Tak. Garantimeddelelse. Mercury Premier Service. 2012, Mercury Marine Verado 350 SCi firetakts A

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Tak. Garantimeddelelse. Mercury Premier Service. 2012, Mercury Marine Verado 350 SCi firetakts A"

Transkript

1 Tak for dit køb af en af de bedste påhængsmotorer på markedet. Det er en god investering i bådglæde. Din påhængsmotor er fremstillet af Mercury Marine, en verdensleder inden for marineteknologi og fremstilling af påhængsmotorer siden Gennem mange års erfaring har Mercury forpligtet sig til at fremstille de bedste kvalitetsprodukter. Dette har ført til Mercury Marine s ry for streng kvalitetskontrol, dygtighed, holdbarhed, vedvarende ydeevne og den bedste kundesupport efter produktsalg. Læs denne håndbog omhyggeligt igennem, før påhængsmotoren tages i brug. Håndbogen er udarbejdet med henblik på at hjælpe dig med betjening, sikker brug og pleje af din påhængsmotor. Her hos Mercury Marine sætter vi en ære i at bygge din påhængsmotor og ønsker dig mange års ubekymret og sikker bådbrug. Endnu en gang tak for din tillid til Mercury Marine. Garantimeddelelse Med produktet, du har købt, følger der en begrænset garanti fra Mercury Marine, hvis betingelser er anført i Garantioplysninger i denne håndbog. Garantierklæringen indeholder en beskrivelse af det, der dækkes, det der ikke dækkes, dækningens varighed, og hvordan man bedst opnår garantidækning, vigtige ansvarsfraskrivelser og erstatningsbegrænsninger, samt anden information i den forbindelse. Du bedes gennemgå disse vigtige oplysninger. Beskrivelsen og specifikationerne heri var gyldige, da denne håndbog blev godkendt til udskrivning/ trykning. Mercury Marine, hvis praksis går ud på kontinuerlig forbedring, forbeholder sig retten til at indstille produktion af modeller på et vilkårligt tidspunkt for at ændre specifikationer, design, metoder eller procedurer uden varsel og uden at pådrage sig yderligere forpligtigelser. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A. Offset i USA. 2009, Mercury Marine Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport- Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M med et Waves logo, Mercury med Waves logo og SmartCraft logo er alle registrerede varemærker tilhørende Brunswick Corporation. Mercury Product Protection-logo er et registreret varemærke, der tilhører Brunswick Corporation. Mercury Premier Service Mercury evaluerer kvaliteten af sine forhandleres service og giver den højeste bedømmelse af "Mercury Premier" til dem, der udviser en exceptionel forpligtelse over for service. En forhandler, der gør sig fortjent til en Mercury Premier Service bedømmelse, er en forhandler, der: opnår et højt antal servicepoints (CSI = Customer Satisfaction Index - indeks for kundetilfredshed) for garantiservice i løbet af 12 måneder. Har alt nødvendigt serviceværktøj, testudstyr, håndbøger og reservedelsbøger. Har mindst én kvalificeret tekniker ansat. Leverer service til tiden for alle Mercury Marine kunder. Tilbyder lang åbningstid og mobil service, når det er relevant. Anvender, udstiller og har et tilstrækkeligt lager af ægte Mercury Precision reservedele. Har et rent, ryddeligt værksted med velorganiseret værktøj og servicelitteratur. 2012, Mercury Marine Verado 350 SCi firetakts A dan i

2 Overensstemmelseserklæring for fremdriftsmotorer til fritidsfartøjer ifølge direktiv 94/25/EF med efterfølgende ændringer i direktiv 2003/44/EF Navn på motorproducent: Mercury Marine Adresse: W6250 Pioneer Road, P.O. Box 1939 By:Fon du Lac, WI Postnr.: Land: USA Navn på autoriseret repræsentant: Brunswick Marine in EMEA Inc. Adresse: Parc Industriel de Petit-Rechain By: Verviers Postnr.: B-2800 Land: Belgien Navn på notificeret organ til vurdering af udstødningsemission: Det Norske Veritas AS Adresse: Veritasveien 1 By: Hovik Postnr.: 1322 Land: Norge ID-nummer: 0575 Navn på notificeret organ til vurdering af støjemission: Det Norske Veritas AS Adresse: Veritasveien 1 By: Hovik Postnr.: 1322 Land: Norge ID-nummer: 0575 Overensstemmelsesmodul anvendt til vurdering af udstødningsemissioner: Overensstemmelsesmodul anvendt til vurdering af lydemissioner: B+C B+D B+E B+F G H En Aa G H Andre anvendte EU-direktiver: Sikkerhed ifølge maskindirektivet 98/37/EF; Direktiv 2004/108/EF for elektromagnetisk kompatibilitet Beskrivelse af motorer og vigtige krav Motortype Brændstoftype Forbrændingscyklus Påhængsmotor Benzinmotorer 4-takts motorer Identifikation af motorer dækket af overensstemmelseserklæringen Navn på motorserie Unikt motoridentifikationsnummer: indledende serienummer Verado 6 cylinder 1B RCD-H-2 EU-modul H certifikatnummer ii dan

3 Vigtige krav standarder andet normativt dokument/metode teknisk register Venligst angiv mere detaljeret (* = obligatorisk standard) Bilag 1.B Udstødningsemissioner B.1 Motorens identifikation B.2 Krav til udstødningsemission * * EN ISO :1996 B.3 Holdbarhed EN ISO :1996 B.4 Brugerhåndbog ISO 8665: 1995 Bilag 1.C Støjemissioner C.1 Støjemissionsniveauer * EN ISO C.2 Brugerhåndbog Brugerhåndbog Denne overensstemmelseserklæring er udstedt med eneansvar for producenten. Jeg erklærer på vegne af motorproducenten, at de motorer, der er nævnt i det foregående, overholder alle gældende vigtige krav på den angivne måde. Navn / funktion: Mark D. Schwabero, President, Mercury Marine Udstedelsesdato og -sted:17. nov., 2008 Fond du Lac, Wisconsin, USA dan iii

4 iv dan

5 Garantioplysninger Overdragelse af garanti... 1 Overførsel af Mercurys produktbeskyttelsesordning (udvidet servicedækning) (kun i USA og Canada)... 1 Garantiregistrering i USA og Canada... 1 Garantiregistrering uden for USA og Canada... 2 Mercury Racing Division 2 års begrænset garanti (Verado 350 SCi firetakts påhængsmotor)... 2 Garantidækning og undtagelser... 4 Generel information Bådejerens ansvar... 6 Før betjening af påhængsmotoren... 6 Bådens hestekraftkapacitet... 6 Betjening af båd med høj hastighed og høj ydelse... 7 Fjernkontrolmodeller til påhængsmotorer... 7 Nødstopkontakt... 7 Beskyttelse af personer i vandet... 9 Sikkerhedsmeddelelse til passagerer Pontonbåde og både med dæk... 9 Ridning på bølger eller kølvand Sammenstød med farlige genstande under vandet Udstødningsemissioner Valg af tilbehør til påhængsmotoren Henstillinger vedrørende sikker sejlads Notering af serienummer Specifikationer Komponentidentifikation Montering Montering af påhængsmotor Valg af propel Transport Trailerkørsel med båd/påhængsmotor Brændstof og olie Brændstofanbefalinger Påfyldning af brændstoftank Påfyldning af brændstofsystemet Motorolieanbefalinger Kontrol og påfyldning af motorolie dan v

6 Funktioner og betjening Panelmonterede kontrolfunktioner og betjening heraf Kontrolfunktioner på og betjening af konsol med enkelt håndtag Styrefunktioner for det lille kompashus og betjening heraf Kontrolfunktioner på og betjening af konsol med to håndtag Kontrolfunktioner på og betjening af konsol med to håndtag og CAN styrepude med pile Kontrolfunktioner og betjening af motorsynkroniseringskontrol Funktioner på og betjening af motorsynkroniseringskontrol med CAN styrepude Advarselssystem Power trim og tilt Betjening Tjekliste før start Betjening i temperaturer under frysepunktet Betjening i saltvand eller forurenet vand Motorens indkøringsprocedure Start af motoren Gearskifte Standsning af motoren Vedligeholdelse Vedligehold af påhængsmotoren EPA forordninger EPA emissioner Eftersyn og vedligeholdelsesskema Skylning af kølesystemet Fjernelse og installation af dæksel Rengøring af øverste og nederste del af dækslerne Sådan holdes motorblokken ren (ved brug i saltvand) Batteriinspektion Batterispecifikationer for Verado motorer Dæmperens luftindsugningsfilter Brændstofsystem Tæringskontrolanoder Udskiftning af trimslidklods Udskiftning af propel Eftersyn og udskiftning af tændrør Sikringer DTS ledningsføringssystem Eftersyn af tilbehørsdrivrem Kontrol af power trimvæsken Kontrol af servostyringsvæsken Udskiftning af motorolie Smøring af gearkassen Påhængsmotor, som har været under vandet vi dan

7 Opbevaring Klargøring til opbevaring Beskyttelse af eksterne påhængsmotorkomponenter Beskyttelse af interne motorkomponenter Klargøring af gearkasse Placering af påhængsmotoren til opbevaring Batteriopbevaring Fejlfinding Startermotoren trækker ikke motoren rundt Motoren vil ikke starte Motoren starter, men vil ikke skifte i gear Motoren kører uberegneligt Tab af ydelse Batteriet vil ikke holde en ladning Serviceassistance for ejere Lokal reparationsservice Service undervejs Spørgsmål mht. reservedele og tilbehør Serviceassistance Mercury Marine servicekontorer dan vii

8 viii dan

9 Overdragelse af garanti GARANTIOPLYSNINGER Den begrænsede garanti kan overdrages til en efterfølgende køber, men kun for den resterende, ubrugte del af den begrænsede garanti. Dette gælder ikke produkter, som bruges kommercielt. Garantien overføres til en efterfølgende ejer ved at sende eller faxe en kopi af slutsedlen eller købsaftalen, den nye ejers navn og adresse og motorens serienummer til Mercury Marines garantiregistreringsafdeling. I USA og Canada fremsendes dette til: Mercury Marine Attn.: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI Fax Efter behandling af garantioverførslen vil Mercury Marine sende registreringsbekræftelse via almindelig post til den nye ejer af produktet. Denne service er gratis. Vedrørende produkter, der er købt uden for USA og Canada, kontaktes distributøren i det pågældende land eller nærmeste Marine Power-servicecenter. Overførsel af Mercurys produktbeskyttelsesordning (udvidet servicedækning) (kun i USA og Canada) Den resterende dækningsperiode for produktbeskyttelsesordningen kan overføres til den efterfølgende køber af motoren inden for tredive (30) dage fra salgsdatoen. Kontrakter, der ikke er overført inden for (30) dage efter det efterfølgende køb, vil ikke længere være gyldige, og produktet vil ikke længere være dækket ifølge kontraktens vilkår. Kontakt Mercury Product Protection eller en autoriseret forhandler for at få en formular om anmodning af overførsel for at overføre ordningen til den efterfølgende ejer. Send til Mercury Product Protection: en kvittering/salgskvittering, en udfyldt formular om anmodning af overførsel, og en check udstedt til Mercury Marine på et beløb af $ 50,00 (pr. motor) til dækning af overførselsgebyret. Dækning ifølge ordningen kan ikke overføres fra et produkt til et andet produkt eller til motorer, der ikke er omfattet af ordningen. Ordninger vedr. certificerede forhåndsejede motorer kan ikke overføres. Hvis du har brug for hjælp, kan du kontakte Mercury Product Protection Department på , fra 7:30 til CST, mandag - fredag, eller pr. [email protected]. Garantiregistrering i USA og Canada Uden for USA og Canada - Kontakt den lokale distributør. 1. Du kan til enhver tid ændre din adresse, også i forbindelse med garantireklamationer, ved at ringe til Mercury Marine eller sende et brev eller en fax med dit navn, din tidligere adresse, din nye adresse samt motorens serienummer til Mercury Marines garantiregistreringsafdeling. Forhandleren kan også behandle denne ændring af information. Mercury Marine Att.: Warranty Registration Department W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI Fax BEMÆRK: Registreringsfortegnelser skal opbevares af Mercury Marine og alle forhandlere af marineprodukter, som sælges i USA, hvis en sikkerhedstilbagekaldelse i henhold til Federal State Act bliver nødvendig. dan 1

10 GARANTIOPLYSNINGER 2. Produktet skal være registreret hos Mercury Marine for at være berettiget til garantidækning. Forhandleren skal på salgstidspunktet udfylde garantiregistreringen og straks sende den til Mercury Marine via MercNET, eller almindelig post. Ved modtagelse af garantiregistreringen registreres den af Mercury Marine. 3. Efter behandling af garantiregistreringen sender Mercury Marine en registreringsbekræftelse via almindelig post til køberen af produktet. Hvis registreringsbekræftelsen ikke er modtaget i løbet af 30 dage, skal du straks kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. Garantidækning træder først i kraft, når produktet er blevet registreret hos Mercury Marine. Garantiregistrering uden for USA og Canada 1. Det er vigtigt, at den sælgende forhandler udfylder garantiregistreringskortet fuldt ud og sender det til den distributør eller det Brunswick Marine in EMEA-servicecenter, der er ansvarlig for administration af garantiregistrerings-/tilmeldelsesprogrammet for dit område. 2. På garantiregistreringskortet er registreret dit navn og adresse, produktmodel og serienumre, salgsdato, anvendelsestype og salgsleverandørens og forhandlerens kodenummer, navn og adresse. Distributøren/forhandleren bekræfter endvidere, at du er den oprindelige køber og bruger af produktet. Mercury Racing Division 2 års begrænset garanti (Verado 350 SCi firetakts påhængsmotor) BEGRÆNSET GARANTI I USA, CANADA, EUROPA, SAMMENSLUTNINGEN AF UAFHÆNGIGE STATER, MELLEMØSTEN OG AFRIKA HVAD ER DÆKKET? Mercury Marine garanterer, at de nye 350 Verado firetakts påhængsprodukter er fri for defekter hvad angår materiale og fabrikation i perioden beskrevet nedenfor. GARANTIPERIODE Denne begrænsede garanti yder fritidsforbrugere dækning i to (2) år fra den dato, hvor produktet først blev solgt til en detailkøber af produkter til fritidsbrug, eller den dato, hvor produktet først tages i brug, afhængigt af hvad der forekommer først. Reparation eller udskiftning af dele, eller udførelse af service iht. garantien, forlænger ikke garantiens løbetid ud over dens oprindelige udløbsdato. Garantier, som ikke er udløbet, kan overføres til en efterfølgende køber efter korrekt genregistrering af produktet. VILKÅR, SOM SKAL OPFYLDES, FOR AT MODTAGE GARANTIDÆKNING Garantidækning ydes kun til detailkunder, som køber produktet hos en forhandler, der er autoriseret af Mercury Marine til at distribuere produktet i det land, hvor salget fandt sted, og kun efter Mercury Marines inspektionsproces, som finder sted før leveringen, er fuldført og dokumenteret. Garantien dækker fra det tidspunkt, hvor den autoriserede forhandler har registreret produktet. Unøjagtige garantiregistreringsoplysninger mht. fritidsbrug eller efterfølgende ændring af brugsformålet fra fritidsbrug til kommerciel brug kan efter Mercury Marines enevurdering annullere garantien. Rutinemæssig vedligeholdelse, som angivet i bruger- og vedligeholdelseshåndbøgerne, skal foretages i rette tid for at opretholde garantidækning. Mercury Marine forbeholder sig retten til at gøre garantidækning betinget af bevis på korrekt vedligeholdelse. HVAD GØR MERCURY? Mercurys eneste forpligtigelse under denne garanti er begrænset til, efter eget valg, at reparere en defekt del, udskifte en sådan del eller dele med nye eller Mercury Marine autoriserede genfabrikerede dele eller refundere købsprisen for Mercury produktet. Mercury forbeholder sig til enhver tid ret til at forbedre eller ændre produkter uden at være forpligtet til at ændre produkter, som blev fremstillet tidligere. 2 dan

11 GARANTIOPLYSNINGER HVORDAN OPNÅS GARANTIDÆKNING? Kunden skal give Mercury rimelig mulighed for reparation og adgang til produktet for at opnå garantiservice. Garantireklamationer foretages ved at aflevere produktet til eftersyn hos en Mercury-forhandler, som er autoriseret til at udføre service på produktet. Hvis køberen ikke kan levere produktet til en sådan forhandler, skal Mercury informeres skriftligt. Vi vil så arrangere et eftersyn og eventuelt dækkede reparationer. Køberen skal i så tilfælde betale for alle tilknyttede transportudgifter og/eller rejsetid. Hvis den udførte service ikke dækkes af denne garanti, skal køberen betale for alle udgifter forbundet med arbejdskraft og materialer samt andre udgifter i forbindelse med denne service. Køberen skal ikke, medmindre Mercury anmoder herom, sende produktet eller dele af produktet direkte til Mercury. Garantiregistreringskortet er den eneste gyldige registreringsidentifikation og skal vises til forhandleren, når der kræves garantiservice, for at kunne opnå dækning. HVAD DÆKKES IKKE? Denne begrænsede garanti dækker ikke rutinemæssige vedligeholdelse, tuninger, justeringer, normalt slid, skade pga. misbrug, abnorm brug, brug af en propel eller gearudveksling, som ikke giver motoren mulighed for at køre ved det anbefalede omdrejningsområde ved fuldt åbent gasspjæld (se vejledningen til betjening og vedligeholdelse,), betjening af produktet på en måde, der ikke er i overensstemmelse med afsnittet om anbefalet betjening/arbejdscyklus i vejledningen til betjening og vedligeholdelse,, manglende vedligeholdelse, uheld, nedsænkning, forkert installation (korrekte installationsspecifikationer og -teknikker findes i produktets installationsinstruktioner), forkert service, brug af tilbehør eller dele, som ikke fremstilles eller sælges af os, betjening med brændstoffer, olietyper eller smøremidler, som ikke er egnet til brug sammen med dette produkt (se vejledningen til betjening og vedligeholdelse,), ændring eller fjernelse af dele, vand, som trænger ind i motoren via brændstofindsugningen, luftindsugningen eller udstødningssystemet, eller skader på produktet som følge af utilstrækkelig kølevand forårsaget af blokering af kølesystemet med fremmedlegemer, kørsel af motoren oppe af vandet, for høj montering af motoren på agterspejlet eller kørsel af båden med motoren trimmet for langt ud. Kommerciel brug af produktet, defineret som brug af produktet i forbindelse med arbejde eller arbejdskraft, eller eventuel brug, som producerer indkomst, selvom produktet kun bruges til sådanne formål en gang imellem, vil annullere garantien. Brug af produktet til racing eller andre konkurrenceaktiviteter på et eller andet tidspunkt, selv af en tidligere produktejer, annullerer garantien. Udgifter i forbindelse med optagning af og isætning i vandet, slæbning, opbevaring, telefon, leje, ulejlighed, bedding, forsikringsdækning, lån, tab af tid, tab af indkomst, turneringsgebyrer, klubgebyrer, gevinstpenge eller andre former for hændelige skader eller følgeskader dækkes ikke af denne garanti. Udgifter i forbindelse med fjernelse og/eller udskiftning af skillevægge eller materiale på grund af bådens konstruktion for at opnå adgang til produktet er heller ikke dækket af denne garanti. Ingen personer eller enheder, inklusive autoriserede Mercury Marine-forhandlere, er autoriseret af Mercury Marine til at afgive bekræftelse, erklæringer eller garantier i forbindelse med produktet, ud over hvad denne begrænsede garanti omfatter, og hvis sådanne bekræftelser, erklæringer eller garantier fremlægges, kan Mercury Marine ikke holdes ansvarlig derfor. For yderligere oplysninger om hændelser og forhold, der er dækket eller ikke dækket af denne garanti, henvises til afsnittet Garantidækning i denne vejledningen til betjening og vedligeholdelse, der er inkorporeret gennem henvisning i denne garanti. ANSVARSFRASKRIVELSER OG BEGRÆNSNINGER: DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL FRASKRIVES UDTRYKKELIGT. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER ER BEGRÆNSEDE TIL PERIODEN FOR DEN UDTRYKKELIGE GARANTI FOR SÅ VIDT, AT DE IKKE KAN FRASKRIVES. ERSTATNING FOR DIREKTE ELLER INDIREKTE FØLGESKADER DÆKKES IKKE AF DENNE GARANTI. VISSE STATER/LANDE TILLADER IKKE DE GARANTIFRASKRIVELSER, BEGRÆNSNINGER OG UNDTAGELSER, SOM ER ANGIVET OVENFOR, OG GÆLDER DERFOR MÅSKE IKKE FOR DIG. DENNE GARANTI GIVER DIG SPECIFIKKE JURIDISKE RETTIGHEDER, OG DU HAR MÅSKE OGSÅ ANDRE JURIDISKE RETTIGHEDER, SOM VARIERER FRA STAT TIL STAT OG FRA LAND TIL LAND. dan 3

12 Garantidækning og undtagelser GARANTIOPLYSNINGER Formålet med dette afsnit er at hjælpe til at udelukke nogle af de mest almindelige misforståelser i forbindelse med garantidækning. Følgende informationer forklarer nogle af de typer service, som ikke dækkes af garantien. De bestemmelser, som følger, er blevet inkorporeret som reference i den begrænsede 3-års garanti imod tæringssvigt, den internationale, begrænsede påhængsmotorgaranti samt den begrænsede påhængsmotorgaranti i USA og Canada. Husk på, at garantien dækker reparationer inden for garantiperioden, som er nødvendige pga. defekte materialer eller dårlig arbejdsudførelse. Monteringsfejl, ulykker, normalt slid samt en række andre årsager, som indvirker på produktet, dækkes ikke. Garantien er begrænset til defekte materialer og mangler ved arbejdsudførelsen, men kun når kundesalget er foretaget i et land, vi godkender levering til. Eventuelle spørgsmål angående garantidækning kan rettes til en autoriseret forhandler. De vil med glæde besvare eventuelle spørgsmål. GENERELLE UNDTAGELSER FRA GARANTIEN 1. Små justeringer og tuninger, inklusive kontrol, rengøring eller justering af tændrør, tændingskomponenter, karburatorindstillinger, filtre, remme og styreenheder samt kontrol af smøreolie, som foretages i forbindelse med normal service. 2. Jet drive-units, som er monteret på fabrikken Specifikke dele, som ikke dækkes af garantien, er: Jet drive-impelleren og jet drive-oplejningen, som er blevet beskadiget pga. anslag eller slid, samt drevaksellejer, som har fået vandskade som følge af forkert vedligeholdelse. 3. Skader, som er opstået som følge af forsømmelse, mangel på vedligeholdelse, ulykke, unormal drift eller forkert montering eller service. 4. Transport, søsætning, bugseringsafgifter, fjernelse og/eller udskiftning af bådrum eller materiale pga. bådkonstruktionen, så man kan opnå nødvendig adgang til produktet, alle beslægtede transportudgifter og/eller rejsetid osv. Der skal være rimelig adgang til produktet med henblik på garantiservice. Kunden skal levere produktet til en autoriseret forhandler. 5. Ekstra servicearbejde, som kunden beder om, ud over den service, som er nødvendig for at opfylde garantiforpligtelsen. 6. Arbejde, som udføres af andet personale end en autoriseret forhandler, dækkes kun i følgende tilfælde: Når det udføres på grundlag af et nødstilfælde (såfremt der ikke er nogen autoriserede forhandlere i det område, som kan udføre det påkrævede arbejde, eller som ikke har faciliteterne til transport osv., sammen med en forhåndsgodkendelse fra fabrikken om, at arbejdet kan udføres på denne facilitet). 7. Alle tilfældige og/eller følgeskader (opbevaringsudgifter, telefon- eller lejeudgifter af enhver art, ulejlighed eller tab af tid eller indkomst) er ejerens ansvar. 8. Brug af andet end Mercury Precision eller Quicksilver dele, når der foretages garantireparationer. 9. Olier, smøreolier eller væsker, som skiftes ud i forbindelse med normal vedligeholdelse, er kundens ansvar, medmindre tab eller kontamination af disse er forårsaget af produktsvigt, som ville kunne dækkes af garantien. 10. Deltagelse i eller forberedelse til racing eller andre konkurrenceaktiviteter eller betjening med et racingtype underhus. 11. Motorstøj er ikke nødvendigvis tegn på et alvorligt motorproblem. Hvis en diagnose angiver en alvorlig intern motortilstand, som kan føre til svigt, skal den tilstand, som forårsager støjen, udbedres under garantien. 12. Underhus- og/eller propelskade, som er opstået efter at have ramt en genstand under vandoverfladen, anses for værende en risiko på vandet. 13. Vand, som kommer ind i motoren gennem brændstofindsugningen eller udstødningssystemet eller ved nedsænkning. 14. Enhver del, som svigter pga. manglende kølevand, fordi startmotoren ikke er i vandet, indsugningshullerne er tilstoppet af fremmedlegemer, motoren er monteret for højt eller trimmet for langt ud. 4 dan

13 GARANTIOPLYSNINGER 15. Brug af brændstof og smøreolie, som ikke egner sig til brug med eller på produktet. Se afsnittet Vedligeholdelse. 16. Vores begrænsede garanti gælder ikke beskadigelse af vores produkter, som er opstået som følge af montering eller brug af dele eller ekstraudstyr, som ikke fremstilles eller sælges af os. Svigt, som ikke er beslægtet med brugen af de dele eller ekstraudstyr, dækkes af garantien, hvis de ellers overholder kravene i det produkts begrænsede garanti. dan 5

14 Bådejerens ansvar GENEREL INFORMATION Brugeren (bådføreren) er ansvarlig for korrekt og sikker betjening af båden samt alle passagerers og den almindelige offentligheds sikkerhed. Det anbefales på det kraftigste, at hver enkelt bruger (bådfører) læser denne brugerhåndbog grundigt igennem før betjening af trollingmotoren. Sørg for at mindst én anden person om bord på båden har modtaget generelle instruktioner i start og betjening af påhængsmotoren og håndtering af båden i tilfælde af, at føreren ikke er i stand til at betjene båden. Før betjening af påhængsmotoren Læs denne håndbog omhyggeligt. Lær. hvordan påhængsmotoren betjenes korrekt. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål. Sikkerheds- og betjeningsinformation, som udføres på fornuftig vis, kan hjælpe med at forhindre kvæstelser og produktskade. Denne håndbog og sikkerhedsmærkater på påhængsmotoren bruger følgende sikkerhedsadvarsler til at gøre opmærksom på særlige sikkerhedsinstruktioner, som bør overholdes.! FARE Angiver en umiddelbart farlig situation, der vil resultere i dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.! ADVARSEL Angiver en umiddelbart farlig situation, der kan resultere i dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.! FORSIGTIG Angiver en umiddelbart farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderate personskader, hvis den ikke undgås. BEMÆRK Angiver en situation, der kan resultere i, at motoren eller en større motorkomponent svigter, hvis den ikke undgås. Bådens hestekraftkapacitet! ADVARSEL Hvis bådens maksimale klassificering for hestekræfter overskrides, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Hvis bådens maks. kapacitet overskrides, kan det påvirke bådens styring og flydeevne og knække agterspejlet. Der må ikke monteres en motor, der overskrider bådens maks. effektklassificering. 6 dan

15 GENEREL INFORMATION Bådens kapacitet må ikke overskrides, og båden må ikke overbelastes. De fleste både har en obligatorisk kapacitetsplade, der angiver den maksimalt acceptable effekt og belastning som specificeret af producenten. Disse skal være i overensstemmelse med nationale retningslinjer. Hvis du har spørgsmål, kan du henvende dig til din forhandler eller bådens producent. U.S. COAST GUARD CAP ACITY MAXIMUM HORSEPOWER XXX MAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) MAXIMUM WEIGHT CAPACITY MAKSIMAL STATISK VANDLINJE XXX XXX Den statiske vandlinje skal, når båden ligger stille, være under mærket "MAX STATIC WATERLINE" på den frie kordelstrop (bag på påhængsmotoren), når påhængsmotoren er tiltet helt ind/ned. Hvis vandlinjen er over mærket "MAX STATIC WATERLINE", skal bådens last flyttes fremad, eller også skal påhængsmotorens monteringshøjde øges (hæves), så mærket er placeret korrekt over vandlinjen. MAX STATIC WATERLINE 4224 Betjening af båd med høj hastighed og høj ydelse Hvis påhængsmotoren skal anvendes på en båd med høj hastighed eller høj ydelse, som du ikke er fortrolig med, anbefaler vi, at du aldrig betjener den ved meget høj hastighed uden først at bede forhandleren eller en bådfører, der har erfaring med den bestemte kombination af båd og påhængsmotor, om en orientering og demonstration. Du kan finde yderlige oplysninger i vores pjece "Hi-Performance Boat Operation" (Betjening af både med høj ydeevne) som du kan få et eksemplar af hos din forhandler, distributør eller hos Mercury Marine. Fjernkontrolmodeller til påhængsmotorer Påhængsmotoren skal være udstyret med en Mercury fjernkontrol, som er designet til digitalt gasspjæld og gearskift. Fjernkontrolsystemet yder beskyttelse mod at starte i gear. Nødstopkontakt Formålet med nødstopkontakten er at slukke for motoren, når operatøren flytter sig langt nok væk fra operatørpositionen (som ved utilsigtet udstødning fra operatørpositionen) til at aktivere kontakten. Påhængsmotorer med styrehåndtag og visse fjernbetjeningsenheder er udstyret med en nødstopafbryder. Der kan monteres en nødstopafbryder som tilbehør sædvanligvis på instrumentbrættet eller ved siden af føreren. dan 7

16 GENEREL INFORMATION Nødstopsnoren er normalt mellem cm (4 5 fod) når den er strakt ud, med et element i den ene ende, som skal indsættes i kontakten og en fjeder i den anden ende, der skal fastgøres til føreren. Snoren er oprullet, når den ikke bruges, så den er så kort som mulig. Dermed mindskes risikoen for, at den vikles ind i genstande i nærheden. Når snoren er udstrakt, er den så lang, at risikoen for uforsætlig aktivering er minimal, hvis føreren skulle vælge at gå omkring i et område tæt på den normale førerposition. Hvis en kortere snor foretrækkes, kan snores vikles omkring førerens håndled eller ben, eller der kan bindes en knude på den. a b a - b - Nødstopsnor Nødstopkontakt Læs følgende sikkerhedsoplysninger igennem, inden påhængsmotoren tages i brug. Vigtige sikkerhedsoplysninger: Formålet med en nødstopafbryder er at standse motoren, hvis føreren bevæger sig så langt væk fra førerpositionen, at kontakten ikke kan aktiveres. Dette kunne forekomme ved, at føreren ved et uheld falder over bord eller bevæger sig rundt på båden langt fra førerpositionen. I visse typer både som gummibåde med lave rælinger, bass både, high performance både, og lette fiskerbåde, som styres med et let bevægeligt styrehåndtag, er det mere sandsynligt at falde over bord eller at blive kastet ud ved et uheld. Der er risiko for at falde over bord eller blive kastet ud, hvis båden ikke bruges i overensstemmelse med anvisningerne, som f.eks. hvis man sidder på ryglænet af sædet eller rælingen ved planende hastigheder eller på forhøjede dæk på fiskerbåde, hvis man står op ved planende hastigheder, hvis der sejles ved planende hastigheder på lavt vand eller steder med mange forhindringer, hvis rattet eller styrehåndtaget slippes, mens det trækker i en retning, hvis der indtages alkohol eller rusmidler, eller hvis der ved høj hastighed udføres dristige manøvrer. Aktivering af nødstopafbryderen standser motoren øjeblikkeligt, men båden vil fortsat flyde et stykke, afhængigt af hastigheden og hvor meget der evt. drejes, når motoren slukkes. Båden vil dog ikke dreje helt rundt. Når båden flyder, kan den kvæste personer i dens bane ligeså alvorligt, som hvis båden sejlede med motoren tændt. Vi anbefaler stærkt, at alle passagerer instrueres i korrekte start- og betjeningsprocedurer, hvis det skulle blive nødvendigt for dem at betjene motoren i en nødsituation (f.eks. hvis føreren kastes ud ved et uheld).! ADVARSEL Hvis føreren falder over bord, skal motoren straks stoppes for at reducere risikoen for alvorlig personskade eller død som følge af at blive ramt af båden. Føreren skal altid forbindes korrekt med nødstopkontakten med en snor.! ADVARSEL Undgå alvorlig personskade eller død som følge af reduktion af hastighed i forbindelse med uforsætlig eller utilsigtet aktivering af stopkontakten. Bådens fører må aldrig forlade førerpladsen uden først at tage snoren til nødstopkontakten af. Der er også risiko for tilfældig eller utilsigtet aktivering af kontakten ved normal betjening. Det kan medføre en, eller alle, af følgende potentielt farlige situationer: Passagerer kan kastes fremad, fordi bådens fremadgående fart uventet nedsættes. Dette gælder især passagerer forrest i båden, som kan kastes ud over stævnen og rammes af gearkassen eller propellen. 8 dan

17 GENEREL INFORMATION Tab af strøm og retningskontrol i urolige vande, stærke strømme eller vinde. Tab af kontrol ved dokning. NØDSTOPAFBRYDER OG NØDSTOPSNOR SKAL HOLDES I GOD STAND Før brug skal det tjekkes, at nødstopafbryderen virker korrekt. Start motoren og stands den ved at trække i nødstopsnoren. Hvis motoren ikke standser, skal afbryderen repareres, før båden bruges. Før brug skal nødstopsnoren efterses visuelt for at sikre, at den er i god stand, og den ikke har brud, snit eller er slidt. Tjek, at klipsene i snorens ender er i god stand. Udskift evt. beskadigede eller slidte nødstopsnore. Beskyttelse af personer i vandet UNDER SEJLADS Det er meget vanskeligt for en person, som befinder sig i vandet, at handle hurtigt for at undgå en båd, der selv med lav hastighed har retning mod vedkommende Sænk altid hastigheden, og vær meget forsigtig, når der sejles i et område, hvor der kan være personer i vandet. Når båden er i bevægelse (selv når den flyder), og påhængsmotorens gearskifte er i neutral, giver vandet propellen tilstrækkelig kraft til at dreje. Denne neutrale propelrotation kan forårsage alvorlige kvæstelser. NÅR BÅDEN ER STATIONÆR! ADVARSEL En drejende propel, en båd, der sejler, eller en massiv genstand fastgjort til båden kan forårsage alvorlig personskade eller død for svømmende personer. Stop motoren øjeblikkeligt, når der er personer i vandet i nærheden af båden. Skift påhængsmotoren til neutral og sluk for motoren, før personer får lov til at svømme eller være i vandet i nærheden af båden. Sikkerhedsmeddelelse til passagerer Pontonbåde og både med dæk Når båden bevæger sig, skal der holdes øje med, hvor passagererne befinder sig. Lad ikke passagerer stå op eller bruge sæder, der ikke er beregnet til transport ved hastigheder, der ligger over tomgang. En pludselig nedsættelse af bådens hastighed, som f.eks. når der styres ind i store bølger eller kølvand, en pludselig reduktion af gasspjældet eller en brat ændring i bådens retning, kan kaste disse personer over bådens forside. Hvis de falder over forsiden af båden mellem de to pontoner, kommer de til at ligge, så de bliver sejlet over af påhængsmotoren. BÅDE MED ET ÅBENT FORDÆK Ingen personer bør befinde sig på dækket foran afskærmningen, når båden er i bevægelse. Hold alle passagerer bag den forreste afskærmning eller afspærring. dan 9

18 GENEREL INFORMATION Personer på fordækket kan nemt kastes over bord, og personer, som lader fødderne hænge ud over forkanten, kan nemt gribes af en bølge og trækkes ned i vandet ! ADVARSEL Hvis man ved hastigheder over tomgang befinder sig på et område af båden, der ikke er beregnet til passagerer, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Hold dig væk fra den forreste del af dækket på både med dæk eller hævede platforme og bliv siddende, når båden er i bevægelse. BÅDE MED FORMONTEREDE, HÆVEDE SOKKEL-FISKESÆDER Hævede fiskesæder er ikke beregnet til brug, når båden sejler hurtigere end tomgangs- eller trollinghastigheder. Sid kun i sæder, der er beregnet til sejlads ved hurtigere hastigheder. Hvis bådens hastighed pludseligt og uventet sænkes, kan det medføre, at den højtsiddende passager falder over forenden af båden dan

19 GENEREL INFORMATION Ridning på bølger eller kølvand At betjene lystfartøjer hen over bølger og kølvand er en naturlig del af at sejle. Men hvis dette gøres med så stor hastighed, at bådskroget presses helt eller delvist op af vandet, kan der opstå forskellige farlige situationer, især når båden falder tilbage i vandet Overvejelserne går primært på, at båden kan skifte retning i midten af et hop. I denne situation kan landingen få båden til at svinge voldsomt i en ny retning. En sådan voldsom retningsændring kan forårsage, at passagerer kastes ud af deres sæder eller ud af båden.! ADVARSEL Ridning på bølger eller kølvand kan forårsage alvorlig personskade eller død, hvis passagerer bliver kastet rundt i eller ud af båden. Undgå så vidt muligt at ride på bølger eller kølvand. Der er også en anden mindre ofte forekommende risiko som følge af, at båden får lov til at sætte af fra en bølge eller et kølvand. Hvis stævnen kommer til at hælde meget nedad, mens den er i luften, kan den ved kontakten med vandet trænge gennem og komme ned under vandoverfladen kortvarigt. Det vil få båden til at stoppe næsten øjeblikkeligt, og passagererne vil flyve fremad. Båden kan også dreje skarpt til den ene side. Sammenstød med farlige genstande under vandet Sæt hastigheden ned, og sejl forsigtigt fremad, når båden sejles på lavvandede områder eller på områder, hvor der er mistanke om, at der findes genstande under vandet, som kan risikere at blive ramt af påhængsmotoren eller bådens bund. Det bedste, du kan gøre for at mindske kvæstelser eller beskadigelser, som kan opstå ved sammenstød med flydende genstande eller genstande under vandoverfladen, er at have styr over bådens hastighed. Under disse forhold bør bådhastigheden holdes ved en minimal planeringshastighed på km/t (15 til 25 MPH) Hvis man rammer en flydende genstand eller en genstand under vandet, kan det føre til et utal af situationer. Nogle af disse situationer kan føre til følgende: En del af påhængsmotoren eller hele påhængsmotoren kan brække løs og flyve ind i båden. dan 11

20 GENEREL INFORMATION Båden kan pludselig bevæge sig i en anden retning. En sådan voldsom retningsændring kan forårsage, at passagerer kastes ud af deres sæder eller ud af båden. En pludselig fartreduktion. Dette vil få passagerer til at blive kastet fremad eller ud af båden. Skader på påhængsmotoren og/eller båden som følge af sammenstød. Vær opmærksom på, at det bedste, du kan gøre for at reducere kvæstelser eller skader som følge af sammenstød, er at kontrollere bådens hastighed. Bådens hastighed bør holdes på minimum planende hastighed under sejlads i vand, hvor man ved, at der er genstande under vandoverfladen. Hvis man rammer en genstand under vandoverfladen, skal motoren standses så hurtigt som muligt, så den kan efterses for beskadigede eller løse dele. Hvis der er opstået skade, eller der er mistanke herom, skal påhængsmotoren bringes til en autoriseret forhandler for en omhyggelig inspektion og nødvendig reparation. Båden skal også efterses for brud på skrog, agterspejl eller vandudsivninger. Betjening af en beskadiget påhængsmotor kan føre til yderligere beskadigelse af andre dele på påhængsmotoren eller kan påvirke førerens kontrol over båden. Hvis fortsat brug er nødvendig, skal det finde sted ved yderst reducerede hastigheder.! ADVARSEL Hvis en båd eller motor, der er skadet som følge af sammenstød, betjenes, kan det medføre skade på produktet, alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Hvis båden er udsat for nogen form for sammenstød, skal en autoriseret Mercury Marine-forhandler undersøge og reparere båden eller motorstyringsboksen. Udstødningsemissioner VÆR OPMÆRKSOM PÅ FAREN FOR KULILTEFORGIFTNING. Der kan være kulilte i udstødningsdampene på alle interne forbrændingsmotorer. Dette omfatter påhængsmotorer, sterndrev, og indenbordsmotorer, der driver både, samt de generatorer, der driver forskelligt bådtilbehør. Kulilte er en dødbringende gasart, der er lugtfri, farveløs og smagsløs. Tidlige symptomer på kulilteforgiftning, som ikke må forveksles med søsyge eller beruselse, omfatter hovedpine, svimmelhed, døsighed eller kvalme.! ADVARSEL Undgå at køre en motor, hvor der er dårlig udluftning. Hvis man udsættes for kulilte i tilstrækkelig koncentration i længere tid, kan man besvime, få hjerneskade eller dø. GOD VENTILATION Udluft passagerområdet, åbn sidegardinerne eller de forreste lemme for at fjerne os DÅRLIG VENTILATION Eksempel på ønsket luftgennemstrømning gennem båden Under visse køre- og/eller vindomstændigheder kan permanent tillukkede eller kanvas-tillukkede kabiner eller cockpitter med utilstrækkelig ventilation suge kulilte ind. Installer mindst én kuliltedetektor i båden. Selvom det sjældent sker, kan svømmere eller passagerer på en stille dag udsættes for farlige mængder kulilte på et indelukket område fra en stillestående båd, hvor motoren kører. 12 dan

21 NÅR BÅDEN ER STATIONÆR GENEREL INFORMATION a b a - b - Betjening af motoren, når båden er fortøjet i et begrænset område. Fortøjning tæt på en anden båd, hvis motor kører. NÅR BÅDEN ER I BEVÆGELSE a b a - b - Betjening af båden med forstavnens trimvinkel for høj. Betjening af båden uden nogen af de forreste lemme åbne. Valg af tilbehør til påhængsmotoren Ægte Mercury Precision- eller Quicksilver-tilbehør er specielt konstrueret og testet til påhængsmotoren. Dette tilbehør kan anskaffes hos Mercury Marine forhandlere. VIGTIGT: Forhør dig hos forhandleren, før der installeres tilbehør. Forkert brug af godkendt tilbehør eller brug af ikke-godkendt tilbehør kan beskadige produktet. Ikke alt tilbehør, som ikke fremstilles eller sælges af Mercury Marine, er konstrueret til sikker brug sammen med denne påhængsmotor eller dennes driftssystem. Anskaf og læs installations-, betjenings- og vedligeholdelseshåndbøgerne for alt tilbehør, som du vælger. Henstillinger vedrørende sikker sejlads For at sejle sikkert og forsvarligt skal du sætte dig ind i de gældende sejladsregler og -restriktioner og være opmærksom på følgende. Brug redningsudstyr. Der skal være en godkendt og let tilgængelig redningsvest af passende størrelse til hver enkelt ombordværende person (lovmæssigt krav). Båden må ikke overbelastes. De fleste både er klassificeret og certificeret til en maksimum belastningskapacitet (vægt) (der henvises til bådens mærkeplade). Hvis du har spørgsmål, kan du henvende dig til din forhandler eller bådens producent. Udfør sikkerhedskontrol og påkrævet vedligeholdelse.. Følg en regelmæssig tidsplan og sørg for, at alle reparationer foretages korrekt. dan 13

22 GENEREL INFORMATION Sæt dig ind i og overhold alle regler og love, som gælder på søen. Bådoperatører skal fuldføre et kursus i bådsikkerhed. I USA tilbydes kurser af 1) U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) Power Squadron, 3) Red Cross og 4) retslige myndigheder, der tager sig af maritime anliggender i den pågældende stat. Spørgsmål kan rettes telefonisk til Boating Hotline på eller til Boat U.S. Foundation på BOAT. Sørg for, at alle om bord i båden sidder korrekt.. Lad ikke passagerer sidde eller stå på dele af båden, som ikke er beregnet dertil. Dette gælder ryglæn, rælinger, agterspejl, stævn, dæk, hævede fiskesæder og roterende fiskesæder; alle steder hvor uventet acceleration, brat opbremsning, uventet tab af kontrol over båden eller pludselige bevægelser med båden kan kaste en person over bord eller ind i båden. Du må ikke være påvirket af spiritus eller narkotiske midler under betjening af en båd (sådan er loven).. Indtagelse af spiritus eller narkotiske midler påvirker dømmekraften og reducerer evnen til at reagere hurtigt betydeligt. Forberedelse af andre bådførere. Instruer mindst en anden person om bord på båden i grundlæggende start og betjening af påhængsmotoren og styring af båden i tilfælde af at føreren bliver uarbejdsdygtig eller falder over bord. Ombordstigning af passagerer. Stop motoren, når passagerer stiger om bord i båden, stiger af båden eller er i nærheden af den bageste del (agterenden) af båden. Skift af påhængsmotoren til neutral er ikke tilstrækkeligt. Vær opmærksom. Føreren af båden skal ifølge loven holde udkig og være opmærksom på lyde. Føreren skal have uhindret udsigt især fremad. Passagerer, last og fiskesæder må ikke blokere førerens udsigt, når båden betjenes ved en hastighed hurtigere end tomgang. Sejl aldrig direkte bag ved en vandskiløber i tilfælde af, at personen falder. Hvis du f.eks. sejler med en fart af 40 km/t (25 MPH) vil du overhale en vandskiløber, som er faldet 61 m (200 ft) foran båden, i løbet af 5 sekunder. Hold øje med vandskiløbere, der er faldet. Hvis båden bruges til vandskiløb eller lignende aktiviteter, skal en vandskiløber, der er faldet eller ligger ned, være på førerens side af båden, mens du vender tilbage til vandskiløberen. Føreren skal altid holde øje med en skiløber, der er faldet, og må aldrig bakke hen til skiløberen eller andre i vandet. Rapporter ulykker. Bådførere skal ifølge loven i USA anmelde bådulykker til de lokale myndigheder, hvis deres båd er involveret i visse bådulykker. En bådulykke skal rapporteres, hvis (1) der er dødsfald eller risiko for, at dødsfald kan indtræffe, (2) der er kvæstede personer, som har brug for lægehjælp ud over førstehjælp, (3) båden er beskadiget, eller der er tingsskade, hvor skadesværdien overstiger $500,00 eller (4) båden er totalskadet. Få yderligere hjælp hos de lokale retsmyndigheder. 14 dan

23 Notering af serienummer GENEREL INFORMATION Det er vigtigt at notere disse numre til senere brug. Serienummeret sidder på påhængsmotoren som vist. a e H PL B Serial Number XXXXXXXX XXXX XXXX K W KG XX MAX RPM b c d a - b - c - d - e - Serienummer Modelårgang Modelbetegnelse Fremstillingsår Certified Europe Insignia (som relevant) dan 15

24 Specifikationer GENEREL INFORMATION Model 350 SCi Hestekræfter 350 Kilowatt 261 Vægt 50,8 cm (20 in.) L og CL 308 kg (679 lb) 63,5 cm (25 in.) XL og CXL 318 kg (700 lb) 76,2 cm (30 in.) XXL og CXXL 324 kg (715 lb) O/min. ved fuld gas Tomgangshastighed i frigear o/min. Antal cylindre 6 Stempelvolumen Cylinderboring Takt Anbefalet tændrør Tændrørsafstand Tændrørsstørrelse sekskantet Gearudveksling Anbefalet benzin Anbefalet olie Smøreoliekapacitet for gearkasse med højre rotation Smøreoliekapacitet for gearkasse med venstre rotation Motoroliekapacitet ved udskiftning af oliefilter Påkrævet type startbatteri Påkrævet type startbatteri (SAE) i USA Påkrævet type startbatteri (EN) - internationalt 2598 cc (158.5 cid) 82,00 mm ( in.) 82,00 mm ( in.) NGK ILFR6G eller NGK ILFR6G-E 0,80 mm (0.032 in.) 16 mm 1,75:1 (16/28 tænder) Se betjeningsvejledningen til Brændstof og olie Se betjeningsvejledningen til Brændstof og olie 1300 ml (44 fl oz) 1300 ml (44 fl oz) 7,0 liter (7.4 US qt) 12 V AGM-batteri (absorbed glass mat) Min. 800 marinestart-ampere (MCA) med en reservekapacitet på min. 135 minutters RC25- klassificering Min koldstart-ampere (CCA) med min. 180 amperetimer (Ah) 1. Med motoren varmet helt op. 16 dan

25 Komponentidentifikation GENEREL INFORMATION a l k b j i c d h g e f a - b - c - d - e - f - g - h - i - j - k - l - Topdæksel Bagdæksel Spalter i nederste dæksel Antiventilationsplade 19-nots propelaksel Gearkasse Kølevandindsugningshuller Trimstyreplader Sokkel Motorskylning Ekstra tiltkontakt Brændstof- og vandudskillelsesfilter (monteret på båd) dan 17

26 Montering af påhængsmotor MONTERING! ADVARSEL Hvis ikke påhængsmotoren fastgøres ordentligt, kan den hoppe af bådens agterspejl, hvilket kan beskadige andre genstande, personer eller medføre dødsfald. Påhængsmotoren skal installeres korrekt med de påkrævede fastspændingsdele før betjening. Båden må ikke accelereres over tomgangshastighed i vand, hvor der kan være forhindringer under vandet, hvis påhængsmotoren ikke er gjort ordentligt fast på agterspejlet. VIGTIGT: Se i installationshåndbogen, der følger med påhængsmotoren, for at få den bedste ydelse af båden og detaljerede instruktioner til installation af motoren. Vi anbefaler stærkt, at forhandleren installerer påhængsmotoren og tilknyttet tilbehør for at sikre korrekt installation og god ydelse. Hvis du selv monterer påhængsmotoren, følges anvisningerne i påhængsmotorens installationshåndbog, der følger med påhængsmotoren. Valg af propel For at opnå den bedste præstation fra påhængsmotor-/bådkombinationen, skal man vælge en propel, som lader motoren arbejde i den øverste halvdel af det anbefalede omdrejningsområde ved fuld gas, mens båden er normalt belastet (segenerelle oplysninger - Specifikationer). Drift i dette omdrejningsområde giver bedre acceleration, mens den maksimale bådhastighed opretholdes Hvis ændrede forhold får omdrejningerne til at falde under det anbefalede område, såsom varmere, fugtigere vejr, drift i højere lufthøjder, øget bådbelastning eller en beskidt bådbund/gearkasse, kan det være nødvendigt at rengøre propellen eller skifte den ud for at opretholde præstationen og sikre påhængsmotorens holdbarhed. Kontroller omdrejninger ved fuld gas med et nøjagtigt tachometer, mens båden er trimmet ud til en ligevægtig styringstilstand (der skal lige meget til at styre i begge retninger), uden at propellen brækker løs. 18 dan

27 TRANSPORT Trailerkørsel med båd/påhængsmotor Når båden transporteres på en trailer, skal påhængsmotoren være anbragt og/eller understøttet på en af følgende måder: 1. Hvis traileren med båden har tilstrækkelig grundtolerance, kan påhængsmotoren tiltes ned til lodret driftsstilling uden behov for yderligere understøttelse Hvis der er behov for ekstra grundtolerance, skal påhængsmotoren tiltes op og understøttes ved hjælp af påhængsmotorens tiltstøttebeslag (trailerkørselposition) og/eller en ekstra understøttelsesanordning til agterspejlet. Se afsnittetfunktioner og kontrolenheder - Tiltbetjening dan 19

28 TRANSPORT 3. Hvis der er behov for maksimal grundtolerance, kan påhængsmotoren tiltes til fuld tiltstilling og understøttes ved hjælp af påhængsmotorens tiltstøttebeslag og/eller en ekstra understøttelsesanordning til agterspejlet Yderligere grundtolerance kan være nødvendigt ved jernbaneovergange, indkørsler, og hvis traileren hopper. Der henvises til den lokale forhandler for anbefalinger. VIGTIGT: Vær ikke afhængig af power-trim/tiltsystemet til at opretholde korrekt grundtolerance ved trailerkørsel. Power-trim/tiltsystemet er ikke beregnet til understøttelse af påhængsmotoren ved trailerkørsel. Sæt påhængsmotoren i fremadgående gear. Dette forhindrer propellen i at dreje frit, når båden transporteres på en trailer. 20 dan

29 Brændstofanbefalinger BRÆNDSTOF OG OLIE VIGTIGT: Brug af forkert benzin kan beskadige motoren. Motorskade på grund af brug af forkert benzin anses for at være misbrug af motoren, og beskadigelse forårsaget heraf dækkes ikke af den begrænsede garanti. BRÆNDSTOFKLASSIFIKATIONER Mercury Marine-motorer kører tilfredsstillende, hvis der bruges et kendt mærke blyfri benzin, som opfylder følgende specifikationer: Uden for USA og Canada: Det er nødvendigt med en oktanklassificering på 95 RON. Brug ikke blyholdig benzin. BENZIN, SOM INDEHOLDER ALKOHOL Hvis benzinen i dit område indeholder enten methanol (methylalkohol) eller ethanol (ethylalkohol), skal du være opmærksom på, at der kan forekomme visse negative bivirkninger. Disse negative bivirkninger er alvorligere ved methanol. En stigning af det procentvise indhold af alkohol i brændstoffet kan også forværre disse negative bivirkninger. Visse af de negative virkninger opstår, fordi alkoholen i benzinen kan absorbere fugtighed fra luften, hvilket resulterer i separation af vand/alkohol fra benzinen i brændstoftanken. Brændstofsystemets komponenter på Mercury Marine-motoren kan tåle et alkoholindhold på op til 10% i benzinen. Vi ved ikke, hvilken procentsats din båds brændstofsystem kan tåle. Kontakt bådfabrikanten for specifikke anbefalinger vedrørende bådens brændstofsystemkomponenter (brændstoftanke, brændstofslanger og fittings). Vær opmærksom på, at benzin, der indeholder alkohol, kan forårsage øget: Tæring af metaldele Ødelæggelse af gummi- eller plastikdele Brændstofgennemtrængning gennem brændstofgummislangerne Start- og betjeningsproblemer! ADVARSEL Brændstof, der lækker, udgør en brand- eller eksplosionsfare, hvilket kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Alle brændstofsystemets dele skal regelmæssigt efterses for lækager, bløde eller hårde dele, opsvulmen eller tæring, især efter opbevaring. Tegn på udsivning eller forringelse kræver udskiftning, før motoren bruges yderligere. Pga. de mulige bivirkninger ved alkohol i benzin anbefales det kun at bruge alkoholfri benzin, hvor muligt. Hvis der kun kan fås brændstof med alkohol, eller man ikke ved, om der er alkohol i, er det nødvendigt med hyppigere eftersyn mht. lækager og unormale tilstande. VIGTIGT: Hvis Mercury Marine-motoren kører på benzin, som indeholder alkohol, skal man undgå at opbevare benzin i brændstoftanken i længere perioder. Længere opbevaringsperioder, som er almindelige for både, kan skabe særlige problemer. I biler forbruges brændstoffer blandet med alkohol normalt, før de kan absorbere tilstrækkelig fugtighed til at skabe problemer, men både ligger ofte stille så længe, at der kan nå at ske en faseseparation. Derudover kan der forekomme intern tæring under opbevaring, hvis alkohol har vasket den beskyttende oliefilm af interne komponenter. Påfyldning af brændstoftank! ADVARSEL Undgå alvorlig kvæstelse og død fra en benzinbrand eller -eksplosion. Stands altid motoren, ryg IKKE og tillad ikke åben ild eller gnister, mens brændstof påfyldes. Påfyldning af brændstof skal foregå udendørs - væk fra varme, gnister og åben ild. Tag altid bærbare brændstoftanke ud af båden, når de skal fyldes. Stands altid motoren før tankene fyldes. dan 21

30 BRÆNDSTOF OG OLIE Fyld ikke benzintankene helt. Lad ca. 10% af tanken være tom. Da benzin udvider sig ved stigende temperatur, kan benzin sive ud, hvis tanken er helt fyldt. PLACERING AF BÆRBAR BENZINTANK I BÅDEN Placér benzintanken i båden således at tankudluftningen vil forblive højere end benzinstanden i tanken under normale bådbetjeningstilstande. Påfyldning af brændstofsystemet! ADVARSEL Brændstof er brændbart og eksplosivt. Sørg for, at der er slukket på tændingskontakten, og at nødstopknappen er indstillet, så motoren ikke kan starte. Undgå rygning, antændingskilder og åbne flammer i området under arbejdet. Sørg for, at der er god udluftning i arbejdsområdet og undgå langvarig udsættelse for dampe. Se altid efter, om der er udslip, før det forsøges at starte motoren, og tør straks evt. brændstofspild op. Ved indledningsvis start af en ny motor eller en motor, som er løbet tør for benzin eller blevet tømt for benzin, bør benzinsystemet primes, før der gøres forsøg på at starte motoren. 1. Kontroller, at brændstoftankventilen er åben (hvis relevant). 2. Drej tændingsnøglekontakten over på "ON" i ca. 1 minut. Det starter brændstofpumpen. 3. Drej tændingsnøglekontakten tilbage på "OFF". Drej derefter tændingsnøglen over på "ON" igen i yderligere 1 minut. 4. Drej tændingsnøglekontakten tilbage til "OFF". Brændstofsystemet er nu fyldt.! ADVARSEL Brændstof, der lækker, udgør en brand- eller eksplosionsfare, hvilket kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Alle brændstofsystemets dele skal regelmæssigt efterses for lækager, bløde eller hårde dele, opsvulmen eller tæring, især efter opbevaring. Tegn på udsivning eller forringelse kræver udskiftning, før motoren bruges yderligere. 5. Start motoren, og kontroller evt. lækager. Hvis motoren er vanskelig at starte eller kører ujævnt, skal aftapning, skål, filter og åbninger kontrolleres, for at undersøge, om de sidder godt fast og er tætte. Kontroller, at alle forbindelser er fastgjorte, og kontroller slanger for knæk eller skarpe bøjninger, der kan skabe blokeringer. Motorolieanbefalinger Det anbefales at bruge Mercury Verado NMMA FC-W certificeret syntetisk blanding 25W-50 multi-viskositets 4-takts påhængsmotorolie til almindelig brug ved alle temperaturer. Som et alternativ kan der bruges Mercury eller Quicksilver NMMA FC-W certificeret syntetisk blanding 25W-40 multi-viskositets 4-takts påhængsmotorolie. Hvis de anbefalede Mercury eller Quicksilver NMMA FC-W certificerede olier ikke kan fås, kan et kendt mærke af NMMA FC-W certificeret 4-takts påhængsmotorolie af tilsvarende viskositet anvendes. Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr W-50 Verado firetakts påhængsmotorolie Motorens krumtaphus K01 22 dan

31 BRÆNDSTOF OG OLIE VIGTIGT: Brug af olier uden rensningsmiddel, multi-viskositetsolier (bortset fra Mercury eller Quicksilver NMMA FC-W certificerede olier eller et kendt mærke NMMA FC-W certificeret olie), syntetiske olier, olier af lav kvalitet eller olier, der indeholder faste additiver, kan ikke anbefales. VERADO ENGINE OIL OIL CAPACITY: 7.0L (7.4 U.S. qt.) SAE 25W Kontrol og påfyldning af motorolie F C 7.0L VIGTIGT: Fyld ikke for meget på. Vip påhængsmotoren ud/op over lodret i ca. et minut for at lade olie, der står andre steder, løbe tilbage i oliesumpen. Vip påhængsmotoren til lodret (ikke tiltet) position, når motorolien kontrolleres. Kontroller kun olien, når motoren er kold, eller når den ikke har kørt i mindst en time, for at opnå præcise aflæsningsresultater. Motoroliekapacitet Ca. kapacitet 7,0 L (7.4 US qt) Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr W-50 Verado firetakts påhængsmotorolie Motorens krumtaphus K01 1. Før start (kold motor) vippes påhængsmotoren ud/op over lodret for at lade olie, der står andre steder, løbe tilbage i oliesumpen. Lad påhængsmotoren blive i denne position i ca. et minut. 2. Vip påhængsmotoren til lodret driftsposition. 3. Tag den øverste del af kappen af. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Fjernelse og installation af dæksel. 4. Træk målepinden op. Tør den af med en ren klud eller et håndklæde, og skub den helt i igen. 5. Træk målepinden ud igen, og kontroller oliestanden. Olien skal ligge i driftsområdet (skraveret område). dan 23

32 BRÆNDSTOF OG OLIE VIGTIGT: Fyld ikke olien op til toppen af driftsområdet (skraveret område). Olieniveauet er korrekt, så længe det ligger i driftsområdet (skraveret område). a a - Oliestandens driftsområde 6. Hvis olieniveauet ligger under driftsområdet (skraveret område), skal oliepåfyldningsdækslet fjernes, og der skal fyldes ca. 500 ml (16 fl oz) af den angivne påhængsmotorolie på. Lad der gå nogle få minutter, hvor den påfyldte olie kan flyde ned i oliesumpen, og kontroller så målepinden igen. Gentag processen, indtil olieniveauet ligger i driftsområdet (skraveret område). Fyld ikke olien op til toppen af driftsområdet (skraveret område) VIGTIGT: Se efter tegn på forurening af olien. Olie, som er forurenet med vand, er mælkefarvet. Olie, som er forurenet med brændstof, lugter stærkt af brændstof. Hvis der ser ud til at være forurenet olie, skal motoren undersøges af forhandleren. 7. Skub målepinden helt i igen. 8. Sæt oliepåfyldningsdækslet på igen, og stram det til med hånden. 9. Monter den øverste del af motorkappen. 24 dan

33 FUNKTIONER OG BETJENING Panelmonterede kontrolfunktioner og betjening heraf 1. Betjening af gearskifte og gasspjæld styres ved at bevæge styregrebet. Skub grebet fremad fra neutral til første stopposition for fremadgear. Bliv ved med at skubbe grebet fremad for at øge hastigheden. Træk grebet tilbage fra neutral til første stopposition for bakgear. Bliv ved med at trække grebet tilbage for at øge hastigheden. N F R Skiftelås Når skiftelåsen er trykket ned, kan motoren sættes i gear. Gearskiftelåsen skal altid være trykket ned, når styregrebet flyttes fra neutral Trimkontakt (hvis udstyret hermed) Ved at trykke på trimkontakten kan motoren trimmes op eller ned dan 25

34 FUNKTIONER OG BETJENING 4. Knap, kun til gasgivning Gør, at operatøren kan øge motorens omdrejninger i forbindelse med opvarmning uden at sætte motoren i gear. Hvis tilstanden for gasgivning uden geartilkobling skal aktiveres, skal styregrebet flyttes til neutral. Tryk på knappen til gasspjældet, mens kontrolhåndtaget bevæges frem til det forreste stop. Hornet angiver, at kun gasspjældet er aktiveret. Flyt gasspjældet fremad for at øge motoromdrejningerne. Deaktiver denne funktion ved at sætte kontrolhåndtaget tilbage i neutral position. Motorens omdrejningshastighed begrænses for at forhindre beskadigelse af motoren Stop/startknap Gør, at operatøren kan starte og stoppe motoren uden at bruge tændingsnøglen. Tændingsnøglen skal være i positionen "ON", for at motoren kan starte Nødstopkontakt Slår tændingen fra, når operatøren (hvis forbundet med nødstopsnoren) bevæger sig for langt væk fra operatørens position til at aktivere kontakten. a - Nødstopkontakt a Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske spændingen på kontrolhåndtaget (dækslet skal fjernes). Dette vil hjælpe med at forhindre, at grebet bevæger sig utilsigtet i høj sø. Drej skruen med uret for at øge spændingen og mod uret for at mindske spændingen. Juster til den ønskede spænding. 26 dan

35 FUNKTIONER OG BETJENING 8. Skrue til justering af låsepositionernes spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske den kraft, hvormed kontrolhåndtaget flyttes ud af låsepositionerne. Hvis skruen drejes med uret, øges spændingen. Juster til den ønskede spænding. a - Justeringsskrue til låsespænding a - + b - Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding b 5171 Kontrolfunktioner på og betjening af konsol med enkelt håndtag 1. Betjening af gearskift og gasspjæld styres ved at bevæge kontrolhåndtaget. Skub kontrolhåndtaget fremad fra neutral til første stopposition for fremadgear. Bliv ved med at skubbe fremad for at øge hastigheden. Træk kontrolhåndtaget tilbage fra neutral til første stopposition for bakgear. Bliv ved med at skubbe tilbage for at øge hastigheden. N F R Trimkontakt (hvis udstyret hermed) Ved at trykke på trimkontakten kan motoren trimmes op eller ned dan 27

36 FUNKTIONER OG BETJENING 3. Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske spændingen på kontrolhåndtaget (dækslet skal fjernes). Dette vil hjælpe med at forhindre, at fjernkontrolhåndtaget bevæger sig utilsigtet i høj sø. Drej skruen med uret for at øge spændingen og mod uret for at mindske spændingen. Juster til den ønskede spænding. 4. Skrue til justering af låsepositionernes spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske den kraft, hvormed kontrolhåndtaget flyttes ud af låsepositionerne. Hvis skruen drejes med uret, øges spændingen. Juster til den ønskede spænding. a - b - Justeringsskrue til låsespænding Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding a b Styrepude med pile Navigerer gennem System View-funktionsmeddelelserne på skærmen. 6. Valgknap Vælger System View-funktionerne på skærmen og bekræfter dataindtastninger. Hvis valgknappen holdes inde i 2 sekunder, sættes diasvisningen på pause, hvis denne funktion er valgt under indstillingen "Favourites" (Foretrukne). Hvis valgknappen holdes inde i 3 sekunder, nulstilles dataene (undtagen under diasvisning). Hvis valgknappen holdes inde i 5 sekunder eller mere, skifter skærmen til startsiden. 7. Neutral LED Den neutrale LED oplyses, når motoren er i neutral gearposition. Den blinker også, når kun gasspjældet er aktiveret. BEMÆRK: Gearpositionen bestemmes ved at registrere skifteaktuatorens position på motoren, ikke af kontrolhåndtagets position. 8. "Active" LED Denne LED tændes for at vise, at fjernkontrollen er aktiv og klar til brug. 9. Knap kun til gas/stationsvalg Denne funktion gør, at operatøren kan øge motorens omdrejninger i forbindelse med opvarmning uden at sætte motoren i gear. Hvis kun gasspjældet skal aktiveres, skal kontrolhåndtaget flyttes til neutral. Tryk på knappen til gasspjældet, mens kontrolhåndtaget bevæges frem til det forreste stop. Hornet lyder én gang, og lampen for "neutral" begynder at blinke. Hornet lyder to gange, når kun gasspjældet er aktiveret. Før kontrolhåndtaget fremad for at øge motoromdrejningerne. Deaktiver denne funktion ved at sætte kontrolhåndtaget tilbage i neutral position, og tryk på knappen til gasspjældet. Motorens omdrejningshastighed begrænses for at forhindre beskadigelse af motoren. Hvis stationsvalgknappen trykkes ind på et inaktivt ror, indledes et rorskift. Se Rorskift. a b a - b - c - d - e - "Neutral" LED Valgknap Styrepude med pile Knap til kun gas/stationsvalg "Active" LED e d c dan

37 RORSKIFT FUNKTIONER OG BETJENING! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald i forbindelse med tab af kontrol over båden. Bådoperatøren må aldrig forlade den aktive station, når motoren er i gear. Rorskift må kun forsøges, når begge stationer er bemandet. Rorskift af én person må kun udføres, når motoren er i neutral. BEMÆRK: Det anbefales at anvende tomgangspositionen, når der skiftes ror. Hvis fjernkontrollen ikke kan sættes i tomgang pga. forholdene, kan der skiftes ror, mens håndtaget er i gear. BEMÆRK: "Active"-lampen på fjernkontrollen lyser ved det ror, der styrer motoren. Rorskiftefunktionen gør, at bådoperatøren kan vælge, hvilket ror der skal styre motoren. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind to gange, overføres styring af motoren til et nyt ror. Når et rorskift indledes, begynder kontrollen automatisk at justere motoromdrejningerne og gearindstillingen, så de passer til kontrolhåndtagets indstilling ved det nye ror. Juster kontrolhåndtagene til den ønskede gasspjælds- og gearposition. BEMÆRK: Rorskiftet skal gennemføres inden for 10 sekunder. Hvis rorskiftet ikke gennemføres, annulleres handlingen, og der lyder to bip. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind igen, påbegyndes rorskiftet på ny. 1. Sæt det aktive fjernkontrolhåndtag i tomgangsposition. 2. Gå videre til det inaktive ror, og sæt fjernkontrolhåndtaget i tomgangsposition. 3. Tryk på knappen til kun gas/stationsvalg to gange. "ACTIVE"-lampen lyser for at angive, at fjernkontrollen styrer motoren. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT a - b - "Active"-lampe Knap til kun gas/stationsvalg 4. "Active"-lampen slukker ved det oprindelige ror. Synkronisering af ror inden rorskift Ved at trykke på knappen til kun gas/stationsvalgsknappen 1 gang, får bådoperatøren 10 sekunder til at få kontrolhåndtagenes indstillinger på den nye rorstation til at matche håndtagsindstilingerne på den gamle rorstation (som skal deaktiveres). Hvis håndtagene ikke matcher, blinker lampen "neutral". Lampen blinker hurtigere, efterhånden som håndtagene nærmer sig det punkt, hvor de matcher. Når lampen lyser konstant, matcher håndtagene, og knappen til kun gas/stationsvalgknappen kan trykkes ind igen for at gennemføre rorskiftet. Herved afsluttes rorskiftet, og det nye ror styrer nu motoren. Hvis rorskiftet ikke gennemføres inden for 10 sekunder, annulleres det. dan 29

38 FUNKTIONER OG BETJENING Styrefunktioner for det lille kompashus og betjening heraf KONTROLFUNKTIONER PÅ DET LILLE KOMPASHUS OG BETJENING HERAF 1. Betjening af gearskift og gasspjæld styres ved at bevæge kontrolhåndtaget. Skub kontrolhåndtaget fremad fra neutral til første stopposition for fremadgear. Bliv ved med at skubbe fremad for at øge hastigheden. Træk kontrolhåndtaget tilbage fra neutral til første stopposition for bakgear. Bliv ved med at skubbe tilbage for at øge hastigheden. N F R Trimkontakt (hvis udstyret hermed) Ved at trykke på trimkontakten kan motoren trimmes op eller ned. a a - Trimkontakt dan

39 FUNKTIONER OG BETJENING 3. Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske spændingen på kontrolhåndtaget (dækslet skal fjernes). Dette vil hjælpe med at forhindre, at fjernkontrolhåndtaget bevæger sig utilsigtet i høj sø. Drej skruen med uret for at øge spændingen og mod uret for at mindske spændingen. Juster til den ønskede spænding. 4. Skrue til justering af låsepositionernes spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske den kraft, hvormed kontrolhåndtaget flyttes ud af låsepositionerne. Hvis skruen drejes med uret, øges spændingen. Juster til den ønskede spænding. a - b - Justeringsskrue til låsespænding Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding a b Stop/startknap Gør, at operatøren kan starte og stoppe motoren uden at bruge tændingsnøglen. 6. Neutral LED Den neutrale LED oplyses, når motoren er i neutral gearposition. Den blinker også, når kun gasspjældet er aktiveret. BEMÆRK: Gearpositionen bestemmes ved at registrere skifteaktuatorens position på motoren, ikke af kontrolhåndtagets position. 7. "Active" LED Denne LED tændes for at vise, at fjernkontrollen er aktiv og klar til brug. 8. Knap kun til gas/stationsvalg Denne funktion gør, at operatøren kan øge motorens omdrejninger i forbindelse med opvarmning uden at sætte motoren i gear. Hvis kun gasspjældet skal aktiveres, skal kontrolhåndtaget flyttes til neutral. Tryk på knappen til gasspjældet, mens kontrolhåndtaget bevæges frem til det forreste stop. Hornet lyder én gang, og lampen for "neutral" begynder at blinke. Hornet lyder to gange, når kun gasspjældet er aktiveret. Før kontrolhåndtaget fremad for at øge motoromdrejningerne. Deaktiver denne funktion ved at sætte kontrolhåndtaget tilbage i neutral position, og tryk på knappen til gasspjældet. Motorens omdrejningshastighed begrænses for at forhindre beskadigelse af motoren. Hvis stationsvalgknappen trykkes ind på et inaktivt ror, indledes et rorskift. Se Rorskift. a - b - c - d - Start/stopkontakt Knap til kun gas/stationsvalg "Neutral" LED "Active" LED c a START STOP d b dan 31

40 FUNKTIONER OG BETJENING RORSKIFT! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald i forbindelse med tab af kontrol over båden. Bådoperatøren må aldrig forlade den aktive station, når motoren er i gear. Rorskift må kun forsøges, når begge stationer er bemandet. Rorskift af én person må kun udføres, når motoren er i neutral. BEMÆRK: Det anbefales at anvende tomgangspositionen, når der skiftes ror. Hvis fjernkontrollen ikke kan sættes i tomgang pga. forholdene, kan der skiftes ror, mens håndtaget er i gear. BEMÆRK: "Active"-lampen på fjernkontrollen lyser ved det ror, der styrer motoren. Rorskiftefunktionen gør, at bådoperatøren kan vælge, hvilket ror der skal styre motoren. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind to gange, overføres styring af motoren til et nyt ror. Når et rorskift indledes, begynder kontrollen automatisk at justere motoromdrejningerne og gearindstillingen, så de passer til kontrolhåndtagets indstilling ved det nye ror. Juster kontrolhåndtagene til den ønskede gasspjælds- og gearposition. BEMÆRK: Rorskiftet skal gennemføres inden for 10 sekunder. Hvis rorskiftet ikke gennemføres, annulleres handlingen, og der lyder to bip. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind igen, påbegyndes rorskiftet på ny. 1. Sæt det aktive fjernkontrolhåndtag i tomgangsposition. 2. Gå videre til det inaktive ror, og sæt fjernkontrolhåndtaget i tomgangsposition. 3. Tryk på knappen til kun gas/stationsvalg to gange. "ACTIVE"-lampen lyser for at angive, at fjernkontrollen styrer motoren. a START STOP b a - b - "Active"-lampe Knap til kun gas/stationsvalg "Active"-lampen slukker ved det oprindelige ror. Synkronisering af ror inden rorskift Ved at trykke på knappen til kun gas/stationsvalgsknappen 1 gang, får bådoperatøren 10 sekunder til at få kontrolhåndtagenes indstillinger på den nye rorstation til at matche håndtagsindstilingerne på den gamle rorstation (som skal deaktiveres). Hvis håndtagene ikke matcher, blinker lampen "neutral". Lampen blinker hurtigere, efterhånden som håndtagene nærmer sig det punkt, hvor de matcher. Når lampen lyser konstant, matcher håndtagene, og knappen til kun gas/stationsvalgknappen kan trykkes ind igen for at gennemføre rorskiftet. Herved afsluttes rorskiftet, og det nye ror styrer nu motoren. Hvis rorskiftet ikke gennemføres inden for 10 sekunder, annulleres det. 32 dan

41 FUNKTIONER OG BETJENING Kontrolfunktioner på og betjening af konsol med to håndtag 1. Betjening af gearskift og gasspjæld styres ved at bevæge kontrolhåndtaget. Skub kontrolhåndtaget fremad fra neutral til første stopposition for fremadgear. Bliv ved med at skubbe fremad for at øge hastigheden. Træk kontrolhåndtaget tilbage fra neutral til første stopposition for bakgear. Bliv ved med at skubbe tilbage for at øge hastigheden. N F R Trimkontakt (hvis udstyret hermed) Ved at trykke på trimkontakten kan motoren trimmes op eller ned Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske spændingen på kontrolhåndtaget (dækslet skal fjernes). Dette vil hjælpe med at forhindre, at håndtaget bevæger sig utilsigtet i høj sø. Drej skruen med uret for at øge spændingen og mod uret for at mindske spændingen. Juster til den ønskede spænding. 4. Skrue til justering af låsepositionernes spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske den kraft, hvormed kontrolhåndtaget flyttes ud af låsepositionerne. Hvis skruen drejes med uret, øges spændingen. Juster til den ønskede spænding. a - b - Justeringsskrue til låsespænding Skrue til justering af kontrolhåndtagets friktion a b dan 33

42 FUNKTIONER OG BETJENING 5. Knap kun til gas/stationsvalg Denne funktion gør, at operatøren kan øge motorens omdrejninger i forbindelse med opvarmning uden at sætte motoren i gear. Hvis kun gasspjældet skal aktiveres, skal kontrolhåndtaget flyttes til neutral. Tryk på knappen til gasspjældet, mens kontrolhåndtaget bevæges frem til det forreste stop. Hornet lyder én gang, og lampen for "neutral" begynder at blinke. Hornet lyder to gange, når kun gasspjældet er aktiveret. Før kontrolhåndtaget fremad for at øge motoromdrejningerne. Deaktiver denne funktion ved at sætte kontrolhåndtaget tilbage i neutral position, og tryk på knappen til gasspjældet. Motorens omdrejningshastighed begrænses for at forhindre beskadigelse af motoren. Hvis stationsvalgknappen trykkes ind på et inaktivt ror, indledes et rorskift. Se Rorskift. 6. Styrepude med pile Navigerer gennem System View-funktionsmeddelelserne på skærmen. 7. Valgknap Vælger System View-funktionerne på skærmen og bekræfter dataindtastninger. Hvis valgknappen holdes inde i 2 sekunder, sættes diasvisningen på pause, hvis denne funktion er valgt under indstillingen "Favourites" (Foretrukne). Hvis valgknappen holdes inde i 3 sekunder, nulstilles dataene (undtagen under diasvisning). Hvis valgknappen holdes inde i 5 sekunder eller mere, skifter skærmen til startsiden. 8. Neutral LED'er De neutrale LED'er oplyses, når motoren er i neutral gearposition. Lamperne blinker, når kun gasspjældet er aktiveret. BEMÆRK: Gearpositionen bestemmes ved at registrere skifteaktuatorens position på motoren, ikke af kontrolhåndtagets position. 9. "Active" LED Denne LED tændes for at vise, at fjernkontrollen er aktiv og klar til brug. 10. SYNC LED SYNC LED-lampen lyser, når de to motorers motoromdrejninger synkroniseres af DTSsystemet. a a - b - c - "Neutrale" LED'er Valgknap Styrepude med pile b d - e - SYNC LED Knap til kun gas/stationsvalg f - "Active" LED c ACTIVE THROTTLE ONLY SYNC STATION SELECT f e d 5270 SYNKRONISERING AF MOTORERNE Når den automatiske synkroniseringsfunktion er aktiveret, justerer den automatisk hastigheden på alle motorer, så de matcher styrbordsmotorens hastighed. Motorsynkronisering aktiveres automatisk, når motoren når over 900 o/min. i 2 sekunder, og håndtagene til fjernstyringen er inden for 10% af hinanden. "SYNC"-lampen tænder, når motorerne er blevet synkroniseret. Den automatiske synkronisering forbliver aktiv, indtil gasspjældet er 95% åbent. Denne funktion kan deaktiveres ved at flytte det ene eller begge kontrolhåndtag, så de er mindst 10% fra hinanden, sætte motorhastigheden ned til under 900 o/min. eller forøge den til mere end 95%. ACTIVE SYNC THROTTLE ONLY STAT ION SELECT dan

43 RORSKIFT FUNKTIONER OG BETJENING! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald i forbindelse med tab af kontrol over båden. Bådoperatøren må aldrig forlade den aktive station, når motoren er i gear. Rorskift må kun forsøges, når begge stationer er bemandet. Rorskift af én person må kun udføres, når motoren er i neutral. BEMÆRK: Det anbefales at anvende tomgangspositionen, når der skiftes ror. Hvis fjernkontrollen ikke kan sættes i tomgang pga. forholdene, kan der skiftes ror, mens håndtaget er i gear. BEMÆRK: "Active"-lampen på fjernkontrollen lyser ved det ror, der styrer motoren. Rorskiftefunktionen gør, at bådoperatøren kan vælge, hvilket ror der skal styre motoren. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind to gange, overføres styring af motoren til et nyt ror. Når et rorskift indledes, begynder kontrollen automatisk at justere motoromdrejningerne og gearindstillingen, så de passer til kontrolhåndtagets indstilling ved det nye ror. Juster kontrolhåndtagene til den ønskede gasspjælds- og gearposition. BEMÆRK: Rorskiftet skal gennemføres inden for 10 sekunder. Hvis rorskiftet ikke gennemføres, annulleres handlingen, og der lyder to bip. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind igen, påbegyndes rorskiftet på ny. 1. Sæt det aktive fjernkontrolhåndtag i tomgangsposition. 2. Gå videre til det inaktive ror, og sæt fjernkontrolhåndtaget i tomgangsposition. 3. Tryk på knappen til kun gas/stationsvalg to gange. "ACTIVE"-lampen lyser for at angive, at fjernkontrollen styrer motoren. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT a - b - "Active"-lampe Knap til kun gas/stationsvalg 4. "Active"-lampen slukker ved det oprindelige ror. Synkronisering af ror inden rorskift Ved at trykke på knappen til kun gas/stationsvalgsknappen 1 gang, får bådoperatøren 10 sekunder til at få kontrolhåndtagenes indstillinger på den nye rorstation til at matche håndtagsindstilingerne på den gamle rorstation (som skal deaktiveres). Hvis håndtagene ikke matcher, blinker lampen "neutral". Lampen blinker hurtigere, efterhånden som håndtagene nærmer sig det punkt, hvor de matcher. Når lampen lyser konstant, matcher håndtagene, og knappen til kun gas/stationsvalgknappen kan trykkes ind igen for at gennemføre rorskiftet. Herved afsluttes rorskiftet, og det nye ror styrer nu motoren. Hvis rorskiftet ikke gennemføres inden for 10 sekunder, annulleres det. dan 35

44 FUNKTIONER OG BETJENING Kontrolfunktioner på og betjening af konsol med to håndtag og CANstyrepude med pile STYRING MED KONSOL MED TO HÅNDTAG OG CAN-STYREPUDE: FUNKTIONER OG BETJENING 1. Betjening af gearskifte og gasspjæld styres ved at bevæge styregrebet. Skub grebet fremad fra neutral til første stopposition for fremadgear. Bliv ved med at skubbe grebet fremad for at øge hastigheden. Træk grebet tilbage fra neutral til første stopposition for bakgear. Bliv ved med at trække grebet tilbage for at sætte farten op. F N R Trimkontakt (hvis udstyret hermed) Ved at trykke på trimkontakten kan motoren trimmes op og ned. - N E U T R A L TROLL + TRANSFER SYNC 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK Neutrale lamper De neutrale lamper lyser, når motorens gear er i neutral. Lamperne blinker, når kun gasspjældet er aktiveret. BEMÆRK: Gearpositionen bestemmes ved at registrere skifteaktuatorens position på motoren, ikke af kontrolhåndtagets position. 4. Trollingknap Hvis knappen "TROLL" trykkes ind, aktiveres trollingkontrollen. Trollingkontrolfunktionen gør, at bådoperatøren kan indstille motoren til langsom cruising- eller manøvreringshastighed. Funktionen aktiveres ved at flytte kontrolhåndtagene til den forreste stopposition og trykke på knappen. Brug - eller + knappen til at sænke eller øge hastigheden. Maks. hastighed er 1000 o/min. Hvis trollingkontrollen er indstillet til en ønsket hastighed og derefter slås fra, husker systemet den indstillede hastighed og vender tilbage til den hastighed, når kontrollen genaktiveres. Trollingkontrollen slås fra ved at trykke på knappen "TROLL", ændre gasspjældets hastighed eller sætte motorgearet i neutral. 5. Knap til rorskift Hvis knappen "TRANSFER" trykkes ind, flyttes motorstyring til et andet ror. Kontakt Rorskifte. 6. Dockingknap Hvis knappen "DOCK" trykkes ind, skiftes til dockingtilstand. I dokketilstanden reduceres gasspjældets kapacitet til ca. 50 % af den normale kapacitet. Dockingtilstanden slås fra ved at sætte motoren i neutral og trykke på knappen "DOCK". 36 dan

45 FUNKTIONER OG BETJENING 7. Knap, kun til gasgivning Gør, at operatøren kan øge motorens omdrejninger i forbindelse med opvarmning uden at sætte motoren i gear. Hvis tilstanden for gasgivning uden geartilkobling skal aktiveres, skal styregrebet flyttes til neutral. Tryk på knappen til gasspjældet, mens kontrolhåndtaget bevæges frem til det forreste stop. Hornet lyder én gang, og lampen for neutral begynder at blinke. Hornet lyder to gange, når gasgivning uden geartilkobling er aktiveret. Flyt gasspjældet fremad for at øge motoromdrejningerne. Hvis funktionen skal slås fra, flyttes kontrolhåndtaget tilbage til neutral, og knappen kun til gas trykkes ind. Motorens omdrejningshastighed begrænses for at forhindre beskadigelse af motoren. 8. Knap til enkelthåndtagsstyring Hvis knappen "1 LEVER" trykkes ind, skiftes til enkelthåndtagsstyring. I enkelthåndtagsstyring kan gas- og gearskiftefunktionerne på begge motorer styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag. Enkelthåndtagsstyring slås fra ved at sætte motoren i neutral og trykke på knappen "1 LEVER". 9. Synkroniseringsknap Hvis knappen "SYNC" trykkes ind, tændes eller slukkes for den automatiske synkroniseringsfunktion. Kontakt Synkronisering af motorer. N E U T R A L - SYNC a NEUTRAL TROLL + TRANSFER b c a - b - c - d - e - f - g - Lamper for neutral position Trollingknap Knap til rorskift Dockingknap Knap kun til gas Knap til enkeltgrebsstyring Synkroniseringsknap g 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK f e d Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske spændingen på kontrolhåndtaget (dækslet skal fjernes). Dette vil hjælpe med at forhindre, at grebet bevæger sig utilsigtet i høj sø. Drej skruen med uret for at øge spændingen og mod uret for at mindske spændingen. Juster til den ønskede spænding. dan 37

46 FUNKTIONER OG BETJENING 11. Skrue til justering af låsepositionernes spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske den kraft, hvormed kontrolhåndtaget flyttes ud af låsepositionerne. Hvis skruen drejes med uret, øges spændingen. Juster til den ønskede spænding. a - b - Justeringsskrue til låsespænding Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding a b SYNKRONISERING AF MOTORERNE Når den automatiske synkroniseringsfunktion er aktiveret, justerer den automatisk hastigheden på alle motorer, så de matcher styrbordsmotorens hastighed. Tryk på knappen "SYNC" på CAN-styrepuden med pile for at tænde eller slukke for automatisk synkronisering. Når synkroniseringslampen er gul, betyder det, at knappen "SYNC" er blevet trykket ind, men at der ikke foreligger de nødvendige forhold for, at synkroniseringen kan aktiveres. Når synkroniseringslampen bliver rød, er motorsynkroniseringen gået i gang. Motorerne forbliver synkroniseret, så længe motorhastigheden er over 900 o/min. i 2 sekunder, fjernkontrolhåndtagene ligger inden for 10% af hinanden, og gasspjældet på motorerne har en åbning på under 95%. Hvis den automatiske synkroniseringsfunktion skal slås fra, trykkes på knappen "SYNC". NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK RORSKIFTE! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald i forbindelse med tab af kontrol over båden. Bådoperatøren må aldrig forlade den aktive station, når motoren er i gear. Rorskifte må kun forsøges, når begge stationer er bemandet. Rorskifte af én person må kun udføres, når motoren er i neutral. BEMÆRK: Det anbefales at anvende den neutrale position, når der skiftes rorstation. Hvis fjernkontrollen ikke kan sættes i neutral position pga. forholdene, kan der skiftes ror, mens håndtaget er i gear. Rorskiftefunktionen gør, at bådoperatøren kan vælge, hvilket ror der skal styre motoren. Hvis knappen "TRANSFER" trykkes ind to gange, overføres styring af motoren til et nyt ror. Når et rorskift indledes, begynder kontrollen automatisk at justere motoromdrejningerne og gearindstillingen, så de passer til kontrolhåndtagets indstilling ved det nye ror. Juster kontrolhåndtagene til den ønskede gasspjælds- og gearposition. 38 dan

47 FUNKTIONER OG BETJENING Når der er blevet trykket på knappen "TRANSFER", lyser rorskiftelampen, og der lyder et bip. Tryk på "TRANSFER" igen for at gennemføre rorskiftet. Når rorskiftet er gennemført, lyder der endnu et bip, og rorskiftelampen slukker. BEMÆRK: Rorskiftet skal gennemføres inden for 10 sekunder. Hvis rorskiftet ikke gennemføres, annulleres handlingen, og der lyder to bip. Hvis der trykkes på "TRANSFER" igen, vil der blive påbegyndt et rorskifte. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK Synkronisering af ror inden rorskift Ved at trykke på knappen "TRANSFER" får bådoperatøren 10 sekunder til at få kontrolhåndtagenes indstillinger på det nye ror til at matche håndtagsindstilingerne på det gamle ror (som skal deaktiveres). Hvis håndtagene ikke matcher, blinker de neutrale lamper. Lampen blinker hurtigere, efterhånden som håndtagene nærmer sig det punkt, hvor de matcher. Når lampen lyser konstant, matcher håndtagene, og knappen kan trykkes ind igen for at gennemføre rorskiftet. Herved afsluttes rorskiftet, og det nye ror styrer nu motoren. Hvis rorskiftet ikke gennemføres inden for 10 sekunder, annulleres det. Kontrolfunktioner og betjening af motorsynkroniseringskontrol BETJENING AF GASSPJÆLD OG GEARSKIFTE PÅ BÅD MED TRE MOTORER Bådens fører kan vha. håndtagene på fjernkontrollen styre motorens hastighed og gearskiftet på alle tre motorer. Gasspjælds- og gearskiftefunktionen afhænger af hvilke motorer, der kører. Se følgende oversigt. Bagbordsmotor Centermotor Styrbordsmotor Kontrolhåndtagsfunktion Gasspjæld og gearskifte på bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Kørsel Kørsel Kørsel Gasspjæld og gearskifte på styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld på centermotor = gennemsnit af bagbords- og styrbordsmotorer Gearindstilling på centermotor = neutral, medmindre begge motorer er i samme gear Kørsel Kørsel Fra Fra Kørsel Kørsel Gasspjæld og gearskifte på bagbords- og centermotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på styrbords- og centermotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag dan 39

48 FUNKTIONER OG BETJENING Bagbordsmotor Centermotor Styrbordsmotor Kontrolhåndtagsfunktion Kørsel Fra Kørsel Kørsel Fra Fra Fra Fra Kørsel Fra (med tændingskontakten på "on") Kørsel Fra (med tændingskontakten på "on") Gasspjæld og gearskifte på bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearindstilling på centermotor = neutral/tomgang, medmindre begge kontrolhåndtag er i samme gear Hvis en af de ydre motorer slukkes undervejs, vil centermotoren tvinges i neutral/tomgang. Centermotoren kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på den ydre motor, der kører, tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. Hastigheden og gearskiftet på centermotoren vil i så fald blive styret af den ydre motor, der kører. Hvis der slukkes for centermotoren under sejlads, vil det ikke påvirke de ydre motorers funktion. Hvis der opstår en fejl under sejladsen, der gør, at en af de ydre motorer tvinges i neutral/tomgang, vil centermotoren også tvinges i neutral/tomgang. Centermotoren kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på den ydre motor, der kører, tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. BETJENING AF GASSPJÆLD OG GEARSKIFTE PÅ BÅD MED FIRE MOTORER Bådens fører kan vha. håndtagene på fjernkontrollen styre motorens hastighed og gearskiftet på alle fire motorer. Gasspjælds- og gearskiftefunktionen afhænger af hvilke motorer, der kører. Se følgende oversigt. Ydre bagbordsmotor Indre bagbordsmotor Indre styrbordsmotor Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Fra Fra Fra Fra Kørsel Kørsel Ydre styrbordsmotor Kontrolhåndtagsfunktion Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag 40 dan

49 FUNKTIONER OG BETJENING Ydre bagbordsmotor Fra (med tændingskontakten på "on") Indre bagbordsmotor Indre styrbordsmotor Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Fra (med tændingskontakten på "off") Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Fra Fra Kørsel Fra (med tændingskontakten på "on") Kørsel Kørsel Ydre styrbordsmotor Fra (med tændingskontakten på "on") Fra (med tændingskontakten på "off") Fra (med tændingskontakten på "on") Kontrolhåndtagsfunktion Gasspjæld og gearskifte på indre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre bagbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre styrbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på ydre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på ydre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Hvis den ydre styrbordsmotor slukkes under sejlads, tvinges den indre styrbordsmotor i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at tænde for den ydre styrbordsmotor med tændingsnøglen ("on") og flytte styrbordsmotorens kontrolhåndtag tilbage til neutral og så sætte det i gear igen. Hastigheden og gearskiftet på den indre motor vil i så fald blive styret af styrbordsmotorens kontrolhåndtag. Hvis den ydre bagbordsmotor slukkes under sejlads, tvinges den indre bagbordsmotor i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at tænde for den ydre bagbordsmotor med tændingsnøglen ("on") og flytte bagbordsmotorens kontrolhåndtag tilbage til neutral og så sætte det i gear igen. Hastigheden og gearskiftet på den indre motor vil i så fald blive styret af bagbordsmotorens kontrolhåndtag. Hvis der slukkes for en af de indre motorer under sejlads, vil det ikke påvirke de ydre motorers funktion. Hvis der opstår en fejl under sejladsen, der gør, at den ydre styrbordsmotor tvinges i neutral/tomgang, vil den indre styrbordsmotor også tvinges i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på styrbordsmotoren tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. Hvis der opstår en fejl under sejladsen, der gør, at den ydre bagbordsmotor tvinges i neutral/tomgang, vil den indre bagbordsmotor også tvinges i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på bagbordsmotoren tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. dan 41

50 FUNKTIONER OG BETJENING TRIMKONTAKT OG TASTATURFUNKTIONER 1. Trimkontakt (hvis udstyret hermed) Styrer trimmet på alle motorer. Hvis motorerne skal betjenes enkeltvis, kræver det et ekstra trimkontaktpanel. B O T H N E U T R A L S E L E C T S Y N C A C T I V E T H R O T T L E O N L Y S T A T I O N S E L E C T Knap kun til gas/stationsvalg Denne funktion gør, at operatøren kan øge motorens omdrejninger i forbindelse med opvarmning uden at sætte motoren i gear. Hvis kun gasspjældet skal aktiveres, skal kontrolhåndtaget flyttes til neutral. Tryk på knappen til gasspjældet, mens kontrolhåndtaget bevæges frem til det forreste stop. Hornet lyder én gang, og lampen for "neutral" begynder at blinke. Hornet lyder to gange, når kun gasspjældet er aktiveret. Flyt gasspjældet fremad for at øge motoromdrejningerne. Hvis funktionen skal slås fra, flyttes kontrolhåndtaget tilbage til neutral, og knappen kun til gas trykkes ind. Motorens omdrejningshastighed begrænses for at forhindre beskadigelse af motoren. Hvis stationsvalgknappen trykkes ind på et inaktivt ror, indledes et rorskift. Se Rorskift. 3. Styrepude med pile Navigerer gennem System View-funktionsmeddelelserne på skærmen. 4. Valgknap Vælger System View-funktionerne på skærmen og bekræfter dataindtastninger. Hvis valgknappen holdes inde i 2 sekunder, sættes diasvisningen på pause, hvis denne funktion er valgt under indstillingen "Favorites" (Foretrukne). Hvis valgknappen holdes inde i tre sekunder, aktiveres datanulstillingsfunktionen (undtagen under diasvisning). Hvis valgknappen holdes inde i fem sekunder eller mere, skifter skærmen til startsiden. 5. "Neutral"-lamper "Neutral"-lamperne lyser op, når motorerne er i neutral. Lamperne blinker, når kun gasspjældet er aktiveret. BEMÆRK: Gearpositionen bestemmes ved at registrere skifteaktuatorens position på motoren, ikke af kontrolhåndtagets position. 6. "Active" LED Denne LED tændes for at vise, at fjernkontrollen er aktiv og klar til brug. 42 dan

51 FUNKTIONER OG BETJENING 7. Sync LED "SYNC" LED-lampen lyser, når motorernes omdrejninger synkroniseres af DTS-systemet. a a - b - c - "Neutrale" LED'er Valgknap Styrepude med pile NEUTRAL SELECT b c d - e - f - Sync LED Knap til kun gas/stationsvalg "Active" LED ACTIVE THROTTLE ONLY SYNC STATION SELECT f e d SYNKRONISERING AF MOTORERNE Når den automatiske synkroniseringsfunktion er aktiveret, justerer den automatisk hastigheden på alle motorer, så de matcher styrbordsmotorens hastighed. Motorsynkronisering aktiveres automatisk, når motoren når over 900 o/min. i 2 sekunder, og håndtagene til fjernstyringen er inden for 10% af hinanden. "SYNC"-lampen tænder, når motorerne er blevet synkroniseret. Den automatiske synkronisering forbliver aktiv, indtil gasspjældet er 95% åbent. Denne funktion kan deaktiveres ved at flytte det ene eller begge kontrolhåndtag, så de er mindst 10% fra hinanden, sætte motorhastigheden ned til under 900 o/min. eller forøge den til mere end 95%. ACTIVE SYNC THROTTLE ONLY STAT ION SELECT RORSKIFT! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald i forbindelse med tab af kontrol over båden. Bådoperatøren må aldrig forlade den aktive station, når motoren er i gear. Rorskift må kun forsøges, når begge stationer er bemandet. Rorskift af én person må kun udføres, når motoren er i neutral. BEMÆRK: Det anbefales at anvende tomgangspositionen, når der skiftes ror. Hvis fjernkontrollen ikke kan sættes i tomgang pga. forholdene, kan der skiftes ror, mens håndtaget er i gear. BEMÆRK: "Active"-lampen på fjernkontrollen lyser ved det ror, der styrer motoren. Rorskiftefunktionen gør, at bådoperatøren kan vælge, hvilket ror der skal styre motoren. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind to gange, overføres styring af motoren til et nyt ror. Når et rorskift indledes, begynder kontrollen automatisk at justere motoromdrejningerne og gearindstillingen, så de passer til kontrolhåndtagets indstilling ved det nye ror. Juster kontrolhåndtagene til den ønskede gasspjælds- og gearposition. BEMÆRK: Rorskiftet skal gennemføres inden for 10 sekunder. Hvis rorskiftet ikke gennemføres, annulleres handlingen, og der lyder to bip. Hvis knappen til gasspjældet/stationsvalg trykkes ind igen, påbegyndes rorskiftet på ny. 1. Sæt det aktive fjernkontrolhåndtag i tomgangsposition. dan 43

52 FUNKTIONER OG BETJENING 2. Gå videre til det inaktive ror, og sæt fjernkontrolhåndtaget i tomgangsposition. 3. Tryk på knappen til kun gas/stationsvalg to gange. "ACTIVE"-lampen lyser for at angive, at fjernkontrollen styrer motoren. a b a b ACTIVE ACTIVE SYNC THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT a - b - "Active"-lampe Knap til kun gas/stationsvalg 4. "Active"-lampen slukker ved det oprindelige ror. Synkronisering af ror inden rorskift Ved at trykke på knappen til kun gas/stationsvalgsknappen 1 gang, får bådoperatøren 10 sekunder til at få kontrolhåndtagenes indstillinger på den nye rorstation til at matche håndtagsindstilingerne på den gamle rorstation (som skal deaktiveres). Hvis håndtagene ikke matcher, blinker lampen "neutral". Lampen blinker hurtigere, efterhånden som håndtagene nærmer sig det punkt, hvor de matcher. Når lampen lyser konstant, matcher håndtagene, og knappen til kun gas/stationsvalgknappen kan trykkes ind igen for at gennemføre rorskiftet. Herved afsluttes rorskiftet, og det nye ror styrer nu motoren. Hvis rorskiftet ikke gennemføres inden for 10 sekunder, annulleres det. Funktioner på og betjening af motorsynkroniseringskontrol med CANstyrepude BETJENING AF GASSPJÆLD OG GEARSKIFTE PÅ BÅD MED TRE MOTORER Bådens fører kan vha. håndtagene på fjernkontrollen styre motorens hastighed og gearskiftet på alle tre motorer. Gasspjælds- og gearskiftefunktionen afhænger af hvilke motorer, der kører. Se følgende oversigt. Bagbordsmotor Centermotor Styrbordsmotor Kontrolhåndtagsfunktion Gasspjæld og gearskifte på bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Kørsel Kørsel Kørsel Gasspjæld og gearskifte på styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld på centermotor = gennemsnit af bagbords- og styrbordsmotorer Gearindstilling på centermotor = neutral, medmindre begge motorer er i samme gear Kørsel Kørsel Fra Gasspjæld og gearskifte på bagbords- og centermotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag 44 dan

53 FUNKTIONER OG BETJENING Bagbordsmotor Centermotor Styrbordsmotor Kontrolhåndtagsfunktion Fra Kørsel Kørsel Kørsel Fra Kørsel Kørsel Fra Fra Fra Fra Kørsel Fra (med tændingskontakten på "on") Kørsel Fra (med tændingskontakten på "on") Gasspjæld og gearskifte på styrbords- og centermotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearindstilling på centermotor = neutral/tomgang, medmindre begge kontrolhåndtag er i samme gear Hvis en af de ydre motorer slukkes undervejs, vil centermotoren tvinges i neutral/tomgang. Centermotoren kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på den ydre motor, der kører, tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. Hastigheden og gearskiftet på centermotoren vil i så fald blive styret af den ydre motor, der kører. Hvis der slukkes for centermotoren under sejlads, vil det ikke påvirke de ydre motorers funktion. Hvis der opstår en fejl under sejladsen, der gør, at en af de ydre motorer tvinges i neutral/tomgang, vil centermotoren også tvinges i neutral/tomgang. Centermotoren kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på den ydre motor, der kører, tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. BETJENING AF GASSPJÆLD OG GEARSKIFTE PÅ BÅD MED FIRE MOTORER Bådens fører kan vha. håndtagene på fjernkontrollen styre motorens hastighed og gearskiftet på alle fire motorer. Gasspjælds- og gearskiftefunktionen afhænger af hvilke motorer, der kører. Se følgende oversigt. Ydre bagbordsmotor Indre bagbordsmotor Indre styrbordsmotor Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Fra Fra Fra Fra Kørsel Kørsel Ydre styrbordsmotor Kontrolhåndtagsfunktion Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre og ydre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag dan 45

54 FUNKTIONER OG BETJENING Ydre bagbordsmotor Fra (med tændingskontakten på "on") Indre bagbordsmotor Indre styrbordsmotor Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Fra (med tændingskontakten på "off") Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Kørsel Fra Fra Kørsel Fra (med tændingskontakten på "on") Kørsel Kørsel Ydre styrbordsmotor Fra (med tændingskontakten på "on") Fra (med tændingskontakten på "off") Fra (med tændingskontakten på "on") Kontrolhåndtagsfunktion Gasspjæld og gearskifte på indre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre bagbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre styrbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på ydre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på ydre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre bagbordsmotor = styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag Gasspjæld og gearskifte på indre styrbordsmotor = styres med styrbordsmotorens kontrolhåndtag Hvis den ydre styrbordsmotor slukkes under sejlads, tvinges den indre styrbordsmotor i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at tænde for den ydre styrbordsmotor med tændingsnøglen ("on") og flytte styrbordsmotorens kontrolhåndtag tilbage til neutral og så sætte det i gear igen. Hastigheden og gearskiftet på den indre motor vil i så fald blive styret af styrbordsmotorens kontrolhåndtag. Hvis den ydre bagbordsmotor slukkes under sejlads, tvinges den indre bagbordsmotor i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at tænde for den ydre bagbordsmotor med tændingsnøglen ("on") og flytte bagbordsmotorens kontrolhåndtag tilbage til neutral og så sætte det i gear igen. Hastigheden og gearskiftet på den indre motor vil i så fald blive styret af bagbordsmotorens kontrolhåndtag. Hvis der slukkes for en af de indre motorer under sejlads, vil det ikke påvirke de ydre motorers funktion. Hvis der opstår en fejl under sejladsen, der gør, at den ydre styrbordsmotor tvinges i neutral/tomgang, vil den indre styrbordsmotor også tvinges i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på styrbordsmotoren tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. Hvis der opstår en fejl under sejladsen, der gør, at den ydre bagbordsmotor tvinges i neutral/tomgang, vil den indre bagbordsmotor også tvinges i neutral/tomgang. Den indre motor kan sættes i gang igen ved at flytte kontrolhåndtaget på bagbordsmotoren tilbage til neutral og derefter sætte den i gear igen. 46 dan

55 FUNKTIONER OG BETJENING TRIMKONTAKT OG TASTATURFUNKTIONER 1. Trimkontakt (hvis udstyret hermed) Styrer trimmet på alle motorer. Hvis motorerne skal betjenes enkeltvis, kræver det et ekstra trimkontaktpanel. ALL NEUTRAL TROLL TRANSFER SYNC I LEVER THROTTLE ONLY DOCK Neutrale lamper De neutrale lamper lyser, når motorens gear er i neutral. Lamperne blinker, når kun gasspjældet er aktiveret. BEMÆRK: Gearpositionen bestemmes ved at registrere skifteaktuatorens position på motoren, ikke af kontrolhåndtagets position. 3. Trollingknap Hvis knappen "TROLL" trykkes ind, aktiveres trollingkontrollen. Trollingkontrolfunktionen gør, at bådoperatøren kan indstille motoren til langsom cruising- eller manøvreringshastighed. Funktionen aktiveres ved at flytte kontrolhåndtagene til den forreste stopposition og trykke på knappen. Brug - eller + knapperne til at sænke eller øge hastigheden til det maks. kalibrerede indstillingspunkt. Hvis trollingkontrollen er indstillet til en ønsket hastighed og derefter slås fra, husker systemet den indstillede hastighed og vender tilbage til den hastighed, når kontrollen genaktiveres. Trollingkontrollen slås fra ved at trykke på knappen "TROLL", ændre gasspjældets hastighed eller sætte motorgearet i neutral. 4. Knap til rorskift Hvis knappen "TRANSFER" trykkes ind, flyttes motorstyring til et andet ror. Se Rorskift. 5. Dockingknap Hvis knappen "DOCK" trykkes ind, skiftes til dockingtilstand. I dockingtilstand reduceres spjældkapaciteten til ca. 50% af normal kapacitet. Dockingtilstanden slås fra ved at sætte motoren i neutral og trykke på knappen "DOCK". 6. Knap kun til gas Gør, at operatøren kan øge motorens omdrejninger i forbindelse med opvarmning uden at sætte motoren i gear. Hvis kun gasspjældet skal aktiveres, skal kontrolhåndtaget flyttes til neutral. Tryk på knappen til gasspjældet, mens kontrolhåndtaget bevæges frem til det forreste stop. Hornet lyder én gang, og lampen for "neutral" begynder at blinke. Hornet lyder to gange, når kun gasspjældet er aktiveret. Flyt gasspjældet fremad for at øge motoromdrejningerne. Hvis funktionen skal slås fra, flyttes kontrolhåndtaget tilbage til neutral, og knappen kun til gas trykkes ind. Motorens omdrejningshastighed begrænses for at forhindre beskadigelse af motoren. 7. Knap til enkelthåndtagsstyring Hvis knappen "1 LEVER" trykkes ind, skiftes til enkelthåndtagsstyring. I enkelthåndtagsstyring kan gas- og gearskiftefunktionerne på begge motorer styres med bagbordsmotorens kontrolhåndtag. Enkelthåndtagsstyring slås fra ved at sætte motoren i neutral og trykke på knappen "1 LEVER". dan 47

56 FUNKTIONER OG BETJENING 8. Synkroniseringsknap Hvis knappen "SYNC" trykkes ind, tændes eller slukkes for den automatiske synkroniseringsfunktion. Se Synkronisering af motorer. N E U T R A L - SYNC a NEUTRAL TROLL + TRANSFER b c a - b - c - d - e - f - g - "Neutrale" LED'er Trollingknap Knap til rorskift Dockingknap Knap kun til gas Knap til enkelthåndtagsstyring Synkroniseringsknap g 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK f e d Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske spændingen på kontrolhåndtaget (dækslet skal fjernes). Dette vil hjælpe med at forhindre, at håndtaget bevæger sig utilsigtet i høj sø. Drej skruen med uret for at øge spændingen og mod uret for at mindske spændingen. Juster til den ønskede spænding. 10. Skrue til justering af låsepositionernes spænding Denne skrue kan justeres for at øge eller mindske den kraft, hvormed kontrolhåndtaget flyttes ud af låsepositionerne. Hvis skruen drejes med uret, øges spændingen. Juster til den ønskede spænding. a - b - Justeringsskrue til låsespænding Skrue til justering af kontrolhåndtagets spænding a b SYNKRONISERING AF MOTORERNE Når den automatiske synkroniseringsfunktion er aktiveret, justerer den automatisk hastigheden på alle motorer, så de matcher styrbordsmotorens hastighed. Tryk på knappen "SYNC" på CAN-styrepuden med pile for at tænde eller slukke for automatisk synkronisering. Når synkroniseringslampen er gul, betyder det, at knappen "SYNC" er blevet trykket ind, men at der ikke foreligger de nødvendige forhold for, at synkroniseringen kan aktiveres. Når synkroniseringslampen bliver rød, er motorsynkroniseringen gået i gang. Motorerne forbliver synkroniseret, så længe motorhastigheden er over 900 o/min. i 2 sekunder, fjernkontrolhåndtagene ligger inden for 10% af hinanden, og gasspjældet på motorerne har en åbning på under 95%. 48 dan

57 FUNKTIONER OG BETJENING Hvis den automatiske synkroniseringsfunktion skal slås fra, trykkes på knappen "SYNC". NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK RORSKIFTE! ADVARSEL Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald i forbindelse med tab af kontrol over båden. Bådoperatøren må aldrig forlade den aktive station, når motoren er i gear. Rorskifte må kun forsøges, når begge stationer er bemandet. Rorskifte af én person må kun udføres, når motoren er i neutral. BEMÆRK: Det anbefales at anvende den neutrale position, når der skiftes rorstation. Hvis fjernkontrollen ikke kan sættes i neutral position pga. forholdene, kan der skiftes ror, mens håndtaget er i gear. Rorskiftefunktionen gør, at bådoperatøren kan vælge, hvilket ror der skal styre motoren. Hvis knappen "TRANSFER" trykkes ind to gange, overføres styring af motoren til et nyt ror. Når et rorskift indledes, begynder kontrollen automatisk at justere motoromdrejningerne og gearindstillingen, så de passer til kontrolhåndtagets indstilling ved det nye ror. Juster kontrolhåndtagene til den ønskede gasspjælds- og gearposition. Når der er blevet trykket på knappen "TRANSFER", lyser rorskiftelampen, og der lyder et bip. Tryk på "TRANSFER" igen for at gennemføre rorskiftet. Når rorskiftet er gennemført, lyder der endnu et bip, og rorskiftelampen slukker. BEMÆRK: Rorskiftet skal gennemføres inden for 10 sekunder. Hvis rorskiftet ikke gennemføres, annulleres handlingen, og der lyder to bip. Hvis der trykkes på "TRANSFER" igen, vil der blive påbegyndt et rorskifte. NEUTRAL - TROLL + SYNC TRANSFER 1 LEVER THROTTLE ONLY DOCK Synkronisering af ror inden rorskift Ved at trykke på knappen "TRANSFER" får bådoperatøren 10 sekunder til at få kontrolhåndtagenes indstillinger på det nye ror til at matche håndtagsindstilingerne på det gamle ror (som skal deaktiveres). Hvis håndtagene ikke matcher, blinker de neutrale lamper. Lampen blinker hurtigere, efterhånden som håndtagene nærmer sig det punkt, hvor de matcher. Når lampen lyser konstant, matcher håndtagene, og knappen kan trykkes ind igen for at gennemføre rorskiftet. Herved afsluttes rorskiftet, og det nye ror styrer nu motoren. Hvis rorskiftet ikke gennemføres inden for 10 sekunder, annulleres det. dan 49

58 Advarselssystem ADVARSELSHORNSIGNALER FUNKTIONER OG BETJENING Når nøglekontakten drejes til positionen "ON", vil hornet (findes på kommandomodulets ledningsnet) lyde et kort øjeblik som en test for at lade dig vide, at det virker. Der findes to former for advarselshorn, der gør føreren opmærksom på et akut problem i motorens driftssystem. 1. Uafbrudt bip i 6 sekunder: Angiver en kritisk motortilstand. Afhængig af tilstanden kan motorens beskyttelsessystem aktiveres og beskytte motoren ved at begrænse dens effekt. Du bør straks søge i havn og kontakte din forhandler. 2. Afbrudte korte bip i 6 sekunder: Angiver en ikke-kritisk motortilstand. Denne tilstand kræver ikke øjeblikkelig handling. Du kan fortsætte med at bruge båden, men afhængig af problemets art, kan motoreffekten begrænses af motorbeskyttelsessystemet (se Motorens beskyttelsessystem i det følgende) for at beskytte motoren. Du bør kontakte din forhandler snarest muligt. Det er vigtigt at bemærke, at hornet kun vil lyde én gang i begge ovennævnte situationer. Hvis du slukker for motoren og genstarter den, lyder hornet igen, én gang, hvis fejlen stadig er til stede. For visuel visning af specifikke motorfunktioner og for ekstra motordata, se under SmartCraft-produktinformation nedenfor. Nogle af de ikke-kritiske tilstande, der er angivet ved de korte, afbrudte bip i 6 sekunder, kan rettes af føreren. De tilstande, som kan rettes af føreren, er følgende: Vand i den bådmonterede brændstof- og vandudskillelsesskål. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse Brændstof- og vandudskillelsesfilter. Problem med kølesystemet (vandtryk eller motortemperatur). Stop motoren og kontroller vandindsugningshullerne i underhuset for tilstopning. Lav motoroliestand. Se betjeningsvejledningen til Brændstof og olie Kontrol og påfyldning af motorolie. MOTORENS BESKYTTELSESSYSTEM Motorens beskyttelsessystem overvåger kritiske sensorer på motoren for tidlige tegn på problemer. Motorens beskyttelsessystem er altid aktiveres, når motoren kører, så man behøver aldrig bekymre sig om, om man er beskyttet eller ej. Systemet vil reagere på et problem ved at lade advarselshornet lyde i 6 sekunder og/eller reducere motoreffekten for at yde motorbeskyttelse. Hvis beskyttelsessystemet er blevet aktiveret, skal gasspjældshastigheden reduceres. Problemet skal identificeres og rettes, hvis muligt. Systemet skal nulstilles, inden motoren kan køre ved høje hastigheder. Systemet nulstilles ved at flytte gashåndtaget tilbage til tomgangspositionen. SMARTCRAFT-PRODUKT Der kan fås en Mercury SmartCraft-systeminstrumentpakke til denne påhængsmotor. Nogle af de funktioner, som instrumentpakken viser, er motorens omdrejningshastighed, kølevæsketemperatur, olietryk, vandtryk, batterispænding, brændstofforbrug og motorens driftstimer SmartCraft-instrumentpakken vil også hjælpe motorens beskyttelsessystem ved diagnosebestemmelser. SmartCraft-instrumentpakken viser kritiske alarmdata for motoren og mulige problemer. 50 dan

59 Power-trim og tilt FUNKTIONER OG BETJENING Påhængsmotoren er udstyret med en trim-/tiltkontrol, der kaldes "power-trim". Dette giver operatøren mulighed for nemt at justere påhængsmotorens position ved at trykke på trimkontakten. Når påhængsmotoren flyttes nærmere bådens agterspejl, kaldes det trimning ind eller ned. Når påhængsmotoren flyttes længere væk fra bådens agterspejl, kaldes det trimning ud eller op. Udtrykket trim henviser normalt til justering af påhængsmotoren inden for det første 20 graders bevægelsesområde. Dette er det område, som bruges, mens båden betjenes på et plan. Udtrykket tilt bruges normalt, når der henvises til justering af påhængsmotoren længere op og ud af vandet. Når motoren ikke kører, og nøglekontakten er i stillingen "ON", kan påhængsmotoren tiltes ud af vandet. Ved lav tomgangshastighed (2.000 o/min. og derunder) kan påhængsmotoren også tiltes op forbi trimområdet for at muliggøre drift på lavt vand. a b c a - b - c - Trimkontakt Tiltområdebevægelse Trimområdebevægelse POWER-TRIMBETJENING På de fleste både vil drift omkring det midterste trimområde give vellykkede resultater. For at få fuldt udbytte af trimningsfunktionen kan det dog sommetider være nødvendigt at trimme påhængsmotoren helt ud eller ind. Udover forbedret præstation på nogle områder lægges der også mere ansvar over på operatøren, som skal være opmærksom på mulige kontrolfarer. Vær særlig opmærksom på følgende punkter: 1. Trimning ind eller ned kan: Sænke forstavnen. Få båden til hurtigere at plane ud, især med en tung last eller en båd med tung hæk. Generelt forbedre kørsel i krapsø. Ved en for lille vinkel kan hækken sænkes på nogle både til et punkt, hvor de begynder at pløje i vandet med hækken, mens den er på plan. Dette kan føre til, at båden drejer uventet den ene eller den anden vej (kaldes forstavnsstyring eller overstyring), hvis man forsøger at dreje, eller hvis man møder en stor bølge.! ADVARSEL Undgå risikoen for alvorlige kvæstelser eller død. Juster påhængsmotoren til en mellemtrimposition, så snart båden er plan for at undgå, at den stødes af på grund af, at båden snurrer rundt. Forsøg ikke at vende båden, mens den er plan, hvis påhængsmotoren er trimmet meget ind eller ned, og der er træk i rattet. dan 51

60 2. Trimning ud eller op kan: FUNKTIONER OG BETJENING Løfte forstavnen højere op af vandet. Generelt øge tophastigheden. Øge grundtolerancen over genstande under vandoverfladen eller i lavvande. Få båden til at springe som et marsvin (hoppe) eller forårsage propeludluftning, hvis vinklen er for stor. Få motoren til at overophede, hvis nogen af indsugningshullerne til kølevandet er over vandlinjen. TILTNING AF PÅHÆNGSMOTOREN TIL POSITIONEN HELT OPPE Tilt ved ror BEMÆRK: Trim/tilt-kontakten forbliver aktiv 15 min. efter, der er slukket for tændingen (off). 1. Hvis der har været slukket for tændingen i mere end 15 min., skal nøglen drejes over på "ON" (til). 2. Tryk trim/tilt-kontakten over på op. Påhængsmotoren tilter op, indtil kontakten slippes, eller når den maksimale tiltposition nås. Tilt ved motor Den ekstra tiltkontakt monteret på dækslet kan bruges til at tilte påhængsmotoren med nøglekontakten i stillingen "OFF". Tiltstøttearm 1. Drej tiltstøttearmen nedad. 2. Sænk påhængsmotoren, indtil tiltstøttebeslaget hviler på soklen. 3. Frigør tiltstøttearmen ved at hæve påhængsmotoren og dreje tiltstøttehåndtaget opad. Sænk påhængsmotoren. b a - b - Tiltstøttearm Tiltstøttebeslag a dan

61 MANUELT TILT FUNKTIONER OG BETJENING Hvis påhængsmotoren ikke kan tiltes ved brug af power-trim/tiltkontakten, kan den tiltes manuelt BEMÆRK: Den manuelle tiltudløsningsventil skal strammes, før påhængsmotoren tages i brug for at forhindre motoren i at tilte op under bakning. 1. Drej den manuelle tiltudløsningsventil ud 3 omdrejninger mod uret. Herved kan påhængsmotoren tiltes med hånden. Tilt påhængsmotoren til den ønskede position og stram den manuelle tiltudløsningsventil. EKSTRA TILTKONTAKT Den ekstra tiltkontakt kan bruges til at tilte påhængsmotoren op eller ned ved brug af power-trimsystemet BETJENING PÅ LAVT VAND Ved betjening af båden på lavt vand kan påhængsmotoren tiltes op forbi det maksimale trimområde for at forhindre, at den rammer bunden. 1. Reducer motorhastigheden til under 2000 o/min. 2. Tilt påhængsmotoren op. Sørg for at alle vandindsugningshuller hele tiden er under vand. 3. Betjen kun motoren ved langsom hastighed. Når påhængsmotoren tiltes forbi tiltgrænsen på 20, høres advarselshornet, og motorhastigheden begrænses automatisk til ca o/min. Påhængsmotoren skal tiltes (trimmes) ned under det maksimale trimområde for at den kan køre med mere end 2000 o/min. dan 53

62 Tjekliste før start BETJENING Føreren skal vide, hvordan der navigeres sikkert, og hvordan båden sejles og betjenes. En godkendt og let tilgængelig redningsvest af passende størrelse til hver enkelt ombordværende person (lovmæssigt krav). En redningskrans eller en flydende anordning, der er beregnet til at blive kastet ud til en person, som befinder sig i vandet. Kend bådens maksimale lastkapacitet. Se bådens mærkeplade. Brændstofsforsyningen er OK. Anbring passagerer og last i båden, så vægten fordeles ligeligt, og så alle personer sidder på et rigtigt sæde. Sig til nogen, hvor du tager hen, og hvornår du forventer at være tilbage. Det er ulovligt at betjene en båd under påvirkning af alkohol eller narkotiske midler. Kend de vande og det område, som du skal sejle i, samt tidevand, strømforhold, revler, skær, klipper og andre farer. Foretag den eftersynskontrol, der er angivet i Vedligeholdelse Eftersyns- og vedligeholdelsesplan. Betjening i temperaturer under frysepunktet Når du bruger påhængsmotoren eller påhængsmotoren fortøjres, hvor der er temperaturer på frysepunktet eller tæt på frysepunktet, skal påhængsmotoren altid være vendt nedad, så gearkassen er under vand. Dette forhindrer vand, der er fanget i gearkassen, mod at fryse og risikere at beskadige havvandspumpen og andre dele. Hvis der er risiko for isdannelse på vandet, bør påhængsmotoren fjernes og tømmes helt for vand. Hvis der dannes is ved vandkanten inden i påhængsmotorens drevakselhus, vil det blokere vandgennemstrømningen til motoren og forårsage mulige skader. Betjening i saltvand eller forurenet vand Vi anbefaler, at de interne vandpassager i motoren skylles med ferskvand efter betjening i saltvand eller forurenet vand. Dette vil forhindre, at en ophobning af restmaterialer blokerer de interne vandpassager. Se Vedligeholdelse Skylning af kølesystemet. Hvis båden fortøjes i vandet, skal påhængsmotoren altid vippes, så gearkassen er helt ude af vandet (bortset fra ved temperaturer under frysepunktet), når den ikke er i brug. Vask påhængsmotorens ydre af og gennemskyl propellens udstødningsudgang med ferskvand efter brug. Sprøjt Mercury Precision eller Quicksilver Corrosion Guard på eksterne metaloverflader hver måned. Sprøjt ikke på korrosionskontrolanoderne, da dette vil forringe anodernes effektivitet. Motorens indkøringsprocedure VIGTIGT: Undladelse af at følge motorindkøringsprocedurerne kan medføre forringet ydeevne i motorens levetid og kan beskadige motoren. Følg altid indkøringsprocedurerne. Gasgivning skal altid varieres under indkøring Første time Lad motoren varme op i sekunder. Indkøringsprocedure Undgå tomgang i længere end 5 minutter Motoren skal køres ved en omdrejningshastighed på mellem 4000 og 5400 o/m (ca. trekvart gas) det meste af tiden. 54 dan

63 BETJENING Indkøringsprocedure Ændr motorens hastighed omkring hvert andet (2) minut. Undgå at trimme påhængsmotoren ud (op) over en lodret trimposition under driften. Undgå at bruge en hydraulisk donkraft (hvis udstyret hermed) til løft af motoren under indkøringen. Næste 3 timer: Ændr motorens hastighed hvert 10. minut. Start af motoren Før start skal følgende læses: Tjekliste før start, Særlige betjeningsinstruktioner, Motorens indkøringsprocedure og Gearskifte i afsnittet "Betjening", samt fjernkontrollens funktioner og betjening i afsnittet "Funktioner og kontrolenheder".! FORSIGTIG Påhængsmotoren må ikke startes eller køres (ikke engang et kort øjeblik), uden at der cirkulerer vand gennem alle kølevandsindsugningshullerne i gearkassen, for at forhindre beskadigelse af vandpumpen (tør kørsel) eller overophedning af motoren. 1. Sørg for, at kølevandsindsugningen er under vandet Kontroller motorolieniveauet Åbn brændstoftankventilen på tanke med manuel udluftning BEMÆRK: Motoren kan ikke starte, medmindre nødstopkontakten står på "RUN". dan 55

64 START BETJENING 4. Flyt nødstopkontakten til positionen "RUN" (kør). Se Generelle oplysninger Nødstopkontakt Sæt påhængsmotoren i neutral (N) position. N N F R F R BEMÆRK: Ved start af en ny motor eller en motor, der er løbet tør, eller som blev tappet for benzin, skal brændstofsystemet fyldes op som følger: Drej tændingsnøglekontakten over på "ON" i ca. 1 minut. Det starter brændstofpumpen. Drej tændingsnøglekontakten tilbage på "OFF". Drej derefter tændingsnøglen over på "ON" igen i yderligere 1 minut. Drej tændingsnøglekontakten tilbage til "OFF". Brændstofsystemet er nu fyldt. 6. Start med tændingsnøgle Drej tændingsnøglen til positionen "START", og slip nøglen. Det elektroniske startsystem primer automatisk motoren til start. Hvis motoren ikke starter, vil motoren holde op med at blive trukket rundt. Drej tændingsnøglen til positionen "START" igen, indtil motoren starter. OFF ACC ON START OFF ACC ON Kontroller, at der strømmer en jævn vandstrøm ud af vandpumpens inspektionshul, efter motoren starter. VIGTIGT: Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpens inspektionshul, skal motoren standses og kølevandsindsugningen kontrolleres for blokeringer. Hvis der ikke er nogen tilstopninger, kan det være tegn på en vandpumpefejl eller blokering i kølesystemet. Disse tilstande vil få motoren til at overophede. Påhængsmotoren skal efterses af forhandleren. Betjening af en overophedet motor vil føre til motorskade. 56 dan

65 Gearskifte BETJENING DTS PANELOPHÆNGT FJERNKONTROL VIGTIGT: Sæt aldrig påhængsmotoren i gear, medmindre motor går i tomgang. Sæt aldrig påhængsmotoren i fremad- eller bakgear, når motoren ikke kører. Der findes tre gearskiftepositioner på påhængsmotoren. Frem (F), Neutral (N) og Bak (R). F N R 3427 Når du skifter gear, stop altid i neutral position og lad motorhastigheden vende tilbage til tomgang. Den panelophængte fjernkontrol kræver, at operatøren altid trykker på skiftelåsen, mens kontrolhåndtaget bevæges ud af den neutrale position Før kontrolhåndtaget frem for at øge hastigheden yderligere. DTS KONSOLOPHÆNGT FJERNKONTROL VIGTIGT: Sæt aldrig påhængsmotoren i gear, medmindre motoren går i tomgang. Sæt aldrig påhængsmotoren i fremad- eller bakgear, når motoren ikke kører. dan 57

66 START BETJENING Der findes tre gearskiftepositioner på påhængsmotoren. Frem (F), Neutral (N) og Bak (R). N F R 3417 Når du skifter gear, stop altid i neutral position og lad motorhastigheden vende tilbage til tomgang. Før kontrolhåndtaget frem for at øge hastigheden yderligere. Standsning af motoren VIGTIGT: Hvis nøglen drejes til stillingen "START", mens motoren kører, slukkes motoren, mens DTSsystemet forbliver aktivt. Herved er det muligt at anvende power-trim/tilt fra fjernkontrolhåndtaget. Sænk motorhastigheden og skift påhængsmotoren til den neutrale position. Drej tændingsnøglen til positionen "OFF". OFF ACC ON START OFF ACC ON dan

67 Vedligehold af påhængsmotoren VEDLIGEHOLDELSE Det er vigtigt af inspicere og foretage vedligeholdelse på påhængsmotoren regelmæssigt for at holde den i bedst mulig driftstilstand, som angivet i Eftersyn og vedligeholdelsesskemaet. Det anbefales stærkt at vedligeholde den godt af hensyn til både din egen og dine passagerers sikkerhed og for at holde den fuldt funktionsdygtig. Notér den vedligeholdelse, der er udført, i Vedligeholdelsesloggen bagerst i denne håndbog. Gem alle bestillinger af og kvitteringer for vedligeholdelse. UDVÆLGELSE AF RESERVEDELE TIL PÅHÆNGSMOTOREN Vi anbefaler at bruge originale reservedele af mærket Mercury Precision eller Quicksilver samt originale smøremidler. EPA forordninger Alle nye påhængsmotorer fremstillet af Mercury Marine er godkendt af United States Environmental Protection Agency (det amerikanske bureau for beskyttelse af miljøet) som værende i overensstemmelse med kravene i love om kontrol af luftforurening fra nye påhængsmotorer. Denne certifikation afhænger af visse justeringer, som skal indstillies til fabrikkens standardindstillinger. Af denne grund skal fabriksproceduren for vedligeholdelse af produktet følges, og når det er praktisk, returneres til designets originale hensigt. Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionskontrolanordninger og systemer kan foretages af et værksted eller en person, som specialiserer sig i marine SI motorer. EPA-emissioner EMISSIONSCERTIFIKATIONSMÆRKAT En emissionscertifikationsmærkat, som viser emissionsniveauer og motorspecifikationer direkte forbundet med emissioner, sættes på motoren under fabrikation. a b c d e SPARK PLUG: GAP: EMISSION CONTROL INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE, SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS IDLE SPEED (in gear): hp COLD VALVE CLEARANCE (mm) cc TIMING (IN DEGREES): INTAKE: EXHAUST: FAMILY: FEL: g/kwh f g h i a - Tomgangshastighed b - Motorens hestekræfter c - Stempelvolumen d - Fremstillingsdato e - Ventiltolerance (hvis relevant) f - Serienummer g - Maks. emissionsafgivelse for motorserien h - Indstillingsspecifikation i - Anbefalet tændrør og afstand EJERENS ANSVAR Det kræves, at ejeren/bådføreren får motoren vedligeholdt for at holde emissionsniveauerne inden for de foreskrevne certificeringsstandarder. dan 59

68 VEDLIGEHOLDELSE Ejeren/bådføreren må ikke foretage modifikationer på motoren, som på nogen måde vil ændre hestekræfterne eller få emissionsniveauerne til at overskride de angivne fabriksspecifikationer. Eftersyn og vedligeholdelsesskema FØR HVER GANG MOTOREN SKAL BRUGES Kontroller motorens oliestand. Se betjeningsvejledningen til Brændstof og olie - Kontrol og påfyldning af motorolie. Kontroller, at nødstopkontakten stopper motoren. Se efter, om brændstofsystemet er i orden, eller om der er udsivninger. Kontroller, at påhængsmotoren sidder stramt på agterspejlet. Kontroller, om styringssystemet binder, eller der er løse komponenter. Efterse visuelt fittings til servostyringen og slangerne for lækager eller tegn på beskadigelse. Se efter, om holderne til mellemstangen ved flere påhængsmotorer har den korrekte tilspænding. Se efter, om propelbladene er beskadiget. Kontroller motorens vandudskillelsesfilter for vandophobning. Aftap, hvis nødvendigt. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Brændstoffilter med vandudskiller. Kontroller dæmperens luftindsugningsfilter for snavs. Fjern snavs efter behov for at opretholde god luftgennemstrømning. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Dæmperens luftindsugningsfilter mhp. korrekt pleje af filteret. HVER GANG EFTER BRUG Skyl påhængsmotorens kølesystem, hvis båden betjenes i saltvand eller forurenet vand. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Skylning af kølesystemet. Skyl alle saltvandsaflejringer af, og skyl propellens udstødningsudgang og gearkassen med rent vand, hvis båden betjenes i saltvand. FOR HVER 100 TIMERS BRUG ELLER ÉN GANG ÅRLIGT, HVAD DER MÅTTE INDTRÆFFE FØRST Udskift motorolie og oliefilter. Olien skal skiftes oftere, når motoren betjenes under belastende forhold såsom langvarig trolling. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Udskiftning af motorolie. Se efter, om termostaten er tæret, og/eller fjederen er sprunget. Sørg for, at termostaten lukker helt ved stuetemperatur. 1. Kontroller motorens vandudskillelsesfilter for urenheder. Udskift om nødvendigt filteret. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Brændstoffilter med vandudskiller. Kontroller tæringskontrolanoderne. Kontroller oftere ved brug i saltvand. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Tæringskontrolanoder. Aftap og udskift smøremidlet i gearkassen. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Smøring af gearkassen. Kontroller servostyringsvæsken. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Kontrol af servostyringsvæsken. Efterse batteriet. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Batteriinspektion. Saltvandsbrug. Fjern og efterse tændrørene for tæring, og udskift dem om nødvendigt. Påfør et tyndt lag Anti-Seize middel udelukkende på tændrørsgevindet før isætning. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Eftersyn og udskiftning af tændrør. Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 81 Anti-Seize-middel Tændrørsgevind Disse dele bør efterses af en autoriseret forhandler. 60 dan

69 VEDLIGEHOLDELSE Kontroller ledninger og forbindelser. Kontroller, at bolte, møtrikker og andre fastspændingsdele er stramme. FOR HVER 300 TIMERS BRUG ELLER HVERT 3. ÅR VIGTIGT: Motoren skal tømmes for olie, før gearkassen fjernes for at undgå oliespild. Foretag planlagt udskiftning af vandpumpen i forbindelse med motorolieskift. Udskift vandpumperotoren. Udskift rotoren oftere, hvis der forekommer overophedning, eller vandtrykket er reduceret. 1. Kontroller power-trimvæsken. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Kontrol af powertrimvæsken. Udskift højtryks in-line brændstoffiltret. 1. Udskift tændrørene efter de første 300 timer eller tre år. Tændrørene skal derefter efterses for hver 300 timer eller tre år. Udskift tændrørene efter behov. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Eftersyn og udskiftning af tændrør. Udskift tilbehørsdrivremmen. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Eftersyn af tilbehørsdrivrem. 1. Kontroller trimslidklodserne for slitage. Udskift slidklodsen, hvis trimslidklodsens skruer flugter med slidklodsen. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse - Udskiftning af trimslidklods. FØR OPBEVARING I LÆNGERE TID Vedr. korrekt klargøring af motor til opbevaring henvises til Opbevaring. Skylning af kølesystemet Skyl de interne vandpassager i påhængsmotoren med ferskvand efter brug i saltvand, forurenet eller mudret vand. Dette vil forhindre, at en ophobning af restmaterialer blokerer de interne vandpassager. BEMÆRK: Påhængsmotoren skal enten tiltes eller være i lodret driftsposition, mens den skylles. 1. Med motoren slukket sættes påhængsmotoren i driftspositionen (lodret) eller i en tiltet position. 2. Foretag frakobling af skylleforbindelsen fra fittingen på det nederste dæksel dan 61

70 3. Skru en vandslange ind i skyllefittingen. VEDLIGEHOLDELSE Åbn for vandhanen (1/2 maksimum), og lad vandet strømme gennem kølesystemet i ca. 15 minutter. 5. Efter gennemskylning slukkes der for vandet, og vandslangen frakobles. 6. Skylleforbindelsen geninstalleres i fittingen på det nederste dæksel. Stram forbindelsen godt til. Fjernelse og installation af dæksel! ADVARSEL Kontakt med bevægelige motordele kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Fjern ikke motordækslet, så længe motoren kører. FJERNELSE AF DÆKSEL VIGTIGT: Der er adgang til de fleste vedligeholdelsespunkter blot ved fjernelse af topdækslet. 1. Træk op i låsen til topdækslet. 2. Træk topdækslet fremad, og løft det af. 3. Træk den nederste dæksellås op dan

71 VEDLIGEHOLDELSE 4. Fjern det bagerste dæksel i retning af påhængsmotorens agterende PÅSÆTNING AF DÆKSEL 1. Anbring det nederste dæksel fra påhængsmotorens agterende. Sørg for at det passer rigtigt ind i gummipakningen. 2. Lås dækslet fast ved at trække den nederste dæksellås ned Sænk topdækslet på plads over motoren med forenden først. Sørg for, at dækslet passer rigtigt ind i gummipakningen. 4. Topdækslet låser på plads, når der trykkes ned på bagsiden af det. Sørg for, at dækslet er spændt godt fast ved at trække op i bagsiden af det. Rengøring af øverste og nederste del af dækslerne VIGTIGT: Tør aftørring (aftørring, når plastoverfladen er tør) vil give små ridser i overfladen. Gør altid overfladen våd før rengøring. Anvend ikke rengøringsmidler indeholdende saltsyre. Følg proceduren for rengøring og voksbehandling. RENGØRING OG VOKSBEHANDLING 1. Skyl dækslerne med rent vand før afvaskning for at fjerne snavs og støv, som kan ridse overfladen. 2. Vask dækslerne med rent vand og en mild, ikke-slibende sæbe. Vask med en blød, ren klud. 3. Tør omhyggeligt efter med en blød, ren klud. dan 63

72 VEDLIGEHOLDELSE 4. Voks overfladen med et ikke-slibende bilpoleringsmiddel (poleringsmiddel, som er beregnet til lakefterbehandling). Fjern den påsmurte voks ved brug af en ren, blød klud. 5. Mindre ridser fjernes vha. Mercury Marine Cowl Finishing Compound ( K 1). Sådan holdes motorblokken ren (ved brug i saltvand) Hvis påhængsmotoren bruges i saltvand, skal topdækslet og svinghjulsdækslet fjernes. Se motorblok og dens dele efter, så der ikke ophobes store mængder salt. Det salt, der har ophobet sig på motorblokken og dens komponenter, vaskes af med fersk vand. Sørg for, at der ikke sprøjter vand i luftfiltret/-indtaget og generatoren. Efter afvaskningen skal motorblokken og dens komponenter have lov til at tørre. Beskyt mod tæring ved at påføre Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard på motorblokkens udvendige metaloverflader og dens komponenter. Tæringsbeskyttelsen må ikke komme i berøring med generatorremmen, remskiver eller påhængsmotorens ophæng. VIGTIGT: Smøremidlet eller tæringsbeskyttelsen må ikke komme i berøring med generatorremmen eller remskiver. Generatorremmen kan glide og blive beskadiget, hvis der kommer smøremiddel eller tæringsbeskyttelse på den. Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 120 Tæringsbeskyttelse Batteriinspektion Motorblokkens udvendige metaloverflader og dens komponenter. Batteriet bør efterses regelmæssigt for at sikre, at motoren er i stand til at starte på korrekt vis. VIGTIGT: Læs sikkerheds- og vedligeholdelsesinstruktionerne, der fulgte med batteriet. 1. Sluk for motoren, før der foretages service på batteriet. 2. Kontrollér, at batteriet ikke er i stand til at bevæge sig Q55 3. Batterikablets poler skal være rene, stramme og korrekt installeret. Positiv til positiv og negativ til negativ. 4. Sørg for, at batteriet er udstyret med en ikke-ledende beskyttelsesskærm for at forhindre utilsigtet kortslutning af batteripolerne. Batterispecifikationer for Verado-motorer VIGTIGT: Verado-motorer bruger et 12 V AGM-startbatteri (absorbed glass matt) til maritimt brug, som overholder minimumklassificeringskravene. For at opnå optimal ydelse anbefaler Mercury Marine ikke brug af de mere almindelige bly/syre-batterier (vådbatterier eller gelbatterier) til at starte Verado-motorerne med. Hver enkelt Verado-motor skal være udstyret med sit eget startbatteri. Hvis der skal bruges yderligere batteriladning til båden til bådtilbehør eller marineelektronik, anbefales det, at der monteres et eller flere hjælpebatterier. Vælg et 12 V AGM (absorbed glass mat)-batteri, som lever op til følgende specifikationer. USA (SAE) Specificationer for startbatteri til Verado Påkrævet startbatteri til Verado Påkrævet MCA (marine startampere) og reservekapacitet 12 V AGM-batteri (absorbed glass mat) Min. 800 marine startampere med en reservekapacitet på min. 135 minutters RC25-klassificering Internationalt (EN) Specificationer for startbatteri til Verado Påkrævet startbatteri til Verado 12 V AGM-batteri (absorbed glass mat) 64 dan

73 VEDLIGEHOLDELSE Internationalt (EN) Specificationer for startbatteri til Verado Påkrævet CCA (koldstartampere) og Ah (amperetimer) Min koldstartampere med min. 180 Ah BEMÆRK: Brug ikke et startbatteri til motoren, som ikke lever op til de angivne specifikationer. Hvis der bruges et batteri, der ikke lever op til specifikationerne, vil det elektriske system ikke fungere, som det skal. VIGTIGT: Ved montering af batteriet skal alle standarder og regulativer gældende for bådbranchen (BIA, ABYG mv.), USA og den amerikanske Coast Guard overholdes. Kontroller, at batterikabelinstallationen overholder kravene til trækprøvning, og at den positive batteriforbindelse er korrekt isoleret i overensstemmelse med reglerne. Det anbefales (i visse stater er det et krav), at batteriet monteres i en tillukket kasse. Der henvises til regler for dit område. Når motorbatteriet tilsluttes, skal der bruges sekskantmøtrikker til at fastgøre batteriledningerne på batteriforbindelserne. Stram sekskantmøtrikken til det angivne moment.! ADVARSEL Hvis batteriledningerne ikke fæstnes godt nok, kan det medføre, at motorkraften forringes for det digitale gas- og gearskiftesystem (DTS - Digital Throttle and Shift), hvilket kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald, hvis der ikke længere er kontrol over båden. Gør batteriets ledninger fast til batteriforbindelserne med sekskantmøtrikker for at undgå løse forbindelser. Beskrivelse Nm lb. in. lb. ft. Sekskantmøtrikker 13,5 120 VIGTIGT: Størrelsen og længden på batterikablerne er af afgørende betydning. Der henvises til tabeller over størrelser på batterikabel eller til motorens installationshåndbog for krav om størrelser. Mærkaten skal anbringes på eller tæt på batterikassen til fremtidig reference i forbindelse med serviceeftersyn. Der medfølger en 5/16 tomme og en 3/8 tommer sekskantmøtrik til hver batteri til brug ved udskiftning af vingemøtrikken. Der medfølger ingen metriske sekskantmøtrikker. NOTICE - Verado Engines USE ONLY AGM BATTERIES! Verado engines must use an AGM marine battery that meets minimum ratings listed below. USA (SAE) 800 MCA 135 min RC25 International (EN) 1000 CCA 180 Ah 13.5Nm (120 lbs. in.) DO NOT USE WING NUTS. IMPORTANT: Battery cable size and length is critical. Refer to engine installation manual for size requirements. Place decal on or near battery box for future service reference. 5/16 and 3/8 hex nuts supplied for wing nut replacement. Metric hex nuts not supplied. 8M dan 65

74 Dæmperens luftindsugningsfilter VEDLIGEHOLDELSE a b a - b - Luftindsugningsfilter Dæmper VIGTIGT: Luftindsugningsfilteret er indbygget i dæmperen. Dæmpersamlingen kan ikke serviceres. Kun en certificeret Mercury-forhandler må fjerne dæmperen fra motoren. VIGTIGT: Enhver ændring eller fjernelse af luftindsugningssystemet kan beskadige motoren. VIGTIGT: Der må ikke bruges trykluft til at blæse snavs ud af luftindsugningsfilteret. Der kan blæses snavs ind i systemet, hvilket kan medføre motorskader. Kontroller luftindsugningsfilteret regelmæssigt for at sikre, at det er fri for snavs, der evt. vil kunne blokere luftstrømmen. Hvis der er snavs, skal luftindsugningsfilteret støvsuges. Se afsnittet Eftersyn og vedligeholdelsesskema angående det korrekte vedligeholdelsesinterval. Brændstofsystem! ADVARSEL Brændstof er brændbart og eksplosivt. Sørg for, at der er slukket på tændingskontakten, og at nødstopknappen er indstillet, så motoren ikke kan starte. Undgå rygning, antændingskilder og åbne flammer i området under arbejdet. Sørg for, at der er god udluftning i arbejdsområdet og undgå langvarig udsættelse for dampe. Se altid efter, om der er udslip, før det forsøges at starte motoren, og tør straks evt. brændstofspild op. 66 dan

75 VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: Brug en godkendt beholder til indsamling og opbevaring af brændstof. Spildt brændstof skal straks tørres op. Materialer, som bruges til at opsuge spildt brændstof, skal kasseres i en godkendt beholder. Før servicering af brændstofsystemet: 1. Stands motoren, og frakobl batteriet. 2. Foretag servicering af brændstofsystemet i et godt udluftet område. 3. Efterse al fuldført servicearbejde for tegn på brændstoflækage. EFTERSYN AF BRÆNDSTOFSLANGEN Efterse brændstofslangen visuelt for revner, opsvulmning, udsivninger, hårdhed eller andre tegn på forringelse eller skade. Hvis nogen af disse forhold er aktuelle, skal brændstofslangen udskiftes. BRÆNDSTOFFILTER MED VANDUDSKILLER - MONTERET PÅ BÅDEN Verado 350 SCi har et eksternt brændstoffilter med vandudskiller monteret på båden (8M ). Se afsnittet Eftersyn og vedligeholdelsesskema angående det korrekte vedligeholdelsesinterval. Dette filter fjerner fugtighed og urenheder fra brændstoffet. Vandet opsamles i en skål, der sidder i bunden af filteret. Når skålen er fyldt med vand, aktiveres advarselssystemet, og bådføreren får en meddelelse om at tømme skålen. Hvis filteret tilstoppes med snavs, vil beskyttelsessystemet tvinge motoren til at gå i tomgang (tvunget tomgang). BEMÆRK: Advarselssystemet aktiveres, når vandet i skålen når op til fuld. Se betjeningsvejledningen til Funktioner og betjening - Advarselssystem. BEMÆRK: Motorbeskyttelsessystemet vil tvinge motoren i tomgang (tvunget tomgang), hvis brændstofpumpen holder op med at virke. Et tilstoppet højtryksbrændstoffilter eller vandudskillelsesbrændstoffilter samt manglende brændstof i brændstoftanken er ofte årsag til, at brændstofpumpen holder op med at virke. b c a - b - c - d - e - f - g - Brændstoffilter- og skålsamling O-ring til filter Hoved til brændstoffilter med vandudskiller O-ring til skål Vandsensor Ledningsforbindelse til sensor til vand i brændstof Aftapningsventil a d g e f dan 67

76 VEDLIGEHOLDELSE Aftapning af filter! ADVARSEL Brændstof er brændbart og eksplosivt. Sørg for, at der er slukket på tændingskontakten, og at nødstopknappen er indstillet, så motoren ikke kan starte. Undgå rygning, antændingskilder og åbne flammer i området under arbejdet. Sørg for, at der er god udluftning i arbejdsområdet og undgå langvarig udsættelse for dampe. Se altid efter, om der er udslip, før det forsøges at starte motoren, og tør straks evt. brændstofspild op. Vand er tungere end brændstof og vil opsamles i bunden af skålen og have en anden farve. Under særligt fugtige forhold skal der ofte tages en prøve af brændstoffet. Om nødvendigt dagligt, og hvis der er vand, skal det tømmes af. 1. Anbring en egnet beholder under brændstoffilter-/vandudskillersamlingen for at opsamle affaldsstoffer. 2. Luk brændstoftankventilen (hvis relevant), og åbn derefter aftapningsventilen, der sidder i bunden af skålen. 3. Åbn aftapningsventilen, og tøm skålen i en egnet beholder. 4. Luk aftapningsventilen. 5. Start motoren og kontroller, om der er udsivninger. Fjernelse af filter! ADVARSEL Brændstof er brændbart og eksplosivt. Sørg for, at der er slukket på tændingskontakten, og at nødstopknappen er indstillet, så motoren ikke kan starte. Undgå rygning, antændingskilder og åbne flammer i området under arbejdet. Sørg for, at der er god udluftning i arbejdsområdet og undgå langvarig udsættelse for dampe. Se altid efter, om der er udslip, før det forsøges at starte motoren, og tør straks evt. brændstofspild op. Hvor ofte filteret skal udskiftes bestemmes af, hvor forurenet brændstoffet er. Brændstoftilstrømningen til motoren begrænses i takt med, at filteret tilstoppes med affaldsstoffer, hvilket resulterer i mærkbart effekttab og/eller startvanskeligheder. Før aftagning skal området omkring filterets O-ring rengøres for evt. snavs og skidt. 1. Drej tændingsnøglen til positionen "OFF". 2. Luk ventilen på brændstoftanken (hvis relevant). 3. Fjern dækslet fra aflastningsventilen til udluftning af brændstofdampe.! FORSIGTIG Hvis ikke trykket i brændstofsystemet udløses, vil der sprøjte brændstof ud, hvilket kan medføre brand eller eksplosion. Lad altid motoren køle helt af, og udløs hele brændstoftrykket, før nogen del af brændstofsystemet efterses. Øjne og hud skal altid beskyttes mod brændstof og dampe under tryk. 68 dan

77 VEDLIGEHOLDELSE 4. Placer en klud eller et håndklæde rundt om ventilen. Udløs brændstoftrykket ved at trykke ind på ventilstammen. a b a - b - Aflastningsventil til udluftning af brændstofdampe Dæksel 5. Sæt dækslet fast på aflastningsventilen til udluftning af brændstofdampe. 6. Kontroller, at vandaftapningsventilen er lukket, og tag aftapningsslangen af ventilen (hvis relevant). 7. Kobl ledningsforbindelsen til sensoren til vand i brændstof fra skålen. BEMÆRK: Tag filteret af med skålen tilsluttet. 8. Vha. en standard oliefilterskruenøgle, der købes lokalt, tages filteret af filterhovedet. 9. Tag skålen af filteret, og rengør skålen og O-ringspakningen. 10. Undersøg, om filteret er i orden. Udskift efter behov. BEMÆRK: Skålen kan genbruges; den skal ikke kasseres. Isætning af filter! ADVARSEL Brændstof er brændbart og eksplosivt. Sørg for, at der er slukket på tændingskontakten, og at nødstopknappen er indstillet, så motoren ikke kan starte. Undgå rygning, antændingskilder og åbne flammer i området under arbejdet. Sørg for, at der er god udluftning i arbejdsområdet og undgå langvarig udsættelse for dampe. Se altid efter, om der er udslip, før det forsøges at starte motoren, og tør straks evt. brændstofspild op. dan 69

78 VEDLIGEHOLDELSE Før montering rengøres skålens O-ringspakning og pakningsoverfladerne på monteringshovedet for skidt, snavs eller gummi. b c a - b - c - d - e - f - g - Brændstoffilter- og skålsamling O-ring til filter Hoved til brændstoffilter med vandudskiller O-ring til skål Vandsensor Ledningsforbindelse til sensor til vand i brændstof Aftapningsventil a d g e f Smør O-ringsforseglingerne med olie. 2. Når O-ringen er sat i skålens pakning, monteres skålen på filteret, og den fastgøres manuelt. VIGTIGT: Brug ikke værktøj til at stramme. VIGTIGT: Kontroller, at aftapningsventilen er lukket. 3. Fyld brændstoffilter- og skålsamlingen med rent brændstof, og monter den på filterhovedet. 4. Stram manuelt 1/3 til 1/2 omgang mere efter kontakt med pakningen. 5. Sæt aftapningsslangen fast på aftapningsventilen (hvis relevant). 6. Kobl ledningsforbindelsen til sensoren til vand i brændstof til skålen.! ADVARSEL Brændstof, der lækker, udgør en brand- eller eksplosionsfare, hvilket kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Alle brændstofsystemets dele skal regelmæssigt efterses for lækager, bløde eller hårde dele, opsvulmen eller tæring, især efter opbevaring. Tegn på udsivning eller forringelse kræver udskiftning, før motoren bruges yderligere. 7. Spæd brændstofsystemet. Efterse for brændstofudsivninger fra filteret, samtidig med at tændingsnøglen drejes til kørestillingen, hvorved der tvinges brændstof ind i filteret. Se betjeningsvejledningen til Påfyldning af brændstofsystemet. Tæringskontrolanoder Der sidder tæringskontrolanoder forskellige steder på påhængsmotoren. En anode hjælper med at beskytte påhængsmotoren mod galvanisk tæring ved at ofre dens metal og langsomt lade det erodere i stedet for påhængsmotormetallerne. 70 dan

79 VEDLIGEHOLDELSE Hver anode kræver jævnligt eftersyn, især ved brug i saltvand, som får tæringen til at gå hurtigere. Denne tæringsbeskyttelse bevares ved altid at udskifte anoden, før den er helt eroderet. Anoden må ikke males eller tildækkes med en beskyttende belægning, da dette vil reducere anodens effektivitet. d c b a a - b - c - d - En kontrolanode i bunden af antiventilationspladen En kontrolanode i bunden af trimmanifolden To kontrolanoder i bunden af hver powertrimramklods En kontrolanode i bunden af soklen Udskiftning af trimslidklods Verado 350 SCi bruger drevstyreplader på begge sider af drivakselhuset for at forbedre motorens stabilitet. Når motoren trimmes op eller ned, vil drevstyrepladerne gnide sig mod trimslidklodserne, der er monteret på begge sider af trimmanifolden. Trimslidklodserne skal udskiftes, hvis hovederne på monteringsskruerne flugter med slidklodsens overflade. Se afsnittet Eftersyn og vedligeholdelsesskema angående det korrekte vedligeholdelsesinterval. dan 71

80 VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: Brug altid nye monteringsskruer, når trimslidklodserne monteres. c a b a - b - c - M6 x 20 skrue med låseklods (8 stk, 4 på hver trimslidklods) Trimslidklods (2 stk) Trimmanifold Beskrivelse Nm lb in. lb ft. Skrue 6 50 Udskiftning af propel! ADVARSEL Roterende propeller kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Båden må aldrig bruges med propellen monteret, når båden ikke er i vandet. Før montering eller afmontering af en propel sættes drevet i neutral, og nødstopknappen slås til for at undgå, at motoren starter. Anbring en træklods mellem propelbladet og antiventilationspladen. AFTAGNING AF PROPEL BEMÆRK: Hvis propellen sidder fast på akslen og ikke kan aftages, skal du kontakte en autoriseret Mercuryforhandler. 1. Sæt påhængsmotoren i neutral. 2. Tag nøglerne ud af tændingen, og tilkobl sikkerhedsstopkontakten. 72 dan

81 VEDLIGEHOLDELSE 3. Anbring en træklods mellem gearkassen og propellen for at holde propellen på plads, mens propelmøtrikken fjernes Tag propellen og fastgøringsdelene af propelakslen. PÅSÆTNING AF PROPEL BEMÆRK Hvis motoren betjenes med den forkerte propel monteret kan det begrænse effekten, øge brændstofforbruget, overophede motoren eller forårsage skader indvendigt på motorblokken. Vælg en propel, hvor motoren kan betjenes ved de angivne motoromdrejninger ved fuld gas. Mercury Racing-motorer bruger 19-nots propelaksler, hvor montering af det kraftige propelnavsæt, der følger med de fleste Mercury Racing-propeller, er nødvendig. VIGTIGT: Smør altid et lag anti-tæringssmørefedt på hele propelakslen ved de anbefalede vedligeholdelsesintervaller, og hver gang propellen fjernes, for at forhindre, at propelnavet tærer eller sætter sig fast på propelakslen (især hvis båden anvendes i saltvand). 1. Smør propelakselnoterne med anti-tæringssmørefedt. 2. Monter propelnavsamlingen, propellen, spændeskiven, Belleville-spændeskiven, spændeskiven og propelmøtrikken på propelakslen. 94 d e a - b - Propelnavsamling Propel c - Spændeskive d - Belleville-spændeskive e - Spændeskive f - Propelmøtrik a c f b 2693 dan 73

82 VEDLIGEHOLDELSE Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 94 Anti-Corrosion Grease (anti-tærings fedt) Propelakselnoter Q1 3. Anbring en træklods mellem gearkassen og propellen og spænd propelmøtrikken Beskrivelse Nm lb in. lb ft. Propelmøtrik Frakobl sikkerhedsstopkontakten ved at sætte den på "RUN" (kør), og sæt nøglen tilbage i tændingskontakten. Eftersyn og udskiftning af tændrør 1. Afmontering af top- og bagdæksler. Se afsnittet Fjernelse og påsætning af dækslet. 2. Fjern de seks ledningsforbindelser fra tændspoleforbindelserne. 3. Skru monteringsboltene af, og træk tændspolerne af tændrørene. a b a - Ledningsstik b - Tændspole c c - Bolt Fjern tændrørene, og efterse dem. Udskift tændrøret, hvis elektroden er slidt, gevindet i tætningsområdet er tæret, eller isoleringen er ru, revnet, ødelagt, belagt med blærer eller tilsodet dan

83 5. Indstil tændrørsgabet til specifikationerne. VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Tændrørsafstand 0,8 mm ( in.) 6. Saltvandsbrug - Smør et tyndt lag Anti-Seize middel udelukkende på tændrørsgevindene. Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 81 Anti-Seize middel Tændrørsgevind Rengør området ved tændrørssædet. 8. Før tændrørene installeres, skal eventuelt snavs på tændrørslejerne fjernes. Installer tændrørene, så de er fingerstramme, og drej dem 1/4 omdrejning eller til specifikationer. Beskrivelse Nm lb. in. lb. ft. Tændrør Tryk tændspolerne på plads over tændrørene med en drejende bevægelse. 10. Fastgør tændspolerne med boltene. Stram til specifikationerne. Beskrivelse Nm lb. in. lb. ft. Bolte Tilslut de seks ledningsforbindelser til tændspoleforbindelserne. a b a - Ledningsstik b - Tændspole c c - Bolt 12. Påsæt top- og bagdæksler igen. Sikringer 3658 Påhængsmotorens elektriske kredsløb beskyttes mod overbelastning af sikringer i ledningsnettet. Hvis en sikring springer, så prøv at finde og korrigere årsagen til overbelastningen. Hvis årsagen ikke kan findes, kan sikringen springe igen. Fjern sikringsudtrækkeren fra holderen. dan 75

84 VEDLIGEHOLDELSE Fjern hætten fra sikringsholderen. Fjern den sikring, der formodes at være sprunget, og undersøg det sølvfarvede bånd inden i sikringen. Hvis båndet er brudt, skal sikringen udskiftes. Udskift sikringen med en ny sikring med den samme klassificering. a b c e f g d h j i a - Sikringsudtrækker b - Sikringsholder c - God sikring d - Sprunget sikring e - Elektronisk kontrolmodul og udluftningsventil "ECM" - 20 A sikring f - Tændspoler "IGN. COILS" - 20 A sikring g - Brændstofforsyning "FUEL" - 20 A sikring h - Ekstra sikringer (3) i - Diagnostikterminal 2 A sikring j - Indsprøjtningsstyrke og ladetryksventil "INJ. PWR." - 20 A sikring DTS ledningsføringssystem! ADVARSEL For at undgå muligheden for alvorlig kvæstelse eller død som følge af tab af kontrol over båden må ingen ledningsisolering i DTS-systemet splejses eller sonderes. Splejsning eller sondering vil beskadige ledningsisoleringen, så der kan trænge vand ind i ledningsnettet. Vandindtrængning kan føre til ledningsfejl og tab af kontrol over gasspjæld og gearskift. Kontroller, at ledningsnettene ikke løber i nærheden af skarpe kanter, varme overflader eller bevægelige dele. Kontroller, at alle forbindelser og stikdåser, som ikke anvendes, er dækket til med et stormdæksel. Kontroller, at ledningsnettene er fastgjort langs rutestien. 76 dan

85 Eftersyn af tilbehørsdrivrem VEDLIGEHOLDELSE Efterse tilbehørsdrivremmen, og få den udskiftet af en autoriseret forhandler, hvis nogen af følgende tilstande er aktuelle. Revner på bagsiden af remmen eller ved bunden af V-notgangene. Stor slitage ved roden af notgangene. Gummidelen er svulmet op pga. olie. Remmens overflade er ru. Tegn på slid på kanterne eller på remmens ydre overflader. Kontrol af power-trimvæsken 1. Tilt påhængsmotoren op til sin højeste stilling. 2. Drej tiltstøttebeslaget nedad. 3. Sænk påhængsmotoren, indtil tiltstøttebeslaget hviler på foden. 4. Sæt power-trim-dækslet på igen. Påfyldningshætten kan fjernes med blot en 1/4 omdrejning. a b a - b - Tiltstøttearm Power-trim-påfyldningshætte c - Tiltstøttebeslag d - Sokkel c d Væskeniveauet skal være ca. 25 mm (1.0 in.) fra toppen af påfyldningshalsen. Tilføj Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Power Trim og styringsvæske, hvis nødvendigt. Hvis ikke denne væske kan fås, kan en automobilvæske (ATF) til automatiske transmissioner anvendes. Power-trimtankens kapacitet Ca. kapacitet 237 ml (8 fl oz) Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 114 Powertrim- og servostyringsvæske Power-trimsystem Q1 6. Sæt power-trim-påfyldningshætten på igen. Stram hætten ved at dreje den 1/4 omgang. Hætten låses på plads. Stram den ikke mere. Kontrol af servostyringsvæsken Fjern dækslet til servostyringen og påfyldningshætten for at kontrollere væskeniveauet. Væskestanden bør være lidt under bunden af påfyldningshullet. Brug kun SAE 0W-30 syntetisk servostyringsvæske, hvis nødvendigt. dan 77

86 VEDLIGEHOLDELSE Servostyringssystemets kapacitet Ca. kapacitet 1-2 l (1-2 US qt) Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 138 Syntetisk servostyringsvæske SAE 0W-30 Servostyringssystem K01 a b c a - b - c - Servostyringsdæksel Påfyldningsdæksel Påfyldningsniveau/fuldt niveau Udskiftning af motorolie Motoroliekapacitet Ca. kapacitet 7,0 L (7.4 US qt) Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr W-50 Verado firetakts påhængsmotorolie Motorens krumtaphus K01 Der er to måder, hvorpå motorolien kan fjernes: Pumpemetode Aftapningsmetode VIGTIGT: Vip påhængsmotoren ud/op over lodret i ca. et minut for at lade olie, der står andre steder, løbe tilbage i oliesumpen. VIGTIGT: For at reducere eller forhindre oliespild ved fjernelse af oliefilteret, skal påhængsmotoren være i opret stilling (ikke vippet), og motoren skal være kold, eller den må ikke have kørt i mindst en time. VIGTIGT: Til fjernelse af motorolie fra XXL-modellerne foretrækkes pumpemetoden. Hvis aftapningsmetoden anvendes, skal der bruges en olieaftapningstragt for at lede olien fra den nederste sprøjteplade og ind i en egnet beholder. 78 dan

87 VEDLIGEHOLDELSE PUMPEMETODE 1. Vip påhængsmotoren ud/op over lodret i ca. et minut for at lade olie, der står andre steder, løbe tilbage i oliesumpen. 2. Anbring påhængsmotoren i lodret position. 3. Fjern målepinden, og lad adapterrøret på krumtaphusets oliepumpe glide gennem hullet i målepinden til bunden af motorens oliesump. 4. Pump olien fra motoren over i en egnet beholder. Krumtaphusets oliepumpe A 5 Hjælper med at fjerne motorolie uden at tømme krumtaphuset Olieaftapningstragt A01 Omdirigerer den motorolie, der løber ud, så den ikke kommer i berøring med antisprøjtepladen og antikavitationspladerne. AFTAPNINGSMETODE Vip påhængsmotoren ud/op over lodret i ca. et minut for at lade olie, der står andre steder, løbe tilbage i oliesumpen. 2. Anbring påhængsmotoren i lodret position. 3. Anbring en passende beholder under proppen til motoroliesumpen. Aftapningsproppen/tætningsskiven er anbragt under sprøjtepladen på bagbordsside af påhængsmotoren. 4. Løsn aftapningsproppen/tætningsskiven. Sæt olieaftapningstragten ned over aftapningsproppen/ tætningsskiven. a - b - Aftapningsprop/tætningsskive Olieaftapningstragt b a dan 79

88 VEDLIGEHOLDELSE Olieaftapningstragt A Fjern aftapningsproppen/tætningsskiven, og aftap motorolien i en beholder. 6. Sæt aftapningsproppen/tætningsskiven på igen. Omdirigerer den motorolie, der løber ud, så den ikke kommer i berøring med antisprøjtepladen og antikavitationspladerne. UDSKIFTNING AF OLIEFILTER VIGTIGT: For at reducere eller forhindre oliespild, når oliefilteret fjernes, skal påhængsmotoren være i opret stilling (ikke vippet), og motoren skal være kold, eller den må ikke have kørt i mindst en time. 1. Tag den øverste del af kappen af. 2. Læg en klud eller et håndklæde under oliefilteret for at absorbere eventuelt oliespild. 3. Skru det gamle oliefilter af vha. en filterskruenøgle, og drej filteret mod uret. a a - Oliefilter Skruenøgle til oliefilter Hjælper med til at fjerne oliefilteret Rengør monteringsfundamentet til oliefilteret. 5. Smør en film af ren olie på filterpakningen. Brug ikke smørefedt. 6. Skru det nye filter på, indtil pakningen kommer i kontakt med fundamentet, og stram filteret endnu 3/4-1 omgang. 80 dan

89 PÅFYLDNING AF OLIE VEDLIGEHOLDELSE 1. Fjern oliepåfyldningshætten, og hæld den anbefalede olie i til midten af driftsområdet (midten af det skraverede område). Motoroliekapacitet Ca. kapacitet 7,0 L (7.4 US qt) Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr W-50 Verado firetakts påhængsmotorolie Motorens krumtaphus K01 2. Sæt oliepåfyldningsdækslet på igen Lad motoren køre i tomgang i fem minutter med påhængsmotoren i vandet eller en kølevandsslange tilsluttet for at efterse for lækager ved oliefilteret. 4. Stop motoren, og kontroller oliestanden. Smøring af gearkassen Når der påfyldes eller skiftes smøremiddel i gearkassen, skal der ses efter, om der er vand i smøremidlet. Hvis der er vand, kan det være sunket ned til bunden og vil løbe ud før smøremidlet, eller det kan blive blandet med smøremidlet, hvilket vil give det et mælkefarvet udseende. Hvis der ser ud til at være vand, skal gearkassen undersøges af forhandleren. Hvis der er vand i smøremidlet, kan det for hurtigt give defekter ved lejet, eller det kan i frostvejr fryse til is og beskadige gearkassen. Undersøg det aftappede smøremiddel til gearkassen for metalpartikler. En lille mængde fine metalpartikler angiver normalt gearslid. Hvis der er utroligt mange metalstumper eller større partikler (spåner), kan det tyde på unormalt slidt og bør tjekkes af en autoriseret forhandler. Gearkassens smøreoliekapacitet Ca. kapacitet 1300 ml (44 fl oz) Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 87 High Performance gearolie Gearkasse Q01 dan 81

90 AFTAPNING AF GEARKASSEN VEDLIGEHOLDELSE 1. Anbring påhængsmotoren i en lodret driftsposition. 2. Fjern propellen. Se afsnittet Udskiftning af propel. 3. Anbring en aftapningspande under påhængsmotoren. 4. Fjern luftudtaget og påfyldnings-/aftapningsproppen og aftap smøreolien. b a a - b - Luftudtag Påfyldnings-/aftapningsprop KONTROL AF SMØREOLIENIVEAU OG PÅFYLDNING AF GEARKASSE VIGTIGT: Undgå skader på gearkassens pakninger. Gearkassen må ikke overfyldes. Gearkassens smøreoliekapacitet Ca. kapacitet 1300 ml (44 fl oz) Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 87 High Performance gearolie Gearkasse Q01 1. Anbring påhængsmotoren i en lodret driftsposition. 2. Fjern udluftningsproppen/tætningsskiven. 82 dan

91 VEDLIGEHOLDELSE 3. Fjern påfyldnings-/aftapningsproppen. Sæt smøreolierøret ind i påfyldningshullet og tilføj smøreolie, indtil det kan ses ved det forreste lufthul. a b a - b - Lufthul Påfyldningshul VIGTIGT: Udskift pakningsskiverne, hvis de er beskadigede. 4. Stop påfyldning af smøremiddel. Monter udluftningsproppen og pakningsskiven, før smøreolierøret fjernes. 5. Fjern smøreolierøret og monter den rengjorte påfyldnings-/aftapningsprop og pakningsskive igen. Påhængsmotor, som har været under vandet VIGTIGT: Det er nødvendigt, at en serviceforhandler straks ser på motoren, når den tages op af vandet og udsættes for den omgivende luft for at minimere interne tæringsskader på motoren. BEMÆRK: En påhængsmotor har været under vand, hvis motorblokken helt eller delvist har været under vand. dan 83

92 Klargøring til opbevaring OPBEVARING En af de vigtigste ting ved klargøring af påhængsmotoren til opbevaring er at beskytte den mod rust, tæring og skader på grund af frysning af indelukket vand. Følgende opbevaringsprocedurer bør følges, når båden klargøres til sæsonmæssig eller langvarig opbevaring (mindst to måneder). BEMÆRK Uden tilstrækkeligt med kølevand, vil motoren, vandpumpen og øvrige komponenter blive overopvarmede og dermed lide skade. Sørg for tilførsel af tilstrækkeligt med vand til vandindtagene, når motoren kører. BRÆNDSTOFSYSTEM VIGTIGT: Alkoholholdig benzin (ethanol eller methanol) kan forårsage syredannelse under opbevaring og kan beskadige brændstofsystemet. Hvis den benzin, der anvendes, indeholder alkohol, tappes så meget som muligt af den resterende benzin af tanken, den løse brændstofslange og motorens brændstofsystem. VIGTIGT: Påhængsmotoren er forsynet med et brændstofsystem, der er lukket, når motoren ikke kører. I dette lukkede brændstofsystem forbliver brændstoffet i motorens brændstofsystem, bortset fra brændstoftanken, stabilt i normale opbevaringsperioder uden tilsætning af stabiliseringsmidler. Fyld brændstoftanken og motorens brændstofsystem med behandlet (stabiliseret) brændstof for at hjælpe med at forebygge dannelse af lak og gummi. Gør som følger. Transportabel brændstoftank - Fyld den angivne mængde brændstofsystembehandlingsvæske og - stabilisator på brændstoftanken (følg anvisningerne på beholderen). Vip brændstoftanken frem og tilbage for at blande stabilisatoren med brændstoffet. Fast monteret brændstoftank - Fyld den angivne mængde brændstofsystembehandlingsvæske og - stabilisator på brændstoftanken (følg anvisningerne på beholderen), og bland det med ca. 1 liter (1 quart) benzin. Hæld denne blanding i brændstoftanken. Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 124 Brændstofsystembeh andling og - stabilisator Brændstoftank 92-8M Beskyttelse af eksterne påhængsmotorkomponenter Pletmal eventuelle ridser i maling. Pletmaling kan anskaffes hos forhandleren. Sprøjt Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants tæringsbeskyttelse på de udvendige metaloverflader (bortset fra tætningskontrolanoderne). Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 120 Tæringsbeskyttelse Udvendige metaloverflader Q55 Beskyttelse af interne motorkomponenter VIGTIGT: Se afsnittet Vedligeholdelse - Eftersyn og udskiftning af tændrør for information om den korrekte måde at fjerne tændrør på. Fjern tændspoler og tændrør. Sprøjt ca. 30 ml (1 fl. oz.) Storage Seal Rust Inhibitor (tæringshæmmende middel) ind i hvert tændrørshul. 84 dan

93 OPBEVARING Tuberef.nr. Beskrivelse Anvendelsessted Reservedelsnr. 119 Storage Seal Rust Inhibitor Tændrørshul Q03 Aktiver nøglen/tryk på startknappen for at få motoren til at køre gennem én enkelt startcyklus, der vil fordele forseglingsmidlet (Storage Seal) rundt i cylindrene. Monter tændrør og tændspoler igen. Klargøring af gearkasse Aftap og påfyld smøremidlet i gearkassen (se Vedligeholdelse - Smøring af gearkassen). Placering af påhængsmotoren til opbevaring Påhængsmotoren skal opbevares i oprejst (lodret) position, for at vandet kan løbe ud af påhængsmotoren. BEMÆRK Hvis påhængsmotoren er vippet under opbevaring, kan den lide skade. Vand i køledele eller regnvand i propellens udstødningsudgang i gearkassen kan fryse. Opbevar påhængsmotoren i stilling helt nede. Batteriopbevaring Følg batterifabrikantens instruktioner for opbevaring og genopladning. Tag batteriet ud af båden og kontroller vandstanden. Genoplad om nødvendigt. Batteriet skal opbevares køligt og tørt. Kontroller vandstanden og genoplad batteriet regelmæssigt under opbevaring. dan 85

94 FEJLFINDING Startermotoren trækker ikke motoren rundt MULIGE ÅRSAGER Nødstopkontakten er ikke i positionen "RUN". Sprunget 5 Amp sikring. Kontroller sikringen i DTS strømledningsnettets kredsløb. Se afsnittet Vedligeholdelse. Påhængsmotoren er ikke skiftet til neutral position. Skifteaktuatorfejl. Fejlmeddelelsen "Gear Shift Diff" vises på System View. Se afsnittet Vedligeholdelse. Svagt batteri eller løse eller tærede batteriforbindelser. Fejlagtig tændingsnøglekontakt. Ledningsproblem eller problem med elektrisk forbindelse. Fejl i starterens solenoide eller slavesolenoide. Motoren vil ikke starte MULIGE ÅRSAGER Forkert startprocedure. Se afsnittet Betjening. Gammel eller forurenet benzin. Brændstoffet når ikke motoren. Brændstoftanken er tom. Brændstoftankventilen er ikke åben, eller den er blokeret. Brændstofslangen er frakoblet eller knækket. Brændstoffilteret er blokeret. Se afsnittet Vedligeholdelse. Defekt brændstofpumpe. Brændstoftankens filter er blokeret. Defekt tændingssystemkomponent. Tilsodede eller defekte tændrør. Se afsnittet Vedligeholdelse. Motoren starter, men vil ikke skifte i gear Skifteaktuatorfejl. Fejlmeddelelsen "Gear Shift Diff" vises på System View. Se afsnittet Vedligeholdelse. Motoren kører uberegneligt MULIGE ÅRSAGER Overophedning - Advarselshornet virker ikke. Lavt olietryk. Kontroller oliestanden. Tilsodede eller defekte tændrør. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse. Forkert opstilling og forkerte justeringer. Brændstoftryksensoren registrerer begrænsninger i tilstrømning af brændstof til motoren. a. Højtryksbrændstoffilteret i slangen er tilstoppet. 1. b. Brændstoftankens filter er blokeret. c. Fastsiddende antitilbageslagsventil på permanent installerede brændstoftanke. d. Brændstofslange er knækket eller klemt. e. Brændstoffilter med vandudskiller er blokeret. Se betjeningsvejledningen til Vedligeholdelse. 1. Højtryksbrændstoffilteret i slangen skal serviceres af en autoriseret forhandler. 86 dan

95 FEJLFINDING Defekt brændstofpumpe. Defekt tændingssystemkomponent. Vandsensoren, i holderen/skålen til brændstoffilter med vandudskiller, har registreret en for stor mængde vand. Tab af ydelse MULIGE ÅRSAGER Overophedning - Advarselshornet virker ikke. Lavt olietryk. Kontroller oliestanden. Gasspjældet åbner ikke helt. Beskadiget propel eller forkert propelstørrelse. Forkert motortænding, forkerte justeringer eller forkert indstilling. Overbelastet båd, eller lasten er forkert fordelt. For meget vand i bunden. Bunden af båden er snavset eller beskadiget. Batteriet vil ikke holde en ladning MULIGE ÅRSAGER Batteriforbindelserne er løse eller fortærede. Lav elektrolytstand i batteriet. Slidt eller ueffektivt batteri. Overdreven brug af elektrisk tilbehør. Defekt ensretter, generator eller spændingsregulator. Åbent kredsløb i generatorens udgangsledning (sammensmeltet forbindelse). dan 87

96 Lokal reparationsservice SERVICEASSISTANCE FOR EJERE Returnér altid påhængsmotoren til den lokale, autoriserede forhandler, hvis der er behov for service. Kun forhandleren har fabriksuddannede mekanikere, kendskab til produktet, specialværktøj og udstyr, samt ægte reservedele og tilbehør til at foretage service på motoren på korrekt vis, hvis det er nødvendigt. Forhandleren kender motoren bedst. Service undervejs Hvis du har behov for service og er uden for din lokale forhandlers område, kontaktes den nærmeste autoriserede forhandler. Slå evt. op i telefonbogen. Hvis du af en eller anden grund ikke kan skaffe service, kontaktes det nærmeste Mercury Marine servicekontor. Spørgsmål mht. reservedele og tilbehør Alle spørgsmål vedrørende ægte reservedele og tilbehør skal rettes til den lokale, autoriserede forhandler. Forhandleren har oplysninger om bestilling af reservedele og tilbehør. Forhandleren skal have oplyst modellen og serienummeret i forbindelse med spørgsmål om reservedele og tilbehør, for at kunne bestille de korrekte reservedele. Serviceassistance Det betyder meget for forhandleren og for os, at du er tilfreds med din påhængsmotor. Hvis du har et problem med, spørgsmål eller bekymringer om din påhængsmotor, kan du kontakte den lokale forhandler eller en autoriseret Mercury Marine forhandler. Hvis du har behov for yderligere assistance, kan du følge disse trin. 1. Tal med forhandlerens salgschef eller servicechef. Hvis du allerede har gjort det, kontaktes ejeren af forhandlervirksomheden. 2. Hvis du har et spørgsmål eller et problem, som forhandleren ikke kan løse, bedes du kontakte Mercury Marine-servicekontoret for assistance. Mercury Marine vil hjælpe dig og forhandleren med at løse alle problemer. Følgende informationer er nødvendige, når servicekontoret kontaktes: Navn og adresse Telefonnummer i dagtimerne Model- og serienummer på påhængsmotoren Navn og adresse på forhandleren Problemets natur Mercury Marine-servicekontorer Ring, fax eller skriv for assistance. Skriv dit telefonnummer om dagen ned på alle post- eller faxmeddelelser. USA Telefon +1 (920) Mercury Marine Fax +1 (920) W6250 W. Pioneer Road P.O. Box 1939 Hjemmeside Fond du Lac, WI Canada Telefon +1 (905) Mercury Marine Ltd Meadowpine Blvd. Fax +1 (905) Mississauga, Ontario L5N 7W6 Canada 88 dan

97 Australien, Pacific SERVICEASSISTANCE FOR EJERE Telefon +61 (3) Mercury Marine Australia Frankston Road Fax +61 (3) Dandenong, Victoria 3164 Australien Europa, Mellemøsten, Afrika Telefon +32 (87) Marine Power - Europe, Inc. Parc Industriel de Petit-Rechain Fax +32 (87) 3119 B-4800 Verviers, Belgien Mexico, Centralamerika, Sydamerika, Caribien Telefon +1 (954) Mercury Marine Interchange Circle North Fax +1 (954) Miramar, FL USA Japan Telefon Telefon Mercury Marine - Japan Anshin-cho Hamamatsu Shizuoka-ken, Japan Japan Asien, Singapore Telefon Mercury Marine Singapore 72 Loyang Way Fax Singapore, dan 89

Vedligeholdelseslogbog 90-889160

Vedligeholdelseslogbog 90-889160 Vedligeholdelseslogbog 90-889160 VIGTIGT Vedligeholdelse skal udføres af en Mercury Marine-autoriseret forhandler. Ved fuldførelse af vedligeholdelseseftersyn skal denne bog dateres og underskrives af

Læs mere

Overensstemmelseserklæring

Overensstemmelseserklæring Overensstemmelseserklæring De påhængsmotorer, der er omfattet af denne overensstemmelseserklæring, er ikke beregnet til installation på fritidsfartøjer i EU. Disse motorer opfylder ikke kravene om udstødning

Læs mere

Overensstemmelseserklæring traditionelle 2-takts påhængsmotorer

Overensstemmelseserklæring traditionelle 2-takts påhængsmotorer Tak for dit køb af en af de bedste påhængsmotorer på markedet Det er en god investering i bådglæde Din påhængsmotor er fremstillet af Mercury Marine, en verdensleder inden for marineteknologi og fremstilling

Læs mere

2.5/ , Mercury Marine. Påhængsmotor Betjening Vedligeholdelse Garanti Installation Håndbog

2.5/ , Mercury Marine. Påhængsmotor Betjening Vedligeholdelse Garanti Installation Håndbog 2.5/3.3 315 dan 2015, Mercury Marine 8M0107695 Påhængsmotor Betjening Vedligeholdelse Garanti Installation Håndbog dan Overensstemmelseserklæring påhængsmotor, 2-takts til erhvervsbrug, TMC ikke RCD-overensstemmende

Læs mere

vedligeholdelseshåndbog

vedligeholdelseshåndbog 2018, Mercury Marine V6 (175-225), V8 (200-300) CMS DTS Brugerog vedligeholdelseshåndbog 8M0149115 418 dan dan Velkommen! Du har valgt en af de bedste motorstyringsbokse på markedet til maritimt brug.

Læs mere

Velkommen om bord! Overensstemmelseserklæring Mercury Marine 135/150/175 OptiMax A60 305

Velkommen om bord! Overensstemmelseserklæring Mercury Marine 135/150/175 OptiMax A60 305 Velkommen om bord! Korrekt pleje og vedligeholdelse er en vigtig betingelse for, at Mercury produktet fungerer med maksimal ydeevne og på mest effektive og økonomiske vis. Det medfølgende ejerregistreringskort

Læs mere

Direktiv om fritidsfartøjer:

Direktiv om fritidsfartøjer: Velkommen om bord! Korrekt pleje og vedligeholdelse er en vigtig betingelse for, at Mercury produktet fungerer med maksimal ydeevne og på mest effektive og økonomiske vis. Det medfølgende ejerregistreringskort

Læs mere

25/30 EFI 4-takts. 2015, Mercury Marine. Påhængsmotor Betjening Vedligeholdelse Installation Garanti Håndbog

25/30 EFI 4-takts. 2015, Mercury Marine. Påhængsmotor Betjening Vedligeholdelse Installation Garanti Håndbog 25/30 EFI 4-takts 1014 dan 8M0102601 2015, Mercury Marine Påhængsmotor Betjening Vedligeholdelse Installation Garanti Håndbog dan Overensstemmelseserklæring for fremdriftsmotorer til fritidsfartøjer ifølge

Læs mere

installationshåndbog

installationshåndbog 2017, Mercury Marine Bruger-, vedligeholdelsesog installationshåndbog 10/15 SeaPro/Marathon 8M0135117 617 dan dan Velkommen! Du har valgt en af de bedste motorstyringsbokse på markedet til maritimt brug.

Læs mere

2005/1 TEXAS. Motor ECF 26-36. Texas A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Denmark Tel: +45 6395 5555 Fax: +45 6395 5558 www.texas.dk post@texas.

2005/1 TEXAS. Motor ECF 26-36. Texas A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Denmark Tel: +45 6395 5555 Fax: +45 6395 5558 www.texas.dk post@texas. 2005/1 TEXAS Motor ECF 26-36 Texas A/S Knullen 2 DK-5260 Odense S Denmark Tel: +45 6395 5555 Fax: +45 6395 5558 [email protected] 1. Indholdsfortegnelse 1. Indholdsfortegnelse...2 2. Identifikation af symboler

Læs mere

vedligeholdelseshåndbog

vedligeholdelseshåndbog 2018, Mercury Marine Brugerog vedligeholdelseshåndbog 400R Verado 4-takts 8M0147286 418 dan dan Velkommen! Du har valgt en af de bedste motorstyringsbokse på markedet til maritimt brug. Den indeholder

Læs mere

Denne erklæring er udstedt med eneansvar for Cummins MerCruiser Diesel.

Denne erklæring er udstedt med eneansvar for Cummins MerCruiser Diesel. Overensstemmelseserklæring - Cummins MerCruiser Diesel Når sterndrevet eller indenbordsmotoren er monteret i overensstemmelse med anvisningerne fra Cummins MerCruiser Diesel, overholder motoren kravene

Læs mere

TG 800. Betjeningsvejledning. Power Line Motor 2003 / 1

TG 800. Betjeningsvejledning. Power Line Motor 2003 / 1 2003 / 1 Betjeningsvejledning Power Line Motor TG 800 Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odensse S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 [email protected] - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

2016, Mercury Marine. Betjening Vedligeholdelse og Montering Håndbog. 6/8/9.8/9.9 2-takts

2016, Mercury Marine. Betjening Vedligeholdelse og Montering Håndbog. 6/8/9.8/9.9 2-takts 2016, Mercury Marine Betjening Vedligeholdelse og Montering Håndbog 6/8/9.8/9.9 2-takts 8M0123703 416 dan dan Velkommen! Du har valgt en af de bedste motorstyringsbokse på markedet til maritimt brug. Den

Læs mere

8M , 8, 9,8, 9,9 2-takts. Bruger-, vedligeholdelsesog. monteringshåndbog. 2018, Mercury Marine

8M , 8, 9,8, 9,9 2-takts. Bruger-, vedligeholdelsesog. monteringshåndbog. 2018, Mercury Marine 2018, Mercury Marine Bruger-, vedligeholdelsesog monteringshåndbog 6, 8, 9,8, 9,9 2-takts 8M0147337 418 dan dan Velkommen! Du har valgt en af de bedste motorstyringsbokse på markedet til maritimt brug.

Læs mere

Polar S1 fodsensor Brugervejledning

Polar S1 fodsensor Brugervejledning Polar S1 fodsensor Brugervejledning 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tillykke! Polar S1 fodsensor er det bedste valg til måling af hastighed/tempo og distance, mens du løber. Den overfører nøjagtig og meget modtagelig

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25 Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper 76600017 / 25 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning

ALU RAMPER. Manual og brugsvejledning ALU RAMPER Manual og brugsvejledning Specifikationer på Grenes aluramper Foto Varenuer Betegnelse Mål og max Godkendelse 2991 HPS202010 Alurampe lige med boltesæt, 200 2000 x 220 Max 400 kg Testet og afprøvet

Læs mere

Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor

Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor Brugsanvisning Varenr.: 9044081 Fejemaskine 80cm. 6,5 Hk. benzinmotor Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Fejemaskine Varenr.: 9044081. Beskrivelse: 6,5 hk

Læs mere

Brugsanvisning. Overskrift Vandpumpe 2, benzindrevet Varenr.: Varenr.: 90 xx xxx

Brugsanvisning. Overskrift Vandpumpe 2, benzindrevet Varenr.: Varenr.: 90 xx xxx Brugsanvisning Overskrift Vandpumpe 2, Varenr.: 90 xx xxx benzindrevet Varenr.: 90 15 430 Sdr. Ringvej 1 6600 Vejen Tlf. 70 21 26 26 Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg!

Læs mere

Brændesav m/hårdmetalklinge

Brændesav m/hårdmetalklinge MODEL: LOG SAW 400 Art.: 75107625 Brændesav m/hårdmetalklinge LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsinstruktioner...2 3. Saven i

Læs mere

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76600050 EAN nr 5709133912611 Læs hele denne instruktion igennem før pumpen anvendes. Gem den til senere brug. 1/6 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand,

Læs mere

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC Brugervejledning T folde motorkran Model Nr. JA060EC Læs venligst disse instruktioner nøje for at sikre sikkerhed og effektiv brug af dette værktøj. SIKKERHEDS INSTRUKTIONER Læs disse instruktioner omhyggeligt

Læs mere

Sikkerhed note: Når du når den maksimale hastighed af scooteren lyder et advarselssignal og du bør selv reducere din hastighed for at undgå et fald.

Sikkerhed note: Når du når den maksimale hastighed af scooteren lyder et advarselssignal og du bør selv reducere din hastighed for at undgå et fald. Indhold 1. Indledning... 2 2. Sikkerhed... 2 SIKKERHED Generel information...2 Sikkerhed... 2 Sikkerhedsfunktioner...4 Beskyttelsesudstyr... 4 Idriftsættelse...... 4 Batteri... 5 Opladning af batteriet...

Læs mere

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL

2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 2-HJULET UNIVERSALTRAKTOR GF2 BRUGERMANUAL 0 Dette symbol vises ved tekst og instruktioner i brugerhåndbogen og på selve maskinen og indikerer potentiel fare; hensynstagen for at sikre din egen og andres

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12 Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12 1 Montage- og betjeningsvejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

Identifikationsjournal. Noter venligst følgende oplysninger:

Identifikationsjournal. Noter venligst følgende oplysninger: Identifikationsjournal Velkommen! Noter venligst følgende oplysninger: Motormodel og hestekræfter Agterspejlssamlingens serienummer (sterndrev) Transmissionsmodel (indenbords) Motorens serienummer Gearudveksling

Læs mere

VÆR OPMÆRKSOM! Denne maskine er produceret efter gældende EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EU-direktiv 89/392/EØF.

VÆR OPMÆRKSOM! Denne maskine er produceret efter gældende EU-overensstemmelseserklæring i henhold til EU-direktiv 89/392/EØF. BRUGERMANUAL Dette symbol vises ved tekst og instruktioner i brugerhåndbogen og på selve maskinen og indikerer potentiel fare; hensynstagen for at sikre din egen og andres sikkerhed som er i nærheden af

Læs mere

GOES 520 4* * *4 MAX Model

GOES 520 4* * *4 MAX Model GOES 520 4*2 520 4*4 520 4*4 MAX Model Vedligeholdelsesinformation og -foranstaltninger Definition: Ekstraordinær belasting af køretøjer Hyppig kørsel / kørsel i mudder, vand eller sand Racing eller racing-lignende

Læs mere

Brugervejledning E-Fly Nova Dansk Version Brugervejledning DANSK

Brugervejledning E-Fly Nova Dansk Version Brugervejledning DANSK Brugervejledning DANSK 1 Indhold Oversigt over dele på el-cyklen... 3 Display E-Fly Nova... 4 Batteripakken... 5 Vedligeholdelse af batteripakken... 5 Garantibestemmelser... 6 10 års reklamationsret...

Læs mere

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog

CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog CCS COMBO 2 ADAPTER Instruktionsbog ADVARSEL GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER. Dette dokument indeholder vigtige instruktioner og advarsler, som skal følges ved brug af CCS Combo 2-adapteren. Advarsel:

Læs mere

Instruktionbog. Winches

Instruktionbog. Winches Jægergårdsgade 152/05A DK-8000 Aarhus C DENMARK WWW.WAHLBERG.DK Instruktionbog Winches Index: VILKÅR:... 3 BRUGSOMRÅDE:... 3 SIKKERHED OG SUNDHED:... 4 FORHOLDSREGLER VED STRØMSVIGT:... 5 OPBEVARING OG

Læs mere

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Wasco Askesuger Best.nr. 1506 Modelnavn: MAC173-1200W-20L 1/6 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OG ADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Læs og forstå alle instruktionerne i denne vejledning før brug af askesugeren

Læs mere

Dykpumpe DAVIDSENshop.dk

Dykpumpe DAVIDSENshop.dk Dykpumpe 9135939 DAVIDSENshop.dk Industrivej 36 DK-6580 Vamdrup Tlf.: 78 77 48 00 e-mail: [email protected] Kære kunde, Vi takker for din tillid til vores produkter! Læs brugsvejledningen omhyggeligt,

Læs mere

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150

Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150 Brugsanvisning MILJØRIVE Park Ranger 2150 Introduktion Kære Kunde Tillykke med dit nye Nilfisk-Egholm produkt. Park Ranger 2150 er en dansk udviklet og produceret redskabsbærer, der er særdeles fleksibel

Læs mere

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730 FOR SELVKØRENDE SÅMASKINE BOBY 730 IMPORTØR: SØNDERUP MASKINHANDEL A/S TLF. 98 65 32 55 FAX 98 65 33 00 www.ferrarimaskiner.dk - www.bcsmaskiner.dk 1 INDHOLDSFORTEGNELSE CE... 3 INTRODUKTION... 3 1.0 FORHINDRING

Læs mere

POLAR s3+ STRIDE SENSOR. Brugervejledning

POLAR s3+ STRIDE SENSOR. Brugervejledning POLAR s3+ STRIDE SENSOR Brugervejledning 1. 2. 3. 4. 5. DANSK Tillykke! Polar s3+ stride sensor TM W.I.N.D. er det bedste valg til at forbedre din løbeteknik og effektivitet. Brug af følsomme interti-sensorer

Læs mere

HPP06 Hydraulisk drivstation

HPP06 Hydraulisk drivstation HPP06 Hydraulisk drivstation Fra serienummer 5688 Før brug Vi takker for Deres valg af en HYCON drivstation. Vi gør opmærksom på, at drivstationen leveres uden hydraulikolie, og De skal derfor påfylde

Læs mere

DK BRUGERMANUAL. Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem. manualen til senere brug.

DK BRUGERMANUAL. Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem. manualen til senere brug. DK BRUGERMANUAL Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem manualen til senere brug. Indholdsfortegnelse GENEREL INFORMATION RÅD OM LEDNINGSNET OG BATTERI SIKKERHEDSINFORMATION FØRSTE

Læs mere

50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual

50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual 50 TON PRESSER Installation, drift & vedligeholdelsesmanual Vare nr. 10054001 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Brugerens data... 3 Installations data... 4 Montagevejledning... 5 Før første brug... 5 Betjeningsvejledningen...

Læs mere

Brugervejledning E-Fly Nova Dansk Version Brugervejledning DANSK KM 5.1

Brugervejledning E-Fly Nova Dansk Version Brugervejledning DANSK KM 5.1 Brugervejledning DANSK KM 5.1 Indhold Oversigt over dele på el-cyklen... 3 Display E-Fly Nova... 4 Batteripakken... 5 Vedligeholdelse af batteripakken... 5 Garantibestemmelser... 6 10 års reklamationsret...

Læs mere

VEJLEDNING BULLETIN. Oliepumpe kobling/leje Sport Jet 175. Berørte modeller:

VEJLEDNING BULLETIN. Oliepumpe kobling/leje Sport Jet 175. Berørte modeller: VEJLEDNING BULLETIN Nr. 2000-10a (Mercury Jet Drives Nr. 2000-01a) Rundsendes til: Salgschef Regnskabsafd. Servicechef Tekniker Reservedelschef Oliepumpe kobling/leje Sport Jet 175 Berørte modeller: 175HP

Læs mere

trådløs dørklokke brugervejledning yderligere information på www.phonicear.dk

trådløs dørklokke brugervejledning yderligere information på www.phonicear.dk trådløs dørklokke DK brugervejledning yderligere information på www.phonicear.dk indholdsfortegnelse DETECT DOOR funktion.......................... 1 DETECT DOOR indstillinger....................... 2

Læs mere

MODEL: AG-HA-950 GENERATOR MANUAL LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGFT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES.

MODEL: AG-HA-950 GENERATOR MANUAL LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGFT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES. MODEL: AG-HA-950 GENERATOR MANUAL LÆS VENLIGST DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGFT IGENNEM INDEN MASKINEN ANVENDES. I SIKKERHEDS INFORMATION 1. Læs venligst denne vejledning igennem. 2. Advarsel! Udstødningsgasserne

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift... Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Om denne vejledning... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Batteridrevne apparater er ikke legetøj... 3 Generelt... 3 Korrekt håndtering

Læs mere

HANDY SWEEP 600. Betjeningsvejledning

HANDY SWEEP 600. Betjeningsvejledning 2005 HANDY SWEEP 600 Betjeningsvejledning TEXAS ANDREAS PETERSEN A/S Knullen 2 Højby 5260 Odense S Danmark Tlf.: +45 6395 5555 - Fax: +45 6395 5558 E-mail:[email protected], www.texas.dk Vejledning nr.90700780

Læs mere

Brugsanvisning. benzindrevet Varenr.: Varenr.: 90 xx xxx

Brugsanvisning. benzindrevet Varenr.: Varenr.: 90 xx xxx Brugsanvisning Overskrift Vandpumpe 2, Varenr.: 90 xx xxx benzindrevet Varenr.: 90 42 637 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt

Læs mere

Trolla SNOWBOBBY 80. DK montagevejledning. Artikel nr.: 12098 2011/11. Kære kunde,

Trolla SNOWBOBBY 80. DK montagevejledning. Artikel nr.: 12098 2011/11. Kære kunde, Trolla SNOWBOBBY 80 Artikel nr.: 12098 DK montagevejledning 2011/11 Kære kunde, Tillykke med dit nye Trolla produkt. Vi håber du vil få stor glæde af det. Kassen med dit nye Trolla produkt kan indeholde

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

Brugsanvisning. Fejemaskine 60cm, 6,5 HK. benzinmotor Varenr.:

Brugsanvisning. Fejemaskine 60cm, 6,5 HK. benzinmotor Varenr.: Brugsanvisning Fejemaskine 60cm, 6,5 HK. benzinmotor Varenr.: 90 39 263 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden

Læs mere

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950

BRUGSANVISNING Driving Force Benzin Generator Model: SPG950 Varenr. 277200-00180 1 1. VIGTIGE BEMÆRKNINGER Læs denne betjeningsvejledning grundigt og vær opmærksom på alle de anførte oplysninger. Læs vejledningen for at blive bekendt med korrekt brug af generatoren,

Læs mere

BRUGERMANUAL TRAILER SYSTEM MED HØJTRYKSANLÆG TIL ALGEBEHANDLING (1300KG)

BRUGERMANUAL TRAILER SYSTEM MED HØJTRYKSANLÆG TIL ALGEBEHANDLING (1300KG) BRUGERMANUAL TRAILER SYSTEM MED HØJTRYKSANLÆG TIL ALGEBEHANDLING (1300KG) ! VIGTIGT! Læs venligst denne manual helt igennem før brugen af dit nye Purewash højtryksanlæg. Før første start Tjek at alle komponenter

Læs mere

PK-I-R-E60S og EK-I-R-E60S Runde røgspjæld og røgevakueringsspjæld installeret i spirorør

PK-I-R-E60S og EK-I-R-E60S Runde røgspjæld og røgevakueringsspjæld installeret i spirorør PK-I-R-E60S og EK-I-R-E60S Runde røgspjæld og røgevakueringsspjæld installeret i spirorør HVER RØG-/RØGEVAKUERINGSSPJÆLD SKAL INSTALLERES I HENHOLD TIL DENNE INSTALLATIONSVEJLEDNING! DK Vejledning til

Læs mere

Quicksilver Oppustelige både

Quicksilver Oppustelige både 2018, Mercury Marine Quicksilver Oppustelige både Quicksilver Oppustelige både 8M0146831 318 dan dan Alle hos Mercury Marine vil gerne takke dig for at have valgt en Quicksilver oppustelig båd. Det er

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

Brugsanvisning. Generator Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I

Brugsanvisning. Generator Varenr.: Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf I Fax I Brugsanvisning Generator Varenr.: 90 42 043 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden installering og brugen af

Læs mere