- Adresse Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard engelsk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + region/stat + postnummer. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + forkortelse af staten + postnummer Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisk og irsk adresse format: Nummer + vejnavn Bynavn Amt Postnummer Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Canadisk adresse format: Vejnummer + vejnavn Bynavn + forkortelse af landsdelen + postnummer นาย N. Summerbee ถนนหล ก 335 New York NY 92926 ค ณ Jeremy Rhodes ถนนเลขท 212 ถนนSilverback Drive California Springs CA 92926 ค ณ Adam Smith เลขถนน 8 ถนน Crossfield Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ ค ณ Sally Davies เลขถนน155 ถนนMountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Side 1 21.10.2019
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australsk adresse format: vejnummer + Vejnavn Landsdel Bynavn + postnummer Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 New Zealandsk adresse format: Nummer + vejnavn Forstad/RD nummer/po box By + postnummer - Åbning Kære John, Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på ค ณ Celia Jones เลขท ถนน47 ถนนHerbert Floreat Perth WA 6018 ถนน Alex Marshall ถนนเลขท 745 ถนน King West End, Wellington 0680 เร ยน จอห น Kære Mor / Far, เร ยนค ณพ อ/ค ณแม Uformel, standard måde at henvende sig til sine forældre på Kære Onkel Jerome, เร ยนค ณล ง เจอโรม Uformel, standard måde at henvende sig til et familiemedlem på Hej John, Uformel, standard måde at henvende sig til en ven på สว สด ค ะ/คร บ ค ณจอห น Hej John, Meget uformel, standard måde at henvende sig til en ven på ว าไง จอห น John, Uformel, direkte måde at henvende sig til en ven på จอห น Side 2 21.10.2019
Kære, ท ร กของฉ น Meget uformel, brugt når man henvender sig til éns kære Kæreste, ส ดท ร กของฉ น Meget uformel, brugt når man henvender sig til en partner Kæreste John, ถ งจอห นส ดท ร ก uformel, brugt når man henvender sig til en partner Tak for dit brev, Brugt når man svarer på en korrespondance ขอบค ณสำหร บจดหมายของค ณ Det var godt at høre fra dig igen. ม นเป นเร องน าย นด มากท ค ณตอบกล บมาอ กคร ง Brugt når man svarer på en korrespondance Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid. Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid ฉ นต องขอโทษค ณมากท ไม ได ต ดต อค ณมาเป นระยะเวลานาน Det er så lang tid siden vi havde kontakt. ม นเป นเวลานานมากท เราไม ได ต ดต อก น Brugt når man skriver til en gammel ven som du ikke har kontaktet i noget tid - Hoveddel Jeg skriver for at fotælle dig at... Brugt når du har vigtige nyheder ฉ นจะเข ยนถ งค ณว า... Har du lavet nogle planer den...? Brugt når du vil invitere nogle til en begivenhed eller mødes med dem Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen... ค ณม แผนสำหร บ...แล วหร อย ง? ขอบค ณมากสำหร บการส ง/เช ญชวน/แนบมา... Brugt når du takker nogle for at sende noget / invitere nogle et sted hen / vedlægge noget information Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig... ฉ นร ส กด ใจมากท ค ณบอกให ฉ นทราบ/เอ อ/เข ยนถ งฉ น Brugt når man oprigtigt takker nogen for at fortælle dig noget / tilbyde dig noget / skrive til dig angående noget Side 3 21.10.2019
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig... ม นเป นเร องด อย างมากท ค ณเข ยน/เช ญชวน/ส ง...มาให ฉ น Brugt når du oprigtigt sætter pris på noget nogen skrev til dig / inviterede dig til / sendte dig Jeg er henrykt over at meddele at... ฉ นร ส กย นด อย างมากท จะประกาศว า... Brugt når du meddeler gode nyheder til venner Jeg var henrykt at høre om... ฉ นร ส กย นด อย างมากท ได ย นว า... Brugt til at videresende en besked eller nyheder Jeg er ked af at måtte informere jer om at... ฉ นขอโทษท ต องบอกค ณว า... Brugt når man meddeler dårlige nyheder til venner Jeg var så ked af at høre at... ฉ นต องขอแสดงความเส ยใจท ได ย นว า... Brugt når du trøster en ven der har fået dårlige nyheder - Afslutning Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem. Brugt når du vil fortælle nogen at du savner dem via modtageren af brevet ส งความร กของฉ นให แก...และบอกเขาว าฉ นค ดถ งเขามากแค ไ หน... siger hej....ส งความร กของเขาและเธอมาให ค ณ Brugt når man tilføjer en andens hilsen til brevet Sig hej til... for mig. ฝากสว สด...ให ฉ นด วย Brugt når man gerne vil anerkende en anden via den person du skriver til Jeg ser frem til at høre fra dig snart. ฉ นต งหน าต งตารอค ณตอบกล บมาอ กคร ง Brugt når du gerne vil have et brev tilbage Skriv tilbage snart. จะต ดต อกล บไปอย างเร วท ส ด Direkte, brugt når du gerne vil have et brev tilbage Skriv endelig tilbage når... กร ณาต ดต อกล บมาเม อ... Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed Side 4 21.10.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Send mig nyheder, når du ved mere. กร ณาส งข าวคราวมาให ฉ น เม อค ณร อะไรเพ มเต ม Brugt når du kun ønsker at modtageren skriver tilbage når de har en form for nyhed Have det godt. Brugt når du skriver til venner og familie Jeg elsker dig. Brugt når du skriver til din partner De bedste ønsker, Uformel, brugt mellem venner, familie eller kollegaer Med de bedste ønsker, ด แลต วเองด ๆนะ ฉ นร กค ณ ขอให โชคด ขอให โชคด Venligste hilsner, ด วยความเคารพอย างย ง Alt det bedste, โชคด Kærligst, ด วยความร กย ง Masser af kærlighed, ด วยความร กอย างย ง Uformel, brugt når du skriver til familie Meget kærlighed, Uformel, brugt når du skriver til familie ร กอย างมาก Side 5 21.10.2019