, a partir da orelha até ao queixo. Apare primeiro um e depois o outro lado. Utilize o acessório aparador de barba sem pente, para cortar a barba muito curta ou para cortar o bigode e contornos. A aresta de corte do acessório aparador de barba deve ser colocada em ângulo reto com a barba. Com o pente pode-se variar o comprimento do corte em 4 níveis. Os números 3, 4, 5, 6 correspondem ao comprimento de corte em milímetros na posição nível 1 do ajuste fino (interruptor deslizante completamente para baixo). O ajuste fino nível 3 (interruptor deslizante na parte superior) irá reduzir cada um dos comprimentos de corte em 1 mm. Deslize o pente de forma a que o comprimento de corte desejado fique a meio da seta (ver figura). Coloque o pente com o lado arredondado sobre a barba e corte de baixo para cima no sentido contrário ao do crescimento da barba. 64

Para cortar o bigode, penteie-o primeiro para baixo. Utilize então o acessório de corte de barba ou o aparador de contornos. Comece no centro acima da boca e corte primeiro um lado e depois o outro. Aparador de contornos Utilize o aparador de contornos para encurtar e dar forma a bigodes, suíças, patilhas ou sobrancelhas. Encoste o bordo da cabeça encaixável na altura desejada à base dos cabelos e mova o aparelho para baixo. Cabeça de encaixe de barbear INDICAÇÃO: a sua pele deve estar limpa e seca. Segure o aparelho em ângulo direito em relação à superfície da pele, passando-o suavemente por cima da sua cara. Barbeie contra a direção do crescimento da barba. Em locais complicados, como p.ex. no queixo, estique a pele para obter um resultado melhor. Cabeça aparadora para nariz / orelhas Introduza apenas a ponta metálica devagar numa narina ou num ouvido Para cortar os pelos, mova o aparelho devagar em movimentos circulares. 65

07. Limpeza e manutenção PERIGO! Antes de limpar o aparelho e a estação de carregamento, tire o carregador da tomada. AVISO! Antes de cada limpeza, desligue o aparelho. CUIDADO! Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. INDICAÇÃO: limpe o aparelho e as cabeças de encaixe após cada utilização. Aparelho Enxugue o corpo do aparelho e a estação de carregamento com um pano ligeiramente húmido. Pentes encaixáveis Retire o pente encaixável. Enxague-o com água e deixe-o secar antes de voltar a utilizá-lo. Acessório para cabelo, para corte de barba e aparador de contornos 1. Afaste a cabeça de encaixe do aparelho, apertando-o com o polegar para trás (ver imagem) 2. Com a escova de limpeza junta, remova os restos de cabelo da cabeça de encaixe. 3. Aplique algumas poucas gotas de óleo no bordo de corte da cabeça de encaixe. Se necessário, retire o óleo excedente com um pano macio. Utilize apenas óleo resinoso e sem álcool. 66

Cabeça aparadora para nariz / orelhas Tire a cabeça aparadora para nariz/orelhas. Enxague com água e deixe-a secar completamente antes de voltar a utilizá-la. Cabeça de encaixe de barbear CUIDADO! Quebra da rede Não desmonte a rede de corte da armação e não a limpe com a escova. 1. Tire a cabeça de encaixe de barbear. 2. Prima os botões laterais da cabeça de encaixe de barbear e tire a armação da rede de corte. Segure a armação da rede de corte apenas nos lados e não carregue na rede de corte. 3. Limpe a lâmina mediante a escova de limpeza junta. 4. Limpe a rede de corte da armação só com água corrente e deixe-a secar completamente antes de voltar a colocá-la na cabeça de encaixe de barbear. 5. Volte a colocar a armação da rede de corte na cabeça de encaixe de barbear. Aquando da colocação, observe que as abas de fixação na armação da rede de corte encaixem nos respetivos entalhes na cabeça de encaixe de barbear e prima a armação da rede de corte levemente para baixo até engatar. INDICAÇÃO: Aplique ocasionalmente algumas gotas de óleo resinoso e sem álcool (p. ex. óleo de máquina de costura) na lâmina de corte. Coloque a cabeça de encaixe de barbear no aparelho e deixe-o trabalhar durante alguns segundos sem o utilizar. Se necessário, retire o óleo excedente com um pano macio. 67

08. Armazenamento Guarde o cortador de cabelo num local seco e bem temperado. Aconselhamos a utilização da embalagem original no armazenamento prolongado. 09. Soluções de problemas PERIGO! De modo algum tente reparar o aparelho pelas suas próprias mãos. Sempre que surgir uma anomalia, tire o carregador da tomada. Problema: Verifique o seguinte: Não funciona A bateria não carrega, embora o cortador de cabelo esteja na estação de carregamento Cabeças de corte 1, 4, 5, 6 e 7 emperradas A alimentação com energia elétrica encontra-se assegurada? Pilhas vazias? Se o cortador de cabelo está bem posicionado na ficha de carregamento da estação de carregamento? Se a luz de controlo do carregamento acende (tem de acender a vermelho). As cabeças de encaixe foram limpas e, se necessário, oleadas? 68

10. Dados técnicos Número de artigo do cliente 2258 Número do modelo Carregador: Tensão de entrada Tensão de saída Classe de proteção Condições ambientais Cortador de cabelo: Tensão de entrada Bateria recarregável Classe de proteção Temperatura ambiente 18163916 (cinzento metálico) 18163917 (antracite escuro) 100 240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max. 5,0 V 1000 ma II apenas aprovado para interiores 5,0 V 1000 ma 1x 3,7 V 14430 Li-ion 500 mah III +5 C até +35 C Em virtude de melhoramentos de produto reservamos o direito de modificações técnicas e óticas no aparelho e nos acessórios. 11. Declaração de Conformidade De acordo com as Diretivas Europeias, foi colocado o símbolo CE. A Declaração de Conformidade encontra-se depositada na entidade de comercialização: Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 81667 Muenchen ALEMANHA 69

12. Eliminação O símbolo à margem significa que o produto na União Europeia deve ser entregue a um sistema de recolha de lixo separado. Isto vale para o produto e todos os acessórios marcados com este símbolo. Os produtos marcados não podem ser eliminados através do lixo doméstico normal mas terão que ser entregues num centro de recolha para a reciclagem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Por favor, desfaça-se dos recipientes de óleo esvaziados. Embalagem Se desejar eliminar a embalagem, observe as respetivas diretivas do meio-ambiente no seu país. NOTA: Os componentes sujeitos a desgaste pelo uso/consumo (p. ex., peças de corte) não são abrangidos pela garantia. Para um processamento rápido e correto, é imprescindível que solicite, telefonicamente ou por e-mail, um número RMA (Return Material Authorisation) antes do envio do aparelho. Este número ajuda a assistência a localizar de imediato o seu aparelho e a processar o seu pedido da melhor forma possível.! Antes do envio do aparelho, contate sempre a nossa linha direta (ver no verso do cartão de garantia) 70