DOWN UNDER. Vær med til at fejre et ikons 40 år page 4. 6 Aug. 13. Friendship Society of Australia, New Zealand and Denmark

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "DOWN UNDER. Vær med til at fejre et ikons 40 år page 4. 6 Aug. 13. Friendship Society of Australia, New Zealand and Denmark"

Transkript

1 DOWN UNDER No. 6 Aug. 13 Vær med til at fejre et ikons 40 år page 4 Friendship Society of Australia, New Zealand and Denmark En tur til Western Australia Her oplevede vi dét, der er alle bilisters mareridt Captain Longstocking Mysterierne fortsætter, men han holder visse kort tæt til kroppen Sculpture by the Sea Page 16 Australiens Ambassadør i Danmark Page 19 Page 12 Page 8 Te Puke og Kiwifrugten Page 20 N0. 6 DOWN UNDER 1

2 16 Sculpture by the Sea 18 Danmarks OWN 19 Australiens Ambassadør i Danmark Ambassadør i Australien 20 Te Puke og kiwi frugten UNDER published by Friendship Society of Australia, New Zealand and Denmark Patron: Ambassador Damien Miller The Friendship Society is a non-profit organization and takes no particular political or religious stance. It is not responsible for the opinions expressed in the articles. The editors reserve the right to edit and reduce articles. Citation of up to 50 % of an article is free, but the source must be specified. Editor: Hanne Bache Committee: President: Hanne Bache Vice President & Treasurer: Peter Kjelgaard Andersen Member Administrator: Benny Andersen Secretary & Webmaster: Signe Bache Committee member: John Førsterling Substitutes: René Jensen & Trina Hansen Layout and print: one2one a/s INDEX Number printed: 1600 Contact: danz@venskabsforening-danz.dk. CVR/SE-nummer: Front cover: Philip Bell Back cover: Hanne Bache Back of membership card: Nicolai Bache Stamp: Hanne Bache 2 DOWN UNDER N0. 6

3 V Velkommen til DownUnder I Danmark siger vi farvel til en sommerperiode, som har været meget varmere og solrigere end den, vi havde i 2012, ja enkelte dage har næsten bragt dejlige mindelser om down under. I juni var Aarhus for tredie gang vært for Sculpture by the Sea og flere hundrede tusinde mennesker fra nær og fjern kunne nyde skulpturerne langs den smukke kystlinie i den sydlige del af Aarhus. Venskabsfor ening en var naturligvis til stede med støtte til dette fantastiske kultursamarbejde mellem Danmark og Australien. DOWN I New Zealand og Australien er forår og sommer lige om hjørnet, og specielt i Sydney er der mange spændende ting i vente: den årligt tilbagevend ende Sculpture by the Sea ved kysten mellem Bondi Tamarama, og ikke mindst fej ringen af et stort ikons jubilæum: Sydney Opera House fylder 40 år den 20. oktober, og i den anledning vil der være en lang række arrangementer. Ikke et dårligt tidspunkt at besøge Sydney! I marts blev Adam Giles valgt til regeringschef i Northern Territory og er således den første oprindelige australier valgt som regerings-/territorieleder. Og i maj blev Damien Miller som den første oprindelige Australier udnævnt til et prominent internationalt politisk embede: Australiens nye ambassadør i Danmark, Norge og Island. Det er os en stor glæde at kunne meddele vores medlemmer, at Damien Miller også har indvilget i at være protektor for Venskabs foreningen. UNDE Venskabsforeningen ønsker den nye ambassadør og vores protektor hjertelig velkommen. I marts afholdt vi den årlige ordinære generalforsamling, og det var glædeligt at ganske mange deltog i år, og de kunne opleve Timm Wladimir og Katrine Engberg give et underhold ende fore drag om deres rejseoplevel ser i Australien. I 2014 afholdes gene ralforsamlingen den 15. marts, så sæt allerede nu et kryds i kalenderen. Vi håber at mange vil møde op til hyggeligt samvær og samtidig være med til at sætte deres præg på foreningen. Nærmere om sted og indhold meddeles på hjemmesiden og i næste nummer af magasinet. Her skal man lige notere sig, at udgivelsen af bladet af praktiske hensyn er flyttet fra ultimo januar til ultimo februar. Som altid ønsker vi jer god læsning. På bestyrelsens vegne Hanne Bache, formand WWelcome to DownUnder In Denmark we say goodbye to a summer period which has been much warmer and sunnier than the one we experienced in 2012 some days even brought fond memories of summer down under! In June Aarhus for the third time hosted Sculpture by the Sea and several hundred thousand people from near and far enjoyed the sculp tures along the beautiful coastline and forest in the southern part of Aarhus. Yet again the Friendship Society natu rall y took part in the activities and supported this great joint Australian-Danish cultural event. In New Zealand and Australia spring is just around the corner, and especially in Sydney there will be many exciting things happening: the annual Bondi Tamarama Sculpture by the Sea and, not least, the celebration of a big icon s anniversary: the Sydney Opera House turns 40 years on 20 October, and a lot of events will take place in its honour. Not a bad time to visit Sydney! In March Adam Giles was elected Chief Minister in Northern Territory the first indigenous Australian to become a state or territory leader. And in May, Damien Miller became the first indigenous Austra lian appointed to a prominent inter na tional political office: Australia s new Ambassador to Denmark. It gives us great pleasure to be able to inform our members that Damien Miller has accepted to be patron for the Friendship Society. A hearty welcome to our new Ambassador and Patron! In March we had the annual general meeting, and we were pleased that quite a few people turned up. At the meeting Timm Vladimir and Katrine Engberg gave an entertaining talk about their travel experiences in Australia. In 2014 the annual general meeting wil be held on 15 March, so please make a note of it in your calendar. We hope that many of you will turn up to enjoy the good company and participate in the dealings of the society. Time and venue will be announced on the website and in the next issue of the magazine. Also please note that for practical purposes what has so far been a late January issue will be a late February issue in future. As always we wish you happy reading! On behalf of the committe Hanne Bache, president N0. 5 DOWN UNDER 3 N

4 Vær med til at fejre et ikons år Tekst og foto: Hanne Bache Der er altid mange gode grunde til at besøge Sydney. Det er en aldeles pragtfuld by med et væld af oplevelsesmuligheder både kulturelt og naturmæssigt. Trods det, at Sydney er en sydende metropol, kan man opleve skøn natur på tætteste hold både til lands og til vands. Der er mange museer og kunstgallerier, muligheder for teater- og musikoplevelser, og hvert år i oktober/november kan man endda opleve natur og kunst gå i en spændende dialog med hinanden på den store udendørs udstilling Sculpture by the Sea, Bondi 2013, et udstillingskoncept, som danskere nu også vil være bekendte med fra de tre Sculpture by the Sea udstillinger i Aarhus. Er man i Sydney på det tidspunkt, må man ikke snyde sig selv for den oplevelse. I år er der også en anden og helt speciel grund til at lægge vejen forbi Sydney. Det er ganske vist altid dejligt at besøge Sydney Opera House, at vandre op ad den store brede trappe, så man kommer op på plateauet og kan gå mellem de enormt store skaller, der er beklædt med mere end en million glaserede og uglaserede Höganäsfliser lagt i et mønster så lyset reflekteres på en hel særlig måde. Oppe mellem de hvide skaller, der står som sejl, falder ens tanker let på en af Jørn Utzons bærende ideer med inspiration fra de gamle Mayatempler, som Utzon blev fascineret af i Mexico. Når man som besøgende går op ad trappen, forlader man det dagligdags, det verdslige liv, og hæver sig op til den åndelige, kunst ens verden. Her kan man hellige sig musikken fri af dagligdagens forstyrrende trivialiteter. I år vil et besøg være noget ganske særligt, idet dette verdensberømte hus, der blev optaget på UNESCOs Verdensarvsliste i 2007, fylder 40 år. Jørn Utzon vandt i 1957 overraskende den internationale konkurrence om et nati onalt operahus på Bennelong Point i Sydney selv om det indleverede materiale mest af alt blot var kunstneriske skitser. Men navnlig en af dommerne, Eero Sarinen, var begejstret over det visionære forslag med den helt usædvanlige form. Da det nye operahus skulle bygges på Bennelong Point, en grund som Utzon fandt havde mange lighedspunkter med grunden som det danske Hamlet slot Kronborg er bygget på, var det vigtigt for ham, at huset blev som en skulptur med stor æstetisk effekt uanset hvor man så den fra, også fra luften. Derfor skulle den have hele fem facader. Grundstenen blev lagt i 1959, og sammen med ingeniør firmaet Ove Arup & Partners fra London arbejdede Utzon intenst med projekteringen og løsningen af de mange udfordringer, som specielt konstruktionen af de buede skaller gav en udfordring hvor den gængse viden inden for arkitektur og ingeniørvidenskab ikke kunne hjælpe. Det endte med at det var Utzon selv, og ikke de tekniske eksperter, der løste problemet. Undervejs opstod der mange kontroverser p.g.a. budget- og tidsoverskridelser, og disse blev brugt som rævekager politikerne imellem. Det endte med, at Utzon ikke længere fik stillet de nødvendige ressourcer til rådighed til at udbetale lønninger til de ansatte på projektet. I et brev til myndighederne betonede Utzon de uundgåelige konsekvenser af dette, hvilket blev opfattet som en opsigelse og taget til efterretning som sådan. Utzon opfattede omvendt at han reelt blev afskediget. Under alle omstændigheder blev han presset væk fra sit arbejde og forlod Sydney med sin familie i nattens mulm og mørke. Dele af bygningen, navnlig interiøret, 4 DOWN UNDER N0. 6

5 blev færdiggjort af andre, og det færdige operahus blev indviet den 20. oktober Utzon vendte aldrig mere tilbage til Sydney, men der blev dog en form for forsoning i 1998 (i forbindelse med bygningens 25-års dag) da han modtog de symbolske keys to the city af Sydneys borgmester. I 1999 han blev sammen med sønnen Jan Utzon bedt om at stå for renoveringen af interiøret, hvilket Jan Utzon fortsat er i gang med. Jørn Utzon døde i 2008, 90 år gammel, og som markering dæmpedes belysningen på Operahuset, og flagene på Sydney Harbour Bridge gik på halv, da budskabet nåede Sydney. Protektorer for jubilæumsfejringen i år er Kronprins Frederik og Kronprinsesse Mary, som i den sidste uge af oktober vil deltage i mange af jubilæumsarrangementerne i Sydney. Som noget helt særligt er uddelingen af Kronprinsparrets Priser for første gang flyttet til udlandet og vil den 28. oktober blive uddelt ved et stort anlagt arrangement i Sydney Opera House. Dette vil blive transmitteret i Danmark på DR1 og i Australien på SBS. Af andre arrangementer kan nævnes Open Door, Gala Birthday Concert, Cake & Song og Danish Design at the House. Det endelige program er ikke færdigt, men man kan følge opdateringen på Sydney Opera House s hjemmeside Hvis man vil fejre 40-års jubilæet ved at give en gave, er der mulighed for at do - nere et beløb til Sydney Opera House s mange uddannelsesprogrammer for børn og unge. De forskellige donationsmuligheder kan ses og gives på: support/donate_now.aspx Dansk Australsk New Zealandsk Venskabsforening giver en donation til The Indigenous Work Experience Program, da dette ligger fint på linie med vores målsætning om at bygge bro mellem mennesker og kulturer samt støtte uddannelses- og kulturpojekter. Læs mere om projektet på adressen: support/indigenous_initiatives.aspx. Et STORT TILLYKKE til Sydney, til Sydney Opera House og til Utzon-familien. Som Jan Utzon udtrykker det i sin egen hyldest: Your life has been ours since your conception (Operahusets hjemmeside). N0. 6 DOWN UNDER 5

6 Philip Bell Join the years celebration of an Icon Text: Hanne Bache There are, of course, always lots of good reasons for visiting Sydney, if you need to justify a trip! It is an utterly beautiful city with a host of options to experience culture and nature. Despite the fact that Sydney is a seething metropolis there are infinitely many beautiful sceneries, including city parks, beaches and national parks with pristine bushland, at close range both inland, in Sydney Harbour and along the Pacific. Museums, art galleries, restaurants, theaters and music places abound, and every year in October and November you can even see nature and art unite at the outdoor sculpture exhibition Sculpture by the Sea along the Bondi- Tamarama clifftop walk an exhibition concept which Danes will now be familiar with from the three Sculpture by the Sea exhibitions in Aarhus. If you happen to be in Sydney at that time, don t miss out on this great experience. This year, however, there is another quite special reason for visiting Sydney: The Sydney Opera House s 40th birthday. It is always exciting to visit Sydney Opera House, to climb the broad flight of stairs to reach the plateau where you can walk between the huge shells covered by more than a million glaced and non-glaced Höganäs tiles laid in a special pattern to allow a unique reflection of the natural light. Being elevated between the big saillike shells, one is reminded of the inspiration Utzon got from the ancient Maya temples in Mexico. Walking up the stairs the visitor leaves the buzz of worldly life and rises to enter the celestial world of art and music. The anniversary of the world famous icon, added to UNESCOs World Heritage List in 2007, is sure to attract a lot of attention, and a lot of visitors. In 1957 Jørn Utzon surprisingly won the international design competition for a national opera house at Bennelong Point in Sydney even though the material he handed in was merely artistic sketches. Particularly one of the judges, Eero Sarinen, was very enthusiastic about the visionary suggestion with the very unusual shape. As the new opera house was to be built at Bennelong Point a site which Utzon found very similar to the site of the famous Danish Hamlet castle Kronborg it was very important for Utzon that the opera building should be designed as a sculpture to be aesthetically appreciated from all angles and from the air. So it had to have five facades. The foundation stone was laid in 1959, and in cooperation with the London based engineering firm Ove Arup & Partners Utzon worked hard with the detailed planning and solving the many difficult challenges, especially with the construction of the curved shells. This extremely complicated problem never tackled before in the history of architecture and engineering was actually solved by Utzon himself, not the expert engineers. But the road onwards was laden with intrigue and politics. Controversies among politicians were fuelled by the inevitable breaches of budget and time frame which mar most modern architecture. Eventually the funds available for Utzon to pay his staff dried up with no political solution in sight. In a 6 DOWN UNDER N0. 6

7 Nocolai Bache Philip Bell Hanne Bache Philip Bell bold letter to the authorities Utzon outlined the sad consequences if a solution was not reached immediately. To Utzon s surprise this was regarded as a letter of resignation and announced publicly as such. It s hard to say whether he resigned or was sacked, but the fact remains that he was effectively squeezed out the project and felt he had to leave Sydney with his family in the dead of night. Parts of the construction, and especially the interior, were completed by others and the new opera house was opened on 20 October Utzon was never to return to Sydney, but in 1998 in connection with the 25th anniversary Utzon was presented with the keys to Sydney by the Lord Mayor in recognition of his masterpiece. And in 1999 he was asked to be in charge of the refurbishment of the interior together with his son Jan Utzon, who still is very busy with this big project. Jørn Utzon died in 2008, 90 years old, and when the sad news reached Sydney the lights on the Opera House were dimmed and the flags on Harbour Bridge flew half mast. Crown Prince Frederik and Crown Princess Mary are patrons for the celebration and will be in Sydney to participate in the festivities. As a very special event Crown Prince Couple Award ceremony will for the first time take place outside Denmark at a big event on 28 October in Sydney Opera House. The ceremony will be broadcast on Danish Television (DR1) and in Australia on SBS. Other planned events are Open Door, Gala Birthday Concert, Cake & Song and Danish Design at the House. The programme is still being worked out, but you can stay updated on Sydney Opera House s website. ( If you want to celebrate the 40-year jubilee with a gift, it is possible to do so by donating money to the different education programmes for children and young people, run by the Sydney Opera House. You can see the options on the website: support/donate_now.aspx The Friendship Society of Australia, New Zealand and Denmark will give a donation to The Indigenous Work Experience Program, because it is in line with our ambition to bring people and cultures together as well as to support education and cultural projects. Read more about this specific project on: We in the Friendship Society extend our WARMEST CONGRATULATIONS to the Sydney Opera House, to Sydney and to the Utzon family. To quote from Jan Utzon s tribute on the official Opera House website: Your life has been ours since your conception. Philip Bell N0. 6 DOWN UNDER 7

8 Tekst & foto: Mary-Ann Kromann-Andersen En kort fortælling om, hvordan jeg fandt min biologiske far og nu rejser til Australien for at besøge ham. Da jeg var ung, så jeg filmen Crocodile Dundee og som mange andre forelskede jeg mig straks i Poul Hogan/Mick Dundee og den australske Outback. Men som den troløse karakter, jeg er, glemte jeg med tiden, at jeg gerne ville til Australien. Nu sker det altså. Jeg rejser Down Under for at besøge en ældre, fremmed mand, som flyttede til Australien i 1967, da han var 24 år. Jeg rejser derned for at se hans habitat, steder, han har været og steder, han gerne vil vise mig. min egen barndom. Indtil jeg var fire år levede jeg i lykkelig uvidenhed om verdens ondskab hos min mormor. Så giftede min mor sig og flyttede mig fra én lille familie til en ganske anden. Da jeg var 12 år, fik jeg ved et tilfælde bekræftet, at min far ikke var min far, men det blev mig strengt forbudt at beskæftige mig med, at jeg havde Captain Longstocking, I presume?! Jeg har principielt kendt ham i ét år. Vi har skrevet en del breve til hinanden. Det var en stor overraskelse at modtage det første brev, for hans familie her i Danmark var på sin vis kommet mig i forkøbet ved at fortælle ham, at jeg rørte på mig. Min nye familie havde hele tiden vidst, at jeg var der. Men jeg vidste ikke, at de var der på den måde. Faktisk vidste jeg ikke noget så da de fortalte om ham, før jeg mødte ham, dannede der sig et billede af en usædvanlig mand med et usædvanligt livsforløb. Han kom til Danmark, sensommeren Det var mærkeligt at stå i Kastrup Lufthavn og at få ham peget ud. Der var noget bekendt ved ham, men alligevel noget fremmedartet over ham. Måske på grund af hans store læderhat med bred skygge og støvler her i sommervarmen. Vi spiste alle morgenmad sammen hos min kusine og 2 uger senere besøgte han os. Og så begyndte han at fortælle historier. Selvfølgelig havde vi allerede hørt nogle i brevene, hvor jeg også havde fortalt om vores børn og en tåbelig, troløs far, som jeg overhovedet ikke kunne regne med måske i Australien. Noget traumatiserende og derfor skulle der gå over 30 år, før jeg modstræbende genåbnede sagen, hvilket kom til at betyde, at mange skeletter væltede ud af skabet, og at en del historier måtte skrives om. I sit første brev skrev han bl.a.: Many events shape our lives and when I think back to the mid1960s, especially to what happened with your mother, me and you, then. On the one hand, I feel deeply ashamed of leaving your mother, but on the other, I m also relieved and grateful when I stop to think that you almost certainly had a better childhood, upbringing and education than I could possibly have provided. Min far forlod altså min mor?! Jeg har altid fået at vide, at det var omvendt, men nu bekræftede min mor, at han talte sandt. Jeg følte mig forpligtet til at skrive til ham om min barndom og at det sådan set var Staten, der havde betalt min uddannelse.

9 I det første brev skriver han om, at hans liv er different and alternative compared to that of normal people ; at han har levet a different sort of life here in Oz, never settling down for long, always on the move. Han har boet i Darwin i 6 år, i Perth i 12 år, i Broome, Kununurra, Wyndham, Alice Springs, Mossman and Mornington and several other places, år. Mysterierne fortsætter, men han holder visse kort tæt til kroppen. Jeg er i øvrigt det ældste og eneste kendte barn, men efter sigende, også hans eget udsagn, er der andre, yngre børn spredt rundt omkring! Min far er uddannet regnskabsfører (accountant) og har i perioder arbejdet too, smaller towns and communities, too many to mention. I 1970 blev han gift med en fransk skønhedsdronning. I 1977 gik de fra hinanden og i 1981 døde hun. Der har været mange kvinder i hans liv. Umiddelbart efter (eller samtidigt med) min mor havde han en affære med en kvinde, som var gift med en meget rig mand, der efter sigende blev temmelig træt af hendes affære. Faktisk blev han så træt, at min dengang unge far følte, at det var sikrest, at han gemte sig oppe i skoven de sidste par måneder i Danmark. Han ankom til Australien den 1. november For 20 år siden tog hans daværende kæreste livet af sig selv bl.a. pga. en affære, som han havde med en ca. 20 år yngre kvinde. Sådan forklarer han det selv. I dag bor han sammen med en smuk, ældre kvinde, men kun et halvt år ad gangen. Så tager han ud i bushen i et halvt år oppe på Cape York. Den flinke dame og min flamboyante far holder af hinanden, men gift bliver de ikke, for han er gift med en anden. som han ikke har set i over 20 bl.a. som Community Coordinator i Pitjantjatjarra Homelands, SA og i Balgo og Kalumburu, WA og som Project Officer i ATSIC (Aboriginal and Torres Strait Islanders Commission) i Alice Springs, NT. I dag, snart 70 år gammel, plukker han æbler for at supplere sin pension. Den æbleplukkende regnskabsfører. Tidligere troubleshooter hos ATSIC. I perioder bor han i sin bil og hvilket monster af en bil. En Toyota Landcruiser FJ 55 fra 1977, 4.2 liter motor. Fra Meget benzinuøkonomisk (5-6 km på literen). Den bil har jeg fået lov at sove i, når vi skal på tur så vil han rulle sin swag ud på jorden og så er vi vist tilbage ved Crocodile Dundee. Selvom min far nu minder mig mere om Kaptajn Langstrømpe på syre. Ikke at han er på syre kun en håndfuld øl. Han er heller ikke tyk, men alligevel ret stor og brovtende og grov og mild og vild og meget venlig. Alt sammen på mere eller mindre samme tid. Faktisk er han så stor, at det er svært for ham at komme ind og ud af europæiske biler. Derfor bekymrer det mig lidt, om jeg vil kunne vinde over min far i et slagsmål, som en ægte Langstrømpe-datter bør kunne, for nu at blive i Pippi-billedet. Det er noget af en far, du har fået dig der! sagde min fætter første gang, jeg mødte ham. Min nye fætter der i modsætning til mig allerede har rejst en hel del til og rundt omkring i Australien, den kæmpestore Kurrekurredut Ø Down Under. Min fætter har ret det er helt bestemt noget af en far, jeg har fået mig der og jeg er spændt på, hvad der sker og at se ham igen, når jeg rejser den 5. maj. N0. 6 DOWN UNDER 9

10 Text & photo: Mary-Ann Kromann-Andersen. Translation: Hanne Bache A brief tale about how I found my biological father and now is on my way to Australia to visit him. When I was young, I saw the movie Crocodile Dundee and like many others I immediately fell in love with Poul Hogan/Mick Dundee and the Australian Outback. But faithless as I am I eventually forgot that I wanted to go to Australia. Well now it is happening. I am going Down Under to visit an elderly stranger who moved to Australia in 1967, when he was 24 years. I am going down there to see his habitat, places he has been to and places he wants to show me. I have actually known him for a year. We have written a number of letters to each other. It was a big surprise to receive the first one, because his family here in Denmark had beat me to it by telling him that I was beginning to stir. My new family had always known about me. But I did not know about them in that sense. Actually I knew nothing, so when they told me about him before I met him, I visualized an extraordinary man with an extraordinary life. Captain Longstocking, I presume?! He visited Denmark late summer It was a peculiar feeling to be in Kastrup Airport having him pointed out. There was something familiar about him and at the same time something unfamiliar maybe because of his big leather hat with a wide brim and boots on a hot summer s day. We all had breakfast together at my cousin s, and 2 weeks later he visited us. Then he started telling stories. Of course we had already heard some of them in the letters, where I had told him about our children and my own childhood. Until I was 4 years old I lived with my grandmother blissfully unaware of the cruelty in the world. Then my mother married and took me away from one little family to a completely different one. When I was 12 years old I coincidentally found out that my dad was not my real dad, but I was strictly forbidden to address the issue that I had a silly cheating father, whom I could not trust at all maybe in Australia. This was really traumatising for me, and the reason why I reluctantly, only after 30 years, reopened the case, causing many skeletons to come out of the closet and many stories to be rewritten. In his first letter he wrote: Many events shape our lives and when I think back to the mid1960s, especially to what happened with your mother, me and you, then. On the one hand, I feel 10 DOWN UNDER N0. 6

11 deeply ashamed of leaving your mother, but on the other, I m also relieved and grateful when I stop to think that you almost certainly had a better childhood, upbringing and education than I could possibly have provided. So my dad left my mother? I was always told the opposite version, but my mother now admitted that he told the truth. I felt obliged to write to him about my childhood and that the state had paid for my education. In his first letter he told me that his life is different and alternative compared to that of normal people ; that he has lived a a different sort of life here in Oz, never settling down for long, always on the move. He lived in Darwin for 6 years, in Perth for 12 years, in Broome, Kununurra, Wyndham, Alice Springs, Mossman and Mornington and several other places, too, smaller towns and communities, too many to mention. In 1970 he married a French beauty queen. In 1977 they separated and in 1981 she died. He has had many women in his life. Immidiately after (or mayby while) living with my mother he Well, this is his own explanation. Today he lives with a beautiful elderly woman, but only 6 months at a time. Then he goes bush for the next 6 months at Cape York. The nice lady and my flamboyant father like each other, but they will never marry, because he is married to another woman that he has not seen for more than 20 years. The mysteries go on but he plays certain cards close to his chest. By the way I am the only known child, but reportedly (also according to himself) there are other younger children scattered around. My dad is trained as an accountant and has been working on and off as a Community Coordinator in Pitjantjatjarra Homelands, SA and in Balgo and Kalumburu, WA and as a Project Officer in ATSIC (Aboriginal and Torres Strait Islanders Commition) in Alice Springs, NT. Today, almost 70 years old he picks apples to replenish his pension. The appel-picking accountant. Former troubleshooter at ATSIC. cient (5-6 km per litre). I will sleep in that car when we are on tour and he will roll out his swag on the ground, which takes us back to Crocodile Dundee, even though my father re minds me more of Captain Longstocking on acid not that he is on acid only a handful of beers. Neither is he fat, but nevertheless he is rather big bragging, rude, mild, wild, and very friendly. Everything at the same time more or less. Actually he is so big that it is difficult to get into and out of European cars. That is why I am concerned if I will be able to win a fight with him, which a genuine Longstocking daughter should be able to do to remain in the Pippimetaphor. It is quite a father you have got you there my cousin said the first time I met him. Unlike me my new cousin has travelled quite a bit around Australia, the gigantic Kurrekurredut-Island down under. My cousin is right it is quite a father I ve got and I am looking forward to seeing him and to seeing what happens when I go on 5 May. had an affair with a woman who was married to a very wealthy man, who reportedly was fed up with her affair. Actually to the point where my then young father found that hiding in the woods was the safest thing he could do the last few months in Denmark. He arrived in Australia 1 November Twenty years ago his then girlfriend committed suicide because of an affair he had with a 20 years younger woman. Sometimes he lives in his car and what a monster-car. A Toyota Landcruiser FJ 55 from 1977, 4.2L engine. Very fuel ineffi- N0. 6 DOWN UNDER 11

12 En tur til Western Australia Tekst & foto: Birgit & Torben Hjermbæk Vi er et ægtepar på 62 år, som er dybt fascineret af Australien, landets natur, kultur og den hjertevarme, man oplever hos australierne. Vi har gennem de sidste 8 år, samlet haft 6 måneders ferie Down Under, som fortrinsvis er foregået i en autocamper kombineret med indenrigsflyvninger, og det er blevet til mange tusinde kilometer på deres veje. Vi har hver gang besøgt Sydneys sydende metropol i øst, besøgt de fleste vindistrikter i det sydlige Australien, Tasmanien i syd til Great Barrier Reef i nord/ øst og op til de tropiske områder i nord. Vi har oven i købet nået at se det meste af New Zealand i mellem tiden. Vores seneste tur var til Western Australia, hvor vi kørte syd og øst for Perth. WA er den største delstat, men samtidig også den tyndest befolkede stat. Der bor ca. 1,5 million mennesker i WA, hvor den ene million bor i Perth, og resten er fordelt på resterende millioner km 2. Eftersom disse mange km 2 svarer til det samlede areal af Tyskland, Spanien, Frankrig, Norge, Sverige & Danmark tilsammen, har vi valgt at koncentrere os om området fra Perth og syd på mod Margaret River, Albany, Esperance, Kalgoorlie og retur til Perth. Vi hentede vores hjem hos Kia Camper ved lufthavnen Perth, som skulle være vore tro følgesvend. Kombinationen med en camper og Australien er perfekt efter vores opfattelse, for man kan nyde det frie liv, og er ikke afhængig af en fastlagt tidsplan. Vi nyder derfor fleksibiliteten ved autocamperen og laver altid selv morgen mad og frokost, og går så ofte på restaurant om aftenen. Den første dag kørte vi kun 50 km til Swan Valley, hvor vi skulle proviantere og dagen efter besøge et dansk ægtepar, Lisbet og Claus, der ejer vingården Henley Park. Efter et spændende besøg, kørte vi sydpå mod Margaret River, der er et af de kendte vindistrikter i Australien. Vi fandt en skøn restaurant om aftenen, 12 DOWN UNDER N0. 6

13 hvor kødet blev serveret råt på en ekstrem varm lavasten, og måltidet var klassisk for det australske køkken med få grøntsager og ingen kartofler. Vi var i Margaret River i nogle dage for at besøge en række vingårde, og her nød vi blandt andet livet ved at se en solnedgang ud over det Indiske Ocean. Vi havde en overnatning i Manjimup inden vi kom til Denmark i silende regn. Historien ved Denmark er, at byen og floden er opkaldt efter en engelsk læge Alexander Danmark, intet med vores Danmark at gøre, men så er det jo pudsigt, at navnet på byen i dag er Denmark og ikke Danmark, og at der ikke så langt fra Denmark, ligger en lille by med kun 2 huse, der hedder Bornholm. Normalt når vi kører rundt i Australien, så bekymrer vi os ikke om, hvilken campingplads vi skal overnatte på. Men heldigvis fik vi at vide på en af vingårdene, at det var et must at reservere overnatning, da påsken nærmede sig, eftersom det er australiernes meget store ferieuge. Vingården Wignalls Winery i Albany var meget gæstfri og tilbød os at overnatte, hvis ikke vi fandt en ledig plads. Vi fik en campingplads i Albany centrum ned til havet. Vi besøgte en del vingårde i området og fortsatte langs med kysten til Esperance, som var det østligste, vi kom denne gang. Her stødte vi på et særegnet vejskilt, som vist ikke ses mange andre steder. Nu var det slut med at køre langs med havet, for vi skulle ind i landet mod Australiens største guldmine i Kalgoorlie. Afstanden til Kalgoorlie er ca. 500 km og øde. Her oplevede vi det, som er alle bilisters mareridt, at komme ind på en tankstation i en ekstrem lille by med 5 huse, og så står der et skilt på benzinstanderen, at al benzin er udsolgt. Man oplyser dog, at hvis man kører mod venstre, så er der efter ca. 180 km en tankstation, som måske har benzin, og hvis man kører mod Kalgoorlie ca. 220 km. så ER der benzin. Vores benzinmåler angav, at vi havde til 250 km, så vi tog chancen og fortsatte, og vi fik heldigvis benzin, men det sætter nu tankerne i gang om, at man aldrig forlader en by uden fuld tank. Efter at have dulmet nerverne tilpas meget, fandt vi en campingplads. Dagen efter besøgte vi Kalgoorlie Consolidated Gold Mines Pty Ltd, hvor vi havde købt en guidet rundvisning i guldminen, som er meget spændende. Minen producer 25 tons guld om året, og beskæftiger 600 medarbejdere. Minen er en åben mine med en længde på 3,5 km og en bredde på 1.5 km. hvor hullet har en dybde på 400 meter. Det er nogle imponerende maskiner, der arbejder her, blandt andet deres dumpere, en Caterpillar 793C, med en motor på 2.500hk. og kan laste 250 ton (96 m 3 ) med en total vægt på 380 ton. Turen gik nu tilbage mod Perth med 600 km foran os. Vi brugte 3 dage på at køre gennem et øde, men alligevel spændende landskab med mange skønne oplevelser. Ca. 100 km. før Perth ankom vi til byen York og fortalte på turistkontoret, at vi kom fra Denmark. Damen på turistkontoret mente så at vide, ad hvilken vej vi var ankommet til byen. Vi studsede over, hvordan hun kunne vide, ad hvilken vej vi var kommet, indtil det gik op for os, at hun troede, at det var Denmark i Australien og ikke Denmark i Skandinavien. Det udløste et mindre smil på alles læber. Vel ankommet til Perth skulle vi aflevere camperen efter ca km. og mange dejlige oplevelser, og vi havde dernæst 2 dage på et lækkert hotel i Fremantle. Byen er opkaldt efter en engelsk flådeofficer, kaptajn Charles Howe Fremantle. Kolonisterne anlagde stedet i 1829, og i 1929 blev området erklæret som by. I dag har den indbyggere. Byen ligger ud mod havet ved floden Swan River og minder om en lille idyllisk provinsby med små hyggelige forretninger og et ekstremt lækkert bryggeri Little Creatures, der samtidig har en restaurant. Vi kan varmt anbefale at bo i denne forstad til Perth, og så benytte færgen, der sejler ind til Perth, hvilket er en dejlig oplevelse. Vi havde en skøn flyvetur hjem, da vi skulle flyve med den store A380 fra Singapore Airlines. Vi savner allerede Australien, og er nu ved at planlægge en tur i 2014, som skal gå til det eneste hjørne af Australien, som vi mangler at se, nemlig fra Broome via Kimberley til Darwin. N0. 6 DOWN UNDER 13

14 a trip to Western Australia Text and photo: Birgit & Torben Hjermbæk. Translation: Hanne Bache We are a couple who is deeply fascinated by Australia, the nature and culture of the country as well as the hearty friendliness so charcteristic of Australians. During the last 8 years we have been on holidays Down Under for 6 months altogether, mostly in a motorhome with only a few domestic flights, and we have been on the road for quite a few kilometers. On every trip we have visited Sydney, the busy metropolis in the East. We have explored most of the wine areas in the Southern part of Australia, Tasmania in the South, the Great Barrier Reef in the North East and the tropical areas in the North. In between we have even managed to see most of New Zealand too. On our latest trip we went to Western Australia, the area south and east of Perth. WA is the biggest State in Australia, but at the same time the most sparsely populated state. The population is 1,5 million, of which 1 mill live in Perth, and the rest are scattered on the remaining 2,525 km 2. Since WA covers an area corresponding to Germany, France, Norway, Sweden and Denmark all put together, we decided to concentrate on Perth and go southwards towards Margaret River, Albany, Esperance, Kalgoorlie and back to Perth. We picked up our new home from Kia Camper at the airport in Perth, and it was to become our loyal companion. The combination of a camper and Australia is in our view perfect, because you can enjoy free living and independence of a fixed time schedule. We really enjoy the flexibility of the motorhome, and we always make our own breakfast and lunch and then often go to a restaurant in the evenings. The first day we only travelled 50 kms to Swan Valley, where we were stocking stocked up our supplies, and the next day we visited a Danish couple, Lisbet and Claus, who own the vineyard Henley Park After an interesting visit we continued down south towards Margaret River, which is one of the well-known wine districts in Australia. In the evening we found a nice restaurant where the raw meat was served on an extremely hot lava stone, and the meal was a typically Australian one with few vegetables and no potatoes. 14 DOWN UNDER N0. 6

15 We stayed in Margaret River for a few days to visit a couple of vineyards, and among other things we enjoyed life by watching the sunset over the Pacific Ocean. We stayed one night in Manjimup before we arrived in Denmark in pouring rain. The history of Denmark is that it was named after a British doctor Alexander Denmark. It has absolutely nothing to do with the country Denmark, but we still found it a bit quaint, and striking coincidence too that there is a little town nearby with only two houses called Bornholm (also the name of a Danish island in the Baltic) not far from Denmark. When travelling around in Australia we usually don t worry too much about what campsite to spend the night on. But luckily people in one of the vineyards advised us that bookings were necessary as Easter is a major holiday period for Australians. The owners of Wignalls Winery in Albany were very friendly and invited us to stay overnight, if we did not manage to find a vacant site. But we were lucky and got one in the center of Albany not far from the ocean. We visited a number of vineyards in the area and continued along the coast to Esperance, the most easterly point we got to this time. Here we saw a special road sign which you probably don t see very often. Our drive along the ocean had now come to an end and we headed inland towards Australia s biggest goldmine in Kalgoorlie. It is a 500 km drive and very desolate. Here we experienced what is every driver s nightmare: arriving at a petrol station in an extremely small town with only five houses just to find a note on the stand saying that all petrol is sold out. Some advice though: if we turn left and continue for 180 kms there is a petrol station which MAY have petrol, and if we drive 220 km towards Kalgoorlie there definitely WILL be petrol. Our petrol gauge indicated that we had a range of 250 kms so we went for it and luckily we got petrol. But the incident makes you remember not to leave a town without fuelling up. After having settled our nerves we found a campsite. The next day we visited Kalgoorlie Consolidated Gold Mines Pty Ltd, where we had booked a very interesting guided tour in the goldmine. The yearly production is 25 tons of gold and employs 600 people. It is an open mine: 3,5 kms long, 1,5 kms wide and 400 metres deep. The machinery being used is very impressive, e.g. the dumper a Caterpillar 793C with a 2,500hp engine and a load capacity of 250 tons (96 m 3 ). A total weight of 380 tons. Then we headed back to Perth with 600 kms ahead of us. We spent 3 days driving through a desolate but very interesting landscape with many wonderful experiences. A hundred kilometres before we hit Perth we arrived in the town York, and in the tourist center we mentioned that we came from Denmark. The lady in the office thought she knew from which direction we came to the town. We were a bit puzzled by that until we realized that she assumed that we talked about Denmark in Australia and not Denmark in Scandinavia. The misunderstanding made everyone smile. Safely arrived in Perth after 3,000 km and many wonderful experiences we returned our motorhome. Then we spent 2 days in a nice hotel in Fremantle. The city is named after a British naval officer, captain Charles Howe Fremantle. The colonists settled the area in 1829, and in 1929 it was declared a city. Today it has a population of The city stands on Swan River and is right on the ocean. It is like a small idyllic provincial town with small cosy shops and a really nice brewery, Little Creatures, with a trendy restaurant. We can highly recommend a stay in this suburb of Perth and a ride on the ferry to Perth. A wonderful experience. We had a pleasant flight back home, flying a Singapore Airlines A380. We miss Australia already, and we have started planning a trip in 2014, which will go to the only corner of Australia we haven t been to yet: from Broome to Darwin via Kimberley. N0. 6 DOWN UNDER 15

16 Sculpture by the Sea Aarhus, 2013 Text and photo: Hanne Bache I juni 2013 var Aarhus for tredje gang vært for Sculpture by the Sea, og åbningen den 1. juni foregik i højt solskin med taler af borgmester i Aarhus Jakob Bundsgaard, direktør for kunstmuseet Aros Jens Erik Sørensen, direktør for Sculpture by the Sea i Australien David Handley, og som en dejlig overraskelse Kronprins Frederik, som sammen med Kronprinsesse Mary er protektor for Sculpture by the Sea i Aarhus. Kronprinsens tale var ikke programsat, men helt spontant holdt han en veloplagt og festlig tale før han klippede snoren til de mange røde balloner, som smukt svævede op i friheden, og udstillingen var hermed åbnet. Dansk Australsk New Zealandsk Venskabs forening var igen blandt sponsorene. Ud over at vi uddelte en kunstnerpris, sponsorerede vi de offentlige omvisninger, således at de besøgende hver weekend havde mulighed for at få en gratis omvisning. Vores kunstnerpris gik i år til den argentinske kunstner Alejandro Propato og hans skulptur/installation Permanent Sunrise. Juryen bestod af Damien Miller (Australiens ambassadør i Danmark, Neill Seeto (Australien) og Hanne Bache (formand for DANZ), og begrundelsen for valget er: Dansk Australsk New Zealandsk Venskabsforening har valgt Permanent Sunrise af den argentinske kunstner Alejandro Propato som det værk, der bedst udtrykker de venskabsbånd der eksisterer mellem Australien, New Zealand og Danmark. Det betagende værk satte straks gang i fantasien hos foreningens tre jurymedlemmer, da de ved åbningen af Sculpture by the Sea den 1. juni 2013 så værket første gang. Kontrasten mellem solopgangsfarverne og det azurblå hav minder om daggry i ø-nationerne Australien, New Zealand og Danmark. De stærke historiske, kulturelle og menneskelige bånd som binder alle tre nationer sammen reflekteres i installationens tæt forbundne tråde. Enkeltvis kan den enkelte tråd synes ubetydelig, men sammen har de en kraftfuld effekt. Skulpturen understreger vigtigheden af at skabe forbindelser mellem forskellige individer og samfund for at skabe en harmonisk verden. Foreningen priser Probato for hans unikke og opløftende vision. Søndag den 9. juni afholdt Venskabsforeningen et medlemsarrangement på Tangkrogen. Vi startede med en dejlig tapasfrokost fra Skyhatt og de fremmødte medlemmer fik en dejlig dag. Ikke mindst sørgede udstillingsleder Karen Louise Christensen for, at vi fik en spændende og grundig introduktion til den færdige udstilling såvel som til det store arbejde der er i forbindelse med det praktiske og ikke mindst det økonomiske. Medlemsgruppen blev klædt godt på til den efterfølgende 2 ½ times rundvisning, hvor en sød og kompetent guide sørgede for at, vi fik set og gennemgået et udvalg af de mange forskelligartede skulpturer og installationer, der var opstillet på stranden, i vandet og i skoven på strækningen fra Tangkrogen til Ballehage. I år kunne foreningen udlodde en flot gave blandt deltagerne, nemlig Sculpture by the Sea , som udkom i anledning af Sculpture by the Sea s 15 års jubilæum. Det er en meget smuk bog med fotos af mange af de skulpturer der har været udstillet i Sydney, Perth og Aarhus. Den heldige vinder blev Lise Lotte Dillon, som på dagen kunne få bogen signeret af Karen Louise Christensen. Efter alle solemærker at dømme skulle vi få mulighed for at se Sculpture by the Sea i Aarhus i både 2015 og 2017 (hvor Aarhus jo som bekendt er Europæisk Kultur-hovedstad). 16 DOWN UNDER N0. 6

17 Carl Bache Peter Jensen In June 2013 Aarhus hosted Sculpture by the Sea for the third time. It was official opened in bright sunshine with speeches by Aarhus Mayor Jakob Bundsgaard, AROS Director Jens Erik Sørensen, director David Handley from Sculpture by the Sea Australia, and as a wonderful surprise also Crown Prince Frederik, who together with Crown Princess Mary is patron for Sculpture by the Sea in Aarhus. His speech was not scheduled, but spontaneusly he made a cheerful and festive address to the crowd before he cut the tape to let the many red baloons lose into the blue sky and thereby opened the exhibition. Again the Friendship Society of Australia New Zealand and Denmark was among the sponsors. More specifically we sponsored an Artist s Prize as well as free guided tours in the weekends inviting visitors to enjoy the sculptures with a knowledgeable guide. Our Artist s Prize this year went to Argentinian artist Alejandro Probato and his sculpture/installation Permanent Sunrise. The jury consisted of Damien Miller (the Australian ambassador to Denmark, Norway and Iceland), Neill Seeto (Australia) and Hanne Bache (president of DANZ), and their reason for the choice was: The Friendship Society of Australia New Zealand and Denmark has selected Permanent Sunrise by Argentinian artist, Alejandro Propato, as the piece, which it feels best encapsulates the bonds of friendship which exist between Australia, New Zealand and Denmark. The stunning piece captured the imagination of the Society s judges at their first viewing on the opening day of Sculptures by the Sea on 1 June The contrast of the sunrise colours against an azure sea is reminiscent of daybreak on the island nations of Australia, New Zealand and Denmark. The strong historical, cultural and people-to-people links that bind all three countries are reflected in the interconnected wires of the installation. Individually each wire may appear insignificant but together they create a powerful effect. The sculpture emphasizes the importance of forging connections between diverse individuals and communities to create a harmonious world. The Society commends Propato for his unique and uplifting vision. On Sunday 9 June the Friendship Society hosted an event for its members at Tangkrogen. We first enjoyed a nice Tapas-lunch from Skyhatt (food before art!), and everybody had a great day (enjoying both the food and the art!). After lunch Exhibition Manager Karen Louise Christensen gave us a really interesting and detailed introduction to the exhibition as well as to the enormous work getting all the practicalities sorted out and financial issues solved. The group was well prepared for the following 2½-hour guided tour, where a very friendly and competent guide made sure that we saw a selection of the many very different sculptures and installations exhibited on the beach, in the water and in the forest from Tangkrogen to Ballehage. This year we drew a winner among the participants to receive a beautiful gift: Sculpture by the Sea, , which was launched in connection with the celebration of the exhibition s 15th anniversary. It is an impressive book with photos of the many sculptures exhibited during the 15 years at Bondi, Perth and Aarhus. The winner was Lise Lotte Dillon, who seized the opportunity to have it signed by Karen Louise Christensen. Danes will get the opportunity to experience Sculpture by the Sea again in 2015 and in 2017, when Aarhus is European Capital of Culture. N0. 6 DOWN UNDER 17

18 Tekst: Ambassadør Børge Petersen. Billede: Woolf Photography Danmarks ambassadør i Australien Den 1. august 2012 tiltrådte jeg som Danmarks ambassadør i Australien og New Zealand. Min kone, Jytte, og jeg kom fra Jakarta, Indonesien, hvor jeg var ambassadør i fire år. Tidligere har vi boet i Malaysia, Taiwan, USA, Saudi Arabien og Tyskland. I Danmark har jeg primært arbejdet med eksportfremme i Udenrigsministeriet, hvor eksport- og investeringsfremme i dag er placeret i Danmarks Eksportråd. Inden ansættelsen i Udenrigsministeriet i 1981 arbejdede jeg i en række danske virksomheder. Det første års arbejde i Australien og New Zealand har vist, at der er stigende interesse både i Danmark og i Australien og New Zealand for øget samarbejde og dermed udbygning af de gode forhold mellem vore lande. Dette er kommet til udtryk ved flere højniveaubesøg af ministre, politikere og højtstående embedsmænd og ikke mindst kontakter til erhvervsvirksomheder og forretningsfolk. Næste højdepunkt bliver 40-års jubilæet i oktober 2013 for færdiggørelsen af Operahuset i Sydney. Dette markeres ved Kronprinsparrets deltagelse i Sydney i en række større design- og kulturaktiviteter. De store arrangementer og delegationsbesøg udgør højdepunkter i hverdagen. Til daglig er arbejdet også at bistå danske virksomheder og borgere med at udbygge kontakten mellem vore lande. Australien og New Zealand dækker et areal på nogenlunde samme størrelse som Europa, og derfor kræver arbejdet hyppig rejseaktivitet. Sådanne rejser synliggør den store forskel, der er i landenes geografi, og de kulturelle forskelle. Tænk blot på at Australien både har tropiske regnskove, ørkener og landskaber, som vi kender i Danmark. Australien og New Zealand er yderst interessante lande at besøge. Text: Ambassador Børge Petersen. Photo: Woolf Photography. Translation: Hanne Bache Denmark s Ambassador to Australia On 1 August 2012, I was appointed as Denmark s Ambassador to Australia and New Zealand. My wife Jytte and I came from Jakarta (Indonesia), where I was ambassador for 4 years after having lived and worked in Malaysia, Taiwan, US, Saudi Arabia and Germany. In Denmark I primarily worked for the Ministry of Foreign Affairs, promoting export and investment. Things which now are dealt with by the Danish Export Agency. Prior to my employment in the Ministry of Foreign Affairs in 1981 I worked for a number of different Danish companies. During my first year in Australia and New Zealand I have experienced a growing interest in Australia, New Zealand and Denmark in boosting collaboration and strengthening the good relationship between our countries. As a result we have had a number of visits by highranking ministers, politicians and civil servants and not least by my contacts in companies ad businesses. The next highlight will be the 40th anniversary of the Opera House in October The Crown Prince Couple will participate in a number of major cultural events in Sydney. Big events and visiting delegations make up the highlights in our every day life. The day-to-day work is to assist Danish companies and citizens with strengthening the ties between our countries. Australia and New Zealand put together cover an area approximately the same size as Europe, and therefore my job involves a lot of travelling. On these travels I have experienced the big diversity in geography and culture of these countries. Just think of Australia, which has tropical rain forests, barren deserts as well as landscapes more like the ones we know in Denmark. The possibilities in Australia and New Zealand are certainly worth exploring. 18 DOWN UNDER N0. 6

19 Text & Photo: Ambassadør Damien Miller. Translation: Hanne Bache Text & Photo: Ambassador Damien Miller Det var en stor glæde for mig at ankomme til København i maj 2013 som Australiens nye ambassadør i Danmark (og med akkreditering uden bopæl også i Norge og Island). Det var dejligt for mig og min partner Neill at være tilbage i København. I november 2011 var vi på et kort ferieophold i byen og da var den meget mørkere og koldere. Det var fantastisk at komme tilbage til byen netop som sommeren meldte sin ankomst. Jeg føler mig meget vel modtaget og velkommen i Danmark, og jeg glæder mig til at udforske det smukke land og til at gøre mit bedste for at knytte endnu tættere bånd mellem Australien og Danmark. Før min nuværende udnævnelse var jeg viceambassadør på den australske ambas sade i Berlin en post jeg overtog efter at have været direktør for ministeriets afdeling for Afghanistan i 2009 og efter min første udstationering i Kuala Lumpur, Malaysia. Før jeg kom til DFAT (Department of Foreign Affairs and Trade = det australske udenrigsministerium) arbejdede jeg i et privat advokatfirma i Sydney, samtidig med at jeg færdiggjorde min juridiske embeds eksa men. I 1993 blev jeg valgt som Årets Aboriginale Kandidat af den nationale NAIDOC komite (= National Aboriginies and Islanders Day Observance Committee). Australia s Ambassador in Denmark I was delighted to arrive in Copenhagen, with my partner Neill, in May 2013 as Australia s new ambassador to Denmark with non-resident accreditation to Norway and Iceland. It was great to be back in Copenhagen. We visited the city for a brief holiday in mid-november 2011 when the city was much colder and greyer. It was great to return to Copenhagen on the cusp of summer! I ve been made to feel very welcome in Denmark and I look forward to exploring this beautiful country and doing all I can to promote closer links between Australia and Denmark. Australiens Ambassadør i Danmark Relationerne mellem Danmark og Australien er varme og positive, godt understøttet af stærke historiske bånd og mange nutidige berøringsflader. Vi deler de samme værdier, og i fællesskab gør vi meget for at møde de globale sikkerhedsmæssige udfordringer som dem i Afganistan, og for at fremme en bæredygtig udvikling og gode styreformer i verden. Jeg glæder mig til at styrke de gensidige bånd på mange praktiske områder. En hovedprioritet vil være øget gensidig handel og investering, og tættere samarbejde og udveksling på de højere videregående uddannelser. Vi gør allerede meget sammen inden for grøn teknologi, bioteknologi og sundhedsvidenskab. Jeg vil gerne fremme og styrke disse indsatsområder yderligere. Jeg har den store ære at være den første oprindelige australier, der leder en oversøisk australsk mission, og jeg glæder mig til at engagere mig i og til at lære mere om de oprindelige danskere. Before my current appointment, I was deputy ambassador at the Australian Embassy in Berlin. Prior to that I served as director of the Afghanistan section in 2009 and my first posting was as Third Secretary at the Australian High Commission in Kuala Lumpur, Malaysia. Before joining DFAT, I worked at a commercial law firm in Sydney while completing my law degree and was chosen as Aboriginal Scholar of the Year by the National NAIDOC Committee in Relations between Denmark and Australia are warm and positive underpinned by strong historical links and diverse modern connections. We share the same values and there is much we are doing together to address global security challenges, such as in Afghanistan, and to promote sustainable development and good governance around the world. I m looking forward to strengthening bilateral ties in a number of practical areas. A key priority will be encouraging two-way trade and investment and strengthening links between our higher education sectors. There is much we are already doing together in the green technology, biotechnology and medical research fields that I m keen to promote and further strengthen. I have the great honour of being the first Indigenous Australian to serve as head Det er dejligt at vide at et stigende antal danskere og australiere er i kontakt med hinanden som turister, via arbejde eller ferie, forretning, studieophold eller forskning. Disse personlige forbindelser lægger et solidt grundlag for vores fremtidige virke sammen. Jeg glæder mig over at Kronprinsparret rejser til Sydney i slutningen af oktober 2013 for at markere operahusets 40-års jubilæum et ikonisk landemærke, der står som et permanent symbol på vores venskab og stærke kulturelle bånd. Jeg takker Dansk Australsk New Zealandsk Venskabsforening for dens mangeårige engagement i den tætte forbindelse mellem vores lande, og jeg glæder mig til at fortsætte den Australske Ambassades nære forhold til foreningen. of an overseas Australian mission and I look forward to engaging with and learning more about the Indigenous people of Denmark. It s wonderful to know that increasing numbers of Danes and Australians are connecting as tourists, work and holiday program makers, in business or as students or researchers. These people-topeople links provide a solid foundation for our future relations. I m delighted that the Crown Prince Couple will travel to Sydney in late October 2013 to mark the 40th anniversary of the Sydney Opera House an iconic landmark which stands as a permanent symbol of our friendship and strong cultural links. I thank The Friendship Society of Denmark, Australia and New Zealand for its commitment to the bilateral relationship over many years and I look forward to continuing the Australian embassy s close association with it. N0. 6 DOWN UNDER 19

20 Te Puke og kiwi frugten I New Zealand er kiwifrugten aldrig omtalt som kiwier. Dette skyldes at man vil undgå forveksling med fuglen med det samme navn og med det kælenavn som New Zealands indbyggere har fået. Mange lande rundt om i verden forkorter dog rent rutinemæs- Tekst & fotos: Christine Cloughly. Translation: Hanne Bache Det kan synes at være ude, hvor kragerne vender, men i et hjørne af New Zealand med det meget passende navn Bay of Plenty ligger en lille by med stor anseelse og et stort problem. Te Puke er ganske vist ikke så berømt som den nærliggende nabo Rotorua, hvor turister flokkes om maori-kulturen, varme mudderbade og gejsere, som skyder i vejret, men den kan gøre krav på titlen som verdens selvudråbte kiwi-hovedstad. Den lille landsby (hvis maori navn betyder den lille bakke ) er hjemsted for landets kiwifrugtindustri. Tæt ved Stillehavet og kun 60 km nord for Rotorua ligger altså det lille banebrydende centrum for produktion og eksport af dette store lådne bær. Frugten nydes i hele verden på grund af dens indbydende grønne eller gule frugtkød med sorte frø og dens bløde, søde og saftige konsistens. I New Zealand er det en milliardindustri (i NZ $) med et årligt salg på mere en 100 mill. bakker på det internationale marked. Mere end en trediedel af frugten er dyrket i en afstand af få kilometer fra Te Pukes centrum, hovedsaglig i små plantager hvor rækker af kiwifrugt er de eneste planter man ser. Industrien er blevet så succesfuld og så vigtig for området, at et turistcenter med fokus på alt i forbindelse med kiwifrugten fungerer som et hoved trækplaster. Centret giver folk mulighed for direkte at se en arbejdende plantage og derefter besøge et eksportpakhus. The Kiwi 360 turistcenter har også et enormt udvalg af kiwibaserede produkter som er unikke for området og for New Zealand. Mange af Te Pukes 7000 indbyggere arbejder med dyrkning og eksport af frugten, enten som gartnere, beskærere, plukkere (al frugt er håndplukket) eller pakkere. Små firmaer i området gør deres bedste for at levere maskiner og andre produkter, der indgår i produktionen. Men i kiwifrugtens oase er der opstået problemer som følge af sygdommen Psa (pseudomonas syringae actinidiae). Det er en eksotisk slyngplantevirus, der spreder sig, og selv om den ikke påvirker frugtkvalitet eller-sikkerhed, så angriber den planten, som til sidst vil dø. Den viste sig første gang for 1½ år siden og vil sandsynligvis få alvorlige følger for byen og hele industrien i årene fremover. Hvad værre er, den har indvirkning på en afgrøde som mange anser som et ikon for new zealændere, en afgrøde som er tæt forbundet med nationens identitet og økonomi. Som de fleste andre new zealændere spiste jeg som barn masser af den frugt; friske bær skåret i halve og skovlet ud med en teske eller skåret i terninger i en frugtsalat; og kogt frugt blev til marmelade eller chutney. Men den mest populære anvendelse er dog på toppen af en pavlova, en dessert der er meget speciel for kiwier og australiere. Denne bløde og sprøde marengslækkerbisken er næsten altid pyntet med flødeskum og skiver af frisk kiwifrugt. Mange new zealændere betragter pavlovaen med kiwifrugt for en nationalret på linje med stegt lam. Men kiwifrugten er ikke naturligt hjemmehørende i New Zealand. Faktisk blev den først introduceret i landet i 1904 af en kvindelig skoleinspektør, som bragte frø med tilbage efter et besøg hos sin søster, som var missionær i Kina. I dens naturlige hjemland er den kendt under flere forskellige navne: Abepære, makakpære, slyngplantepære, solfersken og træbær. I New Zealand gik den under navnet kinesisk stikkelsbær og blev hurtigt almindelig forekommende i private haver. Den første kommercielle dyrkning kom i Man brugte Haywardsorten, der var opkaldt efter en gartneriejer i Auckland, hvis planter gav store frugter med en god smag og en stabil kvalitet. Denne sort blev efterfølgende den altdominerende kommercielle variant, dyrket og spist over hele verden. Under 2. verdenskrig blev frugten populær hos amerikanske soldater, som var på orlov i New Zealand. Der blev skabt et eksportmarked, men i begyndelsen af 60 erne søgte eksportørerne at finde et nyt navn til frugten. USA s dårlige relationer til Kina betød, at det oprindelige navn Kinesisk stikkelsbær hæmmede salget. Navnet kiwifrugt blev foreslået, fordi kiwifuglen og frugten havde det samme udseende lille, brun og dunet. Man tog hurtigt navnet til sig, og nu vil man altid forbinde frugten med dens adopterede hjemland. Men navnet blev aldrig indregistreret som varemærke, hvilket har sigt kiwifrugtens navn til kiwi. 20 DOWN UNDER N0. 6

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen.  og 052431_EngelskD 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau D www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com.

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005. Casebaseret eksamen. www.jysk.dk og www.jysk.com. 052430_EngelskC 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau C www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Panorama billede fra starten den første dag i 2014 Michael Koldtoft fra Trolling Centrum har brugt lidt tid på at arbejde med billederne fra

Læs mere

The River Underground, Additional Work

The River Underground, Additional Work 39 (104) The River Underground, Additional Work The River Underground Crosswords Across 1 Another word for "hard to cope with", "unendurable", "insufferable" (10) 5 Another word for "think", "believe",

Læs mere

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file. Lee Harvey Oswald 1 Lee Harvey Oswald s profile Read Oswald s profile. Answer the questions. 1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file. 2 Oswald

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview CONTENTS 2 Danish 5 English # 8 COPYRIGHT 2019 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED. DANISH 1. SÅDAN

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7 English version further down Så var det omsider fiskevejr En af dem, der kom på vandet i en af hullerne, mellem den hårde vestenvind var Lejf K. Pedersen,

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingerne til 2013 I dag nåede vi op på 77 tilmeldte både. Det er lidt lavere end samme tidspunkt sidste år. Til gengæld er det glædeligt,

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. kl. 9.00-14.00

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. kl. 9.00-14.00 Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl.9.00-10.00 htx111-eng/b-30052011 Mandag den 30. maj 2011 kl. 9.00-14.00 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Mandag den 19. december kl

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Mandag den 19. december kl Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl.9.00-10.00 Mandag den 19. december 2011 kl. 9.00-14.00 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afrives siderne

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingen åbner om to uger Mandag den 3. december kl. 8.00 åbner tilmeldingen til Trolling Master Bornholm 2013. Vi har flere tilmeldinger

Læs mere

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2 8 2 How Long Is an Hour? The concept of passing time is difficult for young children. Hours, minutes, and seconds are confusing; children usually do not have a good sense of how long each time interval

Læs mere

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH! INGEN HASTVÆRK! NO RUSH! Keld Jensen Nr. 52, december 2018 No. 52, December 2018 Ingen hastværk! Vær nu helt ærlig! Hvornår har du sidst opholdt dig længere tid et sted i naturen? Uden hastværk. Uden unødvendig

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Tilmeldingerne til 2013 I dag nåede vi op på 85 tilmeldte både. Det er stadig lidt lavere end samme tidspunkt sidste år. Tilmeldingen er åben

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Populært med tidlig færgebooking Booking af færgebilletter til TMB 2014 er populært. Vi har fået en stribe mails fra teams, som har booket,

Læs mere

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

GUIDE TIL BREVSKRIVNING GUIDE TIL BREVSKRIVNING APPELBREVE Formålet med at skrive et appelbrev er at få modtageren til at overholde menneskerettighederne. Det er en god idé at lægge vægt på modtagerens forpligtelser over for

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Sæsonen er ved at komme i omdrejninger. Her er det John Eriksen fra Nexø med 95 cm og en kontrolleret vægt på 11,8 kg fanget på østkysten af

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Den ny havn i Tejn Havn Bornholms Regionskommune er gået i gang med at udvide Tejn Havn, og det er med til at gøre det muligt, at vi kan være

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2012

Trolling Master Bornholm 2012 Trolling Master Bornholm 1 (English version further down) Tak for denne gang Det var en fornøjelse især jo også fordi vejret var med os. Så heldig har vi aldrig været før. Vi skal evaluere 1, og I må meget

Læs mere

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard)

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard) Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard) På den allerførste skoledag fik de farver og papir. Den lille dreng farved arket fuldt. Han ku bare ik la vær. Og lærerinden sagde: Hvad er

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Så er ballet åbnet, 16,64 kg: Det er Kim Christiansen, som i mange år også har deltaget i TMB, der tirsdag landede denne laks. Den måler 120

Læs mere

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen Engelsk niveau E, TIVOLI 2004/2005: in a British traveller s magazine. Make an advertisement presenting Tivoli as an amusement park. In your advertisement,

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8 English version further down Der bliver landet fisk men ikke mange Her er det Johnny Nielsen, Søløven, fra Tejn, som i denne uge fangede 13,0 kg nord for

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Fremragende vejr og laks hele vejen rundt om øen Weekendens fremragende vejr (se selv de bare arme) lokkede mange bornholmske

Læs mere

Engelsk A. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Torsdag den 22. august kl

Engelsk A. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Torsdag den 22. august kl Engelsk A Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl. 9.00-10.00 htx132-eng/a-22082013 Torsdag den 22. august 2013 kl. 9.00-14.00 htx132-eng/a-22082013 Side 1 af 9 sider Nedenstående rubrikker

Læs mere

Engelsk G Opgaveark. Maj 2014. Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende

Engelsk G Opgaveark. Maj 2014. Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende Engelsk G Opgaveark Maj 2014 Eksaminandens navn Nummer Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende Jeg bekræfter herved med min underskrift, at opgavebesvarelsen er udarbejdet af mig. Jeg har ikke

Læs mere

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen The X Factor Målgruppe 7-10 klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen Læringsmål Eleven kan give sammenhængende fremstillinger på basis af indhentede informationer Eleven har viden om at søge og

Læs mere

Engelsk G Opgaveark. Maj 2011. Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende

Engelsk G Opgaveark. Maj 2011. Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende Engelsk G Opgaveark Maj 2011 Eksaminandens navn Nummer Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende Jeg bekræfter herved med min underskrift, at opgavebesvarelsen er udarbejdet af mig. Jeg har ikke

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. kl

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. kl Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl.9.00-10.00 htx111-eng/b-30052011 Mandag den 30. maj 2011 kl. 9.00-14.00 htx111-eng/b-30052011 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker

Læs mere

Remember the Ship, Additional Work

Remember the Ship, Additional Work 51 (104) Remember the Ship, Additional Work Remember the Ship Crosswords Across 3 A prejudiced person who is intolerant of any opinions differing from his own (5) 4 Another word for language (6) 6 The

Læs mere

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 1 What does it mean if sets A, B, C are a partition of set D? 2 How do you calculate P(A B) using the formula for conditional probability? 3 What is the difference between

Læs mere

COACH NETWORK MEETING

COACH NETWORK MEETING COACH NETWORK MEETING Tommerup d. 1 The presentation: Split into 4 parts: Who am i? Pre Post Ask questions anytime 2 Who am i? 23 years old Started my career in Vildbjerg Svømmeklub in 2010 Became assistant

Læs mere

Sport for the elderly

Sport for the elderly Sport for the elderly - Teenagers of the future Play the Game 2013 Aarhus, 29 October 2013 Ditte Toft Danish Institute for Sports Studies +45 3266 1037 ditte.toft@idan.dk A growing group in the population

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014 Trolling Master Bornholm 2014 (English version further down) Ny præmie Trolling Master Bornholm fylder 10 år næste gang. Det betyder, at vi har fundet på en ny og ganske anderledes præmie. Den fisker,

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Tirsdag den 24. maj 2016 kl kl htx161-eng/b

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Tirsdag den 24. maj 2016 kl kl htx161-eng/b Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl. 9.00-10.00 Tirsdag den 24. maj 2016 kl. 9.00-14.00 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afrives siderne

Læs mere

Financial Literacy among 5-7 years old children

Financial Literacy among 5-7 years old children Financial Literacy among 5-7 years old children -based on a market research survey among the parents in Denmark, Sweden, Norway, Finland, Northern Ireland and Republic of Ireland Page 1 Purpose of the

Læs mere

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Portal Registration. Check Junk Mail for activation  . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration Portal Registration Step 1 Provide the necessary information to create your user. Note: First Name, Last Name and Email have to match exactly to your profile in the Membership system. Step 2 Click on the

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6 English version further down Johnny Nielsen med 8,6 kg laks Laksen blev fanget seks sømil ud for Tejn. Det var faktisk dobbelthug, så et kig ned i køletasken

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Torsdag den 25. august 2011 kl kl htx112-eng/b

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Torsdag den 25. august 2011 kl kl htx112-eng/b Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl.9.00-10.00 htx112-eng/b-25082011 Torsdag den 25. august 2011 kl. 9.00-14.00 htx112-eng/b-25082011 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker

Læs mere

Bilag. Resume. Side 1 af 12

Bilag. Resume. Side 1 af 12 Bilag Resume I denne opgave, lægges der fokus på unge og ensomhed gennem sociale medier. Vi har i denne opgave valgt at benytte Facebook som det sociale medie vi ligger fokus på, da det er det største

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Mandag den 29. august 2016 kl kl htx162-eng/b

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Mandag den 29. august 2016 kl kl htx162-eng/b Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl. 9.00-10.00 Mandag den 29. august 2016 kl. 9.00-14.00 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afrives siderne

Læs mere

International Community. Fyrtårnet for international arbejdskraft og deres familier i Business Region Aarhus

International Community. Fyrtårnet for international arbejdskraft og deres familier i Business Region Aarhus Fyrtårnet for international arbejdskraft og deres familier i Business Region Aarhus International Community er Netværket for udenlandske medarbejdere og deres medfølgende familier i Østjylland Serviceportalen

Læs mere

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Fredag den 21. august 2015 kl kl htx152-eng/b

Engelsk B. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Fredag den 21. august 2015 kl kl htx152-eng/b Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl. 9.00-10.00 htx152-eng/b-21082015 Fredag den 21. august 2015 kl. 9.00-14.00 htx152-eng/b-21082015 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker

Læs mere

bab.la व क य श क श: व यक त गत श भक मन ए अ ग र ज -ड न श

bab.la व क य श क श: व यक त गत श भक मन ए अ ग र ज -ड न श श भक मन ए : श द Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. ह ल ह म ज नक स द ह ई ह, उन ह बध ई Congratulations and

Læs mere

bab.la Phrases: Personal Best Wishes Danish-Danish

bab.la Phrases: Personal Best Wishes Danish-Danish Best Wishes : Marriage Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. a Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag.

Læs mere

Åbenrå Orienteringsklub

Åbenrå Orienteringsklub Åbenrå Orienteringsklub Velkommen til det ægte orienteringsløb på Blå Sommer 2009 Din gruppe har tilmeldt spejdere til at deltage i det ægte orienteringsløb på Blå Sommer 2009. Orienteringsløbet gennemføres

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Den første dag i Bornholmerlaks konkurrencen Formanden for Bornholms Trollingklub, Anders Schou Jensen (og meddomer i TMB) fik

Læs mere

1 s01 - Jeg har generelt været tilfreds med praktikopholdet

1 s01 - Jeg har generelt været tilfreds med praktikopholdet Praktikevaluering Studerende (Internship evaluation Student) Husk at trykke "Send (Submit)" nederst (Remember to click "Send (Submit)" below - The questions are translated into English below each of the

Læs mere

Vikar-Guide. The Land Down Under - Australia

Vikar-Guide. The Land Down Under - Australia Vikar-Guide Fag: Klasse: OpgaveSæt: Engelsk 9. klasse The Land Down Under - Australia 1. Fælles gennemgang: Det er nødvendigt med ordbøger til denne opgave. Lad eleverne læse teksten enten enkeltvis eller

Læs mere

3. Har du oplevet blackout, mens du har styret skibet? Have you ever been steering the vessel, when a blackout have happened?

3. Har du oplevet blackout, mens du har styret skibet? Have you ever been steering the vessel, when a blackout have happened? Blackout på Orateca -Interview med styrmand Name Aleksander Andrzejczak Rank 1. officer / mate Years of navigator 3 years 1 year at Orateca 2 maybe 1 time during sea passage Open sea, average weather,

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5 English version further down Kim Finne med 11 kg laks Laksen blev fanget i denne uge øst for Bornholm ud for Nexø. Et andet eksempel er her to laks taget

Læs mere

Vejledning til brugen af bybrandet

Vejledning til brugen af bybrandet Vejledning til brugen af bybrandet Indhold Hvorfor bruge bybrandet? s. 3-4 Inspiration/ big idea s. 5-10 Syv former for bybranding s. 11-18 Brug af logoet s. 19-21 Find desuden flere cases, designelementer

Læs mere

FORVANDLENDE FORBINDELSER: Et studie af migranters forbindelser til hjemstavnen og deres visioner for at deltage i lokal udvikling

FORVANDLENDE FORBINDELSER: Et studie af migranters forbindelser til hjemstavnen og deres visioner for at deltage i lokal udvikling FORVANDLENDE FORBINDELSER: Et studie af migranters forbindelser til hjemstavnen og deres visioner for at deltage i lokal udvikling Ditte Brøgger PhD studerende / Geografi Agergaard, J. and Brøgger, D.

Læs mere

Søsterhotellerne i Fredericia

Søsterhotellerne i Fredericia Hotellet ved lillebælt Søsterhotellerne i Fredericia Tel. +45 7592 1855 www.postgaarden.dk Hotellet i city Vi hygger om vore gæster We always spoil our guests På Hotel Postgaarden og Hotel Medio sørger

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2014?

Trolling Master Bornholm 2014? Trolling Master Bornholm 214? (English version further down) Trolling Master Bornholm 214? Den endelige beslutning er ikke taget endnu, men meget tyder på at vi kan gennemføre TMB i 214. Det ser nemlig

Læs mere

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version) Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version) Kære Omdeler Julen venter rundt om hjørnet. Og netop julen er årsagen til, at NORDJYSKE Distributions mange omdelere har ekstra travlt med at

Læs mere

Generelt om faget: - Hvordan vurderer du dit samlede udbytte af dette fag?

Generelt om faget: - Hvordan vurderer du dit samlede udbytte af dette fag? Fag: Monetary Policy % 46 Samlet status % 5% 5% 75% % Ny % Distribueret 63% 9 Nogen svar % Gennemført 37% 7 Frafaldet % % 5% 5% 75% % Generelt om faget: - Hvordan vurderer du dit samlede udbytte af dette

Læs mere

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse - ægteskab Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Brugt til at lykønske et nygift par Congratulations and warm wishes to both of you on your wedding day. Brugt til at

Læs mere

Help / Hjælp

Help / Hjælp Home page Lisa & Petur www.lisapetur.dk Help / Hjælp Help / Hjælp General The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family. The Association

Læs mere

From innovation to market

From innovation to market Nupark Accelerace From innovation to market Public money Accelerace VC Private Equity Stock market Available capital BA 2 What is Nupark Accelerace Hands-on investment and business developmentprograms

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Trolling Master Bornholm 2013 Husk at tjekke jeres reservationer! Vi ved, at der er nogen, som har lavet reservationer af overnatning, og at

Læs mere

- man sov tæt på belægningsstuerne

- man sov tæt på belægningsstuerne Præsenteret af: - man sov tæt på belægningsstuerne I belægningsstuen var der plads til 26 soldater: 24 menige soldater i dobbeltmands køjesenge og to befalingsmænd i enkeltmands køjesenge. Der var plads

Læs mere

Managing stakeholders on major projects. - Learnings from Odense Letbane. Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S

Managing stakeholders on major projects. - Learnings from Odense Letbane. Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S Managing stakeholders on major projects - Learnings from Odense Letbane Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S Light Rail Day, Bergen 15 November 2016 Slide om Odense Nedenstående

Læs mere

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER P HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER Samtale, træning af faste udtryk, spørgsmål og svar. Endvidere en lejlighed til at træne tallene. - Spørgsmålskort - Lærerark til hjælp ved oplæsning og

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

To the reader: Information regarding this document

To the reader: Information regarding this document To the reader: Information regarding this document All text to be shown to respondents in this study is going to be in Danish. The Danish version of the text (the one, respondents are going to see) appears

Læs mere

Engelsk A. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Fredag den 20. august kl

Engelsk A. Højere teknisk eksamen. 1. delprøve - uden hjælpemidler. Fredag den 20. august kl Engelsk A Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl. 9.00-10.00 htx102-eng/a-20082010 Fredag den 20. august 2010 kl. 9.00-14.00 htx102-eng/a-20082010 Side 1 af 7 sider Nedenstående rubrikker

Læs mere

JOHN LENNON (DANISH EDITION) BY CYNTHIA LENNON

JOHN LENNON (DANISH EDITION) BY CYNTHIA LENNON JOHN LENNON (DANISH EDITION) BY CYNTHIA LENNON READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : JOHN LENNON (DANISH EDITION) BY CYNTHIA LENNON Click button to download this ebook READ ONLINE AND DOWNLOAD JOHN LENNON (DANISH

Læs mere

Den sidste dag i globaliseringsugen, evaluering.

Den sidste dag i globaliseringsugen, evaluering. Den sidste dag i globaliseringsugen, evaluering. ida, katrine og mia. Kommunikation/IT-opgave Hvordan læser man på nettet? Og hvad har det betydet for den måde, i har skrevet jeres artikler på? Når man

Læs mere

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... a room to rent?

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... a room to rent? - Resultat Hvor kan jeg finde? At spørge efter vej til et logi Where can I find?... et værelse som man kan leje?... a room to rent? type... et vandrehjem?... a hostel? type... et hotel?... a hotel? type...

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Sæsonen er tidligt i gang Der er overraskende gode meldinger fra havet her i oktober. Faktisk er der nogen, der fortæller os, at en bedre start og så tidlig en start ikke

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013 Trolling Master Bornholm 2013 (English version further down) Trolling Master Bornholm 2013 Dommerkomiteen har i dag holdt møde og evalueret jeres tilbagemeldinger, og det betyder nogle ændringer af arrangementet

Læs mere

Digte Vinter 2006 af Tina Rye Hansen. Just a spoonful of sugar, makes the medicine go down

Digte Vinter 2006 af Tina Rye Hansen. Just a spoonful of sugar, makes the medicine go down Digte Vinter 2006 af Tina Rye Hansen Just a spoonful of sugar, makes the medicine go down... 1 Tvangsmedicineringens lange arm... 1 For the sake of being someone... 2 Steps away... 3 Tell me... 4 Darkness

Læs mere

Are you hiring Newcomers?

Are you hiring Newcomers? Are you hiring Newcomers? Newcomer Service offers free support You are welcome to contact Newcomer Service when you wish to: Forward information on life in Esbjerg to attract newcomers Receive advise on

Læs mere

Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard

Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard Fortæl om Ausumgaard s historie Der er hele tiden snak om værdier, men hvad er det for nogle værdier? uddyb forklar definer

Læs mere

NICE Forum Ph.d. foreløbige eksplorative resultater. Ph.d. studerende - Claire Forder, NICE, Cphbusiness & RUC

NICE Forum Ph.d. foreløbige eksplorative resultater. Ph.d. studerende - Claire Forder, NICE, Cphbusiness & RUC NICE Forum Ph.d. foreløbige eksplorative resultater Ph.d. studerende - Claire Forder, NICE, Cphbusiness & RUC Agenda 1. Ph.d. forsknings mål 2. Foreløbige resultater Nyt for den akademiske verden Nyt (?)

Læs mere

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen Uret er stillet til vintertid, og det betyder, at der nu er mørkt både morgen og aften. Det er vigtigt, at du er synlig i trafikken i vintermørket, og derfor opfordrer vi dig til at bruge din refleksvest,

Læs mere

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites. English Information about the race. Practise Friday oct. 9 from 12.00 to 23.00 Saturday oct. 10. door open at 8.00 to breakfast/coffee Both days it will be possible to buy food and drinks in the racecenter.

Læs mere

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August 2017 Application form Must be completed on the computer in Danish or English All fields are mandatory PERSONLIGE

Læs mere

NOTIFICATION. - An expression of care

NOTIFICATION. - An expression of care NOTIFICATION - An expression of care Professionals who work with children and young people have a special responsibility to ensure that children who show signs of failure to thrive get the wright help.

Læs mere

Our activities. Dry sales market. The assortment

Our activities. Dry sales market. The assortment First we like to start to introduce our activities. Kébol B.V., based in the heart of the bulb district since 1989, specialises in importing and exporting bulbs world-wide. Bulbs suitable for dry sale,

Læs mere

Kalkulation: Hvordan fungerer tal? Jan Mouritsen, professor Institut for Produktion og Erhvervsøkonomi

Kalkulation: Hvordan fungerer tal? Jan Mouritsen, professor Institut for Produktion og Erhvervsøkonomi Kalkulation: Hvordan fungerer tal? Jan Mouritsen, professor Institut for Produktion og Erhvervsøkonomi Udbud d af kalkulationsmetoder l t Economic Value Added, Balanced Scorecard, Activity Based Costing,

Læs mere

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name - Opening English Danish Dear Mr. President, Kære Hr. Direktør, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Dear Sir, Formal, male recipient, name unknown Dear Madam,

Læs mere

Honour Roll (1993 Present)

Honour Roll (1993 Present) Honour Roll ( Present) Fraser Coast Tourism Award for Best Business Kingfisher Bay Resort. Fraser Coast Tourism Award for Kingfisher Bay Resort. Fraser Coast Tourism Award for Best Marketing Kingfisher

Læs mere

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Læs mere

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Læs mere

Engelsk B. Højere forberedelseseksamen. 1. delprøve, uden hjælpemidler. Fredag den 29. maj 2015 kl. 9.00-14.00. kl. 9.00-10.00. 2hf151-ENG/B-29052015

Engelsk B. Højere forberedelseseksamen. 1. delprøve, uden hjælpemidler. Fredag den 29. maj 2015 kl. 9.00-14.00. kl. 9.00-10.00. 2hf151-ENG/B-29052015 Engelsk B Højere forberedelseseksamen 1. delprøve, uden hjælpemidler kl. 9.00-10.00 2hf151-ENG/B-29052015 Fredag den 29. maj 2015 kl. 9.00-14.00 50824.indd 1 18/02/15 11.47 50824.indd 2 18/02/15 11.47

Læs mere

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name - Opening Danish English Kære Hr. Direktør, Dear Mr. President, Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Kære Hr., Formal, male recipient, name unknown Kære Fru.,

Læs mere

Flag s on the move Gijon Spain - March 2010. Money makes the world go round How to encourage viable private investment

Flag s on the move Gijon Spain - March 2010. Money makes the world go round How to encourage viable private investment Flag s on the move Gijon Spain - March 2010 Money makes the world go round How to encourage viable private investment Local action groups in fisheries areas of Denmark Nordfyn The organization of FLAG

Læs mere

IN MEMORIAM Rasmus Glarbjerg Larsen 1994 2015

IN MEMORIAM Rasmus Glarbjerg Larsen 1994 2015 IN MEMORIAM Rasmus Glarbjerg Larsen 1994 2015 WELCOME TO COPENHAGEN INVITATIONAL It is a great pleasure for me as president of Værløse Basketball Club to welcome you all to for three days filled with

Læs mere

Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afrives siderne i dette hæfte og afleveres til en tilsynsførende.

Nedenstående rubrikker udfyldes. Efter prøven afrives siderne i dette hæfte og afleveres til en tilsynsførende. Engelsk B Højere teknisk eksamen 1. delprøve - uden hjælpemidler kl. 9.00-10.00 htx153-eng/b-15122015 Tirsdag den 15. december 2015 kl. 9.00-14.00 htx153-eng/b-15122015 Side 1 af 7 sider Nedenstående

Læs mere

Basic statistics for experimental medical researchers

Basic statistics for experimental medical researchers Basic statistics for experimental medical researchers Sample size calculations September 15th 2016 Christian Pipper Department of public health (IFSV) Faculty of Health and Medicinal Science (SUND) E-mail:

Læs mere

BOG Report. September 26, 2007

BOG Report. September 26, 2007 BOG Report September 26, 2007 Updates Have requested information from VP Operations surrounding Book Store markup as per Senator Lecce s s request. Have requested information regarding costs for eliminating

Læs mere

Information Systems ICT. Welcome to. Autumn Meeting Oct 2013, Copenhagen(DK)

Information Systems ICT. Welcome to. Autumn Meeting Oct 2013, Copenhagen(DK) Information Systems ICT Welcome to Autumn Meeting Oct 2013, Copenhagen(DK) Agenda Autumn Meeting 2013 Thursday 24:th of October 10:00 Velkomst. Status fra formanden og gennemgang af program for høstmødet

Læs mere

4EKI b ;SVHW :MWMSR b.eryev] *IFVYEV] 3, 7 'S 'LEMVvW VITSVX GSRXMRYIH JVSQ TEKI certainly have a better understanding now of how and who and when than I did years ago. What if you notice a burned-out

Læs mere

Fædre mellem individ og fællesskab

Fædre mellem individ og fællesskab Fædre mellem individ og fællesskab Fædre mellem individ og fællesskab Kvalitativ forskning om nordiske fædre i et socialpsykologisk perspektiv Konferencen Far i den moderne familie Allan Westerling, Ph.d.,

Læs mere

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: MA Cognitive Semiotics. Navn på universitet i udlandet: Tartu University.

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: MA Cognitive Semiotics. Navn på universitet i udlandet: Tartu University. US AARH Generelle oplysninger Studie på Aarhus Universitet: MA Cognitive Semiotics Navn på universitet i udlandet: Tartu University Land: Estonia Periode: Fra: 02.2012 Til: 06.2012 Udvekslingsprogram:

Læs mere

Black Jack --- Review. Spring 2012

Black Jack --- Review. Spring 2012 Black Jack --- Review Spring 2012 Simulation Simulation can solve real-world problems by modeling realworld processes to provide otherwise unobtainable information. Computer simulation is used to predict

Læs mere