Information og dokumentation Translitteration af thailandske karakterer til latinske karakterer Del 2: Forenklet transskription af thailandsk sprog

Relaterede dokumenter
Informationsteknologi Åben distribueret databehandling Referencemodel: Arkitektonisk semantik Tillæg 1: Computerbaserede formler

Mekaniske vibrationer Vurdering af maskinvibrationer ved måling på ikkeroterende dele Del 1: Generelle retningslinjer

Jordbrug Traktorer Bagmonteret trepunktsophæng Kategori 1N, 1, 2N, 2, 3N, 3, 4N og 4

Marksprøjter Sprøjtedyser Farvekode til identifikation

Malinger og lakker Bestemmelse af bestandighed mod cykliske korrosionsbetingelser Del 1: Vådt (salttåge)/tørt/fugtigt

Sensorisk analyse Metodologi Sekventiel analyse

Compressed air Part 1: Contaminants and purity classes

Jordbrug Traktorer Bagmonteret trepunktsophæng Kategori 1N, 1, 2N, 2, 3N, 3, 4N og 4

Technical drawings General principles of presentation Part 1: Introduction and index

Foderstoffer Bestemmelse af råaske

Sensorisk analyse Retningslinjer for brug af kvantitative responsskalaer

Teknisk produktdokumentation Dokumenttyper

Skibs- og marineteknologi Liste over maritime standarder

Kirurgiske implantater Hydroxyapatit Del 2: Belægninger af hydroxyapatit

Teknisk tegning Grafiske skemasymboler Del 1: Generel information og overordnede indekser

Optik og optiske instrumenter Medicinske endoskoper og endoskopitilbehør Del 5: Bestemmelse af optisk opløsning af stive endoskoper med optik

Kvalitetsstyringssystemer Vejledning for konfigurationsstyring

Informationsteknologi Skærmikoner og -symboler til personligt, mobilt kommunikationsudstyr

Informationsteknologi Meddelelseshåndteringssystemer (MHS) Samarbejde med på internet

Ships and marine technology Position-indicating lights for life-saving appliances Testing, inspection and marking of production units

Motorkøretøjer Fartskriversystemer Del 2: Elektrisk grænseflade med optageenhed

Beskyttelsesbeklædning til beskyttelse mod kemikalier Klassificering, mærkning og krav til ydeevne

Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledelse

Støj fra værktøjsmaskiner Driftsbetingelser for metalskæremaskiner

Informationsteknologi Multimedierammestruktur

Specifikationer for processkemaer til procesindustrien Del 1: Generelle regler

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 25: Linjer på skibsbygningstegninger

Informationsteknologi Multimedieanvendelsesformat (MPEG-A) Del 2: Anvendelsesformat for MPEGmusikafspiller

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 50: Grundlæggende regler for angivelse af områder på snitafbildninger og snit

Kirurgiske implantater Intramedullære

Foderstoffer. Bestemmelse af fedtindhold

Hjælpemidler til stomi og inkontinens Udskylningssæt Krav og prøvningsmetoder

Optik og optiske instrumenter Medicinske endoskoper og endoskopitilbehør Del 3: Bestemmelse af synsfelt og synsretning for endoskoper med optik

Reaction-to-fire tests Guidance on the choice of substrates for building and transport products

Fritidsdykkerservice Krav til snorkel/dykkerledere

Access panels in market, opinion and social research Vocabulary and service requirements

Skibsbyggeri og marine konstruktioner Dæksmaskineri Terminologi og symboler

Mikrobiologisk undersøgelse af fødevarer og foderstoffer Bestemmelse af vandaktivitet

Software- og systemudvikling Højniveau-petrinet Del 1: Begreber, definitioner og grafiske tegnesystemer

Kød og kødprodukter. Måling af ph-værdi. Referencemetode

Kirurgiske implantater Intramedullære

Informationsteknologi Sikkerhedsteknikker. Del 3: Dedikerede hashfunktioner

Plast Eksponeringsmetoder til laboratorielyskilder Del 3: Fluorescerende UV-lamper

Plast-aluminium-kapsler til infusionsflasker og injektionshætteglas Krav og prøvningsmetoder

Kirurgiske implantater Delvis og hel hofteledsprotese Del 2: Ledflader lavet af metalliske og keramiske materialer og plastmaterialer

Yogurt Determination of total solids content (Reference method)

Teknisk tegning Almene tegneregler Del 40: Grundlæggende regler for snitafbildninger og snit

Mælk Bestemmelse af indhold af kasein-nitrogen Del 1: Indirekte metode (referencemetode)

Dansk standard DS/ISO 15096

Fast mineralsk brændsel Koks Bestemmelse af indholdet af fugt i den generelle analyseprøve

Rulningslejer Tryklejer Grænsedimensioner,

Dansk standard DS/ISO Soil quality Sampling Part 4: Guidance on the procedure for investigation of natural, near-natural and cultivated sites

Kirurgiske implantater Knogleplader af metal Huller, der passer til skruer med asymmetrisk gevind og sfærisk underside

Ydeevne for udstyr til genvinding og/eller genanvendelse af kølemiddel

Identifikationskort Integrerede kredsløb Del 11: Personlig verifikation gennem biometrisk metode

Detektionsevne Del 4: Metodik til sammenligning af den mindste detekterbare værdi med en given værdi

Kirurgiske implantater Knoglesøm og knogletråd af metallisk materiale Del 1: Generelle krav

Textiler Prøvningsmetode til bedømmelse af vævet stofs glathed efter rensning

Textiler Prøvningsmetode til bedømmelse af pressefolder i vævet stof efter rensning

Ships and marine technology Computer applications Shipboard loading instruments

Information og dokumentation. Translitteration af thailandsk

Informationsteknologi Automatisk identifikation og datafangstteknikker Kode 128 stregkode symbologispecifikation

Information and documentation Boxes, file covers and other enclosures, made from cellulosic materials, for storage of paper and parchment documents

Tobak Prøveudtagning af partier af råmateriale Generelle principper

Sikkerhed for forlystelser og forlystelsesudstyr Del 3: Krav om eftersyn ved konstruktion, fremstilling, drift og brug

Acoustics Description, measurement and assessment of environmental noise Part 2: Determination of environmental noise levels

Kosmetik Analytiske metoder Valideringskriterier for analytiske resultater ved brug af kromatografiske

Statistisk fortolkning af data Del 7: Median Estimation og konfidensintervaller

Crop protection equipment Field measurement of spray distribution in tree and bush crops

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/ISO/IEC /Amd. 1: CD-rom

Elektronisk arkivering Del 1: Specifikationer vedrørende udvikling og drift af et informationssystem til sikring af elektroniske dokumenter

Informationsteknologi Universelt fleroktet kodet tegnsæt (UCS) Tillæg 2: N'Ko, Phags-pa, fønikiske og andre tegn

Dansk standard DS/ISO 21307

Informationsteknologi 8-bit-kodede grafiske tegnsæt Del 7: Latinsk/græsk alfabet

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/ISO 26825: cd-rom

Jordundersøgelser Bestemmelse af mulig salpeterdannelse i jord Hurtigprøve ved ammoniumoxidering

Informationsteknologi Sikkerhedsteknikker. (MAC) Del 3: Mekanismer, der anvender universel hashfunktion

Skibs- og marineteknologi Tegninger til brandsikkerhed Angivelse af brandklasser opdelt efter brandsektioner for skibe og hurtiggående fartøjer

Emissioner fra stationære kilder Bestemmelse af gas- og polycykliske aromatiske partikelfasekulbrinter Del 1: Prøvetagning

Cardiovascular implants and artificial organs Cardiopulmonary bypass systems Arterial blood line filters

Stomiposer. Del 3: Bestemmelse af lugttransmission af colostomi- og ileostomiposer

Vejledning i projektledelse

Dansk standard DS/ISO Supply chain applications of RFID Product tagging. 1. udgave

Koniske forbindelser med 6 % (Luer) studs for sprøjter, kanyler og andet særligt medicinsk udstyr Låsbare forbindelser

Miljømærkning Egendeklaration af miljøpåstande (Type II miljømærkning)

Informationsteknologi Generisk kodning af levende billeder og tilknyttet lydinformation: Systemer

Jordbrug Marksprøjter Testbane for marksprøjter

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/ISO/IEC /Amd.2:2000

Ships and marine technology Navigation Daylight signalling lamps

Tekniske specifikationer for centrifugalpumper Klasse III

Dansk standard DS/EN ISO udgave Campingtelte. Camping tents

Informationsteknologi Multimedierammestruktur

Personal financial planning Requirements for personal financial planners

Elektronisk dokumentstyring Ordliste Del 1: Elektronisk billeddannelse af dokumenter

Informationsteknologi Sikkerhedsteknikker. Del 2: Vejledning i design og implementering af netværkssikkerhed

Maskinsikkerhed Risikovurdering Del 2: Praktisk vejledning og metodeeksempler

Ships and marine technology Electric rudder angle indicators

Liquid milk Determination of acid-soluble betalactoglobulin content Reverse-phase HPLC-method

Aircraft De-icing/anti-icing fluids ISO type I

Informationsteknologi. Brugersystemets grænseflader og symboler. Ikonsymboler og funktioner. Del 6: Aktionsikoner

Transkript:

Dansk standard DS/ISO 11940-2 1. udgave 2008-08-12 Information og dokumentation Translitteration af thailandske karakterer til latinske karakterer Del 2: Forenklet transskription af thailandsk sprog Information and documentation Transliteration of Thai characters into Latin characters Part 2: Simplified transcription of Thai language

DS/ISO 11940-2 København DS projekt: 44389 ICS: 01.140.10 Første del af denne publikations betegnelse er: DS/ISO, hvilket betyder, at det er en international standard, der har status som dansk standard Denne publikations overensstemmelse er: IDT med: ISO 11940-2:2007. DS-publikationen er på engelsk. DS-publikationstyper Dansk Standard udgiver forskellige publikationstyper. Typen på denne publikation fremgår af forsiden. Der kan være tale om: Dansk standard standard, der er udarbejdet på nationalt niveau, eller som er baseret på et andet lands nationale standard, eller standard, der er udarbejdet på internationalt og/eller europæisk niveau, og som har fået status som dansk standard DS-information publikation, der er udarbejdet på nationalt niveau, og som ikke har opnået status som standard, eller publikation, der er udarbejdet på internationalt og/eller europæisk niveau, og som ikke har fået status som standard, fx en teknisk rapport, eller europæisk præstandard DS-håndbog samling af standarder, eventuelt suppleret med informativt materiale DS-hæfte publikation med informativt materiale Til disse publikationstyper kan endvidere udgives tillæg og rettelsesblade DS-publikationsform Publikationstyperne udgives i forskellig form som henholdsvis fuldtekstpublikation (publikationen er trykt i sin helhed) godkendelsesblad (publikationen leveres i kopi med et trykt DS-omslag) elektronisk (publikationen leveres på et elektronisk medie) DS-betegnelse Alle DS-publikationers betegnelse begynder med DS efterfulgt af et eller flere præfikser og et nr., fx DS 383, DS/EN 5414 osv. Hvis der efter nr. er angivet et A eller Cor, betyder det, enten at det er et tillæg eller et rettelsesblad til hovedstandarden, eller at det er indført i hovedstandarden. DS-betegnelse angives på forsiden. Overensstemmelse med anden publikation: Overensstemmelse kan enten være IDT, EQV, NEQ eller MOD IDT: Når publikationen er identisk med en given publikation. EQV: Når publikationen teknisk er i overensstemmelse med en given publikation, men præsentationen er ændret. NEQ: Når publikationen teknisk eller præsentationsmæssigt ikke er i overensstemmelse med en given standard, men udarbejdet på baggrund af denne. MOD: Når publikationen er modificeret i forhold til en given publikation.

INTERNATIONAL STANDARD ISO 11940-2 First edition 2007-05-01 Information and documentation Transliteration of Thai characters into Latin characters Part 2: Simplified transcription of Thai language Information et documentation Translittération des caractères thaï en caractères latins Partie 2: Transcription simplifiée de la langue thaï Reference number ISO 11940-2:2007(E) ISO 2007

ISO 11940-2:2007(E) PDF disclaimer This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this area. Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated. Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below. COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT ISO 2007 All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body in the country of the requester. ISO copyright office Case postale 56 CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyright@iso.org Web www.iso.org Published in Switzerland ii ISO 2007 All rights reserved

ISO 11940-2:2007(E) Contents Foreword...................................................................... iv Introduction..................................................................... v 1 Scope..................................................................... 1 2 Normative references......................................................... 1 3 Terms and definitions........................................................ 1 4 Symbols................................................................... 2 5 Pronunciation rules.......................................................... 2 Bibliography................................................................... 10 ISO 2007 All rights reserved iii

ISO 11940-2:2007(E) Foreword ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2. The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote. Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. ISO 11940-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 46, Information and documentation. ISO 11940 consists of the following parts, under the general title Information and documentation Transliteration of Thai characters into Latin characters: Part 2: Simplified transcription of Thai language ISO 11940:1998, Information and documentation Transliteration of Thai, is to be renumbered ISO 11940-1. iv ISO 2007 All rights reserved

ISO 11940-2:2007(E) Introduction This part of ISO 11940 provides a specification for the conversion of Thai characters (or the transliteration of Thai obtained from ISO 11940:1998, written here <between angle brackets>) into a broad phonetic transcription. The results of the application of the rules of this part of ISO 11940 are written here [in italics between square brackets]. Since some vowels in Thai are written before the consonant which they follow in speech, text needs to be processed before the conversion takes place. The preposed vowels เ- <e>, แ- <æ>, ใ- <ı>, ไ- <ị>, and โ- <o> are to be placed after an initial or an initial cluster so that the phonotactics of the transposition will behave the same way in the languages that make use of the Latin script. The transcription obtained using this part of ISO 11940 cannot be converted back to the transliteration which usually can be retransliterated to the Thai characters. Certain Thai words can have more than one reading depending on its meaning in a certain context. It is best for a transcriber to have a knowledge of the Thai language. The simplified phonetic transcription system devised here aims to be done automatically by machine with minor assistance of human beings to select the correct transcription in relation to its meaning provided that pronunciation rules can be written in computer algorithm. A human decision is needed in instances where a word has more than one choice of phonetic transcription. ISO 2007 All rights reserved v

INTERNATIONAL STANDARD ISO 11940-2:2007(E) Information and documentation Transliteration of Thai characters into Latin characters Part 2: Simplified transcription of Thai language 1 Scope This part of ISO 11940 includes pronunciation rules and conversion tables of Thai consonants and vowels. These rules are applied, in order, to each word which can be looked up or compared in the Dictionary of the Thai Royal Institute or a dictionary of Thai pronunciation. A short-long vowel is not distinguished in the simplified transcription system. The vowels เ-าะ <e-āa>, -อ <x>, โ-ะ <o-a>, and โ- <o> are represented by a single transcription /o/. The simplified transcription system does not include the pronunciation of the tone(s) on each word. Whenever the full pronunciation of each word is necessary or needed, conversion of long vowels can be devised and tone rules can be added to the system to achieve the full pronunciation of each word. 2 Normative references The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies. ISO 11940:1998, Information and documentation Transliteration of Thai 3 Terms and definitions For the purposes of this document, the following terms and definitions apply. 3.1 nonseries consonants liquids, fricatives, and semivowels 3.2 phonotactics possible sequences of sounds that are acceptable in a particular language 3.3 series consonant stops, affricates, and nasals which are classified according to their points of articulation, such as series 1 for velars, series 2 for alveopalatals or palatals, series 3 and 4 for dentals or alveolars, series 5 for bilabials ISO 2007 All rights reserved 1