Dynamics 440-M/B1 Dynamics 840-M/B1



Relaterede dokumenter

Triton 730 Triton 850 Triton 1000 Triton 1000 Plus

TIH 500 S / TIH 700 S

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

TA-10. Manual. Feiyue Group Europé Aps Troensevej 7 DK 9220 Aalborg, Denmark

GD 2000, GDP 2000, HDS 2000, GDS 2000 Operating Instructions

ATTIX 30 / BATT / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC

POSEIDON 2-24 PORTABLE POSEIDON 2-26 PORTABLE

Operating instructions SALTIX 10

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

ATTIX ATTIX MOBIL ATTIX ATTIX ATTIX 12 GALLON ATTIX 12 GALLON RDF ATTIX EC 12 GALLON AS/E

2008/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel post@texas.

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

GD 1000 Series Operating Instructions

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v Order No.:

Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR

ATTIX 30 / PC / XC ATTIX 40 / PC / XC ATTIX 50 / PC / XC ATTIX PC EC. Quick Start Guide F

GD / UZ 930 Operating Instructions

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT. Original driftsvejledning

Art nr DK Brugsanvisning Rystepudser 170W

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Vaffeljern LIFETEC MD Brugervejledning

Din brugermanual NILFISK FLOORTEC 560 B

Indholdsfortegnelse. 5. Anvendelse. 6. Vedligeholdelse

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Instalationsanvisning

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

ALASKA slim. Brugervejledning

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

ATTIX 40-0M PC TYPE 22

Brugsanvisning. Brændesav, 700 mm Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

echarger Brugervejledning

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

Steamer 500 Steamer 600 Steamer 700

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9

. Apparatet må kun bruges af professionelle. Lacl aldrig et fladt batteri sidde i apparatet, da dette kan

Brugsanvisning. Varmekanon, Galaxy 25 AP Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Brugsvejledning Luftrenser

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - MODEL (PAT. PENDING) BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

Brugermanual WMF Cup&Cool WMF Cup

Sikkerhed. Driftsvejledning Servomotor IC 50 FARE. Indholdsfortegnelse ADVARSEL FORSIGTIG Elster GmbH Edition Skal læses og opbevares

F75E ORIGINAL BRUGERVEJLEDNING

Transportbånd. Betjeningsvejledning. >> Før transportbåndet tages i brug, bedes De læse denne betjeningsvejledning

Sikkerhedsanvisninger

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

Tilbehør til gulvdørlukkere DORMA. BTS Tilbehør

Wireless Smoke Alarm FERION 5000 OW

INDHOLDSFORTEGNELSE. SEA-DOO er et registreret varemærke tilhørende Bombardier Inc. og bruges under licens til Daka Development Ltd.

DEUTSCH. Multiclip El

Installationsvejledning COMBI E. Læs denne vejledning før installation

Affugter KCC-610HA. drifts- og vedligeholdelsesvejledning

GD 911 Battery Operating Instructions

Brugsanvisning. El-hejs - 250, 600, 1000 kg Varenr.: , ,

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

INSTRUKTIONSBOGEN SKAL LÆSES OG FORSTÅS FØR ANVENDELSEN AF RADIATOREN OG SKAL OPBEVARES PÅ ET SIKKERT STED FOR EVT. SENERE BRUG.

Gasmåle- og alarmsystemer. ExDetector HC Katalytisk gasdetektor. Betjenings-og installationsvejledning

DEUTSCH SILENT COMBI

Brugsanvisning VAL 6

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART BORD. ConSet - TYPE BRUGSANVISNING OG MONTAGE VEJLEDNING ADVARSEL VIGTIGE INFORMATIONER!

TS 73 EMF. Dørlukker med magnethold

ALPHA Gulvslibemaskine

2 UDENDØRS STIKDÅSER

Emhætte Brugsvejledning

Røreværk EHR 20 / 2.4S

Fjernbetjening VRC calormatic FBG d Betjenings- og installationsvejledning

Varmekanon S45 Diesel

Glaskeramiske kogeplader KM 6200 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

11/2010. Mod: N600. Production code: UF600

ONLINE-DATABLAD. UE403-A0930 Muting-styring UE403 PRODUKTPORTEFØLJE

IVSC

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

FR40 AC/DC. Compressor Cooler Operating manual...4. Kompressor-Kühlbox Bedienungsanleitung Glacière à compression Notice d utilisation...

SANOVENT. Brugervejledning for Sanovent ventilationsanlæg med roterende varmeveksler TIL HRO. Roterende varme- FRA AUT. Automatik

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

BRUGSANVISNING. Denne brugsvejledning skal opbevares også til fremtidig brug.

Brugerhåndbog og installationsvejledning Styrecentral RV / RV 24-32


Darling New # DN 7258

NBE PELVAC MANUAL. Version RTB - Ready To Burn

2. Transport af apparatet. 3. Opstilling af apparatet

Manual BSH 50 Industribåndslibemaskiner

Betjeningsvejledning Vandkedel. Wasserkocher

FLOORTEC 560 P KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA BRUKERHÅNDBOK

SPAHN reha GmbH. Manual til Vasketoilet VAmat. WC-sæde kombineret med vask og varmlufttørring for optimal hygiejne.

VIGTIG! INFORMATION OM BRUG AF ELEKTRISK HØJDEJUSTERBART PUSLEBORD

Bundsuger til private svømmebassiner. Model: Junior, Senior og RC.

NEPTUNE 4 FA Quick Start Guide

Laser LAR-200. Instrukcja obsæugi Navodila za uporabo Mode d'emploi SLO. HR Upute za rukovanje Istruzioni per l'uso. GR Οδηγίες χειρισϝού

DK Betjeningsvejledning Texas EKO360 Combi

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.

HPP18E Hydraulisk drivstation

OLIERADIATOR 2000 W. med termostat, timer og blæser (400W) 9 ribber ART NR EAN NR LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG.

NEPTUNE E

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

FORHOLDSREGLER OG ALMENE PÅBUD

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425

BETJENINGSVEJLEDNING KSI

Transkript:

Dynamics 440-M/B1 Betriebsanleitung... 2 Operating Instructions... 8 Operating Instructions... 14 Notice d'utilisation... 20 Gebruiksaanwijzing... 26 Istruzioni sull'uso... 32 Driftsinstruks... 38 Bruksanvisning... 44 Driftsvejledning... 50 Käyttöohje... 56 Navodilo za uporabo... 62 Uputstvo za rad... 68 Prevádzkový návod... 74 Provozní návod... 80 Instrukcja obsługi... 86 Kezelési utasítás... 92 Instrucciones de manejo... 98 Instruções de operação... 104 Οδηγίες λειτουργίας... 110 Ýþletme kýlavuzu... 116 65319-010100

FOR DERES EGEN SIKKERHEDS SKYLD Inden De tager sugeren i brug, skal De ubetinget også læse denne driftsvejledning igennem; opbevar den indenfor rækkevidde. Sugeren må kun benyttes af personer, som er instrueret i dens håndtering og udtrykkeligt har fået pålagt betjeningen af den. GENERELT Brugen af sugeren underligger de gældende nationale bestemmelser. Udover driftsvejledningen og de i brugerlandet gældende retsforpligtende bestemmelser til forebyggelse af uheld skal også de anerkendte fagtekniske regler vedrørende sikkerhedsmæssigt og fagligt korrekt arbejde overholdes. Enhver arbejdsmåde, som sikkerhedsmæssigt set er betænkelig, skal undlades. SUNDHEDSFARLIGT STØV * ) Denne suger egner sig ikke til opsugning af sundhedsfarligt støv. BRAND- HHV. EKSPLOSIONSFARE Følgende materialer må ikke suges op: varme materialer (glødende cigaretter, varm aske osv.) brændbare, eksplosive, aggressive væsker (f.eks. benzin, opløsningsmidler, syrer, lud osv.), brændbart, eksplosivt støv (f.eks. magnesium-, aluminiumstøv osv.). *) APPARATETS STIKDÅSE Inden man tilslutter et apparat til apparatets stikdåse, skal sugeren være slukket. Hvis man tilslutter apparater til apparatets stikdåse, skal man sørge for, at disse er slukket, når de stikkes ind i apparatets stikdåse. Hvis der er tilsluttet apparater til apparatstikdåsen, skal disses driftsvejledning og de deri angivne sikkerhedshenvisninger overholdes. INDEN IDRIFTTAGNINGEN Inden idrifttagningen skal man kontrollere, om sugeren er i en forskriftsmæssig tilstand. Nettilslutningsledningernes stik og koblinger skal mindst være vandstænksbeskyttet. Kontroller nettilslutning og netstik. Nettilslutningsledningen skal regelmæssigt kontrolleres for, om den er beskadiget hhv. viser tegn på ælde. Tag kun sugeren i drift med en upåklagelig nettilslutning. (Ved beskadigelse er der fare for elektrisk stød!) Sug kun med ubeskadiget filterelement. 16 *) Til godkendte sikkerhedssugere af støvklasserne L,M,H og B1 bedes De bemærke henvisningerne i driftsvejledningen.

UNDER BRUGEN Man skal sørge for, at tilslutningsledningen ikke ødelægges eller beskadiges (f.eks. ved at blive kørt over, klemt eller revet i). Nettilslutningsledningen må kun trækkes ud af stikkontakten direkte ved stikket (ikke ved at rive eller trække i tilslutningsledningen). Inden opsugningen af væsker skal filtersækken tages ud, og det skal kontrolleres, at svømmeren fungerer. Hvis der udvikles skum, skal arbejdet straks afsluttes, og beholderen tømmes. VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Inden rensning og vedligeholdelse af sugeren skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Udfør kun vedligeholdelsesarbejde, som er beskrevet i betjeningsvejledningen. Benyt udelukkende originale reservedele. Foretag ingen tekniske ændringer af sugeren. Derved kunne Deres sikkerhed være i fare. Til videregående vedligeholdelses- hhv. reparationsarbejde bedes De henvende Dem til Wapserviceværkstedet eller til et autoriseret fagværksted! DET ELEKTRISKE SYSTEM Kontroller sugerens netspænding, inden De tilslutter den til strømnettet. Forvis Dem om, at den spænding, som er angivet på typeskiltet, stemmer overens med strømnettets spænding på stedet. Ved anvendelse af en eltilslutningsledning af typen H 07 RN-F 3G 1,5 mm2 må apparatet også benyttes udendørs. Ved anvendelse af en forlængerledning eller ved udskiftning af nettilslutningsledningen må man ikke afvige fra den udførelsen, som er angivet af producenten. Det anbefales, at strømtilførslen til sugeren tilsluttes over en fejlstrømsbeskyttelseskontakt. Enten afbryder denne strømtilførslen, når afledningsstrømmen til jord overskrider 30 ma i 30 ms, eller den indeholder et jordforbindelsesprøvestrømkredsløb. Ved anvendelse af forlængerledninger skal man være opmærksom på ledningernes mindste tværsnit. Kabellængde Tværsnit m mm² optil 20 1.5 20 til 50 2.5 Anbringelsen af de strømførende dele (stikdåser, stik og kobling) og forlægningen af forlængerledningen skal foretages sådan, at sugerens tæthedsgrad bibeholdes. FORSIGTIG! Sprøjt aldrig sugerens overdel af med vand: fare for personer, fare for kortslutning. Bemærk den nyeste udgave af IECbestemmelserne. 17

1 +24V +24V AS1 AS9 AS2 AS10 AS3 AS11 AS4 AS12 AS5 AS13 AS6 AS14 AS7 AS15 AS8 AS16 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 1 14 15 16 5 17 18 19 3 20 21 4

Dynamics 440-M/B1 DK LÆS DRIFTSVEJLEDNINGEN OG OVERHOLD SIKKERHEDS- HENVISNINGERNE! BESKRIVELSE (ill. 1) 1 Hætte 2 Typeskilt 3 Indløbsåbning 4 Beholder 5 Beholderlås 6 Faste hjul 7 Styrehjul med bremse 8 Køreramme 9 Skubbebøjle 10 Tryklufttilslutning 11 Tilslutningsledning 12 Hovedafbryder 13 Fejllampe 14 Akustisk filteradvarsel 15 Tilslutninger til automatikdrift ANVENDELSESFORMÅL BRUG SOM INDUSTRIEL STØVSUGER (Kontaktposition I eller II) Sikkerhedssugeren er egnet til opsugning af tørt, brændbart støv i zone 11 (ElexV, 2(4)), ved brug i overensstemmelse med formålet dog ikke til afsugning af arbejdsmaskiner. Benyt udelukkende det godkendte tilbehør med en bortledningsmodstand på mindst 1 MΩ! BRUG SOM AFSTØVER (Kontakt i position A) Sikkerhedssugeren er egnet til opsugning af tørt, brændbart støv i zone 11 (ElexV, 2(4)), når det er garanteret, at der ikke kan indsuges nogen effektive antændelseskilder. Benyt afsugningsindretninger med ledeevne. Bearbejdelsesmaskiner skal have en elektrostatisk masseforbindelse. AFPRØVNINGER OG GODKENDELSER BETJENING / DRIFT FORBEREDELSE AF SUGEREN, MONTAGE AF SKUBBEBØJLE Stikket trækkes ud af stikkontakten. Låseskruen (1) for sugerens bagvæg låses op ved at dreje den 90 (ill. 2). Sugerens bagvæg (2) vippes bagud og tages af (ill. 3). Skubbebøjlen (3) sættes ind i de dertil beregnede boringer. Sæt skiverne (4) på, drej møtrikkerne (5) på og spænd dem (ill. 4). Sugerens bagvæg (2) sættes på plads igen og vippes frem (ill. 3). Sugerens bagvæg låses fast ved at trykke låseskruen (1) ind (ill. 2). Dynamics 440 / 840-M/B1 er en industrisuger af anvendelseskategorien M og således - ved brug i overensstemmelse med formålet - beregnet til opsugning af tørt, ikke-brændbart støv med MAKværdier > 0,1 mg/m 3. Sikkerhedssugeren er også godkendt tip opsugning af tørt, brændbart støv af eksplosionsklasserne St1, St2 og St3 i zone 11 (konstruktionstype 1). Elektroteknisk godkendt af SLG. Ifølge afprøvningsmetoderne/- grundlagene EN 60355-1 / EN 60335-2-69 er apparatet egnet til de øgede krav ved erhvervsmæssig brug. Sugeren har ved en filterfladebelastning 200 m 3 x m -2 x h -1 en gennemstrømningsgrad < 0,5 % og svarer på grund af sit yderligere udstyr således til anvendelseskategorien»m«. OPSTILLING AF SUGEREN Sugeren skal opstilles på en stabil undergrund. Undergrunden skal kunne holde til sugerens vægt og må ikke have tendens til at vibrere. Ved opstillingen af sugeren skal man overholde en minimumafstand på 500 mm til tilstødende vægge eller genstande. Sikkerhedssugeren er ikke egnet til op- og afsugning af eksplosionsfarlige stoffer eller stoffer af tilsvarende karakter eller væsker i henhold til 1, lov om sprængstoffer. Sugeren må heller ikke benyttes til opsugning af blandinger af brændbart støv med væsker. Sugeren må ikke opstilles i gaseks-lokaler (f. eks. lakerevirksomhed). Filterpatronens filterpapir er afprøvet af Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitssicherheit (BIA, erhvervsulykkesforsikrings-institut for arbejdssikkerhed) i henhold til ZH 1/487, stk. 2. Den gennemsnitlige gennemstrømningsgrad er med sikkerhed mindre end 0,1 % ved en indstrømningshastighed på 0,05 m/s. Elektrotekniske kontroller skal i henhold til VDE 0105 udføres efter bestemmelserne i forskriften til forebyggelse af uheld (VBG4) og efter DIN VDE 0701, del 1 og del 3. Disse kontroller er i henhold til DIN VDE 0702 nødvendige med regelmæssige mellemrum og efter istandsættelse eller ændring. Ved en omgivelsestemperatur fra og med 25 C skal man sørge for en tilstrækkelig luftcirkulation (afkøling) på opstillingsstedet. Sugeren opstilles på det ønskede sted. Sugeren sikres ved at aktivere bremsen (1) på styrehjulene (ill. 5). 50

Dynamics 440-M/B1 INDSTILLING AF AUTOMATIKKEN Indstilling af automatik-printet gennemføres efter kundens ønske af Wap-kundeservice før levering. Ændringer må kun gennemføres af el-fagfolk. AUTOMATIK-PRINTET Automatik-printet styrer filterafrensningen. Værdierne for stand-by-drift (skift fra 0 til Auto) er blevet fast indstillet på fabrikken: 30 x 10 sek ON - 10 sek OFF. Afrensningstider, som kan indstilles, beskrives forneden. KONTAKTSLØJFESTYRING (ill. 7) Tilkobling af den anden turbine bestemmes med kontakten S1 (turbine 2). (Kun for ). Mulige indstillinger for kontakten S1 (turbine 2) er 0 til 15. Den anden turbine kobles til, så snart antallet af aktive sugesteder er større end den indstillede værdi. PÅSÆTNING AF HÆTTEN (ill. 6) Hætten (2) bringes i position. I området omkring returluftstrømmens udløb (3) må man ikke kunne se nogen ledninger. Tilslutningsledningens stik stikkes ind i en forskriftsmæssigt installeret CEE-stikdåse (højredrejefelt, tilslutningsværdi 3 x 16 A). Sørg for, at sugeren er slukket. Benyt udelukkende metalkoblingen (best.-nr. 28628) for tilslutning af styreledningerne. Styreledningen, best.-nr. 29750 (metervare), lægges ud på brandsikker måde. SUGNING Brændbare stoffer og væsker må ikke opsuges. DK FJERNELSE AF HÆTTEN (ill. 6) Træk stikket ud af stikkontakten. Hættens (2) fire låseskruer (1) låses op ved at dreje dem 90 og trækkes af. Hætten (2) løftes op, og nettilslutningsledningen vikles ud. Hætten låses fast ved at trykke de fire låseskruer (1) ind. TILSLUTNING AF TRYKLUFTSLANGEN (ill. 8) TILSLUTNING AF SUGESLANGEN (ill. 9) BRUGEN AF SUGEREN, INDEN IGANGSÆTNINGEN (ill. 6) Inden igangsætningen skal man kontrollere, om returluftstrømmens udløb (3) er fri, og at motorens tilførsel af afkølingsluft (4) ikke er tildækket eller forstoppet; i givet fald skal de gøres frie. AUTOMATISK FILTERAFRENSNING (ill. 7) Når sugeslangen skal tilsluttes hhv. trækkes ud, skal man trække i låsen. IND- OG UDKOBLING AF SUGEREN (ill. 11) Indstilling af afrensningsvarigheden foretages med kontakten S2 (T on). Kontakt S2 i position 0: afrensningen er slukket. Kontakt S2 i position 1 til 9: Afrensningsvarighed 1 til 18 sek. Eksempel: Kontaktposition 5: 5 x 2 sek. = 10 sek. Indstilling af tiden mellem to filterafrensninger foretages med kontakten S3 (T off). Mulige indstillinger er 0 til 15: dette svarer til 0 til 6 min. 25 sek. (indstillingen skal multipliceres med 25). Tilslutning af fjernstyringen Tilslutningen sker ved hjælp af de to sub-d-stikforbindelser forneden, til højre sugestederne 1 til 8, til venstre sugestederne 9 til 16. Tilslutningen gennemføres i henhold til diagrammet (ill. 1). Kontakt vores kundeservice, såfremt De er i tvivl. SUGERENS EL-TILSLUTNING Den driftsspænding, som er angivet på typeskiltet, skal stemme overens med ledningsnettets spænding (ill. 10). Aktiver apparatkontakten: Kontaktstilling I: sugeren kører med en turbine. Kontaktstilling II: sugeren kører med to turbiner (kun ). Lad sugeren starte på trin I, derefter skiftes over til trin II. Kontaktstilling A: suger i automatikdrift. Styrespænding 24 V DC - sikkerhedslavspænding. HENVISNING! Når der ikke kræves nogen sugeydelse, står sugeren i standbymodus, dvs. at ingen turbine er i gang. Eksempel: Kontaktposition 9: 9 x 25 sek. = 225 sek. = 3 min. 45 sek. 51

Dynamics 440-M/B1 DK EFTER ARBEJDET Kontaktstilling 0: Sugeren er ude af drift (ill. 11). Hvis sugeren ikke skal bruges over et længere tidsrum, skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Trykluftslangen kobles fra (ill. 8). PLEJE/VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGE SIKKERHEDSHENVISNINGER Inden rensning og vedligeholdelse af sugeren skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. Udfør kun vedligeholdelsesarbejde, som er beskrevet i betjeningsvejledningen. Benyt udelukkende originale reservedele. Foretag ingen tekniske ændringer af sugeren. Derved kunne Deres sikkerhed være i fare. TØMNING AF BEHOLDEREN (ill. 12) Sluk for sugeren, stil hovedafbryderen i stilling 0. Bøjlen (1) fra beholderlåsen svinges opad, beholderen sænkes. Beholderen (2) køres ud. Beholderens indhold bortskaffes i overensstemmelse med lovens bestemmelser. Ny affaldspose lægges i. Beholderen (2) køres ind, grebet (3) skal pege frem. Bøjlen (1) fra beholderlåsen svinges nedad, beholderen løftes og låses fast. Best.-nr. for affaldspose 29727 UDSKIFTNING AF FILTERELEMENTET Træk stikket ud af stikkontakten. Hættens (2) fire låseskruer (1) låses op ved at dreje dem 90 og trækkes af (ill. 6). Hætten (2) løftes op, og nettilslutningsledningen vikles ud. Kontroller, om filterafrensningen (8) kan dreje frit (ill. 16). Sæt håndskruen på og stram den. Filterbæreskiven (5) indsættes igen sammen med filterelementet (6) (ill. 14). Hætten (4) sættes på; sørg for, at udskæringerne i hætten befinder sig over filterbæreskivens holdere (9) (ill. 17). Tilslutningsslangen fra filterafrensningen (3) drejes på og strammes (ill. 17). Hætten (2) sættes på (ill. 18). Nettilslutningsledningen (10) føres ind gennem åbningen i hætten (2) og under skubbebøjlen (11) (ill. 18). Hætten (2) bringes i position. I området omkring returluftstrømmens udløb (3) må man ikke kunne se nogen ledninger (ill. 6). Hætten låses fast ved at trykke de fire låseskruer (1) ind (ill. 6). Til videregående vedligeholdelses- hhv. reparationsarbejde bedes De henvende Dem til Wap-serviceværkstedet eller til et autoriseret fagværksted! VEDLIGEHOLDELSESSKEMA Efter behov Tømning af beholderen Udskiftning af filterelementet Årligt Mindst en gang om året skal fabrikanten eller en tilsvarende uddannet person gennemføre en støvteknisk kontrol, f. eks. med hensyn til beskadigelse af separatoren, apparatets tæthed og kontrolindretningernes funktion. Tilslutningsslangen fra filterafrensningen (3) løsnes (ill. 13). Hætten (4) løftes op og lægges bagud på sugeren (ill. 13). Filterbæreskiven (5) trækkes ud sammen med filterelementet (6) (ill. 14). Filterbæreskiven (5) lægges omvendt på sugeren. Håndskruen (7) drejes af. Filterelementet (6) trækkes af opad (ill. 15). Det brugte filterelement bortskaffes i overensstemmelse med lovens bestemmelser. Bestillings-nr. til filterelement: 34931. Det nye filterelement indsættes centrisk. 52

FEJLVISNING BLINKENDE FEJLLAMPE (ill. 20) Hvis tilførselsledningens drejefelt er tilsluttet forkert, forhindrer beskyttelseskoblingen, at sugeren kan tændes. Sluk for sugeren og træk stikket ud af stikkontakten. Lad tilslutningsdåsen indstille korrekt af en elektriker (højredrejefelt). FEJLLAMPEN LYSER KONSTANT (ill. 20) Overstrømsikringen og/eller temperaturvagten fra turbinereturluften er udløst. Tænd for sugeren og vent, til fejllampen er slukket, sluk så for sugeren. Kontroller, om returluftstrømmens udløb og motorernes tilførsel af afkølingsluft er frie, gør dem i givet fald frie. Tænd igen for sugeren. AKUSTISK FILTERADVARSEL Filterelementet er stærkt tilsmudset. Rens filterelementet hhv. udskift filterelementet (se afsnit udskiftning af filterelementet). Sugedysen er forstoppet, Rens sugedysen Sugeslangen er forstoppet, Rens sugeslangen KONTROL AF RETURLUFTSPJÆLDET (KUN DYNAMICS 840-M/B1) Returluftspjældet fra den stillestående turbine sidder fast. Låseskruen (1) fra sugerens bagvæg låses op ved at dreje den 90 (ill. 2). Sugerens bagvæg (2) vippes bagud og tages af (ill. 3). Returluftspjældet (3) fra den stillestående turbine kontrolleres (ill. 19). Klæb et stykke papir på returluftspjældets bolt (4) (ill. 21). Stil sugeren på trin I og derefter på trin II. Spjældet skal bevæge sig. Hvis returluftspjældet ikke bevæger sig, slukker man for sugeren. Gør returluftspjældet letgående. Kontroller, om det er letgående. Dertil stilles sugeren først på trin I og derefter på trin II. Hvis returluftspjældet stadig ikke bevæger sig, slukker man for sugeren og informerer Wap-serviceværkstedet. Sugerens bagvæg (2) indsættes og vippes på plads (ill. 3). Sugerens bagvæg låses fast ved at trykke låseskruen (1) ind (ill. 2). Dynamics 440-M/B1 DK 53

Dynamics 440-M/B1 DK FEJLSØGNING Fejl Årsag Udbedring Motoren starter ikke > Stikket er ikke sat i stikkontakten Stik stikket i stikkontakten > Netsikringen er udløst Kobl sikringen ind > Beskyttelseskoblingen mod forkert drejeretning er udløst Se afsnit sugerens el-tilslutning > Overstrømbeskyttelsen hhv. temperaturvagten er udløst Se afsnit fejllampen lyser konstant; hvis overstrømbeskyttelsen hhv. temperaturvagten udløses igen, skal De informere serviceværkstedet > Kun automatikdrift: - Automatikkens kontaktsløjfe er ikke lukket Kontroller kontaktsløjfen/- sløjferne hhv. kontaktstederne Formindsket sugeydelse > Sugedysen er forstoppet Rens sugedysen > Sugeslangen er forstoppet Rens sugeslangen > Filterpatronen er tilsmudset Udskift filterpatronen, se afsnit udskiftning af filterelementet > Returluftspjældet fra den stillestående turbine sidder fast Se afsnit Kontrol af returluftspjæld 54

Dynamics 440-M/B1 TEKNISKE DATA Dynamics 440-M/B1 Spænding Volt 400 400 Netfrekvens Hz 50 50 Tilslutning 3 faser uden nul, 3 faser uden nul, højredrejefelt højredrejefelt Optaget effekt maks. Watt 4000 2 x 4000 Optaget effekt (IEC) Watt 3300 2 x 3300 DK Volumenstrøm (luft) max. m 3 /h 432 774 max. l/min 7200 12900 Undertryk max. hpa 230 230 Filteroverflade m 2 5 5 Udskillelsesgrad % 99,9 99,9 Trykluft (olie-, vand- og støvfri) Gennemstrømningstryk før magnetventil bar 3,5-4 3,5-4 Gennemstrømningstryk efter/uden magnetventil bar 1 1 Luftbehov (ved atmosfærisk tryk) m³/h 35-40 35-40 Målefladelydtryksniveau i 1 m afstand i henhold til DIN 45635, del 1 (4/84) i det fri ved maksimal volumenstrøm db(a) 70 72 Beholdervolumen l 100 100 Nettilslutningsledning m 5 5 Sugeslange diameter mm 70 70 Bredde mm 750 750 Dybde mm 1250 1250 Højde mm 1350 1350 Vægt kg 195 245 Beskyttelsesklasse I I Tæthedsgrad (vandstænksbeskyttet) IP 54 IP 54 EMV-Normen EN 55014 EN 55014 EN 61000-3-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 EN 61000-3-3 EN 55104 EN 55104 TILBEHØR, EKSTRAUDSTYR Filterelement Bestillings-nr. 34931 Filterelement Special med antiadhæsionsbelægning Bestillings-nr. 26736 Affaldspose Bestillings-nr. 29727 Det omfattende udbud af tilbehør til denne suger bedes De se i vores katalog, kapitel Tilbehør suge- og sikkerheds-sugesystemer. WAP SERVICE GARANTI Til garanti og sikkerhedsydelse gælder vores almindelige salgs- og leveringsbetingelser. LEVERANDØRENS ADRESSE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 89287 Bellenberg 55

EG - Konformitätserklärung Déclaration de conformité CE Erzeugnis: Schmutzsauger Produit: Aspirateurs de saletés Typ: Type: Beschreibung: Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen: Angewendete harmonisierte Normen: Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen: EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV Description: La construction de l appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes: Normes harmonisées appliquées: Normes nationales et spécifications techniques appliquées: Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV Leitung Forschung und Entwicklung Direction Recherche et Développement EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE Product: Vacuum Cleaner Prodotto: Aspiratore per sostanze sporche Type: Tipo: Description: Descrizione: The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations: EC Machine Directive EC Low-voltage Directive EC EMV Directive 89/392/EWG 73/23/EWG La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche: Direttiva CE sulle macchine Direttiva CE sulla bassa tensione Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/392/EWG 73/23/EWG Applied harmonised standards: Norme armonizzate applicate: Applied national standards and technical specifications: Norme nazionali applicate e specifiche tecniche: Head of Research and Development Direttore Ricerca e Sviluppo EG-Verklaring van overeenstemming Atestado de conformidad de la UE Produkt: Vuilzuiger Producto: Aspirador de suciedad Type: Modelo: Beschrijving: Descripción: De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften: Toegepaste geharmoniseerde normen: Toegepaste nationale normen en technische specificaties: EG-machinerichtlijn EG-laagspanningsrichtlijn EG-richtlijn EMV 89/392/EWG 73/23/EWG La construcción de la máquina R. de la UE para máquinas 89/392/EWG corresponde a las siguientes normasr. de la UE para baja tensión 73/23/EWG específicas: R. de la UE para la compatibilidad electromagnética Normas armonizadas aplicadas: Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas: Chef onderzoek en ontwikkeling Director Investigación y Desarrollo

Atestado de conformidade da UE ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ Produto: Aspirador de sujidades Προϊόν: µηχανής αναρρόφησης Modelo: Τύπος: Descrição: A construção da máquina Directiva UE para máquinas corresponde às seguintes normas Directiva UE para baixa tensão específicas: Directiva para a compatibilidade electromagnética Normas harmonizadas aplicadas: 89/392/EWG 73/23/EWG Περιγραφή: Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς: Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές: Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας 89/392/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ 89/336/ΕΟΚ Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas: Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί: Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος Produkt: Type: Beskrivelse: Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser: Anvendte harmoniserte standarder: Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner: EF-konformitetserklæring Smussoppsugeren EF-maskindirektiv EF-lavspenningsdirektiv EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/392/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC Produkt: Typ: Beskrivning: Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: Tillämpade harmoniserade normer: Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer: EG-försäkran om överensstämmelse Smutssugaren EG-maskindirektiv EG-lågspänningsdirektiv EG-direktiv EMK 89/392/EWG 73/23/EWG Leder forskning og utvikling Ledare för forskning och utveckling EF-overensstemmelsesattest EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus Produkt: Smudssugeren Tuote: Likaimurin Type: Beskrivelse: Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser: EF-maskindirektiv 89/392/EØF EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/336/EØF Tyyppi: Kuvaus: Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY-konedirektiivi 89/392/EWG EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EWG EY-direktiivi EMV Anvendte harmoniserede standarder: Käytetyt harmonisoidut normit: Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer: Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot: Leder forskning og udvikling Kehitys- ja tutkimusjohtaja

www.nilfisk-alto.com HEADQUARTER DENMARK Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilfisk-advance.dk SALES COMPANIES AUSTRALIA 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960 AUSTRIA Nilfisk-Advance GmbH. Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilfisk-alto.at www.nilfisk-alto.at BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha 83.705-500 Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: export@wapdobrasil.com.br CANADA ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989 CZECH REPUBLIC ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz DENMARK Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfisk-alto.dk E-mail: service@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.dk Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.com FRANCE ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com GERMANY Nilfisk-Advance AG Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfisk-alto.de www.nilfisk-alto.de HOLLAND Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info@nilfisk-alto.nl www.nilfisk-alto.nl HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828 HUNGARY Kvantor-Itb Kft II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 47 55 50 Fax: (+36) 24 47 55 51 E-mail: nilfisk@kvantor-itb.hu JAPAN Nilfisk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541 MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (+60) 3 603 7876 4222 Fax: (+60) 3 603 7876 3878 PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063 POLAND Division of Nilfisk-Advance A/S 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilfisk-alto.pl www.nilfisk-alto.pl NORWAY ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilfisk-alto.no www.nilfisk-alto.no PORTUGAL Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1 o A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nilfisk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 SPAIN Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com SWEDEN ALTO Sverige AB Member of Nilfisk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilfisk-alto.se www.nilfisk-alto.se TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832 THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079 UNITED KINGDOM Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk www.nilfisk-alto.co.uk USA ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfisk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: info@nilfisk-advance.us www.nilfisk-alto.com