INDHOLD. Del A... 2 Del B... 158 Del C... 185 Del D... 206 Del M... 208



Relaterede dokumenter
INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del E Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Fællesmærke Ansøgning om registrering

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del E Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk Varemærke Tidende

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Varemærkeansøgning. Læs venligst vejledningen til de enkelte punkter. Forbeholdt Patent- og. Varemærkestyrelsen

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

BILAG. til RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDET OG EUROPA-PARLAMENTET

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

510 mm. Min. 480 mm Max. 492 mm. Min. 50 mm. Max. 8 mm. 510 mm. Min. 480 mm Max. 492 mm. R = 11.5 mm. Min. 50 mm. R = Min. 6.5 mm Max. 8 mm.

Certificering af ledelsessystemer for overensstemmelse med ISO 9001

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

, , ,89...

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Den 19. juni 2012 afsagde Domstolen dom i sag C-307/10 ("IP Translator"), idet den gav følgende svar på de forelagte spørgsmål:

Fællesmærkeansøgning. Læs venligst vejledningen til de enkelte punkter. Forbeholdt Patent- og. Varemærkestyrelsen

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Certificering af ledelsessystemer for overensstemmelse med ISO 14001

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

BILAG. til RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk Varemærke Tidende

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug. en eller et. bil sko hus bus bi ur. hus. bus. sko. bil. Her er seks ord. Træk streg til det rigtige billede.

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk Varemærke Tidende

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B... 4 Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk Varemærke Tidende

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B... 4 Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

50-ÅRS-DAGEN FOR UNDERTEGNELSEN AF ROM-TRAKTATEN

Montering af VELUX ovenlysvinduer med inddækning EDL i tage med tagpap

Digital modeljernbane

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Certificering af ledelsessystemer for overensstemmelse med ISO 45001

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk Varemærke Tidende

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

6. februar Nr Elektronikaffaldsbekendtgørelsen nr. 130, 2014: Bilag 1 og 2. Kategorier af elektrisk og elektronisk udstyr

Dansk Varemærke Tidende

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk Varemærke Tidende

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Dansk. Dansk Patent Tidende. Varemærketidende. Nr årgang Dansk Varemærketidende, DK

Detailhandel Forbrug. Brønderslev Kommune. Version

INDHOLD. Del A... 2 Del B Del C Del D Del M

Transkript:

INDHOLD Del A... 2 Del B... 158 Del C... 185 Del D... 26 Del M... 28

L A A.1. 957191 26/4/21 WIRED ADVANCE MAGAZINE PUBLISHERS INC. Four Times Square, 23rd Floor New York, NY 136 US BECK GREENER Fulwood House 12 Fulwood Place London WC1V 6HR EN IT 9 - Beskyttende beklædning, fodtøj og hovedbeklædning; Poser og etuier tilpasset til at rumme eller transportere telefoner, mobiltelefoner, udstyr og tilbehør til kommunikation og trådløs kommunikation; Briller; Solbriller; Holdere og etuier til briller og solbriller; Dele, fittings, og tilbehør til alle ovennævnte varer. 35 - Annonce- og reklamevirksomhed, markedsføring, PRvirksomhed, anbefaling og offentlig omtale; Bistand ved forretningsledelse; Bistand ved forretningsadministration; Bistand ved varetagelse af kontoropgaver; Virksomhedspræsentation; Repræsentation og bookingvirksomhed for kunstnere, forfattere, skuespillere, modeller, optrædende, fotografer og andre inden for underholdnings-, mode- og medieindustrien; Omdeling af reklamemateriale samt af materiale i forbindelse med markedsføring, PR-virksomhed, anbefaling og offentlig omtale; Kompilering og transkribering af data; Udarbejdelse af reklamer til brug som web-sider på Internettet; Kompilering af vejvisere; Udbydelse af plads i publikationer, elektroniske publikationer, magasiner og på websteder til annoncering af varer og tjenesteydelser; Annonce- og reklamevirksomhed, markedsføring og fremmende foranstaltninger af varer og tjenesteydelser ved distribution og transmission af reklameanoncer, inklusive reklameannoncer i form af lyd-, video- og tekstmeddelelser samt e-mails via trådløst og mobilt udstyr; Distribution af vareprøver; Markedsanalysevirksomhed; Organisering af messer og varemesser med forretningsmæssige, reklamemæssige og salgsfremmende formål; Auktionsvirksomhed; Forretningsmæssige informationer, forskning, bistand og rådgivning; Regnskabsførelse; Databehandlingsvirksomhed; Personale og menneskelige ressourcer; Rekruttering; Indkøbsvirksomhed;Detailhandel, postordrevirksomhed og engroshandel i forbindelse med udbydelse af følgende, nemlig parfumerivarer, kosmetiske præparater, rengøringsprodukter, skønhedsprodukter, produkter til personlig pleje, produkter til pleje og forskønnelse af krop, hår, hud, negle og tænder, produkter til sundhedspleje, almindelige farmaceutiske produkter, kommunikationsprodukter, computerprodukter, optiske, fotografiske, elektroniske og elektriske produkter, film, videoer, lydoptagelser og - produkter, visuelle og audiovisuelle optagelser og produkter, spil, legetøj og underholdningsprodukter, beklædningsgenstande, fodtøj, hovedbeklædning, mode- og beklædningstilbehør, tekstiler, artikler inden for husholdningslinned, modeprodukter, bagageartikler og tasker, publikationer, trykte materialer, papirhandlervarer, gaveartikler, legetøj, spil, sportsudstyr, juvelerarbejder, ure, husholdningsudstyr og -redskaber, møbler og møbelstoffer, næringsmidler og produkter i form af dagligvarer og drikke; Organisation og ledelse af planer vedrørende forretningsinitiativ- og -loyalitet; Administrativ behandling og organisering af postordrevirksomhed; Arrangering af virksomhedsintroduktioner; Forretningsundersøgelser og -forskning; Prognoser vedrørende forretningsvirksomhed; Bistand ved forretningsvirksomhed, bistand ved varetagelse af kontoropgaver samt sekretariatsvirksomhed; Uddrag af nyheder og aktuelle begivenheder; Information og rådgivning rettet mod eventuelle købere af varer og tjenesteydelser; Besvarelse og håndtering af meddelelser; Drift af callcentre (telefoni); Administration af fjernovervågningscentre; Datastyring og elektronisk lageroptælling; Information, rådgivning og bistand i forbindelse med ovennævnte; Inklusive (men ikke begrænset til) alle førnævnte tjenesteydelser udbudt online og/eller udbudt til anvendelse med og/eller ved hjælp af internettet, world wide web og/eller via kommunikationsnetværk, telefonnetværk, mobiltelefonnetværk og/eller trådløse kommunikationsnetværk. 45 - Juridisk bistand; Sikringstjeneste til beskyttelse af varer, ejendom, personer, virksomheder og bygninger; Personlige og sociale ydelser udøvet af andre for at efterkomme individuelle behov; Formidling af information, rådgivning og bistand vedrørende mode; Information, rådgivning og bistand vedrørende mode via trådløst og mobilt udstyr, satellitnetværk, kabelnetværk og globale computernetværk; Udbydelse af websteder på internettet med henblik på social netværksvirksomhed; Agenturvirksomhed inden for adoption; Personlig introduktion; Arrangering af stævnemøder (kontaktbureauer); Virksomhed som selskabs- 212/24 2

Del A.1. CTM 98511 554 ledsager; Lægning af horoskoper;udlejning og leje af beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning samt af mode- og beklædningstilbehør; Rådgivning, bistand og information vedrørende sikkerhed; Sikkerhedsovervågningstjenester; Sikkerhedsovervågning; Overvågning af sikkerhedssystemer og af sikkerhed og tyverialarmsystemer og -installationer; Udlejning af sikkerhedsapparater, -systemer og -installationer; Risikobedømmelse ved sikring af varer, personer, etablissementer og lokaler; Forebyggelse af svindel; Tjenesteydelser vedrørende domænenavne; Tilrettelæggelse, reservation, information, forskning, rådgivning og bistand i forbindelse med alle ovennævnte; Inklusive (men ikke begrænset til) alle førnævnte tjenesteydelser udbudt online og/eller udbudt til anvendelse med og/eller ved hjælp af internettet, world wide web og/eller via kommunikationsnetværk, telefonnetværk, mobiltelefonnetværk og/eller trådløse kommunikationsnetværk. 98511 6/5/21 Industriestr. 25 4921 Dissen JONES DAY NEXTOWER Thurn-und-Taxis-Platz 6 6313 Frankfurt am Main EN 21 - Kamme og svampe; Børster og pensler, ikke til malere; Børstenbindermateriale; Redskaber til rengøringsformål; Ståluld; Rivejern; Plasticflasker;Tilpassede husholdningsholdere og hylder, Indeholdt i klasse 21; Eddike- og oliestativer, Strødåser. 29 - Kød, fisk, fjerkræ og vildt; Frosne frugter og grøntsager; Syltetøj, Kompot, Frugtsyltetøj; Æg; Würzfleisch (nærmest tarteletfyld); Sojapølse;Sojaboller og sojagullasch; Frosne svampe; Postej, af kød, fisk, fjerkræ, vildt, kødekstrakter, grøntsager og mejeriprodukter, tilsat krydderier; Ragout fin; Pasta af kikærter (humus); Trøffelpastaer; Leverpostej; Bouillonterninger; Ost; Tofu; Falafel; Salater;Alle førnævnte varer også som konserves eller som færdige og delvis færdige produkter, også frosne samt som diætetiske levnedsmidler til ikke-medicinske formål. 3 - Brød, konditorivarer, konfekturevarer, spiseis; Gær; Råis; Pasta (krydderier); Krydderpasta; Rørsukker;Færdigvarer som madlavningshjælpemidler i pastøs form;kød-, fiske-, fjerkræ- og vildtpostejer, indeholdt i klasse 3; Tærter; Gærdejskoncentrat;Flade brød, fyldt eller belagt med eller beregnet til at blive fyldt eller belagt med kød, fisk, fjerkræ, vildt, frugt og grøntsager, i det væsentlige efter eget valg, såsom burritos, Fajitas, Tacos, Enchiladas og Chimichangas; Dronningepostejer,Indeholdt i klasse 3; Tacoskaller, tortillaer; Rispapir (næringsmidler); Sojapasta (miso); Pastaretter, risretter; Tacos, Tacoskaller, Tortillas, Indpakning, Salater; Paté; Alle førnævnte varer også som konserves eller som færdige og delvis færdige produkter, også frosne samt som diætetiske levnedsmidler til ikkemedicinske formål. 591 BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - Red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - Czerwień PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Rött 19.7.1 DF World of Spices GmbH 35 9695611 28/1/211 maat maat Rechtsanwälte Späth und Partner Brabanter Str. 4 885 München ZIRNGIBL LANGWIESER RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFT Brienner Str. 9 8333 München EN 16 - Papir, pap (karton) og varer heraf, indeholdt i klasse 16;Papirhandlervarer; Kontorartikler (dog ikke møbler). - (a) 3 28 1 182 - (b) 3/2/29 - (c) 8/1/28 - (d) 8/1/28 139 9/6/211 FEED THE WORLD 212/24 3

CTM 114214 Del A.1. Basfood B.V. De Zaale 11 51-51a 5612 AJ Eindhoven NL ALGEMEEN OCTROOI- EN MERKENBUREAU John F. Kennedylaan 2 5612 AB Eindhoven NL NL EN 9 - Videnskabelige, geodætiske, nautiske, fotografiske og optiske apparater og instrumenter samt apparater og instrumenter til måling, signalering og kontrol; Satellitter til videnskabelige formål; Udstyr til kortlægning og undersøgelse af samspillet mellem jord, vand, vækst og atmosfære til vandstyring og landbrug. Jablonskistraße 17 145 Berlin EN 35 - Optimering af strategier, koncepter, udformning og markedsføring af virksomheder, disses varemærker og produkter inden for området digitale medier. 41 - Afholdelse og organisering af arrangementer, som tjener til underholdning og videreuddannelse af mennesker, især paneldiskussioner og seminarer 42 - Edb-programmørvirksomhed,Især fremstilling af computersoftware i form af såkaldte apps; Design og fremstilling af hjemmesider og internetsider;ajourføring og varetagelse af internetsider 114214 7/7/211 just damn right 1656 9/7/211 ADDICTED to beauty fashion style 591 BG - Черен - бял ES - Negro - blanco CS - Černá - bílá DA - Sort, hvid - schwarz - weiß ET - Mustvalge EL - Μαύρο - λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Bianco-nero LV - Melnbalts LT - Juoda- balta HU - Fekete - fehér MT - Iswed - abjad NL - Zwart - wit PL - Czarny, biały PT - Preto e branco RO - Negru - alb SK - Čierna, biela SL - Črno bela FI - Musta - valkoinen SV - Svart - vitt 27.5.1 Bruder, Nadine 591 BG - Черен/бял ES - Negro/Blanco CS - Černá/bílá DA - Sort, hvid - schwarz/weiß ET - Must/valge EL - Μαύρο / λευκό EN - Black, white FR - Noir, blanc IT - Nero, bianco LV - Melns/balts LT - Juoda/balta HU - Fekete/fehér MT - Iswed/abjad NL - Zwart, wit PL - Czerń/biel PT - Preto/branco RO - Negru/alb SK - Čierno/biela SL - Črna/bela FI - Musta/valkoinen SV - Svart/vitt 26.4.1 26.4.5 26.4.22 26.4.24 Ciannarelli, Barbara Hauptstr. 64 89233 Neu-Ulm Meyer, Thorsten Pfarrer-Schultes-Weg 14 8977 Ulm EN 3 - Hårplejeprodukter;Plejemidler mod fedtet hår;plejemidler til beskyttelse af håret; Præparater til rensning, pleje og skønhedspleje af hud, hovedbund og hår. 35 - Udbydelse af faglig viden inden for virksomheder (franchisevirksomhed);engros- og detailsalg af indretnings- 4 212/24

Del A.1. CTM 114358 komponenter og værktøj til frisører;engros- og detailsalg af hårplejeprodukter. 41 - Uddannelses- og undervisningsvirksomhed og -seminarer;modelarbejde for frisører. 44 - Frisørsalonvirksomhed. 114358 21/7/211 voi leather design RO - Gri (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), portocaliu (Firebrick HEX 22222) SK - Sivá (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžová (Firebrick HEX 22222) SL - Siva (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), Oranžna (Firebrick HEX 22222) FI - Harmaa (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranssi (Firebrick HEX 22222) SV - Grått (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) 27.99.9 27.99.15 27.99.22 Voi Leather Design GmbH & Co. KG Zum Scherbusch 4 51674 Wiehl Kirschbaum, Martin Hauptstr. 269 5153 Rösrath EN 18 - Læder og læderimitationer samt varer fremstillet af disse materialer (ikke indeholdt i andre klasser); Skind og huder; Kufferter og rejsetasker; Paraplyer, parasoller og spadserestokke; Piske og sadelmagervarer. 24 - Vævede stoffer og tekstilvarer (ikke indeholdt i andre klasser); Senge- og bordtæpper. 25 - Beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning. 591 BG - Сив (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), оранжев (Firebrick HEX 22222) ES - Gris (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), naranja (Firebrick HEX 22222) CS - Šedá (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžová (Firebrick HEX 22222) DA - Grå (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) - Grau (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), Orange (Firebrick HEX 22222) ET - Hall (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranž (Firebrick HEX 22222) EL - Γκρι (DarkSlateGrey (σκούρο μεταλλικό γκρι) HEX 2F4F4F), πορτοκαλί (Firebrick (κεραμιδί) HEX 22222) EN - Grey (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) FR - Gris (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), orange (Firebrick HEX 22222) IT - Grigio (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), arancione (Firebrick HEX 22222) LV - Pelēks (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžs (Firebrick HEX 22222) LT - Pilka (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranžinė (Firebrick HEX 22222) HU - Szürke (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), narancssárga (Firebrick HEX 22222) MT - Griż (lewn ġriż tal-lavanja skur HEX 2F4F4F), oranġjo (Firebrick HEX 22222) NL - Grijs (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), oranje (Firebrick HEX 22222) PL - Szary (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), pomarańczowy (Firebrick HEX 22222) PT - Cinzento (DarkSlateGrey HEX 2F4F4F), cor de laranja (Firebrick HEX 22222) 3 1177525 5/8/211 FILTERFUSE Power Integrations, Inc. 5245 Hellyer Avenue San Jose, California CA 95138 US FISH & RICHARDSON P.C. Highlight Business Towers Mies-van-der-Rohe-Str. 8 887 München EN 9 - Apparater til opladning af elektriske akkumulatorer;integrerede kredsløb; Halvledere; Computersoftware; Halvlederindretninger og integrerede kredsløb til intelligent strømstyring og transformation. 41 - Undervisning i design, udvikling, afprøvning, betjening og brug af integrerede kredsløb og halvledere; Udgivelse af videoer, bøger, håndbøger, arbejdsinstrukser, tekniske beskrivelser, billeder og tekst vedrørende integrerede kredsløb og halvledere og design, udvikling, afprøvning, betjening og brug heraf, også i elektronisk form; Information, rådgivning og konsulentvirksomhed vedrørende alle førnævnte tjenesteydelser. 42 - Videnskabelig og teknologisk virksomhed samt forskning og design i forbindelse hermed inden for integrerede kredsløb og halvledere; Industriel analyse og forskning inden for integrerede kredsløb og halvledere; Udvikling, design og afprøvning af integrerede kredsløb og halvledere; Design, udvikling og afprøvning af computersoftware; Information, rådgivning og konsulentvirksomhed vedrørende alle førnævnte tjenesteydelser. US - 7/2/211-85/23593 212/24 5

CTM 1185163 Del A.1. relle arrangementer,navnlig produktion og formidling af radio- og tv-programmer. 3 1185163 9/8/211 stickxpress Busche, Mark Goethestrasse 6a 44623 Herne Drees, Thomas Borkerstrasse 125a 45 Waltrop FLEUCHAUS & GALLO Steinerstr. 15/A 81369 München EN 25 - Beklædning; Hovedbeklædning; Fodtøj. 35 - Modtagelse af bestillinger, leveringsservice og fakturaafvikling, også i forbindelse med elektronisk handel; Udlejning af reklameplads også på Internettet;Detailhandel og engroshandel via internettet med beklædningsgenstande; Online- eller postordresalg via kataloger med beklædningsgenstande; Formidling af handelsaftaler for tredjemand, også i forbindelse med elektronisk handel; Præsentation af varer og tjenesteydelser for tredjemand på internettet. 38 - Formidling af portaler på internettet. 4 - Påføring af mønstre, især på beklædningsgenstande, Samling af materialer efter mål; Lasere;Dekoration eller etikettering (labeling), også på tekstiler; Behandling af tekstiler og vævede stoffer. 42 - Udbydelse af platforme på internettet. - 1/2/211-3211483 1186518 21/1/211 WNEW-AM Fay, Joseph 1162 Almond Ct Napeville 654 US CABINET EASYLOI 32, rue Vauthier 9 Boulogne Billancourt FR EN IT 16 - Papir, pap, varer heraf og ikke indeholdt i andre klasser; Tryksager; Materialer til indbinding af bøger; Fotografier; Papirhandlervarer; Klæbemidler til papirvarer og til husholdningsbrug; Artikler til brug for kunstnere; Pensler; Skrivemaskiner og kontorartikler (dog ikke møbler); Instruktions- og undervisningsmateriale (dog ikke apparater); Plasticmateriale til emballeringsbrug (ikke indeholdt i andre klasser); Tryktyper; Klichéer,Især publikationer om sociale medier. 38 - Telekommunikation, især udsendelse af musik og andet radioindhold og levering af informationer ad denne vej, Særlig via internettet. 41 - Uddannelsesvirksomhed; Undervisningsvirksomhed; Underholdningsvirksomhed; Sportsarrangementer og kultu- 127777 19/8/211 OrderMed SAETAS GmbH & Co. KG Itzenbütteler Straße 121a 21266 Jesteburg FRIEDRICH GRAF VON WESTPHALEN & PARTNER Kaiser-Joseph-Str. 284 7998 Freiburg i. Br. EN 35 - Rådgivning i forbindelse med forretningsvirksomhed, Konsulent- og rådgivningstjenester vedrørende forretningsvirksomhed, Annonce- og reklamevirksomhed; Bistand ved reklamevirksomhed, PR-virksomhed; Udvikling og fremstilling af koncepter for reklame- og salgsfremmende foranstaltninger; Offentliggørelse af reklametekster; Markedsforskning; Bistand ved forretningsledelse og forretningskonsulentvirksomhed; Information vedrørende forretningsvirksomhed; Computerbaseret databasestyring; Systematisering af data i computerdatabaser; Sammensætning af data i computerdatabaser; Efterforskning, søgninger i databaser for tredjemand i forretningssager eller for forbrugere; Organisationsrådgivning i forbindelse med udnyttelse af digitale medier; Oprettelse, Samling, Levering og formidling af almene oplysninger; Udbydelse af information om forretningsvirksomhed og markedsføring på internettet; Elektronisk lagring af data på lyd-, billed- og billedlydbærere for tredjemand; Markedsføring af varer og tjenesteydelser for andre; Udbydelse af forretningsinformation og kommerciel information via computernetværk og globale kommunikationsnetværk; Engros- og detailhandel samt postordrehandel, også online, med dagligvarer, nemlig farmaceutiske og veterinærmedicinske præparater, Hygiejnepræparater til medicinske formål, Diætetiske præparater til medicinske formål, I næringsmidler til spædbørn, Plastre, Forbindsstoffer, Desinfektionsmidler, Præparater til udryddelse af skadedyr, Kirurgiske, medicinske, odontologiske og veterinære apparater og instrumenter samt kunstige lemmer, øjne og Tænder, Ortopædiske artikler, Sæber, Parfumerivarer, Æteriske olier, Kosmetiske præparater, Hårvand, Tandplejemidler, Papirhandlervarer, Tryksager, Tandbørster, Mineralvand og kulsyreholdige vande og andre ikke-alkoholholdige drikke, Saft og andre præparater til fremstilling af drikke, Kosttilskud, Diætetiske præparater; Organisatorisk og driftsøkonomisk rådgivning ved etablering og realisering af et salgs- og/eller markedsføringssystem; Design og gennemførelse af tiltag inden for kundetilknytning i reklameog markedsføringsøjemed; Sammensætning af varer for tredjemand med henblik på præsentation og salg; Synsog skønsforretninger; Ledelse af informationsarrangementer i driftsøkonomisk henseende inden for sundhedsvæsenet; Formidling af kontrakter med sygekasser, apoteker og samarbejdende apoteker, udbydere af tjenesteydelser inden for sundhedsvæsenet, pleje samt alderdoms- og plejehjem. 38 - Telekommunikationsvirksomhed; Formidling af nyheder og informationer; Programmering, Indsamling, Levering og distribution af nyheder; Formidling af elektroniske annoncer; Udbydelse af adgang til værtsbaserede operativsystemer og computerapplikationer via internettet og organisatoriske netværk; Transmission af data af enhver art; Udbydelse af adgang til informationer på internettet; Formidling af adgang og udlejning af adgangstid til databaser; Leasing af accesstid til computerdatabaser; Databasevirksomhed, 6 212/24

Del A.1. CTM 1211621 nemlig transmission af data fra en database; Mobil telekommunikation; Telekommunikationsportalvirksomhed; Internetportalvirksomhed; E-postvirksomhed og tekstmeddelelsesvirksomhed;information og rådgivning vedrørende telekommunikationsvirksomhed, også formidlet via internettet; Elektronisk afsendelse af data og dokumenter via internettet eller andre databaser; Onlinekommunikation;Levering og transmission af testdata og data vedrørende produktion og/eller tjenesteydelser, inklusive meddelelser, informationer, tekster, tegninger og billeder i forbindelse hermed, også i form af centre med datafiler, særlig inden for sundhedsvæsenet; Etablering og drift af et nationalt og/eller internationalt computernetværk inden for sundhedsvæsenet. 42 - Videnskabelige og teknologiske tjenesteydelser samt forskning og design i forbindelse dermed; Industriel analyse og forskning; Programmering af computere; Udkast til og Udarbejdelse af websider; Tjenesteydelser fra en internetudbyder, Nemlig fremstilling af programmer til løsning af branchespecifikke problemer på internettet; Teknisk rådgivning; Udbydelse af tekniske informationer på internettet; Oprettelse af databaser; Udvikling, ajourføring og vedligeholdese af databaser; Databasevirksomhed, nemlig fremstilling af programmer til databehandling; Organisationsrådgivning i forbindelse med udnyttelse af digitale medier samt planlægning, udvikling og realisering af koncepter vedrørende udnyttelse af digitale medier; Opsætning af websider på internettet for tredjemand (værtsfunktion). 1211621 3/9/211 trendworx TechGalerie GmbH Benzenbergstr. 2 4219 Düsseldorf Trost, Sebastian Körnerstr. 66 5895 Hagen EN 9 - Adapterstik, Alarmapparater, Alkoholmålere, Audioapparater, Batterier, Observationsinstrumenter, Bevægelsesdetektorer, Kameraer, Apparater til gengivelse af billeder, Skærme, Cd-afspillere, Perifert computerudstyr, Computertastaturer, Computermus, Computerhardware, Computerkabler, Anordninger til indlæsning af computerdata, Digitale indikatorer, Digitale transmittere,digitale bagagevægte, digitale vægte til husholdnings- og køkkenbrug, Printere, DVD-afspillere, Æggeure, Elektrisk opvarmede beklædningsgenstande til beskyttelse mod ulykker eller skader, Elektrisk opvarmede sokker, Elektriske strygejern, Elektriske kabler,elektriske lysskilte, Elektriske stikdåser, Elektriske dørklokker, Elektriske overvågningsapparater, Elektroniske målere, Lyd- og billedmodtagere, Fjernbetjeninger, Teleskoper, Radioapparater, Pengetælle- og sorteringsmaskiner, Drikkevareautomater, Kabler, Kameraer, Kompasser, Hovedtelefoner, Køleskabsmagneter, Ladeaggregater, Laptoptasker, Laserpointere,Stereo- og audiohøjttalere til hjemmebrug, Forstørrelsesglas, Magneter, Musemåtter, Megafoner, Måleapparater, Mikrofoner, MP3-afspillere, Spændingsadaptere, Fremviserapparater, Radioer, Clockradioer, Dæktryksmålere, Adaptere til rejsebrug til elstik, Radioapparater, Signalfløjter, Solcellemoduler, Solbriller, Stikkontakter, Stik til elektriske kabler,etuier og øvrigt tilbehør til håndholdte, Smartphones,Mobiltelefoner eller mobile digitale elektriske audio- og videoafspillere i MP3-format og andre digitale formater, Dele hertil indeholdt i klasse 9; Håndholdte computere, Bærbare computere, Udstyr til 3 personlige digitale assistenter, Elektroniske planlægningskalendere, Elektroniske kalendere,ebook-læsere og tilbehør hertil, Telefoner, Telefonrør, Termometre, USB-kabler, USB-nøgler, Tælleapparater. 11 - Elartikler til daglig privat brug;lamper og lygter til husholdningen; Lommelygter;Elektrisk koge-, bage-, grill-, køle-, ventilations- og varmeudstyr til husholdningen. 14 - Elektriske ure og Soldrevne ure til husholdningsbrug; Vækkeure. 21 - Husholdnings- og køkkenbeholdere; Flaskeåbnere; Kopper, krus og glas. 1215333 24/8/211 magic power SUNTECH Bräunugsanlagenvertrieb GmbH Witzlebenstr. 69 17192 Waren ANWALTSBÜRO ARNDT SCHRÖR LANGE Südbahntraße 17 1733 Neubrandenburg EN 11 - Solbrunende lamper; Højffjeldssole til solbruning;ultraviolette apparater til solbruning af ansigtet;ultraviolette apparater til solbruning af hele kroppen; Solarier som solbrunende anlæg, Ikke til medicinske formål; Apparater til solbruning af huden. 121691 24/8/211 LUMINOUS TEXTILE Koninklijke Philips Electronics N.V. Groenewoudseweg 1 5621 BA Eindhoven NL PHILIPS INTELLECTUAL PROPERTY & STANDARDS High Tech Campus 44, Bldg. HTC 44 5656 AE Eindhoven NL NL EN 6 - Hængsler af metal; Metalbeslag til bygningsbrug. BX - 29/6/211-1228219 1233435 1/9/211 MKS DĄBROWA GÓRNICZA 1992 212/24 7

CTM 1233435 Del A.1. 571 BG - Надписи - син цвят. Герб на клуба: странични полета на фона - син цвят, централно поле - бял цвят; хоризонтални ленти: горна - червен цвят, централна - зелен цвят, долна - жълт цвят. Герб на града: фон - червен, бял и жълт цвят, изображение на жълъд - зелен, чук - черен, орел - бял цвят. ES - Subtítulos: azul. Escudo del club: rayas laterales de fondo azules, franja media blanca; nivel superior: arriba, rojo; en el centro, verde; abajo, amarillo. Escudo de la ciudad: fondo rojo, blanco y amarillo, modelos de bellotas en verde, martillo negro y águila blanca. CS - Nápisy - modrá. Erb klubu: postranní pásy pozadí - modrá, středový pás pozadí - bílá; vodorovné stuhy: horní - červená, prostřední - zelená, spodní - žlutá. Erb města: pozadí - červená, bílá a žlutá, zobrazení žaludů - zelená, kladivo - černá, orel - bílá. DA - Benævnelserne er blå. Klubmærket: striberne i baggrunden på siderne er blå, den midterste stribe i baggrunden er hvid; de vandrette bånd: den øverste er rød, den midterste er grøn, den nederste er gul. Våbenskjoldet: baggrunden er rød, hvid og gul, delen med agern er grøn, hammeren er sort, ørnen er hvid. - Schriftzüge - blau, Klubwappen - zwei seitliche Hintergrundstreifen - blau, mittlerer Hintergrundstreifen - weiß, horizontale Bänder, oben - rot, in der Mitte - grün, unten - gelb, Stadtwappen, Hintergrund - rot, weiß und gelb, Abbildung von Eicheln - grün, Hammer - schwarz, Adler - weiß. ET - Kirje - sinine. Klubi vapp: tausta äärmised väljad - sinine, tausta keskmine väli - valge, horisontaalsed paelad: ülemine - punane, keskmine - roheline, alumine - kollane. Linna vapp: taust - punane, valge ja kollane, tammetõrud - roheline, vasar - must, kotkas - valge. EL - Επιγραφές - μπλε. Έμβλημα της λέσχης: πλάγιες λωρίδες φόντου- μπλε, μεσαία λωρίδα φόντου - λευκό, οριζόντιες λωρίδες: άνω - κόκκινο, μεσαία - πράσινο, κάτω - κίτρινο. Έμβλημα πόλης: φόντο - κόκκινο, λευκό και κίτρινο, απεικόνιση βελανιδιών - πράσινο, σφύρα - μαύρο, αετός - λευκό. EN - The words in blue. Club coat of arms: lateral stripes on the background in blue, middle stripe on the background in white, horizontal bands: upper band in red, middle band in green, bottom band in yellow. Municipal coat of arms: background in red, white and yellow, acorns in green, hammer in black, eagle in white. FR - Les inscriptions sont en bleu. Blason du club : bandes latérales du fond : bleue, bande centrale du fond : blanche ; rubans horizontaux : supérieur : rouge, central : vert, inférieur : jaune. Blason de la ville : fond : rouge, blanc et jaune, glands : vert, marteau : noir, aigle : blanc. 591 IT - Scritte: blu. Stemma del club: fasce laterali dello sfondo: blu, fascia centrale dello sfondo: bianca. Fasce orizzontali: superiore: rossa, centrale: verde, inferiore: gialla. Stemma della città: sfondo: rosso, bianco e giallo, ghiande stilizzate: verdi, martello: nero, aquila: bianca. LV - Uzraksti - zili. Kluba ģerbonis: pamata sānu joslas - zilas, vidējā sānu josla - balta; horizontālās lentes: augšējā - sarkana, vidējā - zaļa, apakšējā - dzeltena. Pilsētas ģerbonis: pamats - sarkans, balts un dzeltens, ozolzīļu attēls - zaļš, āmurs - melns, ērglis - balts. LT - Užrašai - mėlyna. Klubo herbas: šoninės fono juostos - mėlyna, centrinė fono juosta - balta; horizontalios juostos: viršutinė - raudona, centrinė - žalia, apatinė - geltona. Miesto herbas: fonas - raudona, balta ir geltona, gilių vaizdavimas - žalia, kūjis - juoda, erelis - balta. HU - Feliratok - kék. A klub címere: a háttér oldalsó csíkjai - kék, a középső csík - fehér; vízszintes szalagok: felső - vörös, középső - zöld, alsó - sárga. A város címere: háttér - vörös, fehér és sárga, makkok ábrázolása - zöld, kalapács - fekete, sas - fehér. MT - Iskrizzjonijiet - ta' kulur blu. Stemma araldika ta' klabb: strixxi mal-ġnub fl-isfond - ta' kulur blu, nassa fiċ-ċentru talisfond - ta' kulur abjad; żigarelli orizzontali: ta' fuq - ta' kulur aħmar, tan-nofs - ta' kulur aħdar, t'isfel - ta' kulur isfar. Stemma araldika ta' belt: sfond - ta' kulur aħmar, abjad u isfar, burdura ta' ġandriet - ta' kulur aħdar, martell - ta' kulur iswed, ajkla - ta' kulur abjad. NL - Opschriften - blauw. Clubwapen: banen aan weerszijden van de achtergrond - blauw, middelste baan van de achtergrond - wit; horizontale linten: bovenste - rood, middelste - groen, onderste - geel. Stadswapen: achtergrond - rood, wit en geel, afbeeldingen van eikels - groen, moker - zwart, adelaar - wit. PL - Napisy - niebieski. Herb klubu: boczne pasy tła - niebieski, środkowy pas tła - biały; poziome wstęgi: górna - czerwony, środkowa - zielony, dolna - żółty. Herb miasta: tło - czerwony, biały i żółty, odwzorowanie żołędzi - zielony, młot - czarny, orzeł - biały. PT - Inscrição azul. Escudo do clube: faixas laterais do fundo azul, faixa central do fundo branco; riscas horizontais: superior vermelho, central verde, inferior amarelo. Escudo da cidade: fundo vermelho, branco e amarelo; bolotas verde; martelo preto; águia branco. RO - Înscrisuri - albastru. Emblema clubului - benzile laterale ale fundalului - albastru, banda centrală a fundalului - alb; panglicile orizontale: superioară - roşu, centrală - verde, inferioară - galben. Stema oraşului: fundal - roşu, alb şi galben, model ghinde - verde, ciocan - negru, vultur - alb. SK - Nápisy - modrá. Erb klubu: bočné pruhy pozadia - modrá, stredný pás pozadia - biela; vodorovné stuhy: horná - červená, stredná - zelená, dolná - žltá. Erb mesta: pozadie - červená, biela a žltá, zobrazenie žaluďov - zelená, kladivo - čierna, orol - biela. SL - Napisi - modra. Emblem kluba: stranski pasovi podlage - modra, sredinski pas podlage - bela; vodoravni trakovi: gornji - rdeča, srednji - zelena, spodnji - rumena. Grb mesta: podlaga - rdeča, bela in rumena, podoba želodov - zelena, kladivo - črna, orel - bela. FI - Tekstit ovat siniset; seuran vaakunassa taustan sivujen raidat ovat siniset, keskimmäinen raita on valkoinen; vaakasuorat nauhat: ylhäällä punainen, keskellä vihreä, alhaalla keltainen nauha; kaupungin vaakuna: tausta on punainen, valkoinen ja keltainen, tammenterhot ovat vihreät, hakku on musta, kotka on valkoinen. SV - Texter - blått. Klubbens emblem: sidoränder i bakgrunden - blått, mittersta randen i bakgrunden - vitt; vågräta band: övre - rött, mittersta - grönt, nedre - gul. Stadens vapensköld: bakgrund - rött, vitt och gult, avbildning av ekollon - grönt, hammare - svart, örn - vitt. BG - Син, жълт, черен, червен, бял, зелен. ES - Azul, amarillo, negro, rojo, blanco, verde. CS - Modrá, žlutá, černá, červená, bílá, zelená. DA - Blå, gul, sort, rød, hvid, grønt. - Blau, gelb, schwarz, rot, weiß, grün. 8 212/24

Del A.1. CTM 1233435 526 ET - Sinine, kollane, must, punane, valge, roheline. EL - Μπλε, κίτρινο, μαύρο, κόκκινο, λευκό, πράσινο. EN - Dark blue, yellow, black, red, white, green. FR - Bleu, jaune, noir, rouge, blanc, vert. IT - blu, giallo, nero, rosso, bianco, verde. LV - Zils, dzeltens, melns, sarkans, balts, zaļš. LT - Mėlyna, geltona, juoda, raudona, balta, žalia. HU - Kék, sárga, fekete, vörös, fehér, zöld. MT - Blu, isfar, iswed, abjad, aħdar. NL - Blauw, geel, zwart, rood, wit, groen. PL - niebieski, biały, czerwony, zielony, żółty, czarny PT - Azul-escuro, amarelo, preto, vermelho, branco, verde. RO - Albastru, galben, negru, roşu, alb, verde. SK - Modrá, žltá, čierna, červená, biela, zelená. SL - Modra, rumena, črna, rdeča, bela, zelena. FI - Sininen, keltainen, musta, punainen, valkoinen, vihreä. SV - Blått, gult, svart, rött, vitt, grönt. 3.7.2 5.7.7 14.7.1 24.1.13 BG - Декларираме, че не притежаваме изключителни права относно елемента на обявената марка с формата на герб на града Dabrowa Gornicza. Едновременно с това информираме, че имаме съгласието на града Dabrowa Gornicza да използваме този герб, което прилагаме допълнително. ES - Declaramos que no tenemos derechos de exclusividad sobre el elemento de la marca que representa el escudo de la ciudad Dabrowa Górnicza. Pese a ello, señalamos que tenemos el consentimiento de la ciudad Dabrowa Górnicza para utilizar este escudo de armas, que adjuntamos. CS - Potvrzujeme, že nepožadujeme výhradní právo pro prvek přihlašované ochranné známky ve tvaru erbu města Dąbrowa Górnicza. Současně informujeme, že máme souhlas města Dąbrowa Górnicza na užívání tohoto erbu, který posíláme v příloze. DA - Der ansøges ikke om eneret til elementet i det anmeldte varemærke, nemlig våbenskjoldet tilhørende byen Dabrowa Górnicza. Vi oplyser ligeledes, at vi har samtykke fra byen Dabrowa Górnicza til at bruge dette våbenskjold, og vi har vedlagt samtykket. - Es wird kein Ausschließlichkeitsanspruch auf das Element in Form des Stadtwappens von Dabrowa Górnicza erhoben; für die Verwendung dieses Wappens liegt eine Genehmigung der Stadt Dabrowa Górnicza vor, die als Anlage beigefügt ist. ET - Ainukasutusõigust ei taotleta kaubamärgi selle osa kasutamiseks, mis kujutab Dąbrowa Górnicza linna vappi. Meil on olemas Dąbrowa Górnicza linna nõusolek selle vapi kasutamiseks. Nõusolek on manuses. EL - Δηλώνουμε ότι δεν απαιτούμε δικαίωμα αποκλειστικότητας για το στοιχείο του υποβαλλόμενου σήματος με μορφή το έμβλημα της πόλης Dabrowa Gornicza. Ταυτόχρονα ενημερώνουμε, ότι έχουμε την άδεια του δήμου Dabrowa Gornicza για τη χρήση αυτού του εμβλήματος, την οποία επισυνάπτουμε. EN - We declare that we do not demand exclusive rights to the trademark element of the municipal coat of arms of "Dabrowa Górnicza". Please also note that we have the consent of the city of "Dabrowa Górnicza" to use this coat of arms, proof of which is attached. FR - Nous déclarons ne pas demander les droits exclusifs sur l'élément de la marque qui est constitué du blason de la ville de Dabrowa Górnicza. Nous vous informons du fait que nous sommes en possession d'un accord de la ville de Dabrowa Górnicza pour l'utilisation de ce blason, que nous envoyons en pièce jointe. IT - Dichiariamo, di non richiedere l'esclusività sull'elemento del marchio nello stemma della città di Dabrowa Górnicza. Specifichiamo inoltre, di avere il consenso della città di Dabrowa Górnicza per l'utilizzo di questo stemma, che inviamo in allegato. LV - Paziņojam, ka neprasām ekskluzīvas tiesības attiecībā uz norādīto šīs zīmes elementu, proti, pilsētas Dąbrowa Górnicza ģerboni. Vienlaicīgi informējam, ka mums ir pilsētas Dąbrowa Górnicza piekrišana šī ģerboņa, kuru sūtām pielikumā, izmantošanai. LT - Pareiškiame, kad nereikalaujame išimtinių teisių į pateikiamo ženklo elementą, miesto Dąbrowa Górnicza herbą. Kartu informuojame, kad turime miesto Dąbrowa Górnicza leidimą naudoti šį herbą, kurį pridedame. HU - Kijelentjük, hogy semmiféle kizárólagos jogot nem formálunk a védjegyen ábrázolt Dąbrowa Górnicza város címerére. Egyúttal tájékoztatjuk, hogy rendelkezünk a Dąbrowa Górnicza város által kibocsátott, a címer használatára vonatkozó engedéllyel, melyet mellékletben küldünk. MT - Hawnhekk niddikjaraw li ma nikklejmjaw l-ebda dritt esklussiv għall-parti tat-trejdmark proposta li tippreżenta l- istemma araldika tal-belt ta' Dabrowa Górnicza. Fl-istess ħin, nixtiequ ninfurmaw li fil-pussess tagħna għandna l-approvazzjoni tal-belt ta' Dabrowa Górnicza sabiex tintuża l- istemma araldika tagħha li aħna qegħdin nibagħtu fiddokument mehmuż. NL - Hierbij verklaren wij dat wij niet de exclusieve rechten bezitten van het stadswapen van de stad Dabrowa Górnicza, een element van het aangemelde handelsmerk. Tegelijkertijd delen wij mede dat wij toestemming hebben van de stad Dabrowa Górnicza om dit wapen, dat in de bijlage is meegezonden, te gebruiken. PL - Oświadczamy, że nie żądamy prawa wyłączności do elementu zgłaszanego znaku w postaci herbu miasta Dąbrowa Górnicza. Jednocześnie informujemy, że posiadamy zgodę miasta Dąbrowa Górnicza na używanie tego herbu, którą ślemy w załączeniu. PT - Não são requeridos direitos de propriedade sobre o elemento da marca constituído pelo escudo da cidade de Dabrowa Górnicza. A utilização do referido escudo foi autorizada pela cidade de Dabrowa Górnicza, tal como apresentado em anexo. RO - Declarăm că nu deţinem drepturi de exclusivitate pentru elementul menţionat, reprezentat de stema oraşului Dąbrowa Górnicza. De asemenea, vă informăm că avem acordul oraşului Dąbrowa Górnicza de a utiliza această stemă, pe care care o includem în anexă. SK - Vyhlasujeme, že neuplatňujeme žiadne výhradné práva k prvku prihlasovanej ochrannej známky vo forme erbu mesta Dąbrowa Górnicza. Súčasne informujeme, že nám bol udelený súhlas mesta Dąbrowa Górnicza na používanie tohto erbu, ktorý posielame v prílohe. SL - Izjavljamo, da ne zahtevamo izključne pravice do elementa priglašenega znaka v obliki grba mesta Dąbrowa Górnicza. Hkrati obveščamo, da imamo soglasje mesta Dąbrowa Górnicza za uporabo tega grba, ki se nahaja v prilogi. FI - Ilmoitamme, että emme vaadi yksinoikeutta haetun merkin osalle, joka muodostuu Dabrowa Górniczan kaupungin vaakunasta; samalla ilmoitamme, että meillä on tämän vaakunan käyttämiselle Dabrowa Górniczan kaupungin suostumus, jonka lähetämme liitteenä. SV - Härmed meddelas, att vi inte kräver ensamrätt till del i varumärket som föreställer statsvapen Dabrowa Górnicza. Samtidigt, informeras att vi har erhålligt stadens Dabrowa Górnicza godkännande att använda oss av detta vapen som skickas som bilaga. Miejski Klub Siatkarski Sp. z o.o. ul. Aleja Róż 3 41-3 Dąbrowa Górnicza PL Grzesiczak, Mariusz Andrzej ul. Ludowa 11/75 41-31 Dąbrowa Górnicza PL PL EN 212/24 9

CTM 1238137 Del A.1. 591 16 - Papir; Forretningspapirer; Dokumentmapper;Projektmapper; Konvolutter; Brevpapir med matchende konvolutter; Postkort;Visitkort, fotografier; Albummer; Bøger, pjecer, blade; Instruktions- og undervisningsmateriale (dog ikke apparater); Plakater; Plakater;Reklamebannere; Vimpler og flag af papir;billetter; Emblemer; Landkort; Kalendere; Lommebøger; Mapper; Diplomer;Vimpler;Skrivematerialer, inklusive: kuglepenne, blyanter, penne; Reklametavler af pap eller papir; Plasticposer; Indkøbsposer. 25 - Beklædningsgenstande, inklusive sportstøj; T-shirts; Sportunderstrøjer; Sportstrøjer; Blousoner; Bluser; Skjorter; Slips; Vindjakker med hætte; Atletikbukser; Træningsdragter; Svedabsorberende undertøj; Badebukser; Benvarmere; Sokker; Fodtøj, sportsfodtøj; Fodboldstøvler; Gymnastiksko; Hovedbeklædning; Kasketter; Halsbånd. 28 - Sports- og gymnastikartikler; Spil og legetøj; Bolde; Mascotdukker; Spillekort. 41 - Organisering af undervisning vedrørende idræt og træning;sportsarrangementer og kulturelle arrangementer;tilrettelæggelse og afvikling af arrangementer, spil, konkurrencer og sports-, fritids-, underholdningsaktiviteter, videnskabelige og kulturelle aktiviteter; Organisering af sportslejre; Undervisning; Organisering af kurser;uddannelse forbundet med alle sportsområder, tilrettelæggelse og gennemførelse af træning og kurser forbundet med sport: volleyball, skiløb, snowboarding, sejlads, motorsejlsport, vandski, dykning og svømning;drift af sportsklubber; Information vedrørende fritidsaktiviteter;sportsinstruktører; Undervisningsfaciliteter; Forlystelsesparker; Drift af golfbaner;udlejning af sportsfaciliteter, inklusive tennisbaner, haller, lokaler og stadioner; Udlejning af sportsudstyr, dog ikke køretøjer;udgivelse af bøger og uddannelsesmaterialer. 1238137 2/9/211 KSPG Automotive BG - Син, сив ES - Azul, gris CS - Modrá, šedá DA - Blå, grå - blau, grau ET - Sinine, hall EL - Μπλε, γκρι EN - Blue, grey FR - Bleu, gris IT - Blu, grigio LV - Zils, pelēks LT - Mėlyna, pilka HU - Kék, szürke MT - Blu, griż NL - Blauw, grijs PL - Niebieski, szary PT - Azul, cinzento RO - Albastru, gri SK - Modrá, sivá SL - Modra, siva FI - Sininen, harmaa SV - Blått, grått 25.5.95 29.1.4 29.1.8 KSPG AG Karl-Schmidt-Strasse 74172 Neckarsulm DREISS PATENTANWÄLTE Gerokstr. 1 7188 Stuttgart EN 6 - Uforarbejdede og delvist forarbejdede uædle metaller samt legeringer heraf; Metalprodukter, Ikke indeholdt i andre klasser,nemlig metalformdele, især støbeemner, som er fremstillet gennem støbning, æltning, presning og/eller spåntagende forarbejdning;ovennævnte varer også som trykstøbte dele, som dele fremstillet ved lavtryksstøbning, som dele fremstillet ved kokillestøbning under højtryk, som presstøbte dele eller støbedele af kompositmaterialer; Dele fremstillet ved højtrykskokilstøbning, presstøbte dele eller støbedele af kompositmaterialer; Støbte formdele af uædle metaller og legeringer heraf som gravitationsstøbte dele, nemlig stænger, bånd, rør og profiler; Materialer til glidelejer og kompositmaterialer til glidelejer til fremstilling af glidelejer. 7 - Stempler, stempelpinde og stempelringe samt ringsegmenter og stempelringsæt, sikringer til stempelpinde;stempler som støbte råemner, delvist bearbejdede eller monteringsfærdige dele til forbrændingsmotorer, særlig til befordringsmidler til brug på land, i luften eller i vandet og til kompressorer; Cylindre, topstykker, cylinderbøsninger til forbrændingsmotorer; Glidelejer til forbrændingsmotorer, til gear, til apparater og maskiner samt maskinelementer med aksiale, radiale og sfæriske glideflader, som berøres eller belastes af roterende, rullende, pendlende eller stående modflader;krumtaphuse, gearkasser, koblings-, indsprøjtningspumpe- og styrehuse, karburatorer til forbrændingsmotorer, styretøjsdele, dele til bremsesystemer, bremsecylindre, motorventiler, Luftreguleringsventiler, Klapventiler, Vakuumstyreventiler, returventiler til udstødning og styreventiler til afgiftning af udstødning, elmotorer til drift af brændstofpumper, Luftpumper, Vakuumpumper,Vandcirkulationspumper og servoanordninger såsom drosselklapper; Ventilsæder,Ventilstyr, Ventilfjedre; Motordrevne servomotorer; Motorpakninger, inklusive oliepakninger, særlig af gummi; Luft-, brændstof- og oliefiltre til motorer; Brændstofpumper, oliepumper, sekundære luftpumper, vandpumper, vakuumpumper; Undertryksdåser, undertrykskontakter, undertryksstyreelementer, sugerør, drosleventilstudser, brændstofudskillere, udstødningsventiler; Knastaksler, krumtapaksler; Plejlstænger;Støbeværktøj og -maskiner, Metalforarbejdningsmaskiner, Værktøjsmaskiner og dele hertil,især til fremstilling af stempler og cylindere til forbrændingsmotorer; Systemer til rensning af udstødningsgas, indeholdt i klasse 7, og røggaskatalysatorer; Kølere til motorer, inklusive røggaskølere, ladeluftkølere og oliekølere; Turboladere. 9 - Måletransducere til motorkarakteristikker, indeholdt i klasse 9, målefølere til røggas til fastlæggelse af røggasmængde, temperaturfølere, trykfølere; Elektrotekniske og elektroniske apparater og instrumenter til måling, signalering, styring og overvågning; Termoventiler, termostatventiler. 12 - Varer til motorkøretøjer, nemlig dele til styretøj, dele til bremsesystemer, bremsecylindre;elektromotorer til drev til vinduesstyring og sædejusteringsanordninger; Vinduesrullemekanismer,Sædejusteringsanordninger;Servomotorer; Krumtapaksler;Plejlstænger, indeholdt i klasse 12; Motorer til befordringsmidler til brug på land. 1 212/24

Del A.1. CTM 125645 3 35 - Detailhandel, engroshandel, postordrehandel inden for dele og komponenter til motorkøretøjer og motorer. 125645 8/9/211 RMACLEAN PLUS 24.13.1 24.13.13 MAIPEK S.r.l. Centro Direzionale Isola G1 Scala A 8143 Napoli IT G.D. DI GRAZIA D'ALTO & C.S.N.C. Isola E1- Centro Direzionale 8143 Napoli IT IT EN 3 - Blegemidler og andre midler til vask og rensning af tøj; Præparater til rengøring, polering, affedtning samt slibemidler; Sæbe; Parfumerivarer, æteriske olier, kosmetiske præparater, hårvand; Tandplejemidler. 5 - Farmaceutiske og veterinærmedicinske præparater; Sanitære præparater til medicinske formål; Diætetiske præparater til medicinsk brug, næringsmidler til spædbørn; Plastre og forbindsstoffer; Materiale til tandplombering og til tandaftryk; Desinfektionsmidler; Præparater til udryddelse af skadedyr; Svampe- og ukrudtsdræbende midler. 1 - Kirurgiske, medicinske, odontologiske og veterinære apparater og instrumenter samt kunstige lemmer, øjne og tænder; Ortopædiske artikler; Suturmaterialer. 44 - Lægevirksomhed; Veterinærvirksomhed; Sundhedsog skønhedspleje af mennesker og dyr; Landbrugs-, havebrugs- og skovbrugsvirksomhed. IT - 2/4/211 - NA211C618 Møtrikker af metal; Nitter af metal; Søjler af metal;metalstænger; spærrebomme af metal;ruller og skinner til skydedøre og porte;stykkevarer af metal; Vinduesskodder af metal; Metaltrapper; Trappetrin af metal; Rammer af metal til bygningsbrug; Støbeforme af metal;blokforme af metal; Jernbanemateriale af metal; Metalstænger til svejsning; Forstærkningsmateriale af metal til bygningsbrug; Stakitpæle af metal; Sikkerhedsrækværk af metal; Svelleskruer; Pengeskabe. 8 - Håndværktøj og instrumenter (hånddrevne);hamre og effektværktøj;knive; Sakse; Blade; Mejsler; Lokkejern (håndværktøj); Skæreredskaber; Bor (håndværktøj);slibeskiver; Save; Skrabere; Garnindføringsanordning; Blyantsspidsere; Skæreværktøj. 11 - Ventiler (dele af varmeinstallationer);spjæld (dele af varmeinstallationer);vandhaner (taphaner); Hydranter; Køleanordninger og -installationer;armaturer til gas- og vandapparater; Luftkonditioneringsanlæg; Varmeanlæg; Køleanlæg til vand;installationer til generering af vanddamp; Tørreapparater og -installationer;varmelegemer; Varmeapparater; Røgkanaler til skorstene; Haner; Destillationssøjler;Ovnudstyr; Ovnriste;Grillstænger; Udendørs grill;rørspoler;elektriske forme til bagning. 4 - Forarbejdning og behandling af materialer og genstande;behandling af metal og metallegeringer; Belægning af metal. 126534 14/9/211 T 1265271 14/9/211 toolfas "TOOLFAS" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Wrzesińska 18 61-21 Poznań PL Justyńska, Jolanta ul. Górnośląske 31/25 62-8 Kalisz PL PL EN 6 - Bygningsmaterialer af metal; Metaldøre; Vinduer af metal; Dør- og vinduesbeslag; Porte af metal; Stålkonstruktioner; Byggematerialer af stål;transportable bygningsstrukturer af stål; Metalrør;Greb af metal til rør og kabler; Metaltråd; Pejse af metal; Dragere af metal; Plader af metal; Tagbelægninger af metal; Metalbeholdere; Beholdere af metal (tanke); Metallåse; Dørgreb af metal; Hængsler af metal; Metaltrådsvæv; Søm; Kroge; Tappe af metal; Spande og kurve af metal; Metalskærme; Kæder af metal; 571 BG - Графична репрезентация на буквата "T", в червен цвят. ES - Una representación gráfica de la letra "T" de color rojo. CS - Grafické znázornění písmene "T", červené. DA - En rød grafisk repræsentation af bogstavet "T". - Eine grafische Darstellung des Buchstaben "T", in Rot. ET - Tähe "T" punane graafiline kujutis. EL - Γραφική αναπαράσταση του γράμματος "T", σε κόκκινο χρώμα. EN - A graphical representation of letter "T", in red. FR - La marque consiste en une représentation graphique de la lettre "T", en rouge. IT - Rappresentazione grafica della lettera "T", in rosso. LV - Burta "T" grafisks attēlojums sarkanā krāsā. LT - Grafinis raudonos spalvos raidės "T" pateikimas. HU - A "T" betű grafikai megjelenítése vörös színben. 212/24 11

CTM 1265346 Del A.1. 591 MT - Rappreżentazzjoni grafika tal-ittra "T", bl-aħmar. NL - Een grafische afbeelding van de letter "T" in het rood. PL - Graficzne przedstawienie litery T" w kolorze czerwonym. PT - Representação gráfica da letra "T", a vermelho. RO - Reprezentarea grafică a literei "T", de culoare roşie. SK - Grafické vyobrazenie písmena "T" v červenej. SL - Grafična podoba črke "T", rdeče barve. FI - Graafinen kuva kirjaimesta "T" punaisella värillä. SV - En grafisk framställning av bokstaven "T", i rött. BG - Червен ES - Rojo CS - Červená DA - Rød - Rot ET - Punane EL - Κόκκινο EN - red FR - Rouge IT - Rosso LV - Sarkans LT - Raudona HU - Vörös MT - Aħmar NL - Rood PL - czerwony PT - Vermelho RO - Roşu SK - Červená farba SL - Rdeča FI - Punainen SV - Rött 27.5.21 27.99.2 "TOOLFAS" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Wrzesińska 18 61-21 Poznań PL Justyńska, Jolanta ul. Górnośląske 31/25 62-8 Kalisz PL PL EN 6 - Bygningsmaterialer af metal; Metaldøre; Vinduer af metal; Dør- og vinduesbeslag; Porte af metal; Stålkonstruktioner; Byggematerialer af stål;transportable bygningsstrukturer af stål; Metalrør;Greb af metal til rør og kabler; Metaltråd; Pejse af metal; Dragere af metal; Plader af metal; Tagbelægninger af metal; Metalbeholdere; Beholdere af metal (tanke); Metallåse; Dørgreb af metal; Hængsler af metal; Metaltrådsvæv; Søm; Kroge; Tappe af metal; Spande og kurve af metal; Metalskærme; Kæder af metal; Møtrikker af metal; Nitter af metal; Søjler af metal;metalstænger; spærrebomme af metal;ruller og skinner til skydedøre og porte;stykkevarer af metal; Vinduesskodder af metal; Metaltrapper; Trappetrin af metal; Rammer af metal til bygningsbrug; Støbeforme af metal;blokforme af metal; Jernbanemateriale af metal; Metalstænger til svejsning; Forstærkningsmateriale af metal til bygningsbrug; Stakitpæle af metal; Sikkerhedsrækværk af metal; Svelleskruer; Pengeskabe. 8 - Håndværktøj og instrumenter (hånddrevne);hamre og effektværktøj;knive; Sakse; Blade; Mejsler; Lokkejern (håndværktøj); Skæreredskaber; Bor (håndværktøj);slibeskiver; Save; Skrabere; Garnindføringsanordning; Blyantsspidsere; Skæreværktøj. 11 - Ventiler (dele af varmeinstallationer);spjæld (dele af varmeinstallationer);vandhaner (taphaner); Hydranter; Køleanordninger og -installationer;armaturer til gas- og vandapparater; Luftkonditioneringsanlæg; Varmeanlæg; Køleanlæg til vand;installationer til generering af vanddamp; Tørreapparater og -installationer;varmelegemer; Varmeap- 571 parater; Røgkanaler til skorstene; Haner; Destillationssøjler;Ovnudstyr; Ovnriste;Grillstænger; Udendørs grill;rørspoler;elektriske forme til bagning. 4 - Forarbejdning og behandling af materialer og genstande;behandling af metal og metallegeringer; Belægning af metal. 1265346 14/9/211 TOOLFAS BG - Графично представяне на букавта "T" в червено и буквите "oolfas", написани с главни букви, надпис в черно, позиционирани в дясно от буквата "T". ES - Una representación gráfica de la letra "T" en rojo, y las letras "oolfas" escritas en mayúscula, en negro, colocadas a la derecha de la letra "T". CS - Grafické znázornění písmena "T" je červené a písmena "oolfas" jsou hůlková, černá, umístěná vpravo od výše uvedeného písmene "T". DA - En rød grafisk repræsentation af bogstavet "T" og de sorte blokbogstaver "oolfas" til højre for det nævnte "T". - Die grafische Darstellung des Buchstaben "T" in Rot und der groß geschriebenen Buchstaben "oolfas" in Schwarz rechts neben dem vorstehend genannten Buchstaben "T". ET - Punane "T"-tähe graafiline kujutis, ja tähed "oolfas", mis on kirjutatud mustade suurtähtedega, paigutatud eelnimetatud "T"-tähest paremale. EL - Γραφική αναπαράσταση του γράμματος "T" σε κόκκινο χρώμα και τα γράμματα "oolfas" γραμμένα με κεφαλαίους χαρακτήρες σε μαύρο χρώμα, στα δεξιά του προαναφερόμενου γράμματος "T". EN - A graphical representation of letter "T" in red, and letters "oolfas" written in capitals, in black, positioned right of aforementioned letter "T". FR - Une représentation graphique de la lettre "T" en rouge, et les lettres "oolfas" écrites en lettres capitales, en noir, et situées à droite de la lettre "T" précitée. IT - Rappresentazione grafica della lettera "T" in rosso e lettere "oolfas" in maiuscolo, in nero, disposte sulla destra della suddetta lettera "T". LV - Grafiskais burta: "T" attēlojums ir sarkanā krāsā, bet burti: "oolfas" ir lielie burti, tie ir melnā krāsā, tie atrodas burta: "T" labajā pusē. LT - Grafinis raudonos raidės "T" ir didžiųjų juodos spalvos raidžių "oolfas", parašytų dešiniau nuo minėtos raidės "T", pateikimas. HU - A "T" betű grafikai ábrázolása vörös színű, az "oolfas" betűk fekete nagybetűvel íródtak, és az említett "T" betűtől jobbra láthatók. MT - Rappreżentazzjoni grafika tal-ittra "T" bl-aħmar, u l-ittri "oolfas" miktuba b'ittri kapitali, bl-iswed, ipożizzjonata finnaħa tal-lemin tal-ittra msemmija "T". NL - Een grafische afbeelding van de letter "T" in rood, en de letters "oolfas" geschreven met hoofdletters, in zwart, rechts van de voornoemde letter "T". PL - Graficzne przedstawienie litery T" w kolorze czerwonym oraz litery oolfas", zapisane kapitalikami, w kolorze czarnym, położone na prawo od wyżej wymienionej litery T". 12 212/24

Del A.1. CTM 1266195 591 PT - Representação gráfica da letra "T", a vermelho, e da inscrição "oolfas" escrita em maiúsculas, a preto, à direita da letra "T". RO - O reprezentare grafică a literei "T" de culoare roşie şi literele "oolfas" scrise cu majuscule negre, amplasate chiar după litera "T" menţionată anterior. SK - Grafické vyobrazenie písmena "T" v červenej a písmená "oolfas" napísané čiernymi kapitálkami umiestnené napravo od písmena "T". SL - Grafična podoba črke "T" rdeče barve, in črke "oolfas" napisane z velikimi tiskanimi črkami, črne barve, postavljene desno od omenjene črke "T". FI - Merkissä on graafinen esitys kirjaimesta "T" punaisella, ja mustat isot kirjaimet "oolfas" edellä mainitun kirjaimen "T" oikealla puolella. SV - En grafisk framställning av bokstaven "T" i rött, och bokstäverna "oolfas" skrivna med svarta versaler, placerade strax före nämnda bokstav "T". BG - Червен, черен ES - Rojo, negro. CS - Červená, černá DA - Rød, sort. - Rot, Schwarz ET - Punane, must EL - Κόκκινο, μαύρο. EN - red, black FR - Rouge, noir IT - Rosso, nero LV - Melns, sarkans LT - Raudona ir juoda HU - Vörös, fekete MT - Aħmar, iswed NL - Rood, zwart PL - czerwony, czarny PT - Vermelho, preto RO - Rosu, negru SK - Červená, čierna SL - Rdeča, črna FI - Punainen, musta SV - Rött, svart 25.5.94 29.1.1 29.1.8 "TOOLFAS" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Wrzesińska 18 61-21 Poznań PL Justyńska, Jolanta ul. Górnośląske 31/25 62-8 Kalisz PL PL EN 6 - Bygningsmaterialer af metal; Metaldøre; Vinduer af metal; Dør- og vinduesbeslag; Porte af metal; Stålkonstruktioner; Byggematerialer af stål;transportable bygningsstrukturer af stål; Metalrør;Greb af metal til rør og kabler; Metaltråd; Pejse af metal; Dragere af metal; Plader af metal; Tagbelægninger af metal; Metalbeholdere; Beholdere af metal (tanke); Metallåse; Dørgreb af metal; Hængsler af metal; Metaltrådsvæv; Søm; Kroge; Tappe af metal; Spande og kurve af metal; Metalskærme; Kæder af metal; Møtrikker af metal; Nitter af metal; Søjler af metal;metalstænger; spærrebomme af metal;ruller og skinner til skydedøre og porte;stykkevarer af metal; Vinduesskodder af metal; Metaltrapper; Trappetrin af metal; Rammer af metal til bygningsbrug; Støbeforme af metal;blokforme af metal; Jernbanemateriale af metal; Metalstænger til svejsning; Forstærkningsmateriale af metal til bygningsbrug; Stakitpæle af metal; Sikkerhedsrækværk af metal; Svelleskruer; Pengeskabe. 8 - Håndværktøj og instrumenter (hånddrevne);hamre og effektværktøj;knive; Sakse; Blade; Mejsler; Lokkejern (håndværktøj); Skæreredskaber; Bor (håndværktøj);slibeskiver; Save; Skrabere; Garnindføringsanordning; Blyantsspidsere; Skæreværktøj. 11 - Ventiler (dele af varmeinstallationer);spjæld (dele af varmeinstallationer);vandhaner (taphaner); Hydranter; Køleanordninger og -installationer;armaturer til gas- og vandapparater; Luftkonditioneringsanlæg; Varmeanlæg; Køleanlæg til vand;installationer til generering af vanddamp; Tørreapparater og -installationer;varmelegemer; Varmeapparater; Røgkanaler til skorstene; Haner; Destillationssøjler;Ovnudstyr; Ovnriste;Grillstænger; Udendørs grill;rørspoler;elektriske forme til bagning. 4 - Forarbejdning og behandling af materialer og genstande;behandling af metal og metallegeringer; Belægning af metal. 1266195 15/9/211 BOCCATA Boccata Limited Wallace House new Abbey Court 51-53 Stert Street Abingdon, Oxon OX14 3JF ELKINGTON AND FIFE LLP Prospect House, 8 Pembroke Road Sevenoaks, Kent TN13 1XR EN FR 3 - Toiletpræparater; Præparater til pleje af hud, hovedbund og krop; Kropsopstrammende præparater; Parfumerivarer, Eau de cologne, Badegeléer og -salte til kar- og brusebad, ikke til medicinsk brug; Eau de toilette, parfumer, kropsdeodoranter; Talkumpudder; Geleer, skum og salt til bad og brusebad; Toiletsæbe; Kropsdeodoranter; Kosmetiske præparater; Kosmetiske præparater; Cremer, mælk, lotioner, geléer og pudder til ansigt, krop og hænder; Solbeskyttelsespræparater; Makeuppræparater; Aftershave; Barberskum og -creme; Hårpræparater; Shampoo; Hårlak; Farvning af hår og Præparater til affarvning af hår; Præparater til hårondulering og hårpermanent; Æteriske olier til personlig brug; Tandplejemidler; Svedhæmmende præparater;desodoriseringsmidler til personlig anvendelse, alle førnævnte varer tilpasset til hudbeskyttelse; Æteriske olier; Olier til aromaterapi. 5 - Vitamintilskud; Kosttilskud, ikke til medicinske formål; Diætetiske produkter af medicinsk art; Diætetiske præparater og Tilskud til slankeformål; Kosttilskud til mennesker. 9 - Linser; Briller; Solbriller; Glas til briller og solbriller; Stel til briller og til solbriller; Brilleetuier; Etuier til mobiltelefoner. 14 - Ure og kronometriske instrumenter; Armbåndsure, ure, juvelarbejder og smykker; Bijouteri, Halvædle smykker; Juvelerarbejder af ædle metaller; Ædelstene; Manchetknapper; Slipseklemmer; Ringe; Armbånd; Halskæder; Brocher; Urremme;Bokse af metal, træ, plastic eller glas til armbåndsure og juvelerarbejder. 16 - Trykte publikationer; Tryksager; Bøger og blade; Fyldepenne; Kuglepenne; Blyanter; Filtpenne; Rollerpenne; Markeringspenne til dokumenter; Punge til skriveredskaber; Gaveæsker til skriveredskaber; Blæk og blækrefiler; Notespapir; Papirhandlervarer; Skrivepapir; Lommekalendere og dagbøger; Plankalender; Brevpressere; Penne- og blyantsholdere. 18 - Varer af læder og læderimitationer; Håndtasker, punge; Tegnebøger, Bagage, Attachétasker, Indkøbsposer, 212/24 13

CTM 1285344 Del A.1. Kuverttasker, Toiletetuier, Dragttasker, Dokumentmapper, Sportstasker til alle formål, Store rejsekufferter, Skuldertasker, Dragtposer til rejsebrug, Nøgleetuier, Paraplyer, Parasoller og spadserestokke, Piske, Seletøj og andre sadelmagervarer. 24 - Tekstiler; Tekstilvarer; Senge- og bordtæpper; Sengelinned, tæpper; Gardiner; Håndklæder; Flonelsbenklaeder; Kvadratiske silketørklæder; Skrubbehandsker; Vaskehandsker til kroppen; Stoffer; Klude til vask af kroppen; Servietter til fjernelse af makeup. 25 - Beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning; Beklædningsgenstande, fodtøj og hovedbeklædning til herrer, damer og børn; Frakker, regnfrakker, bælter, veste, bluser og pullovere, jakker, benklæder, nederdele, kjoler, spadseredragter, skjorter og chemiser, T-shirts, sweatere, undertøj; Strømpevarer, trikotagevarer, Strømper og sokker, Halstørklæder, tørklæder; Lingeri; Handsker, Slips, Halstørklæder, tørklæder, Hatte og kasketter, Støvler, Sko og hjemmesko. 41 - Helseklubber (fysisk træning); Sportsaktiviteter og - faciliteter; Træning og træningsfaciliteter; Helse- og efterbehandling i forbindelse med helseklubber; Fitnessklubber;Udbydelse af undervisning og uddannelse samt underholdning i forbindelse med sundhed, skønhed; Fitnessvirksomhed;Konsulent-, rådgivnings- og informationsvirksomhed vedrørende ernæring; Information og rådgivning i forbindelse med ovennævnte tjenesteydelser; Rådgivnings- og informationsvirksomhed i forbindelse med træning; Informations-, konsulent- og rådgivningsvirksomhed vedrørende ovennævnte. 44 - Sundheds- og skønhedspleje; Massage, solarier, saloner og saunaer; Informations- og rådgivningsvirksomhed vedrørende sundhedspleje; Diætistvirksomhed; Spa-faciliteter; Manicure; Skønhedsspabade; Skønhedsbehandling; Skønhedssaloner;Rådgivnings- og informationsvirksomhed vedrørende diæt, sundhedspleje, skønhed og hygiejne; Rådgivning og bistand vedrørende livsstil (helse); Rådgivning om helse-spa; Aromaterapi; Rådgivnings-, konsulentog informationsvirksomhed vedrørende ovennævnte. 1285344 22/9/211 HAWICK CASHMERE The Hawick Cashmere Co. Limited Trinity Mills Duke Street Hawick TD9 8QA MARKS & CLERK LLP Aurora, 12 Bothwell Street Glasgow G2 7JS EN FR 35 - Detailvirksomhed, Fodbeklædning, Hovedbeklædning, Toiletpræparater, Kosmetiske præparater, Legetøj, Spil,Legetøj og betræk af stof til varer. 128569 22/9/211 NETSHOES NS2.COM INTERNET S.A. Rua Vergueiro, 396 154- São Paulo, BR SIMÕES, GARCIA, CORTE-REAL & ASSOCIADOS - CONSULTORES, LDA. Rua Castilho, 167, 2º andar 17-5 Lisboa PT PT EN 5 - Mineralkosttilskud. 9 - Blinkende lys (signaler); Måleapparater, ikke til medicinsk brug;næseklemmer til svømning og dykning; Svømmebælter og -vinger og Svømning; Hastighedsmålere; Optiske lamper; Måleinstrumenter,Navnlig kompasser; Svømmeveste; Redningsveste; Dykkerhandsker; Målere,Nemlig tællere; Tandbeskyttere; Apparater til måling af afstand; Dykkermasker; Åndedrætsapparater til undervandssvømning; Kikkerter;Sikkerhedshjelme til sportsbrug; Trykvisningsmålere; Timetællere;Instrumenter til måling af tid, nemlig kronometriske instrumenter;fløjter. 12 - Cykler, trehjulede cykler;cykelbærer til brug på køretøjer; Transportvogne; Broer til køretøjer; Pedaler til cykler og Trehjulede cykler; Bagagebærere til køretøjer;hjulringe;cykelfælge; Kajakker;Gummipræparater til reparation af dæk med eller uden slanger; Årer;Klæbende reparationsmaterialer til slanger i hjul; Faldskærme; Kanoer. 16 - Kataloger; Kuglepenne, fyldepenne; Globuser; Breve; Trykte kort; Tegnematerialer; Papirvarer,Nemlig kapper, Bøger, Kalendere;Farver til papirhandlervarer og til brug for kunstnere; Fotografier; Kort (geografiske); Pensler og børster; Tidsskrifter; Aviser; Papir; Malerier,Nemlig malerier med eller uden ramme; Blade; Tidsskrifter; Plankalender; Kontorartikler,Nemlig klæbemidler. 18 - Tasker til bjergbestigere; Kufferter; Stokke (bjergbestigning); Tornystre; Rejsetasker; Poser og punge; Campingtasker; Rejseetuier af læder; Rejsekufferter af læder; Rejsetasker fremstillet af læder; Kufferter og Tegnebøger af læder. 25 - Sandaler; Gymnastiktøj; Bermudashorts; Fodtøj;Fodtøj til brug sammen med snowboards; Kantebånd (snore) til sko; Sportsfodtøj;Skridhindrende anordninger til støvler og sko; Fodboldstøvler; Hjemmesko;Bermudashorts til sportsbrug; Strandsko; Kasketter; Halvstøvler; Trusser; Skjorter; Fodtøj til professionel brug; Espadriller; Lette bluser; Gymnastiksko; Strømpevarer, trikotagevarer; Klædningsstykker; Jakker;Slåbrokker; Flikker til skohæle; Strømper;Overlæder til sko; Fodboldsstøvler; Bukser. 28 - Skydeskiver;Liner til bjergbestigning; Fiskeriudstyr;Fløjter (legetøjsfløjter);buer og pile til bueskydning; Skikanter; Sportsartikler,Navnlig våben til paintballspil, Harpuner,Lanser, Knæbeskyttere og Slæder (sportsartikler); Fægtevåben;Remme til windsurfbrætter; Dragefly; Spillekortsæt;Boldtræer; Bat til boldspil; Handsker til batteren; Baseballhandsker; Faststående motionscykler; Billardpointtavler; Køspidser; Billardbander; Billardkøer; Bingoplader; Billardkugler; Bolde til boldspil; Etuier til ski og surfbrætter; Albuebeskyttere; Terningspil;Terninger; Dam (spil); Dambrætter; Dominospil; Ski; Vandski; Surfeski; Ekspandere til træningsbrug,dog ikke til medicinske terapier; Maskiner til legemsøvelser; Jetoner til spil; Golfhandsker; Golfkøller; Brætspil; Boksehandsker; Fægtehandsker; Fægtemasker; Billardborde; Bordtennisborde; Apparater til muskelopbygning (ikke til medicinske formål);løbehjul; Rulleskøjter; Skøjter; Paraglidere (firkantede faldskærme, ikke til udspring fra fly);petecaspil;svømmefødder; Svømmefødder og Dykning; Surfboards; Skateboards;Ketsjere; Net til sportsbrug; Sportsapparater,Nemlig sække til boksning; Dambrætter; Skakbrætter; Hockeystave; Bat til boldspil; Produkter til udøvelse af fiskeri; Jagtbuer;Jagtsæder; Vildtkald til jagtbrug;jagtcamouflage til anvendelse som skjul;lokkeanordninger til brug ved jagt;lokkeanordninger med lugt til brug ved jagt;net til jagt (til skjul);træstøtter til jagtbrug. 14 212/24

Del A.1. CTM 1271 35 - Detailsalg i forretninger via medier af enhver art af knivsmedeartikler, håndværktøj, belysningsartikler, befordringsmidler til brug på land, i luften eller i vands, komponenter og dele til køretøjer, urmagervarer, juvelerarbejder, apparater til tidtagning og kronometriske instrumenter, papirhandlervarer, kufferter og rejsetasker, konfektionsartikler og -varer af læder og læderimitationer, piske, seletøj og saddelmagerartikler, tekstilvarer, beklædningsgenstande, tøj, fodtøj, hovedbeklædning, artikler til sportsudøvelse, gymnastikartikler, spillekort, fødevarer. 41 - Fysisk uddannelsesvirksomhed, Organisering af udstillinger med kulturelt eller uddannelsesmæssigt sigte, Tilrettelæggelse og afholdelse af kongresser,gymnastikundervisning, Tjenesteydelser vedrørende optræden, Organisering af konkurrencer (undervisning eller underholdning), Præsentation af levende optræden,sportslejre, Tilvejebringelse af sportsfaciliteter,fitnesscentre, Arrangering af sportskonkurrencer, Arrangering og ledelse af konferencer. 1271 23/9/211 MAZARI Abdul Malik, Mohammad Dawood Velký Beranov 58821 Velký Beranov CZ Baumová, Radmila nám. Republiky 75/2 591 1 Žďár nad Sázavou CZ CS EN 9 - Fotografiske, kinematografiske og optiske anordninger, radioinstrumenter, optagere, hi-fi-anlæg, tunere, lyd- og videoafspilnings- og -indspilningsanordninger, højttalere, mikrofoner, forstærkere, hovedtelefoner, telefonsvarere, telefonapparater, i kombination med telefonsvarere, faxmaskiner, mobiltelefoner, lommecomputere, regnemaskiner, computere, sort/hvid og farve-tv-apparater, stereo-tv-apparater, videobåndoptagere, antenner til tv-, satellit- og radiomodtagere, cd'er, fremvisere, vejeapparater og vægte, måleanordninger, elektriske strygejern, elektriske loddejern, elektriske svejseapparater og elektroder hertil, curlere, varmetæpper, barometre, elektrisk materialer, især elektriske ledninger og kabler, transformere, batterier af enhver art, batterier, lægetermometre, elektriske batterier til køretøjer, el-ledninger, elektriske dørklokker, elektriske omformere, elektriske konnektorer, terminaler, konnektorer, kabler, kabelføringsmaterialer, elektrisk udstyr til at lokke og udrydde insekter, dæksler til elektriske udtag, alle slags glas, beholdere til glas, kontaktlinser. 11 - Elektriske varmepuder, elektriske fodvarmere, belysningsartikler og belysningsfornødenheder til kontor og husholdning, særlig lysekroner, lamper, lysarmaturer og pærer af alle slags og udstyr til madlavning, bagning, grillstegning og stegning, især elektriske komfurer og ovne, mikrobølgeovne, grillapparater og kontakt-stegeriste, riste, udendørs grill, ovne til pizzatilberedning, toastere, elkedler, elektriske kaffemaskiner, køleskabe, køle-fryseskabe, frysere, maskiner til fremstilling af iscreme, maskiner til tørring af frugt og grønt, til hårtørring, højfjeldssolapparater, håndtørreapparater, udstyr til opvarmning, især lokal opvarmning, elektriske radiatorer og olieradiatorer, varmeapparater, luftvarmere, luftkonditioneringsanlæg og luftbehandlingsudstyr, elektriske affugtere, sanitetsudstyr og -faciliteter, badekar, spabade, bade- og brusenicher, brusekabiner og -bokse, vandmassagesystemer, vandmassagepaneler, badeskærme, udstyr til badeværelser - udstyr til opvarmning 591 og tørring, badeskærme, wc-kummer, bideter, urinaler, vandhaner, udstyr til filtrering, vanddistribution og opvarmning, udstyr til luftkonditionering, køling, opvarmning, belysning, saunaudstyr, infrarødvarmekabiner, saunafaciliteter. 16 - Papirhandlervarer, skrivemaskiner, kontorudstyr og kontorudstyrsteknologi, især som pap, karton- og papirvarer, papirhandlervarer, ikke-periodiske publikationer, lagerlister, kataloger, bøger, foldere, salgsfremmende materiale, printerpatroner til faxmaskiner, computerlitteratur, sæt med papirhandlervarer, dækkeservietter, servietter og papirlommetørklæder, toiletpapir, papirhåndklæder, sanitetsposer, xerografipapir, kalkerpapir, skillebladspapir, faxpapir, konvolutter, selvklæbende etiketter, blokke med selvklæbende papir, selvklæbende sedler, skilleblade, telefonsvarere, telefonblokke, dagbøger, registreringsbøger, post, formularer, landkort, kalendere, redskaber, såsom farver, papir, blyanter, viskelædere, blyantspidsere, penne, blyanter, penne, patroner, blyantstifter, markeringspenne, markere, kontoretikette, lim til kontorbrug og bindemidler, hæftemaskiner, hullemaskiner, skæreredskaber, linealer, kramper, clips, stifter, datering og nummerering, stempelstativer, ringbind og papplader, plastplader, gennemsigtig emballage, adskillelses-, arkiverings-, signerings- og sorteringsbøger, lommer af papir, arkivæsker og æsker, æsker til visitkort og arkivering, etiketter, katalogbøger, magnetiske tavler, maskiner til bogbinding, modellermaterialer, modellerpasta, fotografier, litografier, litografiske kunstværker, aftryk, graveringer, etiketter. 18 - Læder og erstatninger herfor, lædervarer og erstatninger herfor, håndtasker, tasker, indkøbstasker, skoletasker, dokumentmapper, rygsække, bælter, punge, dokumentmapper, kufferter og rejsetasker, paraplyer, parasoller og spadserestokke, skind, pelstæpper. 21 - Køkkenredskaber og -beholdere af metalplade, aluminium, plastic og andre materialer, keramik til husholdningsbrug, artikler fremstillet af krystalglas, råglasplade, porcelæn, stentøj;varmlufthårbørster til at sætte håret med. 13134 27/12/211 megadeals BG - Червен, бял, син ES - Rojo, blanco, azul CS - Červená, bílá, modrá DA - Rød, hvid, blå - rot, weiss, blau ET - Punane, valge, sinine EL - Κόκκινο, λευκό, μπλε EN - Red, white, blue FR - Rouge, blanc, bleu 212/24 15

CTM 138278 Del A.1. IT - Rosso, bianco, blu LV - Sarkans, balts, zils LT - Raudona, balta, mėlyna HU - Piros, fehér, kék MT - Aħmar, abjad, blu NL - Rood, wit, blauw PL - Czerwony, biały, niebieski PT - Vermelho, branco, azul RO - Rosu, alb, albastru SK - Červená, biela, modrá farba SL - Rdeča, bela, modra FI - Punainen, valkoinen, sininen SV - Rött, vitt, blått 138278 3/1/211 LED2LED 21.3.21 4Kiks Family Beteiligungen GmbH Borselstrasse 22 22765 Hamburg Lehmann, Volker Steinsdorfstraße 2 8538 München EN 35 - Oplysninger om annonce- og reklamevirksomhed på internettet; Adresseløs annoncering via elektronisk post; Analyse af reklamerespons; Analyse af reklamers gennemslagskraft i offentligheden; Udarbejdelse af reklamer til brug som websider; Udarbejdelse af statistikker vedrørende reklame; Annonce- og reklamevirksomhed, inklusive salgsfremmende foranstaltninger vedrørende varer og tjenesteydelser for andre gennem fremsendelse af reklamemateriale og udbredelse af reklamebudskaber på computernetværk; Annonce- og reklamevirksomhed via alle former for offentlige kommunikationsmidler; Annonce- og reklamevirksomhed via internettet; Annonce- og reklamevirksomhed; Annonce- og reklamevirksomhed via telefon; Annonce- og reklamevirksomhed; Distribution af reklamer; Onlinereklamer i et computernetværk; Onlinereklamer til computernetværk og websteder; Online reklamevirksomhed på computerkommunikationsnet; Kompilering af adresselister; Virksomhed vedrørende reklame, marketing og salgsfremstød; Annonce- og reklamevirksomhed via elektroniske medier og specielt internettet; Annonce- og reklamevirksomhed for tjenesteydelser; Distribution af annoncer og reklamer via et onlinekommunikationsnetværk på internettet; Salgsfremmende foranstaltninger, annonce- og reklamevirksomhed og markedsføring af onlinewebsteder; Radio- og tvreklame; Fjernsynsreklamer. 38 - Elektronisk annonceformidling (telekommunikation); Telekommunikationsforbindelser til et globalt computernetværk; Mobiltelefonkommunikationsvirksomhed; Telekommunikation via mobiltelefon; Telekommunikation via mobilnet; Telekommunikationsforbindelser til Internettet eller til databaser; Udbydelse af adgang til computerdatabaser; Udbydelse af adgang til databaser på internettet via telekommunikation; Tilvejebringelse af telekommunikationsforbindelser til et globalt computernetværk eller databaser; Elektronisk udveksling af data lagret i databaser og med adgang hertil via telekommunikationsnet; Udbydertjenesteydelser vedrørende adgang til internettet; Videresendelse af brugere til internetsider. 42 - Rådgivningsvirksomhed med henblik på computerprogrammering; Programmering af computere; Konsulentbistand vedrørende computersoftware;rådgivning i forbindelse med udarbejdelse af reklamematerialer;produktudviklingsrådgivning; Kundespecifik design; Udvikling, Udvikling,Udkast til og udlejning af kundetilknytnings-, bonus- og præmiesystemer; Teknisk rådgivningsvirksomhed i forbindelse med indretning og drift af et kundetilknytningssystem; Udarbejdelse af tilgodebevis-software af enhver art. 571 591 BG - LED2LED 2-zeilig на черен фон с обли ръбове. ES - LED2LED 2-zeilig sobre fondo negro con esquinas redondeadas. CS - LED2LED 2-zeilig dvouřádkový nápis na černém pokladovém poli se zaoblenými rohy. DA - LED2LED på to linjer på en sort baggrund med afrundede hjørner. - LED2LED 2-zeilig auf schwarzem Untergrundfeld mit gerundeten Ecken. ET - LED2LED 2-zeilig ümardatud nurkadega musta värvi aluspinnal. EL - Δίστιχη επιγραφή LED2LED σε μαύρο φόντο με στρογγυλεμένες γωνίες. EN - LED2LED over two lines on a black background with rounded corners. FR - LED2LED 2-zeilig sur fond noir avec angles arrondis. IT - LED2LED 2-zeilig su sfondo nero con angoli arrotondati. LV - LED2LED 2-zeilig uz melna fona laukuma ar noapaļotiem stūriem. LT - LED2LED 2-zeilig juodo fono laukelyje suapvalintais kampais. HU - LED2LED 2-zeilig, lekerekített sarkú, sárga alapmezőn. MT - LED2LED 2-zeilig fuq sfond iswed bil-kantunieri ttundjati. NL - LED2LED op twee regels tegen een zwarte achtergrond met ronde hoeken. PL - LED2LED 2-zeilig na czarnym tle z zaokrąglonymi rogami. PT - LED2LED 2-zeilig disposto em duas linhas sobre campo de fundo preto com cantos arredondados. RO - LED2LED pe două rânduri pe fundal negru cu margini rotunjite. SK - LED2LED 2-zeilig na čiernom podklade so zaoblenými rohmi. SL - LED2LED 2-vrstično na črnem ozadju z zaobljenimi vogali. FI - LED2LED kahdella rivillä mustan taustan päällä, jossa pyöristetyt reunat. SV - LED2LED 2-zeilig på svart bakgrund med avrundade hörn. BG - Черен, бял. ES - Negro y blanco. 16 212/24

Del A.1. CTM 131289 CS - Černá a bílá. DA - Sort og råhvid. - Schwarz, weiß. ET - Must ja valge. EL - Μαύρο και λευκό. EN - Black and white. FR - Noir et blanc. IT - Nero e bianco. LV - Melns un balts. LT - Juoda ir balta. HU - Fekete és fehér. MT - Iswed u abjad. NL - Zwart en wit. PL - Czerń i biel. PT - Preto e branco. RO - Negru, alb. SK - Čierna a biela. SL - Črna in bela. FI - Musta & valkoinen. SV - Svart och vitt. aktiviteter; Udgivelse af tryksager;publicering af multimedieindhold, også online;publicering af periodiske skrifter;publicering ad elektronisk vej; Udgivelse af aviser. 1318 25/11/211 Sash & Fritz 26.4.1 26.4.5 26.4.17 26.4.22 26.4.24 26.4.98 SBC Buchsbaum GmbH Franzengasse 26/1 15 Wien AT Buchsbaum, Silvia Franzensgasse 26/1 15 Wien AT EN 11 - Apparater til belysning, opvarmning, dampdannelse, kogning, køling, tørring, ventilation og vandledning samt sanitetsinstallationer. 28 - Spil og legetøj; Gymnastik- og sportsartikler (ikke indeholdt i andre klasser); Julepynt. 37 - Byggevirksomhed; Reparationsvirksomhed; Installationsvirksomhed. 131289 4/1/211 DA MAN DestinAsian Media Pte Ltd. 133 New Bridge Road #16-1 Chinatown Point 59413 Singapore SG MERKPLAATS Herengracht 227 116 BG Amsterdam NL NL EN 16 - Tidsskrifter; Atlasser; Bøger; Kalendere; Kataloger; Grafik; Grafiske reproduktioner; Manualer, håndbøger; Mapper; Aviser; Pjecer; Tidsskrifter; Programoversigter; Plakat; Tryksager; Trykte publikationer. 25 - Habitter; Hovedbeklædning; Fodtøj; Slips; Benklæder; Muffediser (beklædningsgenstande); Veste; Lange jakker. 41 - Fremskaffelse af information vedrørende rekreation;fremskaffelse af information vedrørende underholdning;fremskaffelse af information (også online) om undervisning, oplæring, underholdning, sportslige og kulturelle 571 BG - Два преминаващи един в друг големи черни кръга с различна големина, в които с малки и лъскави златни букви е изписано Sash & Fritz ES - Dos círculos negros de tamaños diferentes que discurren uno sobre otro y en el más pequeño se ha escrito Sash & Fritz en letras de color dorado brillante CS - Dva do sebe přecházející nestejně velké černé kruhy, z nichž v tom větším je lesklým zlatým písmem napsáno Sash & Fritz DA - To ulige store sorte cirkler, som går ind i hinanden, hvor der i den største står Sash & Fritz med lysende guldbogstaver - zwei in einander übergehende ungleich große Schwarze Kreise in deren kleinerem in glänzend Goldener Schrift Sash & Fritz geschrieben steht ET - Kaks üksteiseks üleminevat ebavõrdse suurusega sõõri, millest väiksemas on läikivas kuldses kirjas kirjutatud Sash & Fritz EL - Δύο ανισομεγέθεις μαύροι κύκλοι που εισέρχονται ο ένας στον άλλο, όπου είναι γραμμένη η επιγραφή Sash & Fritz με γυαλιστερούς χρυσαφιούς χαρακτήρες EN - Two overlapping black circles of unequal size, with the words Sash & Fritz in shining gold writing in the smaller of the circles FR - Deux cercles de tailles différentes imbriqués l'un dans l'autre, dans le plus petit on trouve le texte Sash & Fritz en doré IT - Due cerchi neri di diversa grandezza che si sovrappongono, nel più piccolo dei quali si trova la scritta in oro brillante Sash & Fritz LV - Divi dažāda lieluma melni apļi, kas pāriet viens otrā, kur lielajā aplī ar zeltītiem burtiem rakstīts Sash & Fritz LT - Du vienas į kitą pereinantys nevienodo dydžio apskritimai, iš kurių mažesniajame spindinčiu auksiniu šriftu užrašyta Sash & Fritz HU - Két, egymásba haladó, különböző méretű fekete kör, a kisebbikben fényes, arany színű felirat áll: Sash & Fritz 212/24 17

CTM 1316 Del A.1. MT - Żewġt iċrieki suwed mhux tal-istess daqs imrikkba fuq xulxin li fl-iżgħar hemm miktub il-kitba Sash & Fritz kulur id-deheb tleqq NL - Twee in elkaar overlopende zwarte cirkels van verschillende grootte, waarbij in de kleinere in glanzende, goudkleurige letters Sash & Fritz staat geschreven PL - Dwa nachodzące na siebie duże, czarne koła o różnej wielkości, na których widnieje złoty, świecący napis Sash & Fritz PT - Dois círculos pretos de tamanhos diferentes que se intercetam e em cujo interior está escrito Sash & Fritz em letras douradas brilhantes RO - Două cercuri negre mari şi inegale care se suprapun, iar în cel mai mare se află scris cu auriu strălucitor textul Sash & Fritz SK - Dva do seba zasahujúce nerovnako veľké čierne kruhy, v ktorých je napísané menším lesklým zlatým písmom Sash & Fritz SL - Dva različno velika črna kroga, ki prehajata drug v drugega, v katerih je v večjem od obeh s sijajno zlato barvo napisan napis Sash & Fritz FI - Merkissä on kaksi päällekkäin toistensa kanssa menevää erikokoista mustaa ympyrää, joista isompaan on kirjoitettu kiiltävän kultaisella tekstillä Sash & Fritz SV - Två i varandra övergående svarta cirklar med olika storlek, i den större står i glänsande gyllene text Sash & Fritz FacEvolution Hairplus + Volumen + Länge Wimpern & Augenbrauen Wachstumsfluid. 591 BG - Черен, позлатен. ES - Negro, dorado. CS - Černá, zlatá. DA - Sort, guld. - Schwarz, gold. ET - Must, kuldne. EL - Μαύρο, χρυσαφί. EN - Black, gold. FR - Noir, or. IT - Nero, oro. LV - Melns, zeltains. LT - Juoda, auksinė. HU - Fekete, aranyszínű. MT - Iswed, kulur id-deheb. NL - Zwart, goudkleurig. PL - Czarny, złoty. PT - Preto, dourado. RO - Negru, auriu. SK - Čierna, zlatá. SL - Črna, zlata. FI - Musta, kullanvärinen. SV - Svart, guld. 5.3.13 5.3.14 26.1.17 26.1.22 26.1.98 Steger, Peter Mueggelseedamm 28 12587 Berlin EN 3 - Blegemidler og andre midler til vask og rensning af tøj; Præparater til rengøring, polering, affedtning samt slibemidler; Sæbe; Parfumerivarer, æteriske olier, kosmetiske præparater, hårvand; Tandplejemidler. 33 - Alkoholholdige drikke (dog ikke øl). 34 - Tobak; Artikler for rygere; Tændstikker. 1316 5/1/211 591 526 BG - Сив и жълт (c/m/y/k): 82/71/62/66 ES - Gris y amarillo (c/m/y/k): 82/71/62/66 CS - Šedá a žlutá (c/m/y/k): 82/71/62/66 DA - Grå og gul (C/M/Y/K): 82/71/62/66 - grau und gelb. (c/m/y/k): 82/71/62/66 ET - Hall ja kollane (c/m/y/k): 82/71/62/6 EL - Γκρι και κίτρινο. (c/m/y/k): 82/71/62/66 EN - Grey and yellow (C/M/Y/K): 82/71/62/66 FR - Gris et jaune (c/m/y/k): 82/71/62/66 IT - Grigio e giallo (C/M/Y/K): 82/71/62/66 LV - Pelēks un dzeltens (C/M/Y/K): 82/71/62/66 LT - Pilka ir geltona (C/M/Y/K): 82/71/62/66 HU - Szürke és sárga (C/M/Y/K): 82/71/62/66 MT - Griż u isfar (c/m/y/k): 82/71/62/66 NL - Grijs en geel (C/M/Y/K: 82/71/62/66) PL - Szary i żółty. (c/m/y/k): 82/71/62/66 PT - Cinza e amarelo (c/m/y/k): 82/71/62/66 RO - Gri şi galben. (c/m/y/k): 82/71/62/66 SK - Sivá a žltá. (C/M/Y/K): 82/71/62/66 SL - Siva in rumena (C/M/Y/K): 82/71/62/66 FI - Harmaa ja keltainen (C/M/Y/K: 82/71/62/66) SV - Grått och gult. (c/m/y/k): 82/71/62/66 19.3.3 BG - На една съставна част не се предоставят изключителни права. ES - No se reivindica derecho exclusivo alguno para ningún componente. CS - Na součást ochranné známky není uplatňováno žádné výhradní právo. DA - Der gøres ikke krav på eneret til et element. - An einem Bestandteil wird kein ausschließliches Recht in Anspruch genommen. ET - Koostisosa suhtes ainuõigust ei taotleta. EL - Δεν διεκδικείται κανένα αποκλειστικό δικαίωμα σε μέρος του σήματος. EN - No exclusive right is claimed for one component. FR - Aucun droit n'est revendiqué sur aucun élément. IT - Non si rivendica alcun diritto esclusivo su di un componente. LV - Uz sastāvdaļu nav pieteiktas īpašas tiesības. LT - Nė vienai prekių ženklo sudėtinei daliai išimtinė teisė netaikoma. HU - Egyetlen alkotóelemre sem vehető igénybe kizárólagos jogosultság. 18 212/24

Del A.1. CTM 1315588 MT - Hemm komponent li fuqu mhux se jittieħed l-ebda dritt esklużiv. NL - Er wordt geen aanspraak gemaakt op het alleenrecht ten aanzien van één element. PL - Nie zastrzega się wyłącznych praw do używania elementu składowego słowa. PT - Não são reivindicados direitos exclusivos sobre qualquer elemento. RO - Pentru o componentă nu se revendică niciun drept exclusiv. SK - Na súčasť sa nenárokuje žiadne výlučné právo. SL - Za sestavni del se ne zahteva izključna pravica uporabe. FI - Osalle ei haeta yksinoikeuttta. SV - För en beståndsdel ställs inga krav avseende exklusive rättigheter. Facevolution GmbH Josef-Schwer-Gasse 9 52 Salzburg AT EN 3 - Kosmetiske præparater og præparater til skønhedspleje; Øjenbrynskosmetik. 1315588 5/1/211 kahve Sahane 25.1.19 25.3.97 Bak Kardesler Lebensmittel Handels GmbH Wattstr. 2-1 68199 Mannheim EN 21 - Kaffekrus; Cafetiere; Kaffekander, ikke af ædle metaller; Kaffekander, ikke elektriske; Kaffekopper. 29 - Kaffeholdige drikke på mælkebasis; Kaffefløde i form af pulver; Flødepulver overvejende bestående af mejeriprodukter; Mælkepulver til kaffe,ikke på mælkebasis;produkter af vegetabilske fedtstoffer anvendt som flødeerstatning i kaffe; Sojabønneekstrakter til brug som erstatningsstoffer for kaffefløde. 3 - Kaffe med smagsstoffer; Isdrikke fremstillet på basis af kaffe; Iskaffe; Koffeinfri kaffe; Malede kaffebønner; Malet kaffe;ristet byg og malt til brug som kaffeerstatning; Ristede kaffebønner; Kaffedrikke; Kaffe; Drikkevarer baseret på kaffe; Ubrændt kaffe;kaffe i form af hele bønner; Kaffe i form af bryg; Ristet kaffe, kaffe i pulverform, i form af granulat eller i drikke; Malet kaffe; Kaffe- og teerstatning; Kaffe, te, kakao, sukker, ris, tapioka, sago, kaffeerstatning; Kaffeerstatning; Vegetabilske præparater til kaffeerstatning; Kaffeessens; Smagsstoffer til kaffe; Kaffebønner; Erstatningskaffe;Kaffeerstatning på basis af cikorie; Erstatningskaffe; Kaffeerstatninger (korn- eller cikoriebaserede);kaffeerstatningsmidler (kaffeerstatning eller plantepræparater til brug som kaffe);grønsagspræparater til brug som kaffeerstatning; Næringsmidler på basis af kaffe; Kaffeessens; Kaffeessens til anvendelse som kaffeerstatning; Kaffeekstrakter; Ekstrakter af kakao til anvendelse som smagsstoffer i næringsmidler;kaffeekstrakter til anvendelse som kaffeerstatning; Drikke fremstillet på basis af kaffe; Kaffekoncentrater; Kaffeblandinger; Kaffeflødepræparater fremstillet på basis af planter; Flødepulver til kaffe bestående af tørret glukosesirup og vegetabilsk fedt; Koffeinfri kaffe; Kulsyredrikke baseret på kaffe, kakao eller chokolade;laktosefri kaffeflødeerstatning; Kunstig kaffe; Pulverkaffe; Kaffedrikke med mælk; Drikke indeholdende mælk fremstillet på basis af kaffe; Blandinger af kaffe og cikorie;blandinger af maltkaffe med kaffe;blandinger af maltkaffe med kakao; Chokoladekaffe; Ubrændt kaffe. 591 BG - Бял, черен ES - Blanco, negro CS - Bílá, černá DA - Hvid, sort - Weiss, schwarz. ET - Valge, must EL - Λευκό, μαύρο EN - White, black FR - Blanc, noir IT - Bianco, nero LV - Balts, melns LT - Balta, juoda HU - Fehér, fekete MT - Abjad, iswed NL - Wit, zwart PL - Biały, czarny PT - Branco, preto RO - Alb, negru SK - Biela, čierna SL - Bela, črna FI - Valkoinen, musta SV - Vitt, svart 1.3.1 25.1.5 25.1.6 591 1332989 12/1/211 VitalityVision BG - Зелен ( циан 6, жълт 1) сив (черен 6) ES - Verde (cyan 6, amarillo 1), gris (negro 6) CS - Zelená (azurová 6, žlutá 1), šedá (černá 6) DA - Grøn (cyan 6, gul 1) og grå (sort 6) - Grün (Cyan 6, Gelb 1) Grau (Schwarz 6) ET - Roheline (tsüaansinine 6, kollane 1), hall (must 6) EL - Πράσινο (κυανό 6, κίτρινο 1) γκρι (μαύρο 6) EN - Green (cyan 6, yellow 1), grey (black 6) FR - Vert (cyan 6, jaune 1) gris (noir 6) 212/24 19

CTM 1344919 Del A.1. IT - Verde (ciano 6, giallo 1) grigio (nero 6) LV - Zaļš (ciāns 6, dzeltens 1), pelēks (melns 6) LT - Žalia (mėlyna 6, geltona 1), pilka (juoda 6) HU - Zöld (ciánkék 6, sárga 1) szürke (fekete 6) MT - Aħdar (blu jagħti fl-aħdar 6, isfar 1) griż (iswed 6) NL - Groen (cyaan 6, geel 1), grijs (zwart 6) PL - Zielony (cyjanowy 6, żółty 1) szary (czarny 6) PT - Verde (ciano 6, amarelo 1) cinzento (preto 6) RO - Verde (cyan 6, galben 1) gri (negru 6) SK - Zelená (zelenomodrá 6, žltá 1), sivá (čierna 6) SL - Zelena (Cian 6, Rumena 1) Siva (Črna 6) FI - Vihreä (syaani 6, keltainen 1), harmaa (musta 6) SV - Grönt (cyan 6, gult 1) grått (svart 6) 26.11.2 26.11.9 29.1.3 29.1.96 Bauer, Dustin Botenthalweg. 11 62 Innsbruck AT EN 25 - Sportstøj. 28 - Sportsapparater. 41 - Organisering af seminarer. 1344919 17/1/211 WF SENATE Rexel UK Limited 5th Floor, Maple House, Mutton Lane Potters Bar EN6 5BS FORRESTER KETLEY & CO Sherborne House 119-121 Cannon Street London EC4N 5AT EN IT 9 - Videnskabelige, nautiske, geodætiske, fotografiske, kinematografiske og optiske apparater og instrumenter samt apparater og instrumenter til vejning, måling, signalering, kontrol, livredning og undervisning; Apparater og instrumenter til strømføring, -omkobling, Transformation, Akkumulering, Justering, Afprøvning eller Kontrol af elektricitet;elektriske apparater, Nemlig, Apparater til tilslutning af elektriske kredsløbskomponenter, Apparater til elektrisk signaltransmission, Apparater til overvågning af elektriske komponenter, Elektriske måleapparater, Apparater til transmission af elektriske signaler,elektriske adgangsapparater, Elektriske opladerapparater,elektriske kontrolapparater, Elektriske kontaktanordninger,grænsefladeenheder til elektroniske apparater,fjernbetjeninger til brug med elektriske apparater, Elektriske apparater til kontrol af maskiner, Elektriske apparater til distribution af elektrisk strøm, Elektriske kabelapparater, Elektriske kommunikationsapparater, Elektriske computerapparater, Elektriske kontrolapparater til anvendelse med varmeinstallationer, Elektroniske apparater, Nemlig,Apparater til overvågning af elektroniske instruktioner, Apparater til testning af elektroniske kredsløb, Elektroniske computerapparater, Elektroniske kontrolapparater til belysning; Apparater til optagelse, transmission og gengivelse af lyd eller billede; Magnetiske databærere, lydplader; Møntautomater og -apparater; Kasseapparater, regnemaskiner og databehandlingsudstyr; Ildslukningsapparater; Stik, Konnektorer, Sikringer, sikringsbokse, Ledninger og kabler, Afbrydere, Koblingsdåser og Stik og stikdåser, Alle elektriske;elektrisk afbrydningsudstyr; Elektriske forbindelser; Isolerede elektriske kabler; Ledningssystemer, Fjernkabler og Kanalisering, Elektriske ledningsinstallationer; Tilbehør til elektriske forbindelser; Elektriske kontroltavler og Kontrolenheder til elektriske ledninger; Transformatorer,Strømskinner, Elektriske sikkerhedskontaktanordninger; Elektriske instrumenter til afprøvning; Fjernsynsantenner,Tv-stik, Dele og tilbehør til alle de nævnte varer; Elektriske dørklokker og Elektriske dørklokker; Dele og tilbehør til alle de nævnte varer; Smeltetråd; Batterier;Alarmer; Røgalarmer, Dele og komponenter til disse produkter, Elektriske sikringer og Elektriske instrumenter til afprøvning, Dele og tilbehør til alle de nævnte varer; Apparater til styring af belysning, Elektriske styreenheder til belysningsinstallationer, Elektriske kontrolapparater til anvendelse med varmeinstallationer og Apparater til styring af vandtemperatur. 11 - Elektriske apparater til tænding af lys, Opvarmning og Ventilation;Elektrisk styrede apparater, Opvarmning, Belysning og Ventilation;Elektrisk drevne varmeinstallationer, Belysning og Ventilation;Elektrisk drevne apparater til opvarmning, Belysning og Ventilation; Dele og tilbehør til ovennævnte varer. 35 - Annonce- og reklamevirksomhed; Bistand ved forretningsledelse; Bistand ved forretningsadministration; Bistand ved varetagelse af kontoropgaver;detailvirksomhed forbundet med apparater og instrumenter til ledning, omkobling, transformation, akkumulering, regulerende, afprøvning eller kontrol af elektricitet, elektriske og elektroniske apparater, elektrisk afbrydningsudstyr, elektriske stik og topnøgler, elektriske apparater, trykknapper til ringeklokker og lyskontakter, kontakter, stikdåser, tilbehør til elektriske forbindelser, elektriske transformatorer, elektroniske ringeklokker, ledninger og kabler, batterier, propper, stkkontakter, kontakter, koblingsdåser, beskyttelsesudstyr til elektriske kredsløb, sikringer og smeltetråd, sikringsdåser, elektriske forbindelser, styreenheder til elektriske apparater, kontrolenheder til elektriske ledninger, alarminstrumenter, røgalarmer, dele og tilbehør til de nævnte varer, elektriske sikringer og elektriske instrumenter til afprøvning, dele og tilbehør til alle de nævnte varer, isolerede elektriske ledninger, isolerede elektriske kabler, ledninger, fjernkabler og kanalisering, alle til elektriske ledningsinstallationer, strømskinner, fjernsynsantenner, tv-stik, dele og tilbehør til alle ovennævnte varer, elektriske apparater og tilbehør til belysning, rumopvarmning, vandvarme og ventilation, brusere, dele og tilbehør til alle ovennævnte varer, så kunderne nemt og bekvemt at se og købe disse varer i engrosforretninger med el-varer, via et elektrisk katalog eller med brug af telekommunikation eller via internetsider;engroshandel i forbindelse med salg af elektriske og elektroniske apparater til husholdningsbrug. 37 - Byggevirksomhed; Reparationsvirksomhed; Installationsvirksomhed;Vedligeholdelse og reparation af elektrisk udstyr i husholdninger og butikker. 39 - Transportvirksomhed; Pakning og opbevaring af varer; Ledelse og formidling af rejser; Levering af elektriske produkter;emballering af elektriske varer;opbevaring af elektriske varer til engrossalg. 1345171 17/1/211 Daniel Ricciardo Ricciardo, Daniel Stag Gates House, 63/64 The Avenue Southampton, Hampshire SO171XS EN IT 2 212/24