2018, Mercury Marine Quicksilver Oppustelige både Quicksilver Oppustelige både 8M0146831 318 dan
dan
Alle hos Mercury Marine vil gerne takke dig for at have valgt en Quicksilver oppustelig båd. Det er en god investering i bådglæde. Vi er overbeviste om, at den vil bringe dig mange års glæde og fornøjelse. Denne brugerhåndbog indeholder alle de oplysninger om sikkerhed og betjening, du skal bruge, for at få mest ud af din oppustelige båd. Den indeholder også oplysninger om pleje og vedligeholdelse som hjælp til at beskytte din investering. Gem denne håndbog til fremtidig brug. Føreren, passagererne og fartøjet er omfattet af lokale, nationale og, hvor det er relevant, internationale regler og lovgivning for søveje. Hvis du ikke er bekendt med disse regler og lovgivningen, kan du få hjælp hos myndighederne. Kurser i sikkerhed er tilgængelige hos nationale og lokale organisationer og anbefales til alle, som ikke er bekendt med regler og lovgivning angående betjening af en båd. Med den rigtige service og vedligeholdelse holder dette produkt til mange gode sæsoner med sejlads. For at sikre maksimal ydeevne og problemfri brug beder vi dig om at læse og sætte dig ind i denne håndbog, før du betjener din oppustelige båd. Rådets direktiv Europa Mht. til Den Europæiske Unions funktionsmåde; fra 1. januar 2017 fastsættes det i et nyt direktiv, at skrogets identifikationsnummer (HIN for "hull identification number") erstattes af fartøjets identifikationsnummer (WIN for "watercraft identification number"). Skrogets identifikationsnummer (HIN) bruges hovedsageligt i Nordamerika. Garantimeddelelse Det produkt, du har købt, dækkes af en begrænset garanti fra Mercury Marine. Garantiens vilkår er angivet i afsnittene Garantioplysninger i denne håndbog. Garantierklæringen indeholder en beskrivelse af det, der dækkes, det der ikke dækkes, dækningens varighed, og hvordan man bedst opnår garantidækning, vigtige ansvarsfraskrivelser og erstatningsbegrænsninger samt anden information i den forbindelse. Du bedes gennemgå disse vigtige oplysninger. Beskrivelsen og specifikationerne heri var gyldige, da denne håndbog blev godkendt til udskrivning. Mercury Marine, hvis praksis går ud på kontinuerlig forbedring, forbeholder sig retten til at indstille produktion af modeller på et vilkårligt tidspunkt og at ændre specifikationer, design, metoder eller procedurer uden varsel og uden at pådrage sig yderligere forpligtigelser. Notér fartøjets/skrogets identifikationsnummer samt motorens model-/serienummer. Fartøjets/skrogets identifikationsnummer befinder sig på bådens bagside, i styrbordssiden. Motorens model/serienummer findes angivet på drejeleddets beslag. Du får brug for disse informationer til at få reservedele og garantiservice eller fremlægge oplysninger, hvis din oppustelige båd bliver stjålet. Købsdato Forhandlerens navn Adresse Tlf.: Bådens identifikationsnummer (WIN)/ Skrogets identifikationsnummer (HIN) Motorens serienummer Motormodelnummer Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin USA. Oplysninger om varemærke og copyright MERCURY MARINE. Alle rettigheder forbeholdes. Gengivelse, helt eller delvist, uden tilladelse er forbudt. Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Circle M med Waves-logo, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury med Waves-logo, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water og We're Driven to Win er registrerede varemærker tilhørende Brunswick Corporation. Pro XS er et varemærke tilhørende Brunswick Corporation. Mercury Product Protection er et registreret varemærke tilhørende Brunswick Corporation. dan i
dan ii
Garantioplysninger Overførsel af garanti USA og Canada... 1 Garantiregistrering USA og Canada... 1 Begrænset garanti for Mercury oppustelig båd, EMEA... 1 Generelle oplysninger Bådejerens ansvar... 4 Før betjening af båden... 4 Nødstopkontakt... 4 Beskyttelse af personer i vandet... 6 Ridning på bølger eller kølvand... 7 Sammenstød med farlige genstande under vandet... 7 Udstødningsemissioner... 8 Henstillinger vedrørende sikker sejlads... 9 Reboarding uden hjælp... 10 Specifikationer for Quicksilver oppustelige både... 11 Fabrikantens kapacitetsmærkeplade... 14 Overensstemmelseserklæring... 15 Bådkomponenter Komponentplacering... 16 Transport Trailerkørsel med båd... 18 Betjening Montering af bundbrædder (modeller med aluminiumsbunde)... 19 Montering af aluminiumstringer... 21 Montering af Air Deck bund (modeller med luftbund)... 23 Ventiler... 24 Montering og demontering... 27 Glideaftapningsventil betjening... 29 Propaftapningsventil betjening... 29 Oppumpning af slangen... 30 Sådan oppustes din Quicksilver båd... 30 Påhængsmotorkraft... 31 Tjekliste før start... 31 Lastning... 32 Bugsering... 33 Luftkammeret tømmes utilsigtet for luft... 33 Oplægning på stranden... 33 Davider... 33 dan iii
Vedligeholdelse Genopfyldning af brændstof... 35 Rengøringsprocedure... 35 Lukke luft ud af båden... 35 Sammenfoldningsinstruktioner... 36 Luftudsivning... 37 Reparationer Reparation af luftkammer Hypalon materiale... 39 Reparation af luftkammer PVC materiale... 40 Opbevaring Klargøring til opbevaring... 41 Serviceassistance for ejere Lokal reparationsservice... 42 Service undervejs... 42 Spørgsmål mht. reservedele og tilbehør... 42 Serviceassistance... 42 Bestilling af litteratur... 44 iv dan
Overførsel af garanti USA og Canada Denne begrænsede garanti kan overføres til en efterfølgende køber, men kun i den resterende tid af den ubrugte del af den begrænsede garanti. Dette gælder ikke for produkter, der anvendes til erhvervsmæssige formål. Garantien overføres til en efterfølgende ejer ved at sende eller faxe en kopi af slutsedlen eller købsaftalen, den nye ejers navn og adresse og fartøjets/skrogets identifikationsnummer til Mercury Marines garantiregistreringsafdeling. I USA og Canada fremsendes dette til: Mercury Marine Att: Warranty Registration Department W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI, USA 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-907-6663 Efter behandling af garantioverførslen vil Mercury Marine sende registreringsbekræftelse via almindelig post til den nye ejer af produktet. Denne service er gratis. Vedrørende produkter, der er købt uden for USA og Canada, kontaktes distributøren i det pågældende land eller nærmeste Marine Power-servicecenter. Garantiregistrering USA og Canada Produktet skal være registreret hos Mercury Marine for at være berettiget til garantidækning. Forhandleren, som forestår salget, skal på salgstidspunktet udfylde garantiregistreringen og øjeblikkeligt sende den til Mercury Marine via MercNET, e-mail eller almindelig post. Ved modtagelse af denne garantiregistrering vil Mercury Marine dokumentere registreringen. Du skal have udleveret en kopi af garantiregistreringen af den forhandler, der forestår salget. Vedr. Mercury Marines politik for datasikkerhed, gå ind på https://www.mercurymarine.com/en/us/privacypolicy. BEMÆRK: Registreringsfortegnelser skal opbevares af Mercury Marine og alle forhandlere af Mercury Marine-produkter, som sælges i USA, hvis en sikkerhedstilbagekaldelse i henhold til Federal Boat State Act bliver nødvendig. Du kan til enhver tid ændre din adresse, også i forbindelse med garantireklamationer, ved at ringe til Mercury Marine eller sende et brev eller en fax med dit navn, din tidligere adresse, din nye adresse samt fartøjets/ skrogets identifikationsnummer til Mercury Marines garantiregistreringsafdeling. Forhandleren kan også behandle ændringer af disse oplysninger. Mercury Marine Att: Warranty Registration Department W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI, USA 54936-1939 920-929-5054 Fax +1 920 907 6663 UDEN FOR USA OG CANADA Vedrørende produkter, der er købt uden for USA og Canada, kontaktes distributøren i det pågældende land eller nærmeste Marine Power-servicecenter. Begrænset garanti for Mercury oppustelig båd, EMEA HVAD ER DÆKKET? GARANTIOPLYSNINGER Mercury Marine garanterer for deres oppustelige både, at der for nye produkter ingen fejl er i materiale og fabrikation under perioden beskrevet nedenfor. dan 1
DÆKNINGENS VARIGHED Fiberglasskroget, Air Deck bunden, alle vedhæftninger og tilbehør til skroget, herunder men ikke begrænset til bundbrædder, sæder, rebholdere, årelåse, årer, luftpumpe, løftehåndtag, d-ringe, åreholdere, ventiler, sædenet og agterspejlskomponenter er omfattet af denne begrænsede garanti for to (2) år fra datoen for første køb af produktet eller datoen hvor produktet første gang var til service, hvilket der måtte komme først. Reparation og udskiftning af dele eller udførelse af service iht. garantien forlænger ikke garantiens løbetid ud over dens oprindelige udløbsdato. Garantier, som ikke er udløbet, kan overføres til en efterfølgende køber efter korrekt registrering af produktet. VILKÅR, SOM SKAL OPFYLDES, FOR AT GARANTIEN DÆKKER Garantidækning er kun disponibel for detailkunder, som køber fra en forhandler, der er autoriseret af Mercury Marine til at distribuere produktet i det land, hvor salget fandt sted. Garantien dækker fra det tidspunkt, hvor den autoriserede forhandler har registreret produktet. Rutinemæssig vedligeholdelse, som angivet i brugerog vedligeholdelseshåndbøgerne, skal foretages rettidigt for at opretholde garantidækning. Hvis denne vedligeholdelse foretages af detailkunden, forbeholder Mercury Marine sig retten til at gøre fremtidig garantidækning afhængig af bevis på korrekt vedligeholdelse. HVAD VIL MERCURY MARINE GØRE? Mercury Marines eneste forpligtelse i henhold til denne garanti er begrænset til, efter eget valg, at reparere en defekt del, udskifte en sådan del eller dele med nye eller autoriserede dele genfabrikeret af Mercury Marine eller refundere købsprisen for produktet fra Mercury Marine. Mercury Marine s eneste forpligtelse i henhold til denne begrænsede garanti mod aflaminering af materialet er udskiftning af bådbelægningen (kun bådbelægningen). Mercury forbeholder sig ret til at forbedre eller ændre produkter til enhver tid. HVORDAN OPNÅS GARANTIDÆKNING? Kunden skal give Mercury Marine rimelig mulighed for reparation og adgang til produktet for at opnå garantiservice. Garantireklamationer foretages ved at aflevere produktet til eftersyn hos en Mercury Marineforhandler, som er autoriseret til at udføre service på produktet. Hvis køberen ikke kan levere produktet til en sådan forhandler, skal Mercury Marine's vedligeholdelsesafdeling informeres skriftligt. Vi vil så arrangere et eftersyn og eventuelt dækkede reparationer. Køberen skal i så tilfælde betale for alle tilknyttede transportudgifter og rejsetid. Hvis den udførte service ikke dækkes af denne garanti, skal køberen betale for alle udgifter forbundet med arbejdskraft og materialer samt andre udgifter i forbindelse med denne service. Køberen skal ikke, medmindre anmodet derom af Mercury Marine, sende produktet eller dele af produktet direkte til Mercury Marine. Bevis på registreret ejendomsret skal præsenteres til forhandleren, når der anmodes om garantiservice, for at drage fordel af dækningen. HVAD DÆKKES IKKE? GARANTIOPLYSNINGER Denne begrænsede garanti dækker ikke rutinemæssige vedligeholdelsespunkter, normalt slid, punktur, misfarvning, oxidering, slitage eller skade på grund af misbrug, abnorm brug, vanrøgt, uheld, forkert service, brug af tilbehør eller dele, som ikke fremstilles eller sælges af Mercury Marine, eller ændring eller fjernelse af dele. Brug af produktet til racing eller andre konkurrenceaktiviteter på et eller andet tidspunkt, selv af en tidligere produktejer, annullerer garantien. Motoren, motortilbehør, kontroller, skruer, batterier eller andet udstyr og tilbehør, som bærer deres egne garantier. Udgifter i forbindelse med optagning af og isætning i vandet, slæbning, opbevaring, telefon, leje, ulejlighed, bedding, forsikringsdækning, lån, tab af tid, indkomst eller andre former for hændelige skader eller følgeskader dækkes ikke af denne garanti. Ingen personer eller enheder, inklusive autoriserede Mercury Marine-forhandlere, er autoriseret af Mercury Marine til at afgive bekræftelse, erklæringer eller garantier i forbindelse med produktet, ud over hvad denne begrænsede garanti omfatter, og hvis sådanne bekræftelser, erklæringer eller garantier fremlægges, kan Mercury Marine ikke holdes ansvarlig derfor. 2 dan
GARANTIOPLYSNINGER ANSVARSFRASKRIVELSER OG BEGRÆNSNINGER: DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL FRASKRIVES UDTRYKKELIGT. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ER BEGRÆNSEDE TIL PERIODEN FOR DEN UDTRYKKELIGE GARANTI FOR SÅ VIDT, AT DE IKKE KAN FRASKRIVES. ERSTATNING FOR DIREKTE ELLER INDIREKTE FØLGESKADER DÆKKES IKKE AF DENNE GARANTI. VISSE STATER/LANDE TILLADER IKKE DE GARANTIFRASKRIVELSER, BEGRÆNSNINGER OG UNDTAGELSER, SOM ER ANGIVET OVENFOR, OG GÆLDER DERFOR MÅSKE IKKE FOR DIG. DENNE GARANTI GIVER DIG SPECIFIKKE JURIDISKE RETTIGHEDER, OG DU HAR MÅSKE OGSÅ ANDRE JURIDISKE RETTIGHEDER, SOM VARIERER FRA STAT TIL STAT OG FRA LAND TIL LAND. dan 3
Bådejerens ansvar Brugeren (bådføreren) er ansvarlig for korrekt og sikker betjening af båden samt alle passagerers og den almindelige offentligheds sikkerhed. Det anbefales på det kraftigste, at hver enkelt bruger (bådfører) læser denne brugerhåndbog grundigt igennem før betjening af båden. Sørg for at mindst én anden person om bord på båden har modtaget generelle instruktioner i start og betjening af påhængsmotoren og håndtering af båden i tilfælde af, at føreren ikke er i stand til at betjene båden. Før betjening af båden Læs denne håndbog omhyggeligt. Lær. hvordan båden betjenes korrekt. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål. Sikkerheds- og betjeningsinformation, som udføres på fornuftig vis, kan hjælpe med at forhindre kvæstelser og produktskade. Håndbogen bruger følgende sikkerhedsadvarsler til at gøre dig opmærksom på særlige sikkerhedsanvisninger, der skal følges.! ADVARSEL Angiver en umiddelbart farlig situation, der kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.! FORSIGTIG Angiver en umiddelbart farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderate personskader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Angiver en situation, der kan resultere i, at motoren eller en større motorkomponent svigter, hvis den ikke undgås. Nødstopkontakt GENERELLE OPLYSNINGER Formålet med nødstopkontakten er at slukke for motoren, når operatøren flytter sig langt nok væk fra operatørpositionen (som ved utilsigtet udstødning fra operatørpositionen) til at aktivere kontakten. Påhængsmotorer med styrehåndtag og visse fjernbetjeningsenheder er udstyret med en nødstopafbryder. Der kan monteres en nødstopafbryder som tilbehør sædvanligvis på instrumentbrættet eller ved siden af føreren. En mærkat ved siden af nødstopkontakten er en visuel påmindelse til bådføreren om, at nødstopsnoren skal sættes fast på personligt redningsudstyr eller håndleddet. 4 dan
GENERELLE OPLYSNINGER Nødstopsnoren er normalt mellem 122-152 cm (4 5 feet) når den er strakt ud, med et element i den ene ende, som skal indsættes i kontakten og en klips i den anden ende, der skal fastgøres til førerens personlige redningsudstyr eller håndled. Snoren er oprullet, når den ikke bruges, så den er så kort som mulig. Dermed mindskes risikoen for, at den vikles ind i genstande i nærheden. Når snoren er udstrakt, er den så lang, at risikoen for uforsætlig aktivering er minimal, hvis føreren skulle vælge at gå omkring i et område tæt på den normale førerposition. Hvis en kortere snor foretrækkes, kan snoren vikles omkring førerens håndled eller ben, eller der kan bindes en knude på den. ATTACH LANYARD b RUN OFF a c 53910 a - b - c - Nødsnorens klips Nødstopmærkat Nødstopkontakt Læs følgende sikkerhedsoplysninger igennem, inden påhængsmotoren tages i brug. Vigtige sikkerhedsoplysninger: Formålet med en nødstopafbryder er at standse motoren, hvis føreren bevæger sig så langt væk fra førerpositionen, at kontakten ikke kan aktiveres. Dette kunne forekomme ved, at føreren ved et uheld falder over bord eller bevæger sig rundt på båden langt fra førerpositionen. I visse typer både som gummibåde med lave rælinger, bass både, high performance både, og lette fiskerbåde, som styres med et let bevægeligt styrehåndtag, er det mere sandsynligt at falde over bord eller at blive kastet ud ved et uheld. Der er risiko for at falde over bord eller blive kastet ud, hvis båden ikke bruges i overensstemmelse med anvisningerne, som f.eks. hvis man sidder på ryglænet af sædet eller rælingen ved planende hastigheder eller på forhøjede dæk på fiskerbåde, hvis man står op ved planende hastigheder, hvis der sejles ved planende hastigheder på lavt vand eller steder med mange forhindringer, hvis rattet eller styrehåndtaget slippes, mens det trækker i en retning, hvis der indtages alkohol eller rusmidler, eller hvis der ved høj hastighed udføres dristige manøvrer. Aktivering af nødstopafbryderen standser motoren øjeblikkeligt, men båden vil fortsat flyde et stykke, afhængigt af hastigheden og hvor meget der evt. drejes, når motoren slukkes. Båden vil dog ikke dreje helt rundt. Når båden flyder, kan den kvæste personer i dens bane ligeså alvorligt, som hvis båden sejlede med motoren tændt. Vi anbefaler stærkt, at andre passagerer instrueres i korrekte start- og betjeningsprocedurer, hvis det skulle blive nødvendigt for dem at betjene motoren i en nødsituation (hvis føreren kastes ud ved et uheld).! ADVARSEL Hvis føreren falder over bord, skal motoren straks stoppes for at reducere risikoen for alvorlig personskade eller død som følge af at blive ramt af båden. Føreren skal altid forbindes korrekt med nødstopkontakten med en snor. dan 5
! ADVARSEL Undgå alvorlig personskade eller død som følge af reduktion af hastighed i forbindelse med uforsætlig eller utilsigtet aktivering af stopkontakten. Bådens fører må aldrig forlade førerpladsen uden først at tage snoren til nødstopkontakten af. Der er også risiko for tilfældig eller utilsigtet aktivering af kontakten ved normal betjening. Det kan medføre en, eller alle, af følgende potentielt farlige situationer: Passagerer kan kastes fremad, fordi bådens fremadgående fart uventet nedsættes. Dette gælder især passagerer forrest i båden, som kan kastes ud over stævnen og rammes af gearkassen eller propellen. Tab af strøm og retningskontrol i urolige vande, stærke strømme eller vinde. Tab af kontrol ved dokning. NØDSTOPAFBRYDER OG NØDSTOPSNOR SKAL HOLDES I GOD STAND Før brug skal det tjekkes, at nødstopafbryderen virker korrekt. Start motoren og stands den ved at trække i nødstopsnoren. Hvis motoren ikke standser, skal afbryderen repareres, før båden bruges. Før brug skal nødstopsnoren efterses visuelt for at sikre, at den er i god stand, og den ikke har brud, snit eller er slidt. Tjek, at klipsene i snorens ender er i god stand. Udskift evt. beskadigede eller slidte nødstopsnore. Beskyttelse af personer i vandet UNDER SEJLADS GENERELLE OPLYSNINGER Det er meget vanskeligt for en person, som befinder sig i vandet, at handle hurtigt for at undgå en båd, der selv med lav hastighed har retning mod vedkommende. 21604 Sænk altid hastigheden, og vær meget forsigtig, når der sejles i et område, hvor der kan være personer i vandet. Når båden er i bevægelse (selv når den flyder), og påhængsmotorens gearskifte er i neutral, giver vandet propellen tilstrækkelig kraft til at dreje. Denne neutrale propelrotation kan forårsage alvorlige kvæstelser. NÅR BÅDEN ER STATIONÆR! ADVARSEL En drejende propel, en båd, der sejler, eller en massiv genstand fastgjort til båden kan forårsage alvorlig personskade eller død for svømmende personer. Stop motoren øjeblikkeligt, når der er personer i vandet i nærheden af båden. Skift påhængsmotoren til neutral og sluk for motoren, før personer får lov til at svømme eller være i vandet i nærheden af båden. 6 dan
GENERELLE OPLYSNINGER Ridning på bølger eller kølvand At styre fritidsbåde hen over bølger og kølvand er en selvfølgelig del af det at sejle en båd. Men hvis dette gøres med så stor hastighed, at bådskroget presses helt eller delvist op af vandet, kan der dog opstå forskellige farlige situationer, især når båden falder tilbage i vandet. 14463 Overvejelserne går primært på, at båden kan skifte retning i midten af et hop. I denne situation kan landingen få båden til at svinge voldsomt i en ny retning. En sådan voldsom retningsændring kan forårsage, at passagerer kastes ud af deres sæder eller ud af båden.! ADVARSEL Ridning på bølger eller kølvand kan forårsage alvorlig personskade eller død, hvis passagerer bliver kastet rundt i eller ud af båden. Undgå så vidt muligt at ride på bølger eller kølvand. Der er også en anden mindre ofte forekommende risiko som følge af, at båden får lov til at sætte af fra en bølge eller et kølvand. Hvis stævnen kommer til at hælde meget nedad, mens den er i luften, kan den ved kontakten med vandet trænge gennem og komme ned under vandoverfladen kortvarigt. Det vil få båden til at stoppe næsten øjeblikkeligt, og passagererne vil flyve fremad. Båden kan også dreje skarpt til den ene side. Sammenstød med farlige genstande under vandet Sæt hastigheden ned, og sejl forsigtigt fremad, når båden sejles på lavvandede områder eller på områder, hvor der er mistanke om, at der findes genstande under vandet, som kan risikere at blive ramt af påhængsmotoren eller bådens bund. Det bedste, du kan gøre for at mindske kvæstelser eller beskadigelser, som kan opstå ved sammenstød med flydende genstande eller genstande under vandoverfladen, er at have styr over bådens hastighed. Under disse forhold bør bådhastigheden holdes ved en minimal planeringshastighed på 24-40 km/t (15 til 25 MPH).. 14462 Sammenstød med en flydende genstand eller en genstand under vandet kan resultere i følgende: En del af påhængsmotoren eller hele påhængsmotoren kan brække løs og flyve ind i båden. Hvis der forekommer en pludselig ændring i retning eller et sving, kan passagerer blive kastet væk fra sædet eller ud af båden. dan 7
Dette kan medføre, at passagerer kastes fremad og endog ud af båden. Stødbeskadigelse på påhængsmotoren og båden. Vær opmærksom på, at det bedste, du kan gøre for at reducere kvæstelser eller stødskader under et sammenstød, er at kontrollere bådens hastighed. Bådens hastighed bør holdes på minimum planende hastighed under sejlads i vand, hvor man ved, at der er genstande under vandoverfladen. Hvis man rammer en genstand under vandoverfladen, skal motoren standses så hurtigt som muligt, så den kan efterses for beskadigede eller løse dele. Hvis der er opstået skade, eller der er mistanke herom, skal påhængsmotoren bringes til en autoriseret forhandler for en omhyggelig inspektion og nødvendig reparation. Båden skal også efterses for brud på skrog, agterspejl eller vandudsivninger. Betjening af en beskadiget påhængsmotor kan føre til yderligere beskadigelse af andre dele på påhængsmotoren eller kan påvirke førerens kontrol over båden. Hvis fortsat brug er nødvendig, skal det finde sted ved yderst lav hastighed.! ADVARSEL Hvis en båd eller motor, der er skadet som følge af sammenstød, betjenes, kan det medføre skade på produktet, alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Hvis båden er udsat for nogen form for sammenstød, skal en autoriseret Mercury Marine-forhandler undersøge og reparere båden eller motorstyringsboksen. Udstødningsemissioner VÆR OPMÆRKSOM PÅ FAREN FOR KULILTEFORGIFTNING. Der kan være kulilte i udstødningsdampene på alle interne forbrændingsmotorer. Dette omfatter påhængsmotorer, sterndrev, og indenbordsmotorer, der driver både, samt de generatorer, der driver forskelligt bådtilbehør. Kulilte er en dødbringende gasart, der er lugtfri, farveløs og smagsløs. Tidlige symptomer på kulilteforgiftning, som ikke må forveksles med søsyge eller beruselse, omfatter hovedpine, svimmelhed, døsighed eller kvalme.! ADVARSEL Kulilteforgiftning kan føre til bevidstløshed, hjerneskade eller dødsfald. Sørg for god udluftning af båden, mens der holdes stille eller undervejs, og undgå at blive udsat for kulilte i længere tid ad gangen. GOD VENTILATION GENERELLE OPLYSNINGER Udluft passagerområdet, åbn sidegardinerne eller de forreste lemme for at fjerne os. DÅRLIG VENTILATION Eksempel på ønsket luftgennemstrømning gennem båden Under visse køre- og/eller vindomstændigheder kan permanent tillukkede eller kanvas-tillukkede kabiner eller cockpitter med utilstrækkelig ventilation suge kulilte ind. Installer mindst én kuliltedetektor i båden. Selvom det sjældent sker, kan svømmere eller passagerer på en stille dag udsættes for farlige mængder kulilte på et indelukket område fra en stillestående båd, hvor motoren kører. 8 dan
GENERELLE OPLYSNINGER NÅR BÅDEN ER STATIONÆR a b 21626 a - b - Betjening af motoren, når båden er fortøjet i et begrænset område. Fortøjning tæt på en anden båd, hvis motor kører. NÅR BÅDEN ER I BEVÆGELSE a b 21628 a - b - Betjening af båden med forstavnens trimvinkel for høj. Betjening af båden uden nogen af de forreste lemme åbne. Henstillinger vedrørende sikker sejlads For at sejle sikkert og forsvarligt skal du sætte dig ind i de gældende sejladsregler og -restriktioner og være opmærksom på følgende. Brug redningsudstyr. Der skal være en godkendt og let tilgængelig redningsvest af passende størrelse til hver enkelt ombordværende person (lovmæssigt krav). Båden må ikke overbelastes. De fleste både er klassificeret og certificeret til en maksimum belastningskapacitet (vægt) (der henvises til bådens mærkeplade). Hvis du har spørgsmål, kan du henvende dig til din forhandler eller bådens producent. Udfør sikkerhedskontrol og påkrævet vedligeholdelse.. Følg en regelmæssig tidsplan og sørg for, at alle reparationer foretages korrekt. Sæt dig ind i og overhold alle regler og love, som gælder på søen. Bådoperatører skal fuldføre et kursus i bådsikkerhed. I USA tilbydes kurser af 1) U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) Power Squadron, 3) Red Cross og 4) retslige myndigheder, der tager sig af maritime anliggender i den pågældende stat. Spørgsmål kan rettes telefonisk til Boating Hotline på 001-800-368-5647 eller til Boat U.S. Foundation på 001-800-336-BOAT. Sørg for, at alle om bord i båden sidder korrekt.. Lad ikke passagerer sidde eller stå på dele af båden, som ikke er beregnet dertil. Dette gælder ryglæn, rælinger, agterspejl, stævn, dæk, hævede fiskesæder og roterende fiskesæder; alle steder hvor uventet acceleration, brat opbremsning, uventet tab af kontrol over båden eller pludselige bevægelser med båden kan kaste en person over bord eller ind i båden. Du må ikke være påvirket af spiritus eller narkotiske midler under betjening af en båd (sådan er loven).. Indtagelse af spiritus eller narkotiske midler påvirker dømmekraften og reducerer evnen til at reagere hurtigt betydeligt. dan 9
Forberedelse af andre bådførere. Instruer mindst en anden person om bord på båden i grundlæggende start og betjening af påhængsmotoren og styring af båden i tilfælde af at føreren bliver uarbejdsdygtig eller falder over bord. Ombordstigning af passagerer. Stop motoren, når passagerer stiger om bord i båden, stiger af båden eller er i nærheden af den bageste del (agterenden) af båden. Skift af påhængsmotoren til neutral er ikke tilstrækkeligt. Vær opmærksom. Føreren af båden skal ifølge loven holde udkig og være opmærksom på lyde. Føreren skal have uhindret udsigt især fremad. Passagerer, last og fiskesæder må ikke blokere førerens udsigt, når båden betjenes ved en hastighed hurtigere end tomgang. Sejl aldrig direkte bag ved en vandskiløber i tilfælde af, at personen falder. Hvis du f.eks. sejler med en fart af 40 km/t (25 MPH) vil du overhale en vandskiløber, som er faldet 61 m (200 ft) foran båden, i løbet af 5 sekunder. Hold øje med vandskiløbere, der er faldet. Hvis båden bruges til vandskiløb eller lignende aktiviteter, skal en vandskiløber, der er faldet eller ligger ned, være på førerens side af båden, mens du vender tilbage til vandskiløberen. Føreren skal altid holde øje med en skiløber, der er faldet, og må aldrig bakke hen til skiløberen eller andre i vandet. Rapporter ulykker. Bådførere skal ifølge loven i USA anmelde bådulykker til de lokale myndigheder, hvis deres båd er involveret i visse bådulykker. En bådulykke skal rapporteres, hvis (1) der er dødsfald eller risiko for, at dødsfald kan indtræffe, (2) der er kvæstede personer, som har brug for lægehjælp ud over førstehjælp, (3) båden er beskadiget, eller der er tingsskade, hvor skadesværdien overstiger $500,00 eller (4) båden er totalskadet. Få yderligere hjælp hos de lokale retsmyndigheder. Reboarding uden hjælp GENERELLE OPLYSNINGER I tilfælde af, at du skulle falde ud af båden, skal du benytte følgende reboardingprocedure for at komme tilbage i båden. Hold fast i den redningsline, som er fastgjort i toppen af skrogets sider. Hold vejret, og dyk under vandet, mens du holder fast i redningslinen. Spark hårdt ned for at presse din krop opad. Sørg for at få så meget fremdrift som muligt. Efterhånden som din krop bevæger sig opad, skal du bruge dine arme til at skubbe skrogsiden ned, så du kan få din mave op på siden og din overkrop så langt op i båden som muligt. Brug dine arme til at skubbe ned mod bunden tæt på skrogsiden, for at din krop kan hvile over siden og ind i båden. Brug din ene hånd til at række ud efter redningslinen i den modsatte side, hvis muligt. Sejl straks mod land eller mod en anden båd, afhængigt af, hvad der er tættest på. Hvis ovenstående procedure ikke fungerer, skal du række ned i båden og delvist punktere sideskrogsslangen med 50 % og gentage ovenstående procedure. 10 dan
Specifikationer for Quicksilver oppustelige både Tendy (Light Tender) Model Specifikation 200 Tendy Slatted 200 Tendy Air Floor 240 Tendy Slatted 240 Tendy Air Floor Beklædning PVC PVC PVC PVC Længde (m) 2,00 2,00 2,40 2,40 Bredde (cm) 134 134 134 134 Slangediameter (cm) 35 35 40 40 Vægt (kg) 16,8 21,8 18,8 23,8 Maks. HK 3,5 3,5 4 4 Agterspejlshøjde Kort Kort Kort Kort Personkapacitet 2 2 + 1 3 3 Antal luftkamre 3 3 + køl + bund 3 3 + køl + bund Anbefalet lufttryk 0,25 bar 0,25 bar 0,25 bar 0,25 bar Køl Ingen køl Oppustelig køl Ingen køl Oppustelig køl Bundsystem Sprosset bund Oppustelig luftbund Sprosset bund Oppustelig luftbund ISO-standard 6185 6185 6185 6185 CE-kategori D D D D Air Deck (Air Deck Floor) GENERELLE OPLYSNINGER Model Specifikation 250 Air Deck 300 Air Deck 320 Air Deck Beklædning PVC PVC PVC Længde (m) 2,49 3,00 3,20 Bredde (cm) 152 152 152 Slangediameter (cm) 40 40 40 Vægt (kg) 28,0 37,0 42,0 Maks. HK 5 15 20 Agterspejlshøjde Kortslutning Kort Kort Personkapacitet 3 + 1 4 5 Antal luftkamre 3 + køl + bund 3 + køl + bund 3 + køl + bund Anbefalet lufttryk 0,25 bar 0,25 bar 0,25 bar Køl Oppustelig køl Oppustelig køl Oppustelig køl Bundsystem Oppustelig luftbund Oppustelig luftbund Oppustelig luftbund ISO-standard 6185 6185 6185 CE-kategori D C = C = dan 11
Sport (aluminiumsbund) Specifikation 250 Sport (aluminiumsbund) Model 300 Sport (aluminiumsbund) 320 Sport (aluminiumsbund) Beklædning PVC PVC PVC Længde (m) 2,49 3,00 3,20 Bredde (cm) 152 152 152 Slangediameter (cm) 40 40 40 Vægt (kg) 35,0 49,0 54,0 Maks. HK 8 15 20 Agterspejlshøjde Kort Kort Kort Personkapacitet 3 + 1 4 5 Antal luftkamre 3 + køl 3 + køl 3 + køl Anbefalet lufttryk 0,25 bar 0,25 bar 0,25 bar Køl Oppustelig køl Oppustelig køl Oppustelig køl Bundsystem Aluminiumsbund Aluminiumsbund Aluminiumsbund ISO-standard 6185 6185 6185 CE-kategori D C = C = Sport HD (aluminiumsbund) Specifikation GENERELLE OPLYSNINGER 365 Sport HD (aluminiumsbund) Model 420 Sport HD (aluminiumsbund) 470 Sport HD (aluminiumsbund) Beklædning PVC PVC PVC Længde (m) 3,65 4,20 4,70 Bredde (cm) 194 194 194 Slangediameter (cm) 40 45 45 Vægt (kg) 79,0 89,0 110,0 Maks. HK 25 40 60 Agterspejlshøjde Kort Kort Lang Personkapacitet 6 8 10 Antal luftkamre 3 + køl 3 + køl 5 + køl Anbefalet lufttryk 0,25 bar 0,25 bar 0,25 bar Køl Oppustelig køl Oppustelig køl Oppustelig køl Bundsystem Aluminiumsbund Aluminiumsbund Aluminiumsbund ISO-standard 6185 6185 6185 CE-kategori C = C = C = 12 dan
ALU RIB (aluminium-rib) GENERELLE OPLYSNINGER Specifikation Modeller 270 Alu RIB 290 Alu RIB Beklædning PVC PVC Længde (m) 2,70 2,90 Bredde (cm) 162 162 Slangediameter (cm) 40 40 Vægt (kg) 38,0 41,0 Maks. HK 10 15 Agterspejlshøjde Kort Kort Personkapacitet 3 4 Antal luftkamre 3 3 Anbefalet lufttryk 0,25 bar 0,25 bar Køl Kølbeskyttelse Kølbeskyttelse Bundsystem V-bund, ultralet V-bund, ultralet ISO-standard 6185 6185 CE-kategori D D ALU RIB (aluminium RIB), fortsat Modeller Specifikation 320 Alu RIB 350 Alu RIB 380 Alu RIB 420 Alu RIB Beklædning PVC PVC PVC PVC Længde (m) 3,20 3,50 3,80 4,20 Bredde (cm) 165 165 165 195 Slangediameter (cm) 40 40 40 45 Vægt (kg) 61,3 69,0 92,0 115,0 Maks. HK 20 25 30 40 Agterspejlshøjde Kort Kort Kort Lang Personkapacitet 5 6 7 8 Antal luftkamre 3 3 3 4 Anbefalet lufttryk 0,25 bar 0,25 bar 0,25 bar 0,25 bar Køl Kølbeskyttelse Kølbeskyttelse Kølbeskyttelse Kølbeskyttelse Bundsystem Aluminium 3D Aluminium 3D Aluminium 3D Aluminium 3D ISO-standard 6185 6185 6185 6185 CE-kategori C = C = C = C = dan 13
Bådkonstruktionskategorier Kategorier Navigation Vindstyrke og bølgehøjde En B C = D Hav Offshore Inshore Beskyttede farvande Konstrueret til længere rejser, hvor betingelserne kan overstige vindstyrke 8 (Beaufort-skalaen) og bølgehøjder på 4 meter (13 fod) og derover. Konstrueret til længere rejser, hvor betingelserne kan overstige vindstyrke 8 (Beaufort-skalaen) og bølgehøjderne op til 4 meter (13 fod). Konstrueret til rejser langs kysten, store bugter, flodmundinger, søer og floder, hvor betingelserne kan overstige vindstyrke 6 (Beaufort-skalaen) og bølgehøjder op til 2 meter (6,5 fod). Konstrueret til rejser langs beskyttede kyster, små bugter, små søer, floder og kanaler, hvor betingelserne kan overstige vindstyrke 4 (Beaufort-skalaen) og bølgehøjder op til 0,5 meter (1,5 fod). ISO 6185 del ISO 6185 del-kategorierne definerer bådens mærkeeffekt. Den følgende oversigt viser disse mærkeeffekter. ISO 6185 del-kategorier Del 1: Type II Del 2: Type V Motorbåds mærkeeffekt Motorbåde, der ikke overstiger 4,5 kw (6 hk) Motorbåde på 4,5 til 15 kw (6 til 20 hk) Del 3: Type VII Motorbåde på 15 kw og større (20 hk +) Fabrikantens kapacitetsmærkeplade GENERELLE OPLYSNINGER Fabrikantens mærkeplade er placeret på indersiden af bådens agterspejl. 14 dan
GENERELLE OPLYSNINGER Overskrid aldrig de maksimumværdier, der fremgår af pladen. a b c d e g h f 66849 Eksempel på producentens mærkeplade. Se bådens mærkeplade for produktspecifikke klassificeringer. a - Modelnummer b - ISO 6185 del (Se Generelle oplysninger i det følgende) c - Maks. lasteevne personer + påhængsmotor + brændstoftank + udstyr d - Maks. påhængsmotoreffekt e - Maks. antal personer f - Maks. luftkammertryk g - Bådkonstruktionskategori Se efterfølgende oversigt h - Maks. vægt for påhængsmotor Overensstemmelseserklæring Quicksilver oppustelige både, som er mindre end 2,50 m, er ikke underlagt Fritidsfartøjsdirektivet 2013/53/EC, og kan derfor ikke certificeres som overholdende dette. Disse modeller er dog konstrueret, så de overholder alle de krævede specifikationer i dette direktiv samt ISO 6185-standarderne. Alle både fra 2,50 m og større er CE-certificerede af Notificeret Organ DMI (NoBo nr. 2248). dan 15
Komponentplacering SET FRA AGTERSPEJLET (EKSTERNT) BÅDKOMPONENTER 2 3 1 66426 1 - Aftapningsventil 2 - Motorplade 3 - WIN-nummer SET FRA FRONT 3 2 1 2 66427 1 - Løftehåndtag 2 - Bugserings-d-ring 3 - Fenderliste 16 dan
BÅDKOMPONENTER SET FRA AGTERSPEJLET (COCKPIT) 1 3 1 - Aftapningsventil 2 - Motorplade 3 - Fabrikantens mærkeplade 4 - Aftapningsventil 2 4 SET FRA SIDEN 66429 1 2 3 4 1 - Aluminiumårer 2 - Luftkammerventil 3 - Stropper til brændstoftank 4 - Redningsline 66431 dan 17
Trailerkørsel med båd TRANSPORT Brug en trailer, den kan støtte bådens skrog. Placer båden på traileren, så den hviler i en stabil position på trailers understøtninger. Båden skal være korrekt fastgjort til traileren. Fastgør båden til traileren ved hjælp af fastspændingsstropperne. Stram stropperne godt for at forhindre båden i at bevæge sig. Beskyt luftkammerrørene, så de ikke bliver slidt eller beskadiget af fastspændingsstropperne. Ved trailerkørsel skal bådens påhængsmotor være vippet nedad i lodret driftsposition. Hvis det er nødvendigt med yderligere afstand til jord, skal påhængsmotoren vippes op ved hjælp af en ekstra støtteenhed til påhængsmotorer. Kontakt den lokale forhandler for yderligere råd og vejledning. Yderligere grundtolerance kan være nødvendigt ved jernbaneovergange, indkørsler, og hvis traileren hopper. 66433 18 dan
Montering af bundbrædder (modeller med aluminiumsbunde) Quicksilver oppustelige både forsynet med oppusteligt eller ikke-oppusteligt bundbræt må kun betjenes, hvis bundbrættet er monteret sikkert. Det er ikke sikkert, det er ubehageligt og det kan forårsage skade på båden, hvis båden bruges uden det medfølgende bundbræt. VIGTIGT: Bundbrædderne skal monteres i båden, før båden pustes op. Isæt det aftagelige sæde, før båden er helt oppustet. Oppust båden og kølsektionen (se afsnittet om oppustning). Kontroller, at ingen af slangerne klistrer sammen. Punkter kølen, og punkter båden ca. 2/3. Sæt den forreste del af bundbrættet (stævnbræt 1) så langt frem i båden som muligt. Sørg for, at hullet i bunden er lige over ventilen på køldelen. Anbring siden med mærkaten nedad. Sæt del 2 ned i båden. Placer de to dele af bundbrættet, så de passer sammen. Tag den tredje og eventuelt fjerde del af bundbrættet. Skub de to dele ned i bunden af båden. Pump kølen op med ca. 5-10 tryk. Bundbrætterne vil nu være i niveau. Luk al luft ud af bådens sideslanger og monter aluminiumstringerne. Hvis der er mere end tre bundbrætter, laves en bro mellem andet og tredje bundbræt set fra agterspejlet. Bundbrætterne er nummererede fra stævnen. BETJENING a 1 2 a 24097 Modeller med fem brædder a - Sidesamlinger dan 19
BETJENING a 1 2 a 24114 Modeller med seks brædder a - Sidesamlinger a b a - Bundbræt (nr. 2) b - Forreste bundbræt 24015 20 dan
BETJENING b a 24115 a - b - Bageste bundbræt Agterspejlsholdere a 24118 a - Tryk ned Montering af aluminiumstringer Nå bundbrætterne er monteret, placeres stringerne i bundens sider. Der er nemmest at montere stringerne, hvis der lægges en åre (padle) under bunden af båden. dan 21
BETJENING Det løfter bundbrædderne, så det er nemmere at komme til at placere stringerne på bundens sider. a c b 66475 a - b - c - Åre Støttebjælke Bundbræt d a e c b 66477 a - b - c - d - e - Sidesamlinger Gummistoppere Bundbræt Slange Støttebjælke 22 dan
BETJENING Montering af Air Deck bund (modeller med luftbund) Instruktioner til montering af bundbrædder i Quicksilver-modeller med oppustelig bund. Hvis luftdækket pumpes helt op, vil det skubbe sig selv ned under slangen og sidde fast der. Bagest i båden er der to agterspejlsriller, der sidder fast mod agterspejlet. Bunden fastgøres på agterspejlet ved at lade flapperne, der sidder bagest på bunden, glide gennem rillerne. 1. Sæt flapperne A ved agtersiden af bunden i agterspejlsrille B. b b a a 66478 2. Monter fodbræt C allerforrest på slangerne i styrbords- og bagbordsside. Fodbrættet skal placeres under luftbunden og oven på køl D på det forstærkede sted, som du kan finde på indersiden foran slangerne. b a d c 66479 3. Placer luftbunden D, der er tømt for luft, i bunden af den oppustede båd (kølen MÅ IKKE pumpes op). Sørg for, at hullet er nøjagtigt oven på kølventilen. a. Pump det oppustelige bundbræt ca. 50 % op. b. Skub siderne af bundbrættet så langt ind under slangerne som muligt. d d 66480 4. Pump luftbunden op til min. 700 mb, maks. 825 mb. Det anbefales at bruge Quicksilver dobbeltvirkende pumpe til oppumpning af luftbunden. Der må IKKE bruges trykluftudstyr, med mindre det er forsynet med en trykregulator, der er indstillet på 825 mb. dan 23
5. Pump kølen op. BETJENING 6. Luk ventilerne ved at indsætte kapperne dreje dem mod højre. 66482 VIGTIGT: Overskrid aldrig disse værdier. Pump båden op til 0,25 bar = 3,6 psi Pump kølen op til 0,4 bar Pump højtryksbunden op til 0,8 bar Ventiler Quicksilver-ventilerne er specialkonstruerede, så de er sikre og behagelige at bruge. Ventilerne er konstrueret, så de er flade og dermed forbedrer komforten i båden og hindrer beskadigelse af den. BETJENING AF VENTILEN Fjern det yderste dæksel. Ventilen er lukket, når den midterste skrue vender opad. Tryk én gang på ventilen for at åbne den. Tryk igen for at lukke ventilen. 66486 Tryk for at åbne eller lukke 24 dan
BETJENING PUMPEFORBINDELSE Sæt pumpens endestykke (den del, der skal drejes rundt) på ventilen. Drej til højre (med uret) og begynd at pumpe. Bliv ved med at pumpe, indtil det anbefalede tryk er nået. Når du er færdig, skal pumpen fjernes. Sørg for at sætte beskyttelseskappen på igen (så den er beskyttet mod snavs og skader). a b 66487 a - b - Til ventilen Til luftpumpen HÅNDPUMPE Håndpumpen kan betjenes som pumpe med enkelt greb eller dobbelt greb. Luk ventilen på pumpen for at betjene den som en pumpe med dobbelt greb. Åben ventilen for at betjene den som en pumpe med enkelt greb. Håndpumpen har to funktioner: oppuste eller udtømme. 1. Indsæt og lås lufttryksmåleren i åbningen i pumpehåndtaget markeret med "INFLATE" (PUMP OP). dan 25
BETJENING 2. Indsæt og lås luftpumpeslangen i lufttryksmåleren. a c b d INFLATE 52296 a - b - c - d - Slange Luftmåler Dobbelt/enkeltgrebsventil Oppustningsport OPPUSTNING AF BÅDEN a b a - b - Luftventil Luftslangeadapter 52297 1. Oppust sideluftkamrene, før kølluftkammeret oppustes. Oppust luftkamrene på denne måde: 26 dan
BETJENING BEMÆRK: Isæt det aftagelige sæde, før båden er helt oppustet. Isæt flangerne i PVC-slisken, som er fastgjort oven på hver slange. 66539 a. Monter bundbrædderne (lameller, aluminium, luftbund) i båden. Se afsnittet Montering af bundbræt. b. Skru ventildækslerne af ved at dreje dem en kvart omgang mod uret. c. Kontroller, at ventilstemplerne er i lukket stilling. d. Indsæt luftslangeadapteren i luftventilen. e. Start med én af luftventilerne, og pust på skift hvert luftkammer en fjerdedel op. Gentag denne procedure for at fylde alle luftkamrene, indtil de er fyldt til det anbefalede lufttryk på 0,25 bar (3,6 psi). 2. Skru ventildækslet af kølluftkammerventilen ved at dreje det en kvart omgang mod uret. a. Kontroller, at ventilstemplet er i lukket stilling. b. Monter luftslangeadapteren på luftventilen. c. Pump kølen op til det anbefalede lufttryk på 0,25 bar (3,6 psi). 3. Efter oppustningen sættes ventildækslerne stramt på (ved at dreje dem med uret). BEMÆRK: Vær opmærksom på lufttrykket i luftkamrene. Luftmængden indeni luftkamrene øges, efterhånden som den indvendige lufttemperatur stiger. Dette bevirker, at lufttrykket svinger afhængigt af vandtemperaturen og vejrforholdene. Der kan forekomme et fald i lufttryk på både, der er korrekt oppustet, hvilket kræver yderligere luft, når temperaturerne falder. Båden kan derimod blive for hårdt oppustet i direkte sollys eller når temperaturerne stiger. Dette kræver, at al luft lukkes ud af luftkammeret, indtil det anbefalede lufttryk opnås. Montering og demontering BUNDBRÆT Quicksilver oppustelige både forsynet med oppusteligt eller ikke-oppusteligt bundbræt må kun betjenes, hvis bundbrættet er monteret sikkert. Det er ikke sikkert, det er ubehageligt og det kan forårsage skade på båden, hvis båden bruges uden det medfølgende bundbræt. Se Montering af bundbræt. VENTILER Quicksilver oppustelige ventiler er specialkonstruerede, så de er sikre og behagelige at bruge. Ventilerne er konstrueret, så de er flade og dermed forbedrer komforten i båden og hindrer beskadigelse af den. dan 27
BETJENING AF VENTILEN BETJENING Fjern det yderste dæksel. Ventilen er lukket, når den midterste skrue vender opad. Tryk én gang på ventilen for at åbne den. Tryk igen for at lukke ventilen. 66552 PUMPEFORBINDELSE Sæt pumpens endestykke (den del, der skal drejes rundt) på ventilen. Drej til højre (med uret) og begynd at pumpe. Bliv ved med at pumpe, indtil det anbefalede tryk er nået. Når du er færdig, skal pumpen fjernes. Sørg for at sætte beskyttelseskappen på igen (så den er beskyttet mod snavs og skader). ROUDSTYR Quicksilver-både leveres som standard med to padler eller med to årer, åregafler samt et sæde i træ. Sørg for, at bænken er monteret korrekt. Årerne skal bruges i åregaflerne. For at montere årerne i åregaflerne skal du fjerne hætten fra den stiften i rustfrit stål, indsætte åren og derefter sætte hætten på stiften igen. 66419 Hvis årerne ikke bruges, skal de sættes fast i holderne på siden af båden, så bladet vender mod agterspejlet. SÆDER OG BÆNKE Du skal montere sædet, før båden pustes helt op. Pust båden 75 % op, og monter sædet. Når sædet er monteret, kan Quicksilver oppustelig båd pumpes helt op. 28 dan
BETJENING AFTAPNINGSSYSTEM Quicksilver oppustelige både er udstyret med en eller to typer aftapningsventiler. 66422 a - b - c - d - e - Glideaftapningsventil Propaftapningsventil Åben Lukket position Prop Glideaftapningsventil betjening Under sejlads skubbes aftapningsproppen hen på åben stilling, hvorefter vandet automatisk løber ud. Den indvendige membran vil forhindre vandet i at løbe tilbage. Når vandet er aftappet, skal aftapningsproppen skubbes hen på lukket stilling. 66423 Propaftapningsventil betjening Under sejlads tages aftapningsproppen ud, og vandet løber automatisk ud. Den indvendige membran vil forhindre vandet i at løbe tilbage. Efter vandet er løbet ud, sættes proppen på igen. BUNDPROP (RIB-MODELLER) RIB oppustelige både i aluminium er udstyret med en bundprop i skroget/hulrummet. Proppen skal isættes, når båden er i vandet. Skrogproppen skal fjernes jævnligt, så opsamlet vand kan løbet ud af det indvendige skrog (bundvand). I forbindelse med RIB'er, som ligger i vandet i længere perioder, anbefales det at anvende en automatisk bundvandsprop. Aftapningsproppen til dækket bør kun fjernes, hvis båden sejler fremad, eller hvis båden er opmagasineret på tør-david eller dækhylder. dan 29
Oppumpning af slangen For at sikre båden lang levetid er det vigtigt, at luften pumpes korrekt ind og tømmes korrekt ud igen. Når du skal pumpe båden op, ruller du den først ud på gulvet. Fjern skarpe genstande fra den flade overflade, hvor båden skal monteres. Hvis båden er pakket ud, skal du kontrollere, om alle dele er der. Kontroller, om ventilerne er lukkede ved at fjerne sikkerhedshætten fra ventilen. Hvis den midterste knap vender op, er ventilen lukket. Find den medfølgende pumpe. Tryk studsens endestykke ned på ventilen og drej til højre. Pumpen strammer ind om ventilen. Pump så meget luft i båden, at den får facon. VIGTIGT: Alle kamre skal være pumpet lige meget op, så skillevæggene mellem kamrene ikke beskadiges. Oppust båden i følgende rækkefølge: Bovkammer Sidekamre Bundkammer (hvis relevant) BETJENING Kølkammer (hvis relevant). Kølekammeret skal altid pumpes op til sidst. 2 1 3 66543 4 2 Sådan oppustes din Quicksilver båd 1. Pump kammeret op med pumpe/deflateringsventilen. 2. For de resterende kamre skal der komme tilstrækkeligt tryk til, at båden spredes ud, men uden at fylde slangen helt med luft. 3. Pump kammeret op med pumpe/deflateringsventilen, til der begynder at komme luft ud. 4. Pump de øvrige kamre op i den rigtige rækkefølge, indtil pumpe/deflateringsventilen begynder at lække igen. Hvis båden er pumpet op i rigtig rækkefølge, har båden nu det rigtige tryk, og der er ingen skævvridning af materialet ved skillevæggene. 30 dan
BETJENING VIGTIGT: Overskrid aldrig disse værdier. Pump båden op til 0,25 bar = 3,6 psi Pump kølen op til 0,4 bar Pump højtryksbunden op til 0,8 bar BEMÆRK Undgå beskadigelse af bådens struktur på grund af overtryk. Lad aldrig en oppustet båd stå i direkte sollys, medmindre båden er i vandet. Varmen fra direkte sollys kan få luften i kamrene til at udvide sig, så båden beskadiges. BEMÆRK Overoppustning kan resultere i sprængte sammensvejsninger og/eller skot. Brug ikke en trykluftkilde til at fylde luftkamrene. Påhængsmotorkraft Vælg en påhængsmotor, der passer til båden, hvad angår motorkraft og maks. vægtgrænse. Se oversigten over specifikationer i denne håndbog eller producentens mærkeplade på båden angående maks. påhængsmotorkraft og -vægt. Placer påhængsmotoren midt på agterspejlet. Fastgør påhængsmotoren til agterspejlet som angivet i installationsvejledningen, der følger med påhængsmotoren eller fra producenten af påhængsmotoren. Kontroller, at påhængsmotoren sidder stramt på agterspejlet før brug.! ADVARSEL Hvis bådens maksimale klassificering for hestekræfter overskrides, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Hvis bådens maks. kapacitet overskrides, kan det påvirke bådens styring og flydeevne og knække agterspejlet. Der må ikke monteres en motor, der overskrider bådens maks. effektklassificering. Tjekliste før start Kontroller oppumpningstrykket på luftkamrene. Fjern enhver forhindring i aftapningsventilen. Kontroller, at påhængsmotoren sidder stramt på agterspejlet. Vær orienteret om, hvor langt der kan sejles på brændstofbeholdningen. Kontroller, at påhængsmotorens nødstopafbryder fungerer rigtigt. Sørg for, at båden ikke er overbelastet. Overskrid ikke maks. antal passagerer eller lasteevnen. Se bådens mærkeplade. Sørg for, at der er godkendt redningsudstyr til ombordværende, og at det er nemt at komme til (lovmæssigt krav). Kontroller, at padlerne ligger i båden i tilfælde af motorproblemer. Sørg for, at føreren kender procedurerne for sikker navigering, bådsejlads og betjening. Sørg for, at der er en redningskrans eller en flydende anordning, der er beregnet til at blive kastet ud til en person, som befinder sig i vandet. Anbring passagerer og last i båden, så vægten fordeles ligeligt, og så alle personer sidder på et rigtigt sæde eller på bunden. Instruer mindst én passager i det mest grundlæggende om, hvordan båden styres samt start og betjening af påhængsmotoren, hvis føreren skulle blive ude af stand til at føre båden eller falde over bord. Sig, før du tager af sted, til nogen, hvor du tager hen, og hvornår du forventer at være tilbage. dan 31
Ingen indtagelse af alkohol eller narkotiske midler. Det er ulovligt at betjene en båd under påvirkning af alkohol eller narkotiske midler. Kend de vande og det område, som du skal sejle i, samt tidevand, strømforhold, revler, skær, klipper og andre farer. Lastning BETJENING VIGTIGT: Overskrid ikke maks. antal passagerer eller bådens lasteevne. Se oversigten over specifikationer i denne håndbog eller fabrikantens mærkeplade på båden angående det maksimale antal passagerer og bådens lastekapacitet. Placer og fordel lasten jævnt i båden for at afbalancere vægten af påhængsmotoren. 14775 PASSAGERER SÆDER Hvis du sidder på opdriftsrøret, mens båden sejler, har du en risiko for at blive kastet af under skarpe drejninger eller i hård sø. Du kan blive ramt af motoren eller skruen, hvis du falder af en båd i bevægelse. Føreren og passagerne skal sidde på et sæde, knæle eller sidde inden i båden, mens den sejler, og de skal bruge de tilgængelige håndtag til at holde sig fast. Føreren skal altid anvende nødstopkontakten ved betjening af båden. 32 dan
BETJENING Fordel passagerne jævnt i båden. x x x x x x x x x x x x x x 365/380 415/430 66664 X = optaget position Bugsering Hvis den oppustelige båd skal bugseres af en anden båd, skal den være tom. Tag påhængsmotor, brændstoftank og udstyr af. Gør linen fast mellem bugseringsringene, så de danner en tømme. Gør en bugseringsline fast til tømmen og bugser båden ved lav hastighed. 17354 Luftkammeret tømmes utilsigtet for luft Hvis et af luftkamrene utilsigtet tømmes for luft, mens du sejler, så flyt vægten til den modsatte side af det flade luftkammer, og sæt roligt kurs mod land. Oplægning på stranden Det anbefales ikke, at båden sejles op på stranden med motorkraft eller trækkes hen over sten, sand, grus eller asfalt, da det kan beskadigede bådmaterialet og/eller skroget. Davider Hvis båden hænger i davider, skal bundproppen tages ud, så der ikke kan samle sig vand i båden. dan 33
BUNDPROP (RIB-MODELLER) RIB en er forsynet med drænprop i skroget/hulrummet. Begge skal være monteret, når båden søsættes. Proppen i skroget/hulrummet skal fjernes med jævne mellemrum, så der ikke dannes kondensvand i det indvendige skrog. Bundproppen må kun fjernes, når båden sejler fremad drevet af motoren, eller når båden oplægges ude af vandet på davider eller et stativ, hvor den udsættes for regnvand og øvrig nedbør. SOLLYS BETJENING Undgå at udsætte båden for solskin i længere perioder. Ændringerne i lufttrykket inden i slangerne kan beskadige båden. Ekstremt sollys (ultraviolette stråler) over en længere periode kan ældre materialerne, hvilket kan medføre en klistret overflade. Dæk båden til for at blokere for direkte sollys, hvis båden tages op af vandet i længere tid. 34 dan
Genopfyldning af brændstof Undgå rygning, især når båden tankes op. Bærbare brændstoftanke skal placeres på et blødt underlag og fastgøres godt for at undgå stød og brud under navigationen. Ved påfyldning af brændstof skal nedenstående anbefalinger altid følges. Hvis det er muligt, fjernes de bærbare tanke fra båden i forbindelse med påfyldning. Fyld tankene op udendørs, langt fra varmekilder, gnister eller flammer. Tankene må ikke fyldes helt op til kanten. Brændstoffet udvider sig, efterhånden som temperaturen stiger, og tanken risikerer at flyde over eller endda revne. BRUG I HØJTLIGGENDE OMRÅDER Det normale oppumpningstryk er 330 mbar. Hvis båden pumpes op ved havoverfladeniveau (lavtliggende område) og transporteres til et højtliggende område (f.eks. til brug på en bjergsø), skal lufttrykket reduceres i det højtliggende område for at forhindre for hård oppumpning. Rengøringsprocedure BEMÆRK: Spildt benzin skal straks fjernes for at forhindre skade på materialet. Fjern bundbrædderne for at rense spildt benzin af bundmaterialet. 1. Tøm luften ud af båden og fjern bundbrædderne. 2. Oppust luftkamrene igen. 3. Åbn aftapningsventilen. Brug en slange til af vaske eventuelt snavs ud indefra, særligt der hvor bunden er i kontakt med luftkamrene. Fjern eventuelt snavs fra aftapningsventilen. 4. Rengør både udvendigt og indvendigt med en mild sæbe og rent vand. 5. Skyl med rent vand, og tør grundigt. VIGTIGT: Vinylbeskyttelsesmidler må IKKE anvendes på luftkammeroverfladerne. Kemikalier i beskyttelsesmidler kan udtørre stoffet. Lukke luft ud af båden VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: Når luften lukkes ud af sideluftkamrene, må det ene sideluftkammer ikke tømmes selvstændigt. Hold et afbalanceret lufttryk mellem luftkamrene, når luften lukkes ud af dem for at undgå belastning af eller eventuel skade på de indvendige membraner, som adskiller luftkamrene. a b c d 14778 a - b - c - d - Ventilstempel Lukket Åben Ventildæksel 1. Fjern ventildækslerne ved at dreje dem en kvart omgang mod uret. dan 35
VEDLIGEHOLDELSE 2. Skub ventilstemplet ind, og tøm en fjerdedel af luften ud af forreste luftkammer. 3. Skub ventilstemplerne på sideluftkamrene ind for at udligne en fjerdedel af lufttrykket. 4. Gentag denne procedure jævnt for at tømme luften ud af alle luftkamrene. 5. Skub ventilstemplet ind, og drej stemplet en kvart omgang får at fastlåse ventilen i åben stilling. 6. Brug håndpumpen i udtømningsfasen til at fjerne den resterende luft. a. Indsæt og lås slangen i åbningen i pumpehåndtaget markeret med "DEFLATE." a b DEFLATE 52299 a - b - Slange Udtømningsåbning b. Indsæt og lås luftpumpepåfyldningsadapteren i luftkammerventilen. Sammenfoldningsinstruktioner 1. Tøm luften ud af båden ved at følge udtømningsinstruktionerne. Hold luftventilerne åbne. 2. Tag sædet (hvis monteret), årerne, bundbrædderne og andet udstyr af. 3. Fold de udtømte sider indad, indtil siderne mødes på midten. 4. Fold bådens agterspejl indad, og fold derefter de to bagerste kegler indad over agterspejlet. 23507 36 dan
VEDLIGEHOLDELSE 5. Begynd ved agterspejlet, og rul henover båden fra agterspejlet mod stævnen. 23508 Luftudsivning Hvis båden mister luft, skal ventilerne kontrolleres først. Brug en forstøver til at sprøjte en blanding af vand og sæbe på og omkring ventilerne. Hvis du kan se luftbobler omkring ventilerne, gøres følgende: Hent ventilnøglen fra reparationssættet. 66541 Sæt ventilnøglen i ventilen, drej den i urets retning, og tjek for luftbobler igen. Hvis ventilen stadig lækker, skal du tage bagsiden af ventilen op i hånden, dreje ventilhalsen venstre om med nøglen (mod uret) og tage ventilhalsen af. dan 37
Se efter, om ventilen er beskadiget. VEDLIGEHOLDELSE 66542 Hvis den er beskadiget, skal du tage den defekte ventil med hen til den forhandler, du har købt den af. Du får i stedet en ny ventil. Monter og smør ventilhalsen med silikone eller en sæbeopløsning. Det gør monteringen nemmere. Ved vedvarende luftlækage skal du kontakte forhandleren og kontrollere dine garantibetingelser. 38 dan
Reparation af luftkammer Hypalon-materiale! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller død på grund af brand, eksplosion eller forgiftning. Lim og opløsningsmidler, der anvendes til reparation af oppustelige både, er giftige og yderst brandfarlige. Som en sikkerhedsforanstaltning skal arbejdet altid foregå udendørs eller et sted med god udluftning og langt fra åben ild, gnister eller udstyr med vågeflammer. Det kan være sundhedsskadeligt at indånde dampe eller få dem på huden. Undgå at indånde dampene og komme i kontakt med det via huden eller få det i øjnene ved at bære en kulfiltermaske og beskyttelsestøj på alle udsatte områder af kroppen. I USA er det muligt at købe en lille tube ikke-katalyserende lim til nødreparationer hos den lokale Mercury Marine-forhandler. Limen bruges i en enkelt etape og kan anvendes til mindre nødreparationer. For varige reparationer bør der anvendes selvklæbende, katalyserende to-etapes Hypalon-materiale. I USA kan selvklæbende, katalyserende to-etapes Hypalon-belægning såvel som andre lappematerialer fås hos den lokale Mercury Marine-forhandler. Befinder du dig udenfor USA og Canada, så henvend dig til den nationale forhandler eller til nærmeste Marine Power Service Center for hjælp til at købe den rette type lim/klæbemiddel til din båd. Små rifter og punkteringer i luftkamrene som er 1 cm (0.393 in.) eller mindre kan repareres i en nødsituation. Større områder, eller hvis lappen kommer til at gå ind over en søm, skal lapningen foretages af en faglært reparatør på et værksted, hvor de foretager reparationer af oppustelige både. Forhør dig hos den lokale Mercury-forhandler, om hvor det nærmeste værksted er. For at få det bedste resultat når der skal limes, skal den relative luftfugtighed være under 60 %, den omgivende lufttemperatur skal være mellem 18 C og 25 C, og det må ikke foregå i direkte sollys. Skær en lap ud, der er stor nok til at dække skaden, så der er 38 mm (1.5 in.) på alle sider. Læg lappen midt hen over skaden, og marker med en pen omridset af lappen. Anbring maskeringstapen omkring omkredsen af det markerede område for at sikre en tæt og ren limlinje. Anvend sandpapir med korn 100 eller en pimpsten til at gøre lappeområdet på båden og lappens limside ru. Når du sliber, skal du skrubbe den ydre beskyttende overflade af strukturen, indtil der fremkommer en mat overflade. Rengør de slebne overflader med toluen eller toluen-baserede opløsningsmidler. Undgå at opløsningsmidlet får kontakt med huden. IKKE-KATALYSERENDE LIM (KUN TIL NØDREPARATIONER) Følg den på produktet anførte vejledning. REPARATIONER KATALYSERENDE KLÆBEMIDDEL I TO ETAPER Bland en portion klæbemiddel efter de med produktet følgende anvisninger. Undgå at lade klæbemidlet komme i kontakt med din hud. Når klæbemidlet er tilstrækkeligt blandet, skal det hvile en kort stund, så katalysatoren aktiveres. Hvis katalysatoren ikke får nok tid til at ændre blandingen, vil klæbeevnen blive forringet. Påfør to tynde lag lim med en korthåret børste i cirkelbevægelser - både på bagsiden af lappen og stedet, hvor lappen skal sidde på båden. Lad det første lag tørre helt (ca. 15 min.), før det andet lag påføres. Det andet lag skal tørre, til det klistrer let, hvorefter lappen placeres på det klargjorte område, og der presses godt ned. Pres med en glat genstand (bagsiden af en ske er meget velegnet) luften ud af de luftbobler, der evt. er fanget under lappen, idet der arbejdes fra midten af lappen og udad. Når maskeringstapen er fjernet, skal du bruge opløsningsmiddel til at fjerne overskydende lim og derefter placere 4 5 pund vægt på lappen og give den 24 timers tørretid, før du sætter tryk på det reparerede luftkammer. dan 39
Reparation af luftkammer PVC-materiale! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller død på grund af brand, eksplosion eller forgiftning. Lim og opløsningsmidler, der anvendes til reparation af oppustelige både, er giftige og yderst brandfarlige. Som en sikkerhedsforanstaltning skal arbejdet altid foregå udendørs eller et sted med god udluftning og langt fra åben ild, gnister eller udstyr med vågeflammer. Det kan være sundhedsskadeligt at indånde dampe eller få dem på huden. Undgå at indånde dampene og komme i kontakt med det via huden eller få det i øjnene ved at bære en kulfiltermaske og beskyttelsestøj på alle udsatte områder af kroppen. I USA er det muligt at købe en lille tube ikke-katalyserende lim til nødreparationer hos den lokale Mercury Marine-forhandler. Limen bruges i en enkelt etape og kan anvendes til mindre nødreparationer. For varige reparationer bør der anvendes selvklæbende, katalyserende to-etapes PVC-materiale. I USA kan selvklæbende, katalyserende to-etapes PVC-belægning såvel som andre lappematerialer fås hos den lokale Mercury Marine-forhandler. Befinder du dig udenfor USA og Canada, så henvend dig til den nationale forhandler eller til nærmeste Marine Power Service Center for hjælp til at købe den rette type lim/klæbemiddel til din båd. Små rifter og punkteringer i luftkamrene som er 1 cm (0.393 in.) eller mindre kan repareres i en nødsituation. Større områder, eller hvis lappen kommer til at gå ind over en søm, skal lapningen foretages af en faglært reparatør på et værksted, hvor de foretager reparationer af oppustelige både. Forhør dig hos den lokale Mercury-forhandler, om hvor det nærmeste værksted er. For at få det bedste resultat når der skal limes, skal den relative luftfugtighed være under 60 %, den omgivende lufttemperatur skal være mellem 18 C og 25 C, og det må ikke foregå i direkte sollys. Skær en lap ud, der er stor nok til at dække skaden, så der er 38 mm (1.5 in.) på alle sider. Læg lappen midt hen over skaden, og marker med en pen omridset af lappen. Anbring maskeringstapen omkring omkredsen af det markerede område for at sikre en tæt og ren limlinje. Rens det område på båden, der skal lappes, samt lappens bagside med methylethylketon-baseret opløsnings- og rengøringsmiddel til lapning. Undgå at lade klæbemidlet komme i kontakt med din hud. Efter påføring af opløsningsmidlet vil du bemærke, at området bliver klæbrigt. Denne klæbrighed sikrer limens gode klæbeevne. IKKE-KATALYSERENDE LIM (KUN TIL NØDREPARATIONER) Følg den på produktet anførte vejledning. REPARATIONER KATALYSERENDE KLÆBEMIDDEL I TO ETAPER Bland en portion klæbemiddel efter de med produktet følgende anvisninger. Undgå at lade klæbemidlet komme i kontakt med din hud. Når klæbemidlet er tilstrækkeligt blandet, skal det hvile en kort stund, så katalysatoren aktiveres. Hvis katalysatoren ikke får nok tid til at ændre blandingen, vil klæbeevnen blive forringet. Påfør tre tynde lag lim med en korthåret børste i cirkelbevægelser - både på bagsiden af lappen og stedet, hvor lappen skal sidde på båden. Lad hvert lag tørre 5-10 minutter, før næste lag påføres. Vent 5-10 minutter efter påføring af tredje lag, hvorefter lappen placeres på det klargjorte område, og der presses godt ned. Pres med en glat genstand (bagsiden af en ske er meget velegnet) luften ud af de luftbobler, der evt. er fanget under lappen, idet der arbejdes fra midten af lappen og udad. Når maskeringstapen er fjernet, skal du placere 4 5 pund vægt på lappen og give den 24 timers tørretid, før du sætter tryk på det reparerede luftkammer. 40 dan
Klargøring til opbevaring OPBEVARING BEMÆRK: Båden skal rengøres og skylles med rent vand før langtidsopbevaring. Se afsnittet Rengøringsprocedure. VIGTIGT: Opbevar ikke båden i vandet gennem længere tid for at forhindre misfarvning af skroget eller siderne på grund af marinevækst eller forurenet vand. Rengør bådmaterialet og Air deck-gulvet i overensstemmelse med Rengøringsprocedure i afsnittet Vedligeholdelse. Tør båden grundigt efter vask. Båden kan oplagres i oppustet eller tømt tilstand. Opbevar båden i et køligt, tørt område, som er beskyttet mod overdreven sol. Dæk båden til for at blokere direkte sollys, hvis båden skal opbevares udendørs gennem længere tid. dan 41
Lokal reparationsservice Returnér altid påhængsmotoren til den lokale, autoriserede forhandler, hvis der er behov for service. Kun forhandleren har fabriksuddannede mekanikere, kendskab til produktet, specialværktøj og udstyr, samt ægte reservedele og tilbehør til at foretage service på motoren på korrekt vis, hvis det er nødvendigt. Forhandleren kender motoren bedst. Service undervejs Hvis du har behov for service og er uden for din lokale forhandlers område, kontaktes den nærmeste autoriserede forhandler. Slå evt. op i telefonbogen. Hvis du af en eller anden grund ikke kan skaffe service, kontaktes det nærmeste Mercury Marine servicekontor. Spørgsmål mht. reservedele og tilbehør Alle spørgsmål vedrørende ægte reservedele og tilbehør skal rettes til den lokale, autoriserede forhandler. Forhandleren har oplysninger om bestilling af reservedele og tilbehør. Forhandleren skal have oplyst modellen og serienummeret i forbindelse med spørgsmål om reservedele og tilbehør, for at kunne bestille de korrekte reservedele. Serviceassistance LOKAL REPARATIONSSERVICE Hvis du har en båd med en Mercury-påhængsmotor, der trænger til eftersyn, skal du køre den hen til en autoriseret forhandler. Kun autoriserede forhandlere har specialiseret sig i Mercury-produkter og har fabriksuddannede mekanikere, specialværktøj og -udstyr samt originale Quicksilver-reservedele og -tilbehør, så din motor kan få et ordentligt eftersyn. BEMÆRK: Quicksilver-dele og -tilbehør er udviklet og konstrueret af Mercury Marine specielt til motorstyringsboksen. SERVICE UNDERVEJS SERVICEASSISTANCE FOR EJERE Hvis du har behov for service og er uden for din lokale forhandlers område, kontaktes den nærmeste autoriserede forhandler. Hvis du af en eller anden grund ikke kan skaffe service, kontaktes det nærmeste lokale servicecenter. Uden for USA og Canada kontaktes det nærmeste internationale servicecenter for marinemotorer. MOTORSTYRINGSBOKSEN ER BLEVET STJÅLET Hvis din motorstyringsboks er blevet stjålet, skal du straks oplyse de lokale myndigheder og Mercury Marine om model- og serienumre og om hvem, der skal have besked, når den er fundet. Disse oplysninger opbevares i en database hos Mercury Marine for at hjælpe myndighederne og forhandlerne med at genfinde stjålne motorstyringsbokse. EFTERSYN EFTER SÆNKNING 1. Før hævning kontaktes en autoriseret Mercury-forhandler. 2. Når motoren er hævet, skal den straks efterses af en autoriseret Mercury-forhandler for at minimere risikoen for, at power-pakken lider alvorlig skade. 42 dan
RESERVEDELE! ADVARSEL Undgå brand- eller eksplosionsfarer. Komponenter i el-, tændings- og brændstofsystemer på Mercury Marines produkter er i overensstemmelse med amerikanske regler og internationaler standarder med henblik på at minimere risiko for brand eller eksplosion. Der må ikke anvendes udskiftningskomponenter til el- eller brændstofsystemet, som ikke overholder disse regler og standarder. Når el- eller brændstofsystemer serviceres, skal alle komponenter monteres og strammes korrekt. Det forventes, at marinemotorer kører for fuld gas eller næsten for fuld gas det meste af deres levetid. Det forventes også, at de kører i både ferskvand og saltvand. Der kræves en stor mængde specialdele til at klare disse betingelser. SPØRGSMÅL MHT. RESERVEDELE OG TILBEHØR Evt. forespørgsler vedr. Quicksilver-reservedele og -tilbehør rettes til en autoriseret forhandler. Forhandleren har de oplysninger der skal til, for at bestille reservedele og tilbehør til dig, hvis ikke de findes på lager. Kun autoriserede forhandlere kan købe originale Quicksilver-reservedele og originalt tilbehør fra fabrikken. Mercury MerCruiser sælger ikke til uautoriserede forhandlere eller detailkunder. Når der stilles spørgsmål om reservedele og tilbehør hos forhandleren, skal du altid oplyse motormodellen og serienumrene for at få de korrekte reservedele. PROBLEMLØSNING Det er vigtigt, både for forhandleren og for os, at du er tilfreds med det Mercury-produkt, du har købt. Hvis du har problemer med din power-pakke, har spørgsmål til den eller er usikker, så kontakt en autoriseret Mercuryforhandler. Hvis du har brug for yderligere assistance: 1. Tal med forhandlerens salgschef eller servicechef. Kontakt ejeren af forretningen, hvis salgschefen eller servicechefen ikke har kunnet løse problemet. 2. Hvis du har et spørgsmål eller et problem, som forhandleren ikke kan løse, bedes du kontakte Mercury Marines servicekontor for assistance. Mercury Marine vil hjælpe dig og forhandleren med at løse alle problemer. Følgende information er nødvendig, når kundeservice kontaktes: Navn og adresse Dit telefonnummer i dagtimerne Model- og serienummer på motorstyringsboksen Navn og adresse på forhandleren Problemtypen SERVICEASSISTANCE FOR EJERE KONTAKTOPLYSNINGER TIL MERCURY MARINE KUNDESERVICE For at få hjælp kan du ringe, faxe eller skrive til det kontor, der findes i dit område. Angiv venligst dit telefonnummer om dagen på alle post- og faxmeddelelser. USA, Canada Telefon Fax Hjemmeside Engelsk +1 920 929 5040 Fransk +1 905 636 4751 Engelsk +1 920 929 5893 Fransk +1 905 636 1704 www.mercurymarine.com. Mercury Marine W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI, USA 54936-1939 dan 43
SERVICEASSISTANCE FOR EJERE Australien, Stillehavsområdet Telefon Fax +61 3 9791 5822 +61 3 9706 7228 Brunswick Asia Pacific Group 41 71 Bessemer Drive Dandenong South, Victoria 3175 Australien Europa, Mellemøsten, Afrika Telefon Fax +32 87 32 32 11 +32 87 31 19 65 Brunswick Marine Europe Parc Industriel de Petit-Rechain B-4800 Verviers, Belgien Mexico, Centralamerika, Sydamerika, Caribien Telefon Fax +1 954 744 3500 +1 954 744 3535 Mercury Marine 11650 Interchange Circle North Miramar, FL 33025 USA Japan Telefon +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho, Sakai-ku Fax +072 233 8833 Sakai-shi, Osaka 590-0984, Japan Asien, Singapore Telefon Fax +65 65466160 +65 65467789 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive Singapore, 508944 Bestilling af litteratur Før du bestiller litteratur, skal du have følgende oplysninger om motorstyringsboksen klar: Model Hestekræfter Serienummer År USA OG CANADA For at få yderligere litteratur om Mercury Marine-motorstyringsboksen bedes du kontakte den nærmeste Mercury Marine-forhandler eller kontakt: Mercury Marine Telefon Fax Postadresse (920) 929-5110 (kun USA) (920) 929-4894 (kun USA) UDEN FOR USA OG CANADA Mercury Marine Att: Publications Department P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI, USA 54936-1939 Kontakt det nærmeste autoriserede Mercury Marine-værksted for at bestille yderligere litteratur til rådighed om den specifikke motorstyringspakke. 44 dan
SERVICEASSISTANCE FOR EJERE Indsend venligst følgende bestillingsseddel med betaling til: Mercury Marine Attn: Publications Department W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI, USA 54936-1939 Send til: (Tag venligst en kopi af denne seddel og udfyld den dette er din forsendelsesmærkat) Navn Adresse By Stat Provins Postnummer Land Antal Del Lagernummer Pris Total.......... Totalt beløb. dan 45