FANTASIA-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "FANTASIA-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH"

Transkript

1 FANTASIA-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

2

3 Montering Fantasia-Line er forsynet med med loftsflange, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør. DANSK Før montering af Fantasia-Line skal følgende være foretaget: Aftræk til det fri skal være etableret, enten gennem loft eller væg.* * (Brug evt. loftsflangen til afmærkning af hullet). Loftsflange Efter korrekt afmærkning og etablering af aftrækshul fastgøres loftsflangen til loftet ved hjælp 4 stk. rawplugs og 4 stk. skruer. El-tilslutning (230 V) Ledning føres indvendigt gennem skorsten til el-tilslutning. På model med indbygget motor er der 1 stk. kabel der er mærket 230 V. På model uden motor er der 2 stk. kabler: 1 stk. mærket 230 V 1 stk. mærket motor. (Her er monteret et forlængerled beregnet til sammenklobling med stikprop fra ekstern motor) Montering af flexslange Flexslange (Ø160 mm) føres gennem hul i loft eller væg (Ø170 mm) og monteres på taghætte eller vægflange. Har du valgt ekstern motor, vil montering af flexslange (Ø160 mm) være til indsugningsflange på tagventilator, loftventilator eller på udvendig vægventilator. Monteringshøjde Monteringshøjden er individuel, men der anbefales cm over elkomfur og 70 cm over gaskomfur. (Målt fra bordkant til emfangets filter). Skorstensmontering Er skorstenen evt. for lang skal den afkortes i top med en nedstryger eller vinkelslilber. Hvis skorsten og bunddel er leveret adskildt, monteres skorstenen på bunddelen ved hjælp af de 4 vedlage møtrikker. Bøjle for filter monteres diagonalt over skorstenen,under 2 møtrikker. Skorsten/emfang fastgøres efterfølgende til loftsflangen vha 4 stk. skruer. Vægmodel skal desuden fastgøres i væg (nederst) (4) NB! Bundpladen skal afmonteres før dette kan ske! NB! Husk at flexslange/rør samt el-ledning skal føres op gennem skorstenen. Teknisk data: Tilslutningsspænding: 230V AC+6-10%, 50 Hz For-sikring: max. 13A Max belastning: 4A totalt, og max. CKB 2000 Arb. temperatur: C

4 Fingertouchpanel Tænd/sluk halogenspot samt lysdæmper Timerfunktion. Hvis denne funktion vælges slukker emfanget automatisk efter 15 minutter. Lysdioden (øverste) angiver om timerfunktion er valgt. Lysdioder angiver tidperioden der er valgt ved intervalsug. Sluk motorotor Start af motor samt valg af hastighed. Lysdioder angiver den valgte hastighed. Start/stop af turbofunktion. Lysdioden angiver når funktionen er valgt. Lysdiode for rengøring af fedtfiltre. Efter et tidsinterval (ca. 30 timer) angiver lysdio den at fedtfiltrene skal rengøres. Genindstilling af lysdiode: Hold sluk-knappen inde i ca. 15 sekunder indtil lysdioden slukker. Ekstra funktioner: Styring af boligventilation: Via betjeningspanelet, har brugeren mulighed for at programmerer intervalsug. Der kan vælges mellem 0, 5, 10 eller 15 minutters ventilation med en times interval. Der startes første gang én time efter aktivering. Intervalsug til rumventilation foregår altid på laveste hastighed. Programmering af intervalsug: Stop først ventilatoren på sluk-knappen. Hold timer-knappen inde. Efter ca. 2 sekunder lyder et bip, knappen slippes, og timerdioden tændes. Tryk på turbo-knappen for at skifte tiden. Hastighedsdiode 1 lyser = 5 minutter. Hastighedsdiode 2 lyser = 10 minutter. Hastighedsdiode 3 lyser = 15 minutter. Hvis ingen af de tre dioder lyser, så er funktionen fravalgt. Afslut med at trykke på sluk-knappen. Hastighedsdioden for den valgte tid blinker, som indikation på at intervalsug er i drift. OBS! Emfanget kan altid anvendes normalt selv om intervalsug er i drift.

5 Udskiftning af lyskilde Fjern den rustfri stålfjeder (ved at klemme den sammen) og træk pæreren forsigtigt ud af stikket og isæt ny halogenpære. DANSK Udskiftning/rengøring af filter Filteret skrues fast/løsnes ved hjælp af medfølgende fingerskrue eller ved at klipse filtret af.

6 Om at bruge emfanget i det daglige Tænd emfanget, inden du går i gang med madlavningen. Ellers udnytter du ikke kapaciteten ordentligt. Husk at lade emfanget køre op til 15 minutter efter madlavningen. Et emfang der kører på højeste trin, bruger halvanden gang så meget energi som et emfang, der kører på laveste trin. Højeste trin er kun nødvendigt, når der koges eller steges mad som lugter stærkt eller oser. Daglig rengøring Tør fedtfilteret af med en opvredet klud efter hver madlavning. Hvis dit emfang har kulfilter, bør du skifte kulfiltret 1-2 gange årligt eller efter behov. Luk vinduet Når emfanget bruges, skal køkkenvinduet ikke åbnes, da det vil forstyrre luftcirkulationen omkring emfanget. Der skal dog være tilførsel af frisk luft, f.eks. gennem luftventil eller en dør på klem til et tilstødende rum. Vær opmærksom på at emfanget skaber undertryk i rummet. Har du samtidig tændt op i f.eks. en brænde-ovn eller pejs som kræver luft til forbrændingen, bør du lade et vindue være åbent. Gode aftræksforhold Virker emfanget ikke tilfredsstillende, kan det skyldes at aftræksrøret har for mange knæk, eller at taghætten/murrøret er for småt dimensioneret i forhold til aftræks-røret. Gode aftræksforhold giver effektiv funktion og dermed et lavere elforbrug. Rengøring og vedligeholdelse Lakeret emfang Emfanget rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug aldrig slibemiddel. Aluminiumsemfang Emfanget rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Efterbehandles med SteelREN Stålpuds. Emfang med glasoverflader Emfanget rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Efterbehandles med SteelREN Stålpuds. Glaspladen rengøres med almindeligt vinduesrens. Stålemfang Emfanget rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel. Efterbehandles med SteelREN Stålpuds. Filteret Det er vigtigt at rengøre filteret mindst hver anden måned. Filteret tages ud og rengøres med almindeligt opvaskemiddel. Kulfilter Et kulfilter kan ikke rengøres, men skal udskiftes. Hvor tit et kulfilter skal skiftes, afhænger af hvor meget der koges og steges. Hvis fedtfilteret på emfanget jævnligt rengøres, skal du påregne at udskifte kulfilteret 1-2 gange pr. år.

7 Rengøring af rustfrit stål, aluminium og glas Det kræver en meget lille indsats hver dag at holde dit emfang rent og effektivt. Her er nogle enkle tip. DANSK Nanotech Steel Ren - forsegling Forsegling af dit emfang: Anvend Steel Ren - forsegling. Dette produkt er bygget på Nanoteknologi hvilket tillader at materialet ånder og bibeholder sin smukke overflade. Rengør først emfanget med Steel Ren rengøring og efterfølgende forsegles med Steel- Ren forsegling. Nanotech Glas Et nyt produkt fra Thermex der rengører og forsegler i een og samme behandling. Dette produkt er bygget på nanoteknologi. Glasren anvendes med fordel på emfang med glasskærm. Den daglige rengøring minimeres og kemikalier er ikke mere nødvendige for, at holde glasset rent. Bare en let fugtig klud til rengøring. Nanotech Glas kan købes hos forhandlere af Thermex produkter. Den daglige rengøring minimeres og kemikalier er ikke mere nødvendige for, at holde glasset rent. Bare en let fugtig klud til rengøring. Nanotech Glas kan købes hos forhandlere af Thermex produkter. Thermex har desuden et vedligeholdelsesmiddel specielt til stålemfang. Vi kalder det for SteelREN og har foreløbig sendt to produkter på markedet: SteelREN Stålpuds og SteelREN Fedtrens. SteelREN Stålpuds SteelREN Stålpuds er en spray til emfangets stål, f.eks. på oversiden. Spray og tør efter med en klud, så holder emfanget sig skinnende flot. Kan bruges lige så tit du føler behov for det. SteelREN Fedtrens SteelREN Fedtrens er en fedtopløsende rensespray til filteret i dit emfang. Brug SteelREN Fedtrens jævnligt, så emfanget altid er rent og indbydende.

8

9 Montering Fantasia-Line är utrustad med skorstenskrage och elledning. OBS! Elanslutning skall utföras av behörig fackman. Innan montering av Fantasia-Line skall ventilationsrör vara framdraget så att det sticker ner från innertaket, rördragning skall ske enligt föreskrifter från berörd myndighet. (Boverket) svenska Skorstenskrage Efter utmärkning skruvas kragen fast i taket med hjälp av 4 st. skruvar. El-anslutning (230 V) Anslutningskabeln dras genom spiskupans skorstensdel. Det finns 1 st. kabel som är märkt med 230 V på modell med inbyggd motor. På modell utan motor finns det 2 st. kablar: 1 st. märkt med 230 V, för nätanslutning. 1 st. märkt med motor, för anslutning till extern motor. (OBS! Blå ledningar får ej sammankopplas ) Montering av slang (tillbehör) Eventuell anslutningsslang (Ø160 mm) monteras på det nedstickande ventilationsröret med hjälp av slangklämma. Monteringshöjd Monteringshöjden är individuell men cm över elspis och min. 60 cm över gasspis rekommenderas. (Mätt från bänk till spiskupans filter). Myndighetskrav: Elspis min. 40 cm, Gasspis min. 60 cm, Vedspis min. 100 cm Skorstensmontering Om skorstenen eventuellt är för lång skall den kortas av i toppen. Efter att spiskupan särats från skorstensdelen genom att lossa 4 st muttrar skruvas skorstenen fast i kragen med hjälp av 4 st. skruvar. Anslutningslangen monteras på spiskupans stos, så kort slang som möjligt,spiskupan skruvas därefter fast i skorstensdelen igen. Väggmodellen skall dessutom skruvas fast i väggen (nederst) OBS! Bottenplåten skall monteras bort innan! OBS! Kom ihåg att anslutningsslang samt elledning skall föras upp genom spiskupans skorstensdel. Tekniska data: Spänning: Säkring: Max. belastning: Arb. temperatur: 230V AC+6-10%, 50 Hz max. 10A 4A/500W C

10 Kontrollpanel Tänd/släck halogenbelysning samt dimmerfunktion Knapp för timer. Om denna funktion väljs stannar fläkten automatiskt efter 15 minuter.( Ljusdioden anger när funktionen valts.) De efterföljande ljusdioderna anger tidsperiod för intervallsug. Stäng av motor Starta motor samt hastighetsväljare för motor (ljusdioden anger vald hastighet) Starta/stoppa turbofunktion (ljusdioden anger när funktionen valts) Ljusdiod för rengöring av fettfilter. Efter ett tidsintervall (ca. 30 timmar) anger ljusdioden att fettfiltren skall rengöras. Återinställning av ljusdiod: Håll in stoppknappen i ca. 15 sekunder tills ljusdiode släcks. Extra funktioner: Reglering av bostadsventilation: Användaren har möjlighet att programmera intervallsug via kontrollpanelen. Man kan välja mellan 5, 10, eller 15 minuters ventilation med en timmes intervall. Den startar en timme efter att den aktiverats första gången. Intervallsug för allmänventilaton sker alltid på hastighet 1. Programmering av intervallsug: Stäng av fläkten med stoppknappen. Håll timerknappen intryckt. Efter ca. 2 sekunder hörs ett "pip", knappen släpps, och timerdioden tänds.tryck på turbo-knappen för att ändra tiden. Diod 1 lyser = 5minuter. Diod 2 lyser = 10 minuter. Diod 3 lyser = 15 minuter. Om ingen av de tre dioderna lyser har funktionen valts bort. Avsluta med att trycka på stoppknappen.dioden för den valda tiden blinkar för att indikera att intervallsuget är i drift. OBS! Spiskupan kan användas normalt även när intervallsuget är inkopplat.

11 Byte av lampor Ta bort den rostfria stålfjädern (genom att klämma ihop den) och lossa lampan försiktigt från sockeln och sätt i en ny ljuskälla. svenska Montering av filter Filtret skruvas fast (och tas bort) med hjälp av medföljande fingerskruv eller genom att trycka handtaget bakåt och dra nedåt.

12 Rengöring och skötsel Omtanke i vardagen. Här följer några tips angående rengöring och skötsel. SteelRen Nanotech Varje förpackning innehåller 1 flaska rengöringsmedel, 1 flaska försegling och 1 st nanosvamp. Rengöringsmedlet används i förbindelse med rengöring av metall innan en nanokonservering utförs. Efter rengöring används förseglingen för att skydda den rengjorda ytan. Thermex SteelRen försegling är utformad så att fett och fingeravtryck får svårt att fästa på den behandlade ytan. GlasRen Nanotech Thermex GlasRen är baserad på nanoteknologi som effektivt både rengör och konserverar alla glatta ytor i ett och samma moment. Multikonservering ger ett långvarigt skydd mot vatten, smuts, fett och fingeravtryck. Produkten är resistent mot smuts och damm med en antibakteriell effekt.

13 Få maximal glädje av din köksfläkt Starta alltid köksfläkten innan du börjar laga mat, annars utnyttjar du inte kapaciteten ordentligt. Kom ihåg att låta köksfläkten gå några minuter efter matlagningen. En spiskupa som går på högsta hastigheten förbrukar dubbelt så mycket energi som en spiskupa som går på lägsta. Högsta läget används som regel bara när man kokar eller steker mat som luktar eller osar mycket. Daglig rengöring Du kan göra mycket genom att bara skänka köksfläkten en tanke efter varje matlagning. Torka stålfiltret med en trasa, diska vid behov. Om du har kolfilter bör detta bytas 1-2 gånger om året. svenska Stäng fönstret När köksfläkten används ska köksfönstret inte öppnas eftersom det kommer att störa luftcirkulationen runt köksfläkten. Det skall dock finnas tillförsel av frisk luft, t.ex. genom luftventil eller en dörr på glänt till ett intilliggande rum. Var uppmärksam på att köksfläkten skapar undertryck i rummet. Om du samtidigt har tänt en brasa som kräver luft till själva förbränningen bör du ha ett fönster öppet. Goda ventilationsfôrhållanden Om köksfläkten inte fungerar som den skall kan det bero på att, slangen har veckat sig, lång kanal med många böjar, för liten takhuv i förhållande till ventilationsröret. Goda ventilationsförhållanden ger en effektiv funktion och därmed lägre elförbrukning. Rengöring och skötsel Rostfri spiskupa Köksfläkten rengörs med en fuktig trasa ev. med diskmedel. Efterbehandlas med SteelRen Stålputs. Lackerad spiskupa Köksfläkten rengörs med en fuktig trasa ev. med diskmedel. Aluminium spiskupa Köksfläkten rengörs med en fuktig trasa ev. med diskmedel. Efterbehandlas med SteelRen Stålputs. Spiskupa med glasytor Köksfläkten rengörs med en fuktig trasa ev. med diskmedel. Efterbehandlas med SteelRen Stålputs. Glasskivan rengörs med vanlig fönsterputs. Filtret Det är viktigt att diska filtret minst varje månad. Filtret diskas antingen för hand eller i diskmaskin. Kolfilter Har du kolfilter i dei spiskupa kan detta inte diskas utan bör bytas 1-2 gånger per år.

14

15 Montering Fantasia-Line er utstyrt med skorsteinskrage, 2m strømledning, fleksislange Ø160mm. OBS! Elektrisk tilkobling skal utføres av autorisert installatør. Norsk Før montering av Fantasia-Line må det påses at følgende er gjort: Ventilasjonsrør/slange fra tak eller yttervegg må være trukket frem til hettens monteringssted. Man bør unngå unødvendige knekker på rør/slange da dette reduserer ventilasjonseffekten. Skorsteinskragen Etter riktig avmerking skrues kragen fast i taket med 4 stk. skruer. Strømtilkobling (230 V): Tilkoblingsledning føres innvendig gjennom kjøkkenhettens skorsteinsdel til strømpunktet. På modeller med innbygget motor finnes det 1 stk. strømledning merket 230V. På modeller uten motor finnes det 2 stk. ledninger: 1 stk. merket med 230V 1 stk. merket med motor for tilkobling til ekstern motor. (OBS! De blå ledningene må ikke sammenkobles) Montering av slange (tilbehør) Den fleksible ventilasjonsslangen (Ø160 mm) monteres på ventilasjonsrøret med en slangeklemme. Monteringshøyde: Avstanden mellom kjøkkenhetten og komfyrtoppen er individuell, men anbefalt avstand er cm. Ved gassbluss skal derimot avstanden være minimum 60 cm. (Målt fra benkens overflate til hettens fettfilter) Skorsteinsmontering: Er skorsteinen eventuelt for lang kan denne reduseres ved å kutte/skjære den av i toppen. Vær nøye med valg av riktig verktøy for denne arbeidsoppgaven slik at den synlige delen av produktet ikke blir skadet. Selve kjøkkenhetten separeres fra skorsteinsdelen gjennom å løsne 4 muttere, når skorsteinsdelen er fri kan denne skrues fast med 4 skruer. Den fleksible ventilasjonsslangen monteres på kjøkkenhettens stuss, tilpass lengden på slangen slik at denne får en riktig strekk. Kjøkkenhetten skrues deretter fast på skorsteinsdelen igjen. Veggmodellen skal dessuten skrues fast i vegg. (nederst) OBS! Bunnplaten skal fjernes først! OBS! Husk at ventilasonsslangen og strømledning skal føres opp igjennom skorsteinsdelen. Tekniske data: Spenning: Sikringskurs: Maks. belastning: Arb. temperatur: 230V AC+6-10%, 50 Hz max. 10A 4A/500W ºC

16 Fingertouchpanel Sett på/slukk halogenbelysning samt dimmer funksjon. Knapp for timer. Om denne funksjonen velges så stopper viften automatisk etter ca: 15 minutter. Lysdioden angir når denne funksjonen er valgt, anbefales for etter ventilasjon når man for eksempel forlater boligen. De etterfølgende lysdiodene angir tidsperiode for intervallavsug. Steng av motor. Start motor med hastighetsvelger for motoren (lysdiodene angir hastighetsnivå) Start/stopp for turbofunksjon (lysdioden viser når funksjonen er valgt) Lysdioden for rengjøring av fettfilter. Etter et gitt tidsforbruk av ventilasjonsdrift (ca: 30 timer) vil lysdioden tennes for å gi signal om at rengjøring av fettfilter anbefales. Tilbakestill lysdioden ved å trykke på stoppknappen og holde denne inne til den slukker i ca: 15 sekunder. Ekstra funksjoner: Regulering av boligventilasjon (kjøkken): Brukeren har muligheten til å programmere intervallavsug gjennom betjeningspanelet. Man kan velge mellom 5, 10, eller 15 minutters ventilasjon med 1 times intervall. Den starter 1 time etter at den har blitt aktivisert første gangen. Intervallavsug for normal romventilasjon foregår alltid på hastighetsnivå 1. Programmering av intervallavsug: Steng av ventilasjonen med stopp-knappen. Hold timer-knappen inntrykt. Etter ca: 2 sekunder høres det et lite "pip", slipp knappen, og timerdioden tennes. Trykk på turbo-knappen for å endre tid. Diode 1 lyser = 5 min. Diode 2 lyser = 10 min. Diode 3 lyser = 15 min. Om ingen av de 3 diodene lyser er funksjonen ikke aktivisert. Avslutt med å trykke på stopp-knappen.

17 Bytte av lyspære: Ta bort den rustfrie stålfjæren (ved å klemme den sammen) og løsne lyspæren forsiktig fra sokkelen og sett inn en ny. Unngå å påføre smuss/fett eller lignende på den nye halogenpæren da dette ofte kan føre til å redusere dennes levetid. Norsk Montering av filter: Filteret skrues fast (og løsnes) med hjelp av medsendte fingerskurer eller ved et lett trykk bakover på "håndtaket" og deretter dra det forsiktig ned.

18 Daglig bruk av avtrekkshetten Start ventilatoren innen du går i gang med matlagingen for å oppnå maksimal effekt. Husk å la ventilatoren kjøre inntil 15 minutter etter matlagingen. Daglig rengøring Tør fedtfilteret af med en opvredet klud efter hver madlavning. Hvis dit emfang har kulfilter, bør du skifte kulfiltret 1-2 gange årligt eller efter behov. Luk vinduet Når emfanget bruges, skal køkkenvinduet ikke åbnes, da det vil forstyrre luftcirkulationen omkring emfanget. Der skal dog være tilførsel af frisk luft, f.eks. gennem luftventil eller en dør på klem til et tilstødende rum. Vær opmærksom på at emfanget skaber undertryk i rummet. Har du samtidig tændt op i f.eks. en brænde-ovn eller pejs som kræver luft til forbrændingen, bør du lade et vindue være åbent. Gode aftræksforhold Virker emfanget ikke tilfredsstillende, kan det skyldes at aftræksrøret har for mange knæk, eller at taghætten/murrøret er for småt dimensioneret i forhold til aftræks-røret. Gode aftræksforhold giver effektiv funktion og dermed et lavere elforbrug. En ventilator som kjøres på høyeste trinn bruker 1,5 ganger så mye energi som en ventilator som kjører på laveste trinn. Høyeste trinn er kun nødvendig hvis det kokes eller stekes mat som oser eller lukter sterkt.

19 Rengjøring og vedlikehold Det kreves en veldig liten innsats hver dag for å holde avtrekkshetten ren og effektiv. Her er noen enkle tips:. Norsk Nanotech Steel Ren - forsegling Forsegling af dit emfang: Anvend Steel Ren - forsegling. Dette produkt er bygget på Nanoteknologi hvilket tillader at materialet ånder og bibeholder sin smukke overflade. Rengør først emfanget med Steel Ren rengøring og efterfølgende forsegles med SteelRen forsegling. Nanotech Glas Et nyt produkt fra Thermex der rengører og forsegler i een og samme behandling. Dette produkt er bygget på nanoteknologi. Glasren anvendes med fordel på emfang med glasskærm. Den daglige rengøring minimeres og kemikalier er ikke mere nødvendige for, at holde glasset rent. Bare en let fugtig klud til rengøring. Nanotech Glas kan købes hos forhandlere af Thermex produkter. Den daglige rengøring minimeres og kemikalier er ikke mere nødvendige for, at holde glasset rent. Bare en let fugtig klud til rengøring. Nanotech Glas kan købes hos forhandlere af Thermex produkter. Thermex har udviklet et vedligeholdelsesprodukt specielt til stålemfang. Vi kalder det for SteelREN og har foreløbig sendt to produkter på markedet: SteelREN Stålpuds og SteelREN Fedtrens. Lakkert hette Hetten rengjøres med en fuktig klut med opp-vaskmiddel. Bruk aldri slipemiddel. Aluminiumshette Hetten rengjøres med en fuktig klut med oppvaskmiddel. Etterbehandles med SteelREN Stålpuss Hette med glassoverflater Daglig rengjøring av glasset kan gjøres med vanlig glass/vindurensemiddel. Ved å bruke Nanotech Glass- Ren som en langtidsforsegling vil man forenkle det daglige renholdet av glasset. Stålhette Det daglige renholdet kan gjøres med en fuklig klut som er tilsatt litt vanlig oppvaskmiddel. Ved å bruke Nanotech SteelRen som en langtidsforsegling vil man forenkle det daglige renholdet av det rustfrie stålet. Filteret Det er viktig å rengjøre filteret minst hver annen måned. Filteret tas ut og rengjøres med oppvaskmiddel eller plasseres i oppvaskma-skinen. Kullfilter Et kullfilter kan ikke rengjøres, men må skiftes ut! Hvor ofte et kullfilter bør skiftes avhenger av hvor mye man koker og steker. Hvis fettfilteret rengjøres jevnlig, kan man påregne å skifte ut kullfilteret 1-2 ganger pr. år.

20

21 Montaje Línea-Fantasía va acompañada de brida de techos, cable eléctrico, manguera flexible (2 metros, Ø 160 mm). ATENCIÓN! Las instalaciones eléctricas deben llevarse a cabo por un montador electricista autorizado. ESPAÑOL Siga los siguientes pasos antes del montaje de Línea-Fantasía: La salida al aire libre debe establecerse o por el techo o por la pared*. * (Se puede usar la brida de techos para marcar el orificio) Brida del techo Después de marcar y establecer el orificio de evacuación, la brida de techos se fija en el techo mediante 4 rampluses y 4 tornillos. Conexión a la corriente eléctrica (230 V) El cable eléctrico se conduce por el interior de la chimenea a la conexión eléctrica. På model med indbygget motor er der 1 stk. kabel der er mærket 230 V. Los modelos con motor incorporado vienen con un cable marcado "230 V". Los modelos sin motor vienen con 2 cables: -Uno marcado "230 V" -Otro marcado "motor". (En éste se ha montado una junta de extensión para acoplarlo a la clavija de un motor externo) Montaje de la manguera flexible La manguera flexible (Ø 160 mm) se conduce por un orificio en el techo o la pared (Ø 170 mm) y se monta en el sombrerete o en la brida de la pared. Si usted ha elegido un modelo con motor externo, el montaje de la manguera flexible (Ø 160 mm) debe hacerse conectándola a la brida de aspiración del ventilador de tejados, de techos o del ventilador exterior de pared. Altura del montaje La altura del montaje es individual pero se recomienda que se haga de 50 a 60 cm por encima de una cocina eléctrica y 70 cm por encima de una cocina de gas. (Medido entre la encimera y el filtro del extractor). Montaje de la chimenea En caso de que la chimenea sea demasiado larga, se recorta en la cima con una sierra para metales o una amoladora de ángulo. A continuación, la chimenea/el extractor se fija en la brida de techos mediante 4 tornillos. El modelo de pared ha de fijarse además a la pared (en la parte baja) (4) ATENCIÓN! La placa base debe ser desmontada antes! ATENCIÓN! Recuerde que la manguera flexible y el cable eléctrico se deben conducir por la chimenea. Características técnicas, Ronda: Tensión de conexión 230 V AC+6-10%, 50 Hz Seguro de fusible máx. 13 A Carga máxima 4 A en total, y un máximo de CKB 2000 Temperatura de funcionamiento C

22 Panel de mando Encender/apagar iluminación halógena y función amortiguador de luz. Botón para temporizador. Si se selecciona esta función, el ventilador se parará automática mente después de 15 minutos. Si está en uso el temporizador, el diodo emisor de luz se ilumina. Los siguientes diodos emisores de luz indican el período de tiempo para la aspiración en intervalos. Apagar ventilador. Encender motor y selector de velocidad del ventilador (el diodo emisor de luz indica la velocidad elegida) Poner/parar función turbo (el diodo emisor de luz indica cuando se ha selecciona do la función) Diodo emisor de luz indicando la necesidad de limpiar los filtros de grasa (aprox. cada 30 horas). Para volver a ajustar el diodo emisor de luz: mantenga apretado el botón de apagar durante aprox. 15 segundos hasta que se apague el diodo emisor de luz. Funciones añadidas: Control de la ventilación de la vivienda: Mediante el panel de mando el usuario tiene la posibilidad de programar las aspiraciones en intervalos. La ventilación es efectuada en intervalos de una hora y se puede elegir entre una duración de 5, 10 ó 15 minutos. La primera aspiración se efectúa una hora después de activar la función. La aspiración en intervalos para piezas se hace siempre a la velocidad mínima. Programación de la aspiración en intervalos: Primero, pare el ventilador con el botón de apagar. A continuación, mantenga apretado el botón del temporizador. Después de aprox. 2 segundos suena un "bip" y el diodo del temporizador se enciende. Apriete el botón turbo para cambiar el tiempo indicado. El diodo de velocidad 1 se ilumina = 5 minutos. El diodo de velocidad 2 se ilumina = 10 minutos. El diodo de velocidad 3 se ilumina = 15 minutos. Si ninguno de los tres diodos está iluminado, la función ha sido descartada. Termine apretando el botón de apagar. El diodo de velocidad para el tiempo elegido parpadea indicando que la aspiración en intervalos está en uso. ATENCIÓN! El extractor se puede usar siempre de forma normal aunque esté en uso la aspiración en intervalos.

23 Cambio de la fuente de luz Retire el resorte de acero inoxidable (apretándolo) y saque la bombilla cuidadosamente del casquillo. A continuación introduzca una nueva bombilla halógena. ESPAÑOL Montaje del filtro El filtro se fija (y se desprende) mediante tornillos de orejas que vienen con el filtro. También se puede desprender simplemente usando las manos.

24 Limpieza y mantenimiento de las campanas inoxidables. Para la limpieza y mantenimiento de las campanas en acero inoxidable, aplicaremos en un paño una solución jabonosa neutra y aclarando con un paño humedecido. Después de secar la campana, aplicaremos el limpiador de Acero inoxidable Thermex, para igualar los brillos y sombras que puedan quedar. ES ESPECIALMENTE PERJUDICIAL, para el acero inoxidable, la utilización para su limpieza y mantenimiento de ACIDOS, SOSAS, AMONIACOS, CLORUROS o sustancias DERIVADAS, puesto que pueden deteriorar las características químicas del acero, provocando oxidaciones parciales o totales, puntos negros, sombras de diferentes brillos. Con los ácidos (agua fuerte, salfuman, lejías, descalcizificadores, etc.), debe de tenerse un especial cuidado, ya que no es necesario que se aplique el producto directamente al acero. El humo o vapor, que desprenden los ácidos, pueden atacar y perjudicar el acero, provocando los daños anteriormente descritos. LOS CUALES NO CUBRE NUESTRA GARANTIA. Muy importante ; Debe de tenerse muy en cuenta las limpiezas industriales de obra nueva o reforma. La estancia debe quedar perfectamente ventilada después de su limpieza, para evitar que el ambiente quede el humo-vapor, antes mencionado. De no ser así provocará daños irreversibles en el acero. Los responsables de la limpieza deberán de tener muy en cuenta el no utilizar los productos de limpieza anteriormente expuestos. Limpieza y mantenimiento de las campanas esmaltadas. El esmaltado de nuestras campanas, está realizado con el sistema expoxi. Su dureza es excepcional, al igual que su durabilidad. Sin embargo, según los productos que utilicemos para su mantenimiento y limpieza, podemos deteriorar considerablemente sus cualidades. Lo más conveniente para realizar la limpieza del exterior de su campana, es aplicar una solución jabonosa estándar antigrasa neutra y aclararlo posteriormente con un paño húmedo. MUY IMPORTANTE NO UTILIZAR ESTROPAJOS que rayen el esmalte, se recomienda utilizar paños suaves o esponjas. Para realizar la limpieza INTERNA de su campana, se debe desconectar el aparato de la red eléctrica y no introducir NUNCA paños excesivamente mojados. Tener los filtros metálicos perfectamente limpios, evitara que el interior de su campana se ensucie. La Limpieza recomendada será similar a la exterior. Si utiliza otros productos de limpieza, le recomendamos que no sean abrasivos a los esmaltes, y que no tengan siliconas, amoniacos, sosas y derivados. Limpieza y mantenimiento de los filtros metalicos. Los filtros metálicos que equipan nuestras campanas, están realizados en aluminio o acero Inoxidable del mismo material de aleación ligera. Es importante tener en cuenta que los filtros deben ser cambiados por unos nuevos, una vez que estén muy deteriorados, puesto que suponen una forma efectiva de protección como corta llamas, ante una esporádica inflamación, siempre que los filtros estén perfectamente limpios y sin grasas. Estos filtros pueden ser lavados a mano, con una solución jabonosa antigrasa, o bien en el lavavajillas *. Le aconsejamos que su limpieza a mano se realice sin estropajos, ya que deterioran la maya de aleación ligera, lo mejor es realizar un lavado de inmersión en agua caliente y posterior aclarado. Nota muy importante. Si la limpieza de unos filtros en aluminio, se realiza en el lavavajillas, se deben de tener en cuenta las indicaciones que cada fabricante tiene, en cuanto al apartado del lavado de utensilios de aluminio. Sin embargo siempre será necesario que el lavado se realice en un programa corto, donde no se utilice secado ni abrillantado. Si realiza por error una limpieza con secado y abrillantado los filtros quedaran ennegrecidos y manchados con tonos diferentes. esto no ocurre con los filtros en acero inoxidable, los cuales soportan una limpieza en lavavajillas con secado y abrillantado.

25 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Consejos útiles, para una mejor utilización de su campana Póngala en funcionamiento 5 minutos, antes de iniciar la cocción De este modo rentabilizará al máximo su capacidad extractora (efecto recirculación). Mantenga la campana conectada durante minutos, después de la cocción obteniendo así la correcta eliminación de humos y olores residuales. (Le recomendamos utilizar la función Temporizador de su campana) ESPAÑOL Ahorro de energía Una campana funcionando en su máxima potencia consume 1,5 veces más de energía que en la mínima. La potencia máxima solo es recomendable en la cocción de alimentos que generen muchos humos y fueres olores. Limpieza Siga disfrutando de la belleza y el diseño de su campana, limpiándola diariamente con un detergente suave, no abrasivo, enjuáguela y séquela. Utiliza Steelren Nanotech Realza al máximo tu campana Este producto está basado en una nueva tecnología que permite al material transpirar, y mantiene su superficie elegante. Limpiar primero la campana con Steelren limpieza, y aplicar a continuación Steelren Nanotech Utiliza Cristalren Nanotech Un nuevo producto de Thermex que limpia y realza la campana en un único proceso. Cristalren Nanotech, está concebido especialmente para ser utilizado en campanas con cristal, minimizando el trabajo diario.

26

27 Installation Fantasia Line is provided with ceiling hose, lead, 2 meters' flexible hose D160 mm. NB. Electric installations must be carried out by an authorized electrician. Before installing Fantasia Line carry out the following preparations: Establish an outlet to the open either through the ceiling or the wall. (One might use the ceiling hose to mark the hole) english Ceiling Hose After correct marking and establishment of the outlet hole the ceiling hose is fastened to the ceiling with 4 rawlplugs and 4 screws. Electric Connection (230 V) The lead is internally led through the chimney to an electric connection. For models with internal engine there is one cable marked with 230 V. For models without engines there are two cables: One marked with 230 V One marked engine. (Here an extension lead is installed which should be used for the connection to the plug from the external engine). Installation of Flexible Hose The flexible hose (D160 mm) is led through a hole in the ceiling or the wall and is installed on the roof cowl or the wall flange. If you have chosen an external engine the installation of flexible hose (D160 mm) will be for induction flange on roof ventilator, ceiling ventilator or on external wall ventilator. Installation Height The installation height is individual, but it is recommended to have cm above an electric stove and 70 cm above a gas cooker. (Measured from the edge of the table to the filter of the canopy). Chimney Installation If the chimney is too long it must be shortened on top with a hacksaw or an angle grinder. The chimney/canopy is subsequently fastened to the ceiling hose with 4 screws. Wall model must also be fastened on the wall (below). NB The bottom plate must be dismounted before. NB Remember that the flexible hose/pipe and lead must be led through the chimney. Technical Data Ronda: Connection voltage 230V AC+6-10%, 50 Hz Pre-securing max. 13A Carrying capacity 4A total and maximum CKB 2000 Working temperature C

28 Controlpanel On/off halogen light and dimmer functioning Button for timer. If this functioning is chosen the ventilator automatically stops after 15 min. The diode is alight when the timer is on. The following light-emitting diodes indicate periods of time for the interval induction. Turn off ventilator Turn on engine and speed control of the ventilator (the light-emitting diode shows the chosen speed) On/off turbo functioning (the light-emitting diode shows when the functioning is chosen) Light-emitting diode for cleaning of fat filter. After an interval (about 30 hours) the lightemitting diode indicates that the fat filter should be cleaned. Re-setting of light-emitting diode: press down the button for about 15 sec. until the diode is off. Extra Functionings: Controlling of habitation ventilation: Via the control panel the user has the possibility of programming interval induction. One can choose between 0, 5, 10 or 15 minutes' ventilation with an hour's interval. First time is started an hour after activation. Interval induction for room ventilation is always at lowest speed. Programming of Interval Induction: First stop the ventilation on the off-button. Press down the timer button. After about 2 seconds a beep is heard, then let go of the button and the timer diode is on. Push down the turbo button to change the time. Speed diode 1 alight = 5 minutes. Speed diode 2 alight = 10 minutes. Speed diode 3 alight = 15 minutes. If none of the three diodes are alight the function is disconnected. End by pushing the off-button. The speed diode for the chosen time is blinking, indicating that the interval induction is on. NB The canopy can always be used normally even though the interval induction is on.

29 Renewal of Light Source Remove the stainless steel spring (by squeezing it together) and carefully pull out the bulb of the plug and place a new halogen lamp. english Installation of Filter The filter is fastened (and loosened) by means of the delivered finger screw or by 'clipping' off the filter.

30 Turn on the cooker hood, before you start cooking. If not, you do not utilize the capacity properly. Remember to leave the cooker hood on for up to 15 minutes after the cooking. A cooker hood running on the highest step uses one and a half time the energy of a cooker hood running on the lowest step. The highest step is only necessary when the food to be cooked or fried smokes or smells strongly. Daily cleaning Wipe the grease filter with a wringed out cloth after each cooking. If your cooker hood has a carbon filter, you should change the carbon filter once or twice a year or as needed. Close the window The kitchen window should not be opened when the cooker hood is on, as this will disturb the air circulation around the cooker hood. A supply of fresh air is however needed, e.g. through an air valve or a door to an adjacent room left ajar. Note that the cooker hood creates a partial vacuum in the room. If, for example, a woodburner or a fireplace that needs air to the combustion is lighted at the same time, you should leave a window open. Good vent conditions If the cooker hood does not work satisfactorily, it may be because the ventilation shaft has too many bends, or because the chimney cap/wall pipe is too small in proportion to the ventilation shaft. Good ventilation conditions mean effective functioning and thereby a lower consumption of electricity. Cleaning and maintenance Lacquered cooker hood The cooker hood should be cleaned with a wet cloth with washing-up liquid. Never use an abrasive. Aluminium cooker hood The cooker hood should be cleaned with a wet cloth with washing-up liquid. Aftercare with Steel REN Steel Polishing. Cooker hood with glass surfaces The cooker hood should be cleaned with a wet cloth with washing-up liquid. Aftercare with Steel REN Steel Polishing. The glass plates should be cleaned with an ordinary window cleaner. Steel cooker hood The cooker hood should be cleaned with a wet cloth with washing-up liquid. Aftercare with Steel REN Steel Polishing. The filter It is important to clean the filter at least every other month. The filter should be taken out and cleaned with ordinary washing-up liquid. Carbon filter A carbon filter cannot be cleaned, but has to be changed. How often a carbon filter should be changed depends on how much is cooked and fried. If the grease filter in the cooker hood is cleaned regularly, you should expect to change the carbon filter once or twice a year.

31 Cleaning of stainless steel, aluminium and glass It requires a very small effort every day to keep your cooker hood clean and effective. Here are a few simple tips. Nanotech Steel REN - sealing Seal your cooker hood: Use SteelREN - sealing. This product is built with nanotechnology, which allows the material to breathe and retain its beautiful surface. First clean the cooker hood with SteelREN cleaning, and then seal it with SteelREN - sealing. english Nanotech Glass This is a new product from Thermex that cleans and seals in one and the same treatment. This product is built with nanotechnology. Glasren can be profitably used to cooker hoods with glass shades. The daily cleaning is minimized and chemicals will not be necessary to keep the glass clean. Just use a slightly wet cloth for cleaning. Nanotech Glass can be bought in stores that stock Thermex products. The daily cleaning is minimized and chemicals will not be necessary to keep the glass clean. Just use a slightly wet cloth for cleaning. Nanotech Glass can be bought in stores that stock Thermex products. Thermex has developed a maintenance product specifically for steel cooker hoods. We call it SteelREN and so far we have put two products on the market: SteelREN Steel Polishing and SteelREN Grease Cleaning. SteelREN Steel Polishing SteelREN Steel Polishing is a spray for the steel of the cooker hood, e.g. on the top side. Spray and dry up with a cloth to keep the cooker hood shining and smart. It can be used as often as you want. SteelREN Grease Cleaning SteelREN Grease Cleaning is a grease-dissolving cleaning spray for the filter in your cooker hood. Use SteelREN Grease Cleaning regularly, so that the cooker hood always is clean and inviting

32

33 Montage Fantasia-Line ist mit einem Deckenflansch, einem El-kabel, 2 Meter Flexschlange Ø160 mm. Deutsch BITTE BEMERKEN SIE! Die El-Installation muß von einem autorisierten El- Installateur durchgeführt werden. Vor der Montage der Fantasia-Line muss folgendes durchgeführt werden: Abzug ins Freie soll etabliert werden, entweder durch die Decke oder durch die Wand*. * (Sie können eventuell den Deckenflansch als Markierung des Lochs benutzen) Deckenflansch Nach korrekter Markierung und Etablierung vom Abzugsloch wird der Deckenflansch an der Decke festgemacht mit Hilfe von 4 Dübeln und 4 Schrauben. El-Anschluß (230 V) Die Leitung wird inwendig durch den Schornstein zum El-Anschluß geführt. Das Modell mit eingebautem Motor hat eine Leitung die mit 230 V markiert ist. Das Modell ohne Motor hat 2 Leitungen: 1 Stück mit 230 V markiert 1 Stück mit Motor markiert (Hier ist ein Verlängerungskabel montiert, das zur Zusammenkopplung mit einem Stecker von einem externen Motor berechnet ist). Montage der Flexschlange Die Flexschlange (Ø160 mm) wird durch ein Loch in der Decke oder der Wand (Ø170 mm) geführt und wird auf der Dachhaube oder dem Wandflansch montiert. Haben Sie einen externen Motor gewählt, dann wird die Montage der Flexschlange (Ø160 mm) für einen Einsaugflansch auf dem Dachventilator, Deckenventilator, oder Außenwandventilator sein. Montagehöhe Die Montagehöhe ist individuell, aber es wird empfohlen die 50-60cm über einem El-Herd und die 70cm über einem Gasherd einzuhalten (gemessen von der Tischkante zum Filter der Abzugseinrichtung). Schornsteinmontage Ist der Schornstein eventuell zu lang muss er mit einer Metallsäge oder einem Winkelschleifer gekürzt werden. Der Schornstein/die Abzugseinrichtung wird danach mit 4 Schrauben am Deckenflansch festgemacht. Das Wandmodell muss außerdem unten an der Wand festgemacht werden (4). BITTE BEMERKEN SIE! Die Bodenplatte muss vorher abmontiert werden! BITTE BEMERKEN SIE! Die Flexschlange/Rohr sowie El-Leitung müssen nach oben durch den Schornstein geführt werden. Technische Daten - Ronda: Anschlußspannung: 230V AC+6-10%, 50 Hz Vorsicherung: max. 13A Max Belastung: 4A total, und max. CKB 2000 Arbeitstemperatur: C

34 BEDIENUNGSSPANEL Ein/Ausschalten der Halogenbeleuchtung, sowie Lichtdämpferfunktion Knopf für den Timer. Wird diese Funktion gewählt, dann stoppt der Ventilator automatisch nach 15 Minuten. Ist der Timer in Betrieb leuchtet die Lichtdiode. Die folgenden Lichtdioden geben die Zeitperiode für den Intevallsog an. Ausschalten des Ventilators Einschalten des Motors sowie Geschwindigkeitswähler des Ventilators (die Lichtdiode gibt die gewählte Geschwindigkeit an). Start/Stop der Turbofunktion (die Lichtdiode gibt an, wann die Funktion gewählt wurde). Lichtdiode für die Reinigung des Fettfilters. Nach einem Zeitintervall (ca. 30 Stunden) gibt die Lichtdiode an, dass die Fettfilter gereinigt wer den sollen. Wiedereinstellung der Lichtdiode: Halten Sie den Ausschaltknopf (2) für ca. 15 Sekunden gedrückt, bis die Lichtdi ode ausgeht. Extra Funktionen: Steuerung der Wohnungsventilation: Durch das Bedienungspanel hat der Benutzer die Möglichkeit den Intervallsog zu programmieren. Sie können zwischen 5, 10 oder 15 Minuten Ventilation mit einer Stunde Zwischenraum wählen. Das erste Mal beginnt eine Stunde nach der Aktivierung. Der Intervallsog für Raumventilation findet immer auf der langsamsten Geschwindigkeit statt. Programmierung von Intervallsog: Zuerst wird der Ventilator durch den Ausschaltknopf gestoppt. Halten Sie den Timerknopf gedrückt. Nach ca. 2 Sekunden hört man einen Bip, der Knopf wird losgelassen und die Timerdiode geht an. Drücken Sie den Turboknopf um die Zeit zu ändern. Geschwindigkeitsdiode 1 leuchtet = 5 Minuten. Geschwindigkeitsdiode 2 leuchtet = 10 Minuten. Geschwindigkeitsdiode 3 leuchtet = 15 Minuten. Wenn keine der drei Dioden leuchtet, dann ist die Funktion abgewählt worden. Zum Schluß drücken Sie den Ausschaltknopf. Die Geschwindigkeitsdiode für die gewählte Zeit blinkt als eine Indikation dafür, dass der Intervallsog in Betrieb ist. Bitte bemerken Sie! Die Abzugseinrichtung kann immer verwendet werden, normalerweise auch selbst wenn der Intervallsog in Betrieb ist.

35 Auswechseln der Lichtquelle Entfernen Sie die rostfreie Stahlfeder (indem Sie sie zusammendrücken) und drücken Sie die Glühbirne vorsichtig aus dem Stecker heraus und setzen Sie eine neue Halogenbirne hinein. Deutsch Montage des Filters Der Filter wird mit Hilfe einer mitgelieferten Fingerschraube ab- und anmontiert, oder indem man den Filter herausklappt.

36 Schalten Sie die Dunstabzugshaube an, bevor Sie mit der Essenszubereitung beginnen. Andernfalls wird die Kapazität nicht optimal genutzt. Denken Sie daran, die Dunstabzugshaube 15 Minuten nach der Essenszubereitung angeschaltet zu lassen. Eine Dunstabzugshaube, die auf höchster Stufe arbeitet, braucht 1,5 Mal so viel Energie wie eine Dunstabzugshaube, die auf niedrigster Stufe arbeitet. Die höchste Stufe ist nur erforderlich, wenn Essen gekocht oder gebraten wird, das sehr geruchsintensiv ist oder viel Dunst erzeugt. Tägliche Reinigung Wischen Sie den Fettfilter mit einem feuchten Lappen nach jeder Essenszubereitung ab. Falls Ihre Dunstabzugshaube einen Kohlefilter hat, sollten Sie den Kohlefilter je nach Bedarf oder 1-2 Mal pro Jahr auswechseln. Schließen Sie das Fenster Wenn die Dunstabzugshaube in Betrieb ist, darf das Küchenfenster nicht geöffnet werden, da dies die Luftzirkulation an der Dunstabzugshaube beeinträchtigt. Es sollte jedoch frische Luft beispielsweise über ein Luftventil oder eine angelehnte Tür in einem angrenzenden Zimmer zugeführt werden. Beachten Sie, dass die Dunstabzugshaube Unterdruck im Raum erzeugt. Wenn Sie gleichzeitig einen Heizofen oder Kamin in Betrieb haben, der Luft zum Verbrennen erfordert, sollten Sie ein Fenster geöffnet lassen. Gute Abzugsbedingungen Falls die Dunnstabzugshaube nicht zu Ihrer Zufriendenheit funktioniert, kann es daran liegen, dass das Abzugsrohr zu viele Knicke hat oder dass die Dachdurchführung/ Mauerrohr zu klein für das Abzugsrohr sind. Gute Abzugsbedingungen sorgen für einen effektiveren Betrieb und somit niedrigeren Stromverbrauch. REINIGUNG UND WARTUNG Lackierte Dunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch mit Sulfo/ Spülmittel reinigen. Scheuermittel darf nie verwendet werden. Aluminiumsdunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch mit Sulfo/ Spülmittel reinigen. Anschließend mit Steel- REN Stahlpolitur behandeln. Dunstabzugshaube mit Glasoberfläche Die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch mit Sulfo/ Spülmittel reinigen. Anschließend mit Steel- REN Stahlpolitur behandeln. Die Glasplatte mit Glasputzmittel reinigen. Stahldunstabzugshaube Die Dunstabzugshaube mit einem feuchten Tuch mit Spülmittel reinigen. Anschließend mit SteelREN Stahlpolitur behandeln. Der Filter Es ist wichtig, den Filter mindestens alle zwei Monate zu reinigen. Der Filter wird herausgenommen und mit Spülmittel gereinigt. Kohlefilter Ein Kohlefilter kann nicht gereinigt werden, sondern muss ausgetauscht werden. Die Häufigkeit hängt davon ab, wie oft gekocht und gebraten wird. Wenn der Fettfilter der Dunstabzugshaube häufig gereinigt wird, muss der Kohlefilter 1-2 Mal pro Jahr ausgetauscht werden.

37 Reinigung von rostfreiem stahl, aluminium und glas Um die Sauberkeit und Effektivität Ihrer Dunstabzugshaube zu bewahren, brauchen Sie jeden Tag nur sehr wenig zu tun. Hier sind einige einfache Ratschläge. Deutsch Nanotech Steel Ren - Versiegelung Versiegelung Ihrer Dunstabzugshaube: Benutzen Sie die Steel Ren - Versiegelung. Dieses Produkt ist auf Nanotechnologie basiert, welche es zulässt, dass das Material atmet und seine schöne Oberfläche erhält. Reinigen Sie erst die Dunstabzugshaube mit dem Steel Ren- Reinigungsmittel und versiegeln Sie anschließend mit der SteelRen-Versiegelung. Nanotech Glas Ein neues Produkt von Thermex, welches in einem Schritt reinigt und versiegelt. Dieses Produkt ist auf Nanotechnologie basiert. Sie können Glasren gut auf Dunstabzugshauben mit Glasabschirmung verwenden. Die tägliche Reinigung wird minimiert, und der Einsatz von Chemikalien ist für die Reinigung nicht mehr nötig, um das Glas sauber zu halten. Sie benötigen nur ein angefeuchtetes Tuch zur Reinigung. Sie erhalten Nanotech Glas bei den Vertreibern von Thermex-Produkten. Thermex hat ein Wartungsprodukt speziell für Stahldunstabzugshauben entwickelt. Wir nennen es SteelREN und haben bisher zwei Produkte auf den Markt gebracht: SteelREN Ståhlreiniger og SteelREN Fettreiniger. SteelREN Stahlreiniger SteelREN Stahlreiniger ist ein Spray für die Stahlelemente der Dunstabzugshaube, z.b. den obere Teil. Um den Glanz der Dunstabzugshaube zu bewahrem, sprühen Sie ihn auf und wischen Sie ihn mit einem Tuch ab. Anwendung nach Bedarf. SteelREN Fettreiniger SteelREN Fettreiniger ist ein Reinigungsspray, das das Fett im Filter Ihrer Dunstabzugshaube auflöst. Sie können den SteelREN Fettreiniger häufig benutzen, sodass die Dunstabzugshaube immer sauber und ansprechend aussieht.

38 NOTES

39 NOTES

40 Thermex scandinavia a/s serviceafd.: Farøvej Hjørring Danmark Tlf.: Fax: Thermex scandinavia a/s Nedre Rommen Oslo Tel.: Fax: info@thermex.no Thermex scandinavia ab Vagnmakaregatan 3 SE Göteborg Tel: Fax: info@thermex.se Thermex scandinavia S.A.U C/Noi del Sucre, Viladecans Tel.: Fax: info@thermex.es United Kingdom - deutschland Phone: Fax: info@thermex.dk

FANTASIA-LINE - RONDIUM DANSK

FANTASIA-LINE - RONDIUM DANSK FANTASIA-LINE - RONDIUM DANSK Montering Fantasia-Line er forsynet med med loftsflange, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør. DANSK Før montering

Læs mere

INTEGRATA MONSUN."/6"- DANSK 4*%& SVENSKA 4*%" NORSK 4*%& ESPAÑOL 1«(*/" 1

INTEGRATA MONSUN./6- DANSK 4*%& SVENSKA 4*% NORSK 4*%& ESPAÑOL 1«(*/ 1 INTEGRATA MONSUN DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 Fjernbetjening Tænd/sluk lys: 1. tryk: Fuld lys 2. tryk: 75 % lys 3. tryk: 50 % lys 4. tryk: 25 % lys 5. tryk: Sluk for lys. Knap for timer. Vælges denne

Læs mere

Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000. Thermex Scandinavia A/S

Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000. Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S CKB 800-1200-2000 Thermex Scandinavia A/S 1 2 Såfremt Såfremt kondens/lyd kondens/lyd isoleringsboks isoleringsboks anvendes: anvendes: 3 VENTILATOR CKB 800-1200 - 2000 TIL MONTERING

Læs mere

CENTURY-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

CENTURY-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH CENTURY-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Montering Century-Line er forsynet med med loftsflange eller vægbeslag, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages

Læs mere

MONTERING DANSK CITRIN POMPEI SMARAGD

MONTERING DANSK CITRIN POMPEI SMARAGD Thermex Scandinavia A/S Serviceafd.: Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 e-mail: info@thermex.dk THERMEX SCANDINAVIA AB Vagnmakaregatan 3 SE-415 07 Göteborg Tel.: 031 340

Læs mere

INTEGRATA - Metz DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

INTEGRATA - Metz DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL INTEGRATA - Metz DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 2 544 1144 100 1200 600 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed angående montering i loftet. DANSK Før montering

Læs mere

Thermex Scandinavia A/S. v 1200 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

Thermex Scandinavia A/S. v 1200 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL Thermex Scandinavia A/S v 1200 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 2 3 VÆGVENTILATOR V1200 TIL MONTERING UDV. PÅ VÆG. DANSK OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør. Montering Vægventilatoren

Læs mere

DESIGN-LINE 7000 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

DESIGN-LINE 7000 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH DESIGN-LINE 7000 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Montering Design-line er forsynet med med loftsflange, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør.

Læs mere

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S vda DANSK NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Thermex Scandinavia A/S 1 Såfremt kondens/lyd isoleringsboks anvendes: 2 3 TAGVENTILATOR VDA 180-200 - 225 TIL MONTERING PÅ TAG. DANSK OBS!

Læs mere

MONTERING DANSK CRYSTALIA-LINE

MONTERING DANSK CRYSTALIA-LINE Thermex Scandinavia A/S Serviceafd.: Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 e-mail: info@thermex.dk THERMEX SCANDINAVIA AB Vagnmakaregatan 3 SE-415 07 Göteborg Tel.: 031 340

Læs mere

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH 1 2 100 1144 100 1744 1200 1800 100 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed

Læs mere

DANSK. Thermex Scandinavia A/S Serviceafd.: Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 e-mail: info@thermex.

DANSK. Thermex Scandinavia A/S Serviceafd.: Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 e-mail: info@thermex. Thermex Scandinavia A/S Serviceafd.: Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 e-mail: info@thermex.dk Thermex Scandinavia AB Vagnmakaregatan 3 SE-415 07 Göteborg Tel.: 031 340

Læs mere

DESIGN-LINE - ROMA- KUBISMA - LAZIO DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

DESIGN-LINE - ROMA- KUBISMA - LAZIO DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH DESIGN-LINE - ROMA- KUBISMA - LAZIO DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Montering Design-line er forsynet med med loftsflange, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages

Læs mere

Décor 600 FH. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

Décor 600 FH. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv Décor 00 FH Dansk Norsk Svenska - ret effektiv Décor 00 FH Monterings- og betjeningsvejledning Ø10mm Ø170mm 1 4 1 3 b 4 7 5 a a 8 8 8 8 Fig. 1 Fig. Dansk + Emhætte beregnet til montage i loft, evt. over

Læs mere

INTEGRATA Metz m. Jacob Jensen Fjernbetjening. DANSK s. 3 SVENSKA s. 7 NORSK s. 11 ESPAÑOL p. 14

INTEGRATA Metz m. Jacob Jensen Fjernbetjening. DANSK s. 3 SVENSKA s. 7 NORSK s. 11 ESPAÑOL p. 14 INTEGRATA Metz m. Jacob Jensen Fjernbetjening DANSK s. 3 SVENSKA s. 7 NORSK s. 11 ESPAÑOL p. 14 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed angående montering i loftet.

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

CITRIN - POMPEI DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

CITRIN - POMPEI DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL CITRIN - POMPEI DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 2 270 mm Fig. 1 Fig. 2 270 mm Med indbygget motor 286 mm 286 mm Uden motor Fig. 4 Fig. 3 Fig. 3 Med indbygget motor 3 Uden motor Med Citrin/Pompei emfang medfølger:

Læs mere

CENTURY-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

CENTURY-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL CENTURY-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 2 3 Montering Century-Line er forsynet med med loftsflange eller vægbeslag, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør.

Læs mere

DESIGN-LINE - KUBISMA DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH

DESIGN-LINE - KUBISMA DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DESIGN-LINE - KUBISMA DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH Montering Design-line er forsynet med med loftsflange, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør.

Læs mere

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español 1 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Loftsflange Efter korrekt afmærkning og etablering af aftrækshul fastgøres loftsflangen til loftet ved hjælp 4 stk. rawplugs og 4 stk. skruer.

Loftsflange Efter korrekt afmærkning og etablering af aftrækshul fastgøres loftsflangen til loftet ved hjælp 4 stk. rawplugs og 4 stk. skruer. 1 2 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring

Læs mere

CHAMONIX DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

CHAMONIX DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL CHAMONIX DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 2 3 Modellerne er monteret med loftsflange, kabel, 2 m flexslange Ø160 mm og filter. Derudover medfølger: skruer + plugs spændbånd glasplade Fjernbetjening Vægbeslag

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

INTEGRATA MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

INTEGRATA MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH INTEGRATA MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH 1 2 544 1144 100 1200 600 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed angående montering i loftet. DANSK

Læs mere

Super Silent. Dansk Svenska Norsk Español

Super Silent. Dansk Svenska Norsk Español Super Silent Dansk Svenska Norsk Español 1 Dansk Generelt Emhættens monteringshøjde anbefales at være minde 50-60 cm over elkomfur og 60-70 cm over gaskomfur. NB! Emhætten skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsreglementet.

Læs mere

ALASKA slim. Brugervejledning

ALASKA slim. Brugervejledning ALASKA slim Brugervejledning Kort introduktion Dette produkt er lavet af førsteklasses materiale. Brug af antirust-materiale og speciel spraymaling til at forbedre kvaliteten. Brug af metalfiltrene Dette

Læs mere

BORDEAUX. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

BORDEAUX. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina BORDEAUX Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina 1 Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd-

Læs mere

Integrata Monsun 2. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

Integrata Monsun 2. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina Integrata Monsun 2 Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina 1 1-Kontrol Panel 2-Belysning 3-Metallåge Specifikationer Sikkerhedsinstruktioner *Dette apparat er kun beregnet til brug i private hjem.

Læs mere

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax TM4 Central Station User Manual / brugervejledning K2070-EU STT Condigi A/S Niels Bohrs Vej 42, Stilling 8660 Skanderborg Denmark Tel. +45 87 93 50 00 Fax. +45 87 93 50 10 info@sttcondigi.com www.sttcondigi.com

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK 1 2 100 1144 100 1744 1200 1800 100 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed angående montering i loftet.

Læs mere

Emhætte Type: STANDARD W

Emhætte Type: STANDARD W Manual Emhætte Type: STANDARD W [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLD I Karakteristika II Komponenter III Tekniske data

Læs mere

External Communication Box

External Communication Box External Communication Box Manual 12 Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg TEL: +45 89 93 10 00 FAX: +45 89 93 10 01 E-MAIL: info@kamstrup.com WEB: www.kamstrup.com 2 Contents Introduction

Læs mere

VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL

VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL DK VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL Monterings- og brugsanvisning 2 DK DK 3 Følg instruktionerne i denne vejledning nøje. Der hæftes ikke for mulige mangler og skader - derunder Emhætten skal monteres i en afstand

Læs mere

INTEGRATA MONSUN DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

INTEGRATA MONSUN DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL INTEGRATA MONSUN DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL Integrata Monsun leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed angående montering i loftet. DANSK Før montering skal følgende være

Læs mere

QUICK START Updated:

QUICK START Updated: QUICK START Updated: 24.08.2018 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get started

Læs mere

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC User Guide edienungsanleitung rugervejledning rukerveiledning ruksanvisning G D DK N S www.exodraft.com 3001962-10.11 User Guide G How to use the control. 1. Start the chimney fan by pressing the ON/OFF-button

Læs mere

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 QUICK START Updated: 18. Febr. 2014 For at komme hurtigt og godt igang med dine nye Webstech produkter, anbefales at du downloader den senest opdaterede QuickStart fra vores hjemmeside: In order to get

Læs mere

S N D UK side 2-5 Bruksanvisning sida 6-9 Bruksanvisning side 10-13 Bedienungsanleitung seite 14-17 User instructions side 18-21 ESL 1WM EXHAUSTO A/S Odensevej 76-55 Langeskov Tel. + 65 66 12 34 Fax +

Læs mere

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv Décor 600 Væg Dansk Norsk Svenska - ret effektiv Décor 600 Væg Monterings- og betjeningsvejledning 4 FIGUR 1 2 3 b 2 a a FIGUR 2 Fig. 1 Fig. 2 2 Dansk + Emhætte beregnet til montering på væg. Monteringshøjden

Læs mere

PRESTON 2 60/90. Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL

PRESTON 2 60/90. Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL PRESTON 2 60/90 Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL Dansk Indhold DANSK... 3 1. Beskrivelse af apparatet... 4 2. Tilbehør... 4 3. Specifikation... 5 4. Betjeningsforhold... 5 5. Installation...

Læs mere

- Tid til luftforandring... Blue-Line

- Tid til luftforandring... Blue-Line - Tid til luftforandring... Blue-Line 2012 PARIS MÅLSKITSE Leveres som vægmodel. Sort glas. Bredde 90 cm. 3 hastigheder. Glastouchpanel. Timerfunktion. Ur. 2 x 2 W LED lys. Luftmængde: 760 m³/t*. Lydniveau:

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Vertical 500. Dansk Svenska Norsk Español

Vertical 500. Dansk Svenska Norsk Español Vertical 500 Dansk Svenska Norsk Español 1 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Danfoss Air Tool Installation guide Danfoss Heating Solutions 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user:

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Solo

Da: Betjeningsvejledning Solo Da: Betjeningsvejledning Solo Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLDSFORTEGNELSE I. Karakteristika 4 II. Egenskaber 4 III.

Læs mere

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Indbyggede ventiler LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler. Pilotstyret kontraventil Overcentreventil eller lastholdeventil. * Enkelt-

Læs mere

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH 1 2 100 1144 100 1744 1200 1800 100 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed

Læs mere

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH INTEGRATA - KVADRAT - KRYSTAL - MISTRAL DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH 1 2 100 1144 100 1744 1200 1800 100 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed

Læs mere

INTEGRATA BERGAMO DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

INTEGRATA BERGAMO DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL INTEGRATA BERGAMO DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL 1 2 544 1144 100 1200 600 Integrata leveres uden forborede monteringshuller hvilket giver en større frihed angående montering i loftet. DANSK Før montering

Læs mere

Malmbergs LED Downlights

Malmbergs LED Downlights Malmbergs LED Downlights DK Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, -692 23 Kumla, Sweden info@malmbergs.com www.malmbergs.com DK Dæmpbare LED-downlights Energibesparende Lav varmeudvikling i forhold til

Læs mere

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I DK FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I Monterings- og brugsanvisning 2 DK DK 3 4 DK DK 5 6 DK Følg instruktionerne i denne vejledning nøje. Der hæftes ikke for mulige mangler og skader -

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3 English version further down Den første dag i Bornholmerlaks konkurrencen Formanden for Bornholms Trollingklub, Anders Schou Jensen (og meddomer i TMB) fik

Læs mere

FANTASIA-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

FANTASIA-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH FANTASIA-LINE DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH Montering Fantasia-Line er forsynet med med loftsflange, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør.

Læs mere

Ventilation. Du skal selv være med til at holde din lejlighed sund You are responsible too: keep your apartment healthy

Ventilation. Du skal selv være med til at holde din lejlighed sund You are responsible too: keep your apartment healthy Ventilation Du skal selv være med til at holde din lejlighed sund You are responsible too: keep your apartment healthy Ventilation Ventilation Din lejlighed er renoveret, for at du skal have et sundt indeklima.

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

CITRIN - POMPEI DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH

CITRIN - POMPEI DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH CITRIN - POMPEI DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL ENGLISH DEUTSCH 270 mm Fig. 1 Fig. 2 270 mm Med indbygget motor 286 mm 286 mm Uden motor Fig. 4 Fig. 3 Fig. 3 Med indbygget motor Uden motor Med Citrin/Pompei

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D

Bjælkesko Type U. Beam shoes Type U. Balkenschuhe Typ U DK UK D DK UK D Anvendelse: Bjælkesko anvendes til samling af bjælker og bjælkelag i samme plan, såvel træ mod træ, som træ mod beton eller murværk. Beslagene: Er udført i 2 mm varmforzinket stålplade og forsynet

Læs mere

EBM Emhætte Brugsvejledning

EBM Emhætte Brugsvejledning EBM Emhætte Brugsvejledning VÆGMODELLER 3158-3123 INTRODUKTION TIL PRODUKTET 1 2 3 6 1 2 3 6 3158 5 4 3123 5 4 262 262 250 80 20 250 Min (90) 600 (60) 535 Max (90) 980 (60) 915 400 20 80 25 400 500 412

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

Instructions for use www.nilfisk-advance.com 1 2 3 PRECAUTIONARY MEASURES If the opening that sucks in the air, thesuction pipe orthe telescopic wand on pipe are blocked, you should switch off the vacuum

Læs mere

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din

Læs mere

THERMEX SCANDINAVIA A/S Farøvej 30 DK-9800 Hjørring Tlf. : 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 Valhøjs Allé 190 DK-2610 Rødovre Tlf.: 36 70 70 29 Fax: 36 70

THERMEX SCANDINAVIA A/S Farøvej 30 DK-9800 Hjørring Tlf. : 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 Valhøjs Allé 190 DK-2610 Rødovre Tlf.: 36 70 70 29 Fax: 36 70 THERMEX SCANDINAVIA A/S Farøvej 30 DK-9800 Hjørring Tlf. : 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 Valhøjs Allé 190 DK-2610 Rødovre Tlf.: 36 70 70 29 Fax: 36 70 74 13 E-mail: info@thermex.dk www.thermex.dk - Tid

Læs mere

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 Project Step 7 Behavioral modeling of a dual ported register set. Copyright 2006 - Joanne DeGroat, ECE, OSU 1 The register set Register set specifications 16 dual ported registers each with 16- bit words

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen.  og 052431_EngelskD 08/09/05 13:29 Side 1 De Merkantile Erhvervsuddannelser September 2005 Side 1 af 4 sider Casebaseret eksamen Engelsk Niveau D www.jysk.dk og www.jysk.com Indhold: Opgave 1 Presentation

Læs mere

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8 Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X 10.7.5 & 10.8 For Canon EOS-D ejere der fotograferer Shooting tethered med EOS-Utility eller

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

Boligsøgning / Search for accommodation!

Boligsøgning / Search for accommodation! Boligsøgning / Search for accommodation! For at guide dig frem til den rigtige vejledning, skal du lige svare på et par spørgsmål: To make sure you are using the correct guide for applying you must answer

Læs mere

Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB Drawing No. Spare Part Art. No. EAN Package Name - GB S1 EG980905013 2999809050133 Tap S21 EX23685 4893973236851 Door Hinge Bracket S2 EG980905014

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating

Varenr.: 553925 90 højre 553926 90 venstre 554027 90º højre med coating 554028 90º venstre med coating DK GH Skiftespor Varenr.: 55395 90 højre 55396 90 venstre 55407 90º højre med coating 55408 90º venstre med coating 553991 60º højre 553995 60º venstre 551058 60º højre med coating 551059 60º venstre med

Læs mere

Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE

Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE 4171 Kontaktoplysninger Jilmas Group Nordic ApS Hi Park 399 7400 Herning Denmark Tel.: +45 70104014 - Fax: +45 70131389 H610.4170.02 REV:01 www.jgnordic.com

Læs mere

Brugsvejledning For Frithængende emhætte

Brugsvejledning For Frithængende emhætte Brugsvejledning For Frithængende emhætte MODEL EN 6335-2-31 Kære kunde, Vi er overbeviste om I vil blive glade for Jeres nye emhætte og det bliver en fornøjelse at bruge denne. Dette produkt er produceret

Læs mere

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 Vina Nguyen HSSP July 13, 2008 1 What does it mean if sets A, B, C are a partition of set D? 2 How do you calculate P(A B) using the formula for conditional probability? 3 What is the difference between

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer MS-H280-Pro Magnetic Stirrer www..com Copyright: No part of this manual may be reproduced or transmitted without prior written permission of. VERSION201407 CONTENTS Chapter 1: Working Principle... 3 1

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2015 Trolling Master Bornholm 2015 (English version further down) Panorama billede fra starten den første dag i 2014 Michael Koldtoft fra Trolling Centrum har brugt lidt tid på at arbejde med billederne fra

Læs mere

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops 180 x 100 cm 100 x 100 cm Ø120 cm Ø70 cm Closeup Vedligeholdsvejledning til granit bordplader Tillykke med Deres nye stenbord. For at få mest glæde

Læs mere

BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING

BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING IO 00343 EMHÆTTE EFU 601-00, EFU 601-00 X BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING DK Kære Kunde! Den emhætte, som du har modtaget, er et moderne produkt, der er nemt at betjene. Ved hjælp af denne betjeningsvejledning

Læs mere

Help / Hjælp

Help / Hjælp Home page Lisa & Petur www.lisapetur.dk Help / Hjælp Help / Hjælp General The purpose of our Homepage is to allow external access to pictures and videos taken/made by the Gunnarsson family. The Association

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1

IBM Network Station Manager. esuite 1.5 / NSM Integration. IBM Network Computer Division. tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 IBM Network Station Manager esuite 1.5 / NSM Integration IBM Network Computer Division tdc - 02/08/99 lotusnsm.prz Page 1 New esuite Settings in NSM The Lotus esuite Workplace administration option is

Læs mere

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före

Læs mere

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung Loire wave 140, 40-40135-9 Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung PDF 6049 / 01.01.2011 DS 3028 Alle mål i mm All measurements in mm Alle Abmessungen in mm * I henhold til DS 3028 ** Ved

Læs mere

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8 Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8 English version further down Der bliver landet fisk men ikke mange Her er det Johnny Nielsen, Søløven, fra Tejn, som i denne uge fangede 13,0 kg nord for

Læs mere

Optica 665 Dansk Svenska Norsk Español

Optica 665 Dansk Svenska Norsk Español Optica 665 Dansk Svenska Norsk Español 1 BRUGSVEJLEDNING 2 3 Dansk Komponenter Emhætten består af følgende elementer (Fig. 1): 1. Selve emhætten med et glas [C], der er udstyret med lys og ventilationsenhed,

Læs mere