BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING"

Transkript

1 BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING Denne vejledning skal opbevares sammen med enheden. Vejledninger for OEM udstyr er vedlagt udstyret. Installation, service og vedligehold må kun udføres af autoriserede Heka Dental forhandlere. KA-0110-DA-IFU UnicLine S-REV Soft. 21.0

2 Indhold Indhold... 2 Forord Indledning Beskrivelse Indikationer for brug Kontraindikationer Advarsler og forholdsregler Forholdsregler Brug af instrumenter Regulatorisk klassifikation Symboler UnicLine S oversigt Specielt udstyr og instrumenter Display visning Betjeningsvejledning Start af UnicLine S Fodkontrol Standard fodkontrol Standard variabel fodkontrol Universal variabel fodkontrol Trådløs Standard fodkontrol Parring af fodkontrol Trådløs standard variable fodkontrol Programmering og parring af fodkontrol Trådløs Variable universal fod kontrol, Programmering og parring af fodkontrol Instrument table display Konsol top tastatur (option) Rengøring Instrumenter Turbine Micromotor med fiberoptik Ultralydstandrenser instrument Lyspolymeriserings instrument , 6 & 7 funktionssprøjter Intraoral camera Sterilvandsanlæg Fontæne Betjening af fontæne

3 Aktivering af skylle position funktion Aktivering af glasfyld Aktivering af kummeskyl Justering af vandtryk til kop og kumme Afmonter glasskålen Drejbar fontæne Sugeslanger på teleskoparm Selektivt sug Afmontering af sugekanyles top Afmontering af sugeholdere Udskiftning af Sugeslange filter Afmontering af filter for sugeslanger Justering af teleskoparm Generelt om teleskoparmens display Metasys automatisk udskiller Daglig forebyggelse af fejl Udskiftning af tank Metasys amalgamudskiller Daglig forebyggelse af fejl Ugentlig Udskiftning af tank Rengøring & desinfektion Rengøring & Desinfektion af kliniske kontakt overflader Rengøring & Desinfektion af patient stolens polster Rengøring & Desinfektion af eksterne overflader Sugeslangerensesystem Display Påfyldning af væske Manuel/kontinuerlig rensning af sugesystem under patientbehandling Instrument skyl Flaskevand Vedligeholdelse Afmontering af instrument support Instrumenter Suge slanger Fontæne Fodkontrol Vandforsyning Årlig vedligeholdelse Information about the PCB and electronics Motoriseret instrument med fiber optik, inklusiv motor slange Ultrasonic scaler Lyspolymeriseringslampe funktionssprøjte Annual maintenance (checklist) Teknisk vejledning, - kun for autoriserede teknikkere Tekniske data Sikringer Installations Krav

4 12.2 Klassifikation of udstyr Overholdelse af Regulatoriske Standards Trådløs fodkontrol, tekniske specifikationer Specifikation Radio Del Batterier Hydraulik diagram Menu Structure Hovedmenu Sugeslange rens (Option) Vandforsyning (Option) Time/Clock Parameters Opsætning kode Sug kalibrering Instrumenter Fontæne tider Glas, Vandmængde i % Start grad Stop Opsæt stol Opsæt fodkontrol Opsæt tider Opsæt optioner Indstillinger Time/Date Opsæt lys (option) Versioner Menu oversigt Kort fejlsøgningsbeskrivelse Fejlkoder vist i teleskop-displayet Specielle forhold i forbindelse med sammenkoblet UnicLineS og Stol Kommunikations oversigt Blokdiagram Generel information Generel information Base Controller Console Controller Telescope Instrument Controller Instrument table Display Komponent & Performance Specifikation Komponent & Performance Specifikation, fortsat... Fejl! Bogmærke er ikke defineret Mulighed for opstået kontakt med dele Garantibestemmelser Installation /Servicekort EMC Informations Bortskaffelse af enheden

5 Forord Et funktionelt smukt og enkelt nordisk design. Vores mål med UnicLine S har været at skabe et smukt funktionelt nordisk design i solide materialer som aluminium og glas - og som samtidigt skaber behagelige og afslappede rammer for patient og tandlæge. Lyset har ligeledes haft stor betydning i arbejdet med UnicLine S - fx kan tandlæge og assistent skimte indstillingerne for det aktive instrument i øjenkrogen og kan derved fastholde fokus i patientens mund, uden at flytte øjnene. Det kalder vi lys-ergonomi, at sidde med det rigtige lys. Med venlig hilsen Thomas Steen Nielsen Heka Dental A/S er ISO certificate. 5

6 1.0 Indledning 1.1 Beskrivelse UnicLine S er elektronisk kontrolleret udstyr til tandbehandling, som består af en patientstol, fontæneskyl, en instrument-konsolarm og et operationslys. UnicLine S er udstyret med en fodkontrol, der giver tandlægen adgang til brug af udstyrets funktioner kun ved brug af foden. Instrument status kan følges et centralt sted ved hjælp af et display på instrumentbordet og sugearmen. Tilbehøret er afbalanceret med fjedre der gør det let at bruge og de ekstra lange silikone tilslutningsslanger er designet til brug i enhver position. Det nye UnicLine S design sikre patientens komfort og sikkerhed i alle stolens positioner. Håndtag, instrumentaflæg og sædepolster er nemt at fjerne og rengøre. UnicLine S er beregnet til tandbehandling af uddannet dental personale. Denne betjeningsvejledning beskriver, hvordan UnicLine S -enheden bruges. Læs venligst denne vejledning grundigt igennem inden brug af enheden. Denne vejledning er den primære oplysningskilde i tilfælde af fejl eller driftsforstyrrelser. Der henvises til OEM dokumentationen for information om OEM-produkterne. 1.2 Indikationer for brug UnicLine S er elektronisk kontrolleret udstyr til tandbehandling, Den er beregnet til at levere strøm til og tjene som en base for andre dentale apparater og instrumenter. Udstyret er beregnet til at udføre generelle tandbehandlinger. Apparatet er beregnet til drift og brug i et klinisk miljø med kvalificerede dental personale. 1.3 Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer ved brug af dette udstyr. 6

7 1.4 Advarsler og forholdsregler Heka Dental påtager sig intet ansvar for direkte eller indirekte følgeskader, som følge af forkert brug, der opstår ved manglende overholdelse af brugsanvisningen, ukorrekt brug og vedligeholdelse. Advarsel: Kun for tiltænkt brug. Manglende overholdelse af betjeningsvejledningen kan resultere i at patient eller bruger kan komme alvorligt til skade eller udstyret tager skade uden mulighed for reparation. Før du bruger dette produkt, skal du sørge for at have læst og forstået betjeningsvejledningen. Advarsel: Må kun bruges af kvalificeret dental personale. Advarsel: Installer ikke udstyret hvor der er fare for eksplosion. UnicLine S er ikke egnet for brug i tilstedeværelse af brandbare blandede anæstesi gasser så som luft, oxygen eller lattergas. Advarsel: Rengør, desinficer og steriliser nye eller reparerede instrumenter før de bruges til behandling og imellem behandlinger for hver patient. Brug kun steriliserede instrumenter under behandlingen. Ikke steriliserede instrumenter kan resultere I bakteriel eller viral infektion. Se venligst afsnittet om godkendte rengøringsmidler og -metoder for uddybende beskrivelser vedrørende rengøring og vedligeholdelse for UnicLine S. Se medfølgende OEM vejledninger for rengøring og vedligeholdelse af OEM udstyr og instrumenter. Advarsel: Brug altid high-speed instrumenter med vandkøling. Brug uden vandkøling kan forårsage termisk skade på patienten Advarsel: Brug ikke dette udstyr til implantat behandling. Advarsel: Vandet, der bruges af UnicLine S-enhedens instrumenter og vandglasfylder, er udelukkende beregnet til skylning. Advarsel: Hovedhanen skal være slukket når enheden ikke er i brug. Electromagnetic Compatibility (EMC) Ændringer eller modifikationer af dette produkt der ikke er godkendt af Heka Dental A/S kan resultere i øget emission, nedsat immunitet eller ydeevne af produktet og kan forårsage EMC problemer med andet udstyr. Dette produkt er designet og testet til at overholde gældende lovgivning vedrørende EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til EMC-oplysningerne angivet i nedenfor og i afsnit 12. Advarsel: Brug af mobiltelefoner eller andet frekvensgivende udstyr, kan medfører uventede eller uønskede funktioner af udstyret. 7

8 Advarsel: Brug af tilbehør, transducere og kabler, -andet end det der følger med udstyret, kan resultere i øget emission, nedsat immunitet eller ydeevne af udstyret. UnicLine S må ikke anvendes ved siden af, eller stablet med andet udstyr. Hvis denne anvendelse er nødvendig er brugeren ansvarlig for at teste at konfigurationen er sikker at bruge ved normal behandling. Detaljeret information om elektromagnetisk interferens i relation til UnicLine S begynder på side 71 i denne vejledning. Se side 74 for anbefalinger for afstande mellem UnicLine S og andet elektronisk udstyr. 1.5 Forholdsregler Forholdsregler: Dette udstyr må kun sælges til tandlæger. Forholdsregler: Anbring ikke udstyret på en sådan måde, at det er vanskeligt at betjene eller afbryde apparatet (for eksempel hovedafbryder/stik). Se UnicLine S Installations manual, Afsnit 5 for udstyrets mål og plads krav) Forholdsregler: Undersøg altid udstyrets komponenter for fejl før der udføres behandling. Defekte komponenter må ikke bruges og skal skiftes før yderligere brug af udstyret. Forholdsregler: Læs grundigt dokumentationen for de OEM produkter der følger med UnicLine S før de forbindes og tages i brug. Forholdsregler: Før brug skal instrumenter, suge slanger og vandtilførsels slanger være skyllet igennem og rengjort I henhold til betjeningsvejledningen. Forholdsregler: Overhold lokale krav til bortskaffelses af Amalgam affald. Forholdsregler: Brug ikke saline opløsninger i vandsystemet saline danner rust I filtrene. Forholdsregler: Ultralyds rengøring er ikke egnet til dette udstyr. Forholdsregler: Det er brugerens ansvar at tilsikre, at udstyret efterses årligt og at tilsikre, at udstyrets funktioner ikke ændrer sig over tid. Forholdsregler: Brug af UnicLine S-enheden er kun tilladt under overvågning af uddannet tandpersonale. Yderligere oplysninger om sikkerhed: Brug af tilbehør, som ikke overholder sikkerhedsreglerne for denne type udstyr, kan kompromittere sikkerheden af hele udstyret. Derfor skal der tages hensyn til følgende: 8

9 1.6 Brug af instrumenter Dokumentation af sikkerhedscertificeringen af tilbehøret skal være i overensstemmelse med gældende internationale IEC og den aktuelle ISO En komplet liste over standarder UnicLine S behandlingsenheden overholder, kan ses i afsnit 12.3 i denne vejledning. UnicLine S-enheden opfylder alle kravene Direktiv 93/42/EEC. Vigtigt! For at sikre sikkerhed, pålidelighed og funktionalitet af dette udstyr: Skal installation, kalibrering, modificering og reparation af enheden udføres af kvalificeret og autoriseret personale. Elektriske installationer udføres i overensstemmelse med gældende regler, f.eks. IEC Det er kun tilladt at bruge originalt og godkendt OEM udstyr, som er specificeret i bestillingen af denne enhed. Udstyret skal anvendes i overensstemmelse med betjeningsvejledningen. Det er ikke tilladt! At modificere dette udstyr uden tilladelse fra Heka Dental A/S. Hvis dette udstyr modificeres, skal det efterses og testes før brug, for at tilsikre, at det er sikkert at bruge. 1.7 Regulatorisk klassifikation Class I Type B Applied Parts Ordinary Protection Ikke egnet til brug i tilstedeværelse af brandbare blandede anæstesi gasser så som luft, oxygen eller lattergas. 9

10 1.8 Symboler Type B udstyr (Standard IEC 60878) Vekselstrøm (Standard IEC 60878) Gen GIV AGT! (Standard ISO 7010) Se medfølgende dokumenter og/eller kataloger Beskyttelsesjord Følg betjeningsvejledningen Elektrisk farlig Fodkontrol Separat indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr i overensstemmelse med Direktiv 2002/96/EEC (WEEE). Temperatur Begrænsninger 10

11 Holdes tør Denne side op Brug ikke hånd kroge Skrøbeligt Ingen rotation Stabel begrænsninger Begrænsninger på Relative Fugtighed Begrænsninger på tryk Sikring Må ikke åbnes 11

12 1.9 UnicLine S oversigt Kop fylder 12

13 1.10 Komponenter Følgende komponenter af UnicLine S er produceret af Heka Dental A/S: Patient stol Konsol Instrumentarm, instrumentbord, bakke og slanger. Instrument display Teleskop-sugearm og slanger Fodkontrol. Installations, betjenings, vedligeholdelses og rengøringsinformationer findes i denne vejledning for delene her over Specielt udstyr og instrumenter Specialudstyr og instrumenter til brug sammen med Heka Dental s UnicLine S kan købes separat. Hvis du har købt noget af det valgfrie udstyr og instrumenter til brug sammen med din UnicLine S, henvises til medfølgende OEM-dokumentation, med information om installation, brug, vedligeholdelse og rengøring af disse enheder Display visning Display information Se Afsnit

14 2 Betjeningsvejledning Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. 2.1 Start af UnicLine S Advarsel: Rengør, desinficer og steriliser nye eller reparerede instrumenter før de bruges til behandling og imellem behandlinger for hver patient. Brug kun steriliserede instrumenter under behandlingen. Ikke steriliserede instrumenter kan resultere I bakteriel eller viral infektion. Se venligst afsnittet om godkendte rengøringsmidler og -metoder for uddybende beskrivelser vedrørende rengøring og vedligeholdelse for UnicLine S. Se medfølgende OEM vejledninger for rengøring og vedligeholdelse af OEM udstyr og instrumenter. 1. Tryk på kontakten forneden bag på konsollen. 2. UnicLine S vil vise klokken på display på instrumentbordet. UnicLine S er nu klar til brug. Hovedventilerne til vand og luft tændes automatisk sammen med enheden. 14

15 3 Fodkontrol Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. For at undgå utilsigtet aktivering af enheden, kan fodkontrollen ikke aktivere et instrument før det løftes fra instrumentbordet Betjeningsvejledningen er baseret på en standard fodkontrol. Der kan derfor være nogle beskrivelser andre steder i vejledningen der ikke stemmer overens med vejledningen på denne side. I tvivls tilfælde henvises til denne side. 3.1 Standard fodkontrol UnicLine S leveres som standard med en rund, patenteret fodkontrol, som kun kontrollerer det valgte instrument, at alle andre instrumenter er fastlåste. Top: OP-lampe ON/OFF Reduktion Forøgelse Aktiveringsring Mellemring Sprayvælger/ Mekanisk efterpust Virkemåde af fodkontrol: Operation: Placering: Aktion: Aktivere OP lamp Top af fod kontrol Tryk Ændres sprayvalg på det aktiverede instrument Mellem ring Kort tryk (<1 sekund) Aktiveres det mekaniske efterpust. Efterpustet forbliver aktivt så længe trykket fastholdes. Mellem ring Langt tryk (>1sekund) Ændring af den aktuelle retning på the instrumentet Aktiveringsreng +Mellem ring Tryk på aktiveringsring derefter- Tryk på mellem ring 15

16 3.2 Standard variabel fodkontrol UnicLine S kan leveres med en standard variabel fodkontrol. Reduktion Forøgelse Mellemring Sprayvælger/ Mekanisk efterpust Virkemåde af fodkontrol: Operation: Placering: Aktion: Aktivere OP lamp Top af fod kontrol Tryk Ændres sprayvalg på det aktiverede instrument Mellem ring Kort tryk (<1 sekund) Aktiveres det mekaniske efterpust. Efterpustet forbliver aktivt så længe Mellem ring Langt tryk (>1sekund) trykket fastholdes. Større intensitet på instrumentet Pedal Arm Tryk mod uret Mindre intensitet på instrumentet Pedal Arm Tryk med uret Ændring af den aktuelle retning på the instrumentet Pedal Arm & Mellem Ring Tryk pedal arm til højre og tryk på mellem ringen Standard fodkontrollen har tre forprogrammerede hastigheder. Den variable fod kontrol har ikke forprogrammerede hastigheder. 16

17 3.3 Universal variabel fodkontrol UnicLine S kan leveres med en universal variabel fodkontrol. Hvis Deres UnicLine S er forsynet med en variabel fodkontrol, er der ikke 3 forvalgte hastigheder. Den kan dog programmeres lineært eller logaritmisk. - Se venligst herunder. Indstilling af pedalfjeder: Under fodkontrollen kan pedalfjederen slås til eller fra ved, at pedalarmen holdes i Max position, samtidige med at skruen enten skrues ud eller ind. (Drej kun skruen så langt ind, til den går fri af bundpladen). Assistent kald Ved kort tryk (under 1 sekund) ændres sprayvalg på det valgte instrument. Ved langt tryk (mere end 1 sekund) aktiveres mekanisk efterpust. Efterpustet forbliver aktivt i den aktiverede tid. Lampe ON/OFF Ved kort tryk (under 1 sekund) ændres sprayvalg på det valgte instrument. Ved langt tryk (mere end 1 sekund) aktiveres mekanisk efterpust. Efterpustet forbliver aktivt i den aktiverede tid. Min - Max For beskrivelse af joystick til stol betjening, henvises til betjeningsvejledning for UnicLine patientstol. Ved at føre pedalarmen i pilens retning kan intensiteten på det valgte instrument øges eller reduceres. For at vende omdrejningsretningen på motoren, trykkes pedalarmen kort ned og herefter trykkes på spray 17

18 3.4 Trådløs Standard fodkontrol UnicLine S leveres som standard med den patenterede runde fodkontrol, der benyttes til at styre det valgte instrument. Top: Mellemring: Benyttes til aktivering af OP-lampe. Ved kort tryk (under 1 sekund) ændres sprayvalg på det valgte instrument. Ved langt tryk (mere end 1 sekund) aktiveres mekanisk efterpust. Efterpustet forbliver aktivt i den tid mellemringen er aktiveret. Aktiveringsring : Ved vedvarende tryk mod centrum aktiveres det valgte instrument. Ved at trykke 2 gange hurtigt på aktiveringsringen kan der skiftes mellem 3 forprogrammerede hastigheder. Ved at dreje aktiveringsringen i pilenes retning kan intensiteten på det valgte instrumentet øges eller reduceres. For at ændre omdrejningsretningen på motoren, tryk kort på aktiveringsringen og tryk herefter kort på fodkontrollens mellemring. Fodkontrollen leveres med en fodbøjle, der letter en eventuel flytning. Endvidere kan fodkontrollen leveres i en traditionel variabel version (se herunder). I tilfælde af lavt batteri eller forstyrrelser i den trådløse forbindelse, forbind venligst fodkontrollen til unitten med fodkontrol kablet. For Teknisk instruktion, specifikation og Reservedele se det tekniske kapitel. 18

19 Parring af fodkontrol Inden fodkontrollen tilsluttes, skal man via teleskophovedet vælge den rigtige type fodkontrol. I dette tilfælde skal man vælge switch. Læs denne vejledning inden start af programmering. 1. Monter kablet mellem tændt unit og fodkontrol 2. Hold TOP og MELLEMRING nede samtidigt indtil der lyder 3 bip. 3. Indenfor 5 sekunder: a. Aktiver TOP kortvarigt. Der lyder 1 bip. Krypteringskoden er nu overført fra fodkontrollen til receiver printet. 4. Inden for 5 sekunder: a. Aktiver TOP kortvarigt. Der lyder 1 bip. b. Aktiver TOP igen. Der lyder 5 bip. Fodkontrollen er nu forbundet hvorefter fodkontrollen går i tilbage i normal arbejdsmode. Hvis man ikke når at trykke inden for de 5 sekunder eller trykker noget ulovligt, lyder 10 hurtige bip, hvorefter fodkontrollen går i tilbage i normal arbejdsmode uden at have ændret noget. Top OP-lampe ON/OFF Batteri indikator Reduktion Forøgelse Aktiveringsring Mellemring Sprayvælger/ Mekanisk efterpust Fodkontrollens runde låg, mellemring og aktiveringsring kan betjenes fra alle sider. 19

20 3.5 Trådløs standard variable fodkontrol UnicLine S kan leveres med en trådløs variabel fodkontrol. Top: Mellemring: Pedalarm: Benyttes til aktivering af OP-lampe. Ved kort tryk (under 1 sekund) ændres sprayvalg på det valgte instrument. Ved langt tryk (mere end 1 sekund) aktiveres mekanisk efterpust. Efterpust forbliver aktivt i den tid mellemringen er aktiveret. Ved at føre pedalarmen i pilenes retning kan intensiteten på det valgte instrumentet øges eller reduceres. For at vende omdrejningsretningen på motoren føres pedalarmen hurtigt mod højre, tryk herefter kort på fodkontrollens mellemring. Hvis Deres UnicLine S er forsynet med variabel fodkontrol, er der ikke 3 forvalgte hastigheder, men den kan programmeres lineært og logaritmisk hastighedsregulering. Fodkontrollen leveres med en fodbøjle, der letter en eventuel flytning af fodkontrollen. I tilfælde af lavt batteri eller forstyrrelser i den trådløse forbindelse, forbind venligst fodkontrollen til unitten med fodkontrol kablet. For Teknisk instruktion, specifikation og reservedele se det tekniske kapitel. 20

21 Programmering og parring af fodkontrol Inden fodkontrollen tilsluttes, skal man via teleskophovedet vælge den rigtige type fodkontrol. I dette tilfælde skal man vælge var ->. Læs denne vejledning inden start af programmering. 1. Monter kablet mellem tændt unit og fodkontrol 2. Hold TOP og MELLEMRING nede samtidigt indtil der lyder 3 bip. 3. Indenfor 5 sekunder aktiveres én af følgende: a. Med lineær pedal: Aktiver TOP indtil der lyder 2 bip. b. Med logaritmisk pedal: Aktiver MELLEMRING samtidigt indtil der lyder 1 bip. Krypteringskoden er nu overført fra fodkontrollen til receiver printet. 4. Inden for 5 sekunder: a. Fodpedal aktiveres ikke (helt ud til venstre). b. Aktiver TOP kortvarigt for minimum. Der lyder 1 bip. c. Kør fodpedalen til max (helt ud til højre) i et jævnt tempo, og hold den dér. d. Aktiver TOP igen. Der lyder 5 bip. Fodkontrollen er nu forbundet hvorefter fodkontrollen går i tilbage i normal arbejdsmode. Hvis man ikke når at trykke inden for de 5 sekunder eller trykker noget ulovligt, lyder 10 hurtige bip, hvorefter fodkontrollen går i tilbage i normal arbejdsmode uden at have ændret noget. Top: OP-lamp ON/OFF Batteri indikator Reduktion Forøgelse Pedal arm Mellemring Sprayvælger/ Mekanisk efterpust 21

22 3.6 Trådløs Variable universal fod kontrol, UnicLine S kan leveres med en Trådløs variabel Universal fodkontrol. Assistentkald Ved kort tryk (under 1 sekund) ændres sprayvalg på det valgte instrument. Ved langt tryk (mere end 1 sekund) aktiveres mekanisk efterpust. Efterpustet forbliver aktivt i den aktiverede tid. Batteri Indikator OP-Lamp ON/OFF bøjle Ved kort tryk (under 1 sekund) ændres sprayvalg på det valgte instrument. Ved langt tryk (mere end 1 sekund) aktiveres mekanisk efterpust. Efterpustet forbliver aktivt i den aktiverede tid. For beskrivelse af joystick til stol betjening, henvises til betjeningsvejledning for UnicLine patientstol. Min - Max Ved at føre pedalarmen i pilens retning kan intensiteten på det valgte instrument øges eller reduceres. For at vende omdrejningsretningen på motoren, trykkes pedalarmen kort ned og herefter trykkes på spray Hvis Deres UnicLine S er forsynet med en variabel fodkontrol, er der ikke 3 forvalgte hastigheder. Den kan dog programmeres lineært eller logaritmisk. - Se venligst herunder. Indstilling af pedalfjeder: Under fodkontrollen kan pedalfjederen slås til eller fra ved, at pedalarmen holdes i Max position, samtidige med at skruen enten skrues ud eller ind. (Drej kun skruen så langt ind, til den går fri af bundpladen). I tilfælde af lavt batteri eller forstyrrelser i den trådløse forbindelse, forbind venligst fodkontrollen til unitten med fodkontrol kablet. For Teknisk instruktion, specifikation og Reservedele se det tekniske kapitel. 22

23 Programmering og parring af fodkontrol Inden fodkontrollen tilsluttes, skal man via teleskophovedet vælge den rigtige type fodkontrol. I dette tilfælde skal man vælge var -> med pedalfjeder eller var! hvis uden pedalfjeder. Læs denne vejledning inden start af programmering. 1. Monter kablet mellem tændt unit og fodkontrol 2. Hold begge ører ned samtidigt indtil der lyder 3 bip (ca. 5 sek.) 3. Indenfor 5 sekunder aktiveres én af følgende: a. Med fjeder og logaritmisk pedal: Aktiver venstre øre kortvarigt. Der lyder 1 bip. b. Med fjeder og lineær pedal: Aktiver højre øre kortvarigt. Der lyder 2 bip. c. Uden fjeder og logaritmisk pedal: Aktiver venstre bøjle kortvarigt. Der lyder 3 bip d. Uden fjeder og lineær pedal: Aktiver højre bøjle kortvarigt. Der lyder 4 bip Krypteringskoden er nu overført til Receiver printet. 4. Inden for 5 sekunder: a. Fodpedal sættes til minimum (helt ud til venstre). b. Aktiver venstre bøjle kortvarigt for minimum. Der lyder 1 bip. c. Kør fodpedalen til max (helt ud til højre) i et jævnt tempo, uden stop. d. Aktiver højre bøjle kortvarigt. Der lyder 5 bip. Fodkontrollen er nu forbundet hvorefter fodkontrollen går i tilbage i normal arbejdsmode. Hvis man ikke når at trykke inden for de 5 sekunder eller trykker noget ulovligt, lyder 10 hurtige bip, hvorefter fodkontrollen går i tilbage i normal arbejdsmode uden at have ændret noget. Batteri indikator Venstre bøjle Højre bøjle Venstre øre Højre øre Pedal Min - Max 23

24 4.0 Instrument table display Normal visning intet instrument aktiveret 11 : 17 Klokken vises. Automatisk kumme funktion (berøringsfunktion). Assistent kald (berøringsfunktion). Stol betjening (kun i forbindelse med UnicLine S patientstol) (berøringsfunktion). Visning med instrument aktiveret Klokken skifter til visning af hastighed, intensitet eller tid. Er tændt (blå) hvis der er spray luft til det valgte instrument. Er tændt (grøn) hvis der er spray vand til det valgte instrument. Automatisk kumme funktion (berøringsfunktion). Assistent kald (berøringsfunktion). Stolen er låst og kan ikke benyttes når et instrument er løftet fra holderen. Denne funktionalitet kan frakobles, se programmering Menu Struktur. 24

25 4.1 Konsol top tastatur (option) Normal visning intet instrument aktiveret Stol betjening (kun i forbindelse med UnicLine S patientstol). Manuel kopfyld. Koppen fyldes så længe symbolet aktiveres. Manuel skålskyl. Skålen bliver skyllet så længe symbolet er aktivt 4.2 Rengøring For nem rengøring af instrument bordet og keyboard på teleskoparmen, kan display funktioner låses. Tryk på stole symbolet på instrumentbordet Nedenstående pile lyser ved Tryk samtidigt på op og højre pilen. Nu lyser kun disse pile og instrumentbordet og keyboard på teleskoparmen er låst. Afhængig af opsætning kan vedblive at være låst eller låses automatisk op efter 2 minutter. Funktionen kan afbrydes når som helst at trykke på de samme pile igen, i 5 sek. 25

26 5.0 Instrumenter 5.1 Turbine Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Følgende er beskrevet med UnicLine S standard fodkontrol, ved UnicLine S variabel fodkontrol henvises til afsnit for denne. Aktivering af turbinen Når turbinen er løftet fra instrumentholderen, tænder fiberlyset automatisk. Med et vedvarende tryk på fodkontrollens aktiveringsring starter turbinen. Ændring af sprayfunktion For at ændre spraykombinationerne skal turbinen løftes fra instrument-holderen. Spraykombinationerne kan aflæses på instrument bordets display i form af spray symboler og kan ændres ved et kort tryk på fodkontrollens mellemring. Indikerer sprayluft ON (BLÅ) Indikerer sprayvand ON (GRØN). Når luft/vand spray er valgt, vil der være automatisk efter pust i 2 sek. (varighed kan ændres ved omprogrammering eller fjernes helt). Mekanisk efterpust opnås ved vedvarende tryk på fodkontrollens mellem-ring. Der vil være efterpust lige så længe man trykker på fodkontrollens mellemring. Justering af vand og luft Under turbineinstrumentet er der monteret reguleringshaner for: Reguleringshane Regulering af: Drejning med uret Drejning mod uret Blå Sprayluft Reducering Forøgelse Grøn Sprayvand Reducering Forøgelse Neutral Drivluft Reducering Forøgelse Drivluften indstilles ved installation og bør ikke ændres. Returluftbeholderen er placeret i konsollen og er vedligeholdelsesfri. Vedrørende uddybende info. i forbindelse med anvendelse af turbine instrumentet, henvises der til vedlagte vejledning fra producent. 26

27 5.2 Micromotor med fiberoptik Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Følgende er beskrevet med UnicLine S standard fodkontrol, ved UnicLine S variabel fodkontrol henvises til afsnit for denne. Aktivering af motor Når motoren er løftet fra instrumentholderen, tænder fiberlyset automatisk. Med et vedvarende tryk på fodkontrollens aktiveringsring starter motoren på den indstillede hastighed og spraykombination. Den indstillede hastighed ( ) og spraykombination (vand/luft) kan aflæses på instrumentdisplayet. Justering af motor hastighed Hastigheden på motoren øges ved at dreje fodkontrollens aktiveringsring mod urets retning, hastigheden reduceres ved at dreje fodkontrollens aktiveringsring med urets retning. Motoren er forsynet med 3 forvalgte hastigheder/spraykombinationer (Se venligst afsnittet Menu struktur for ændring af programmer). Skift mellem hastighederne sker ved to korte tryk på fodkontrollens aktiverings- ring. Torquematic Motorstyringen har indbygget torquematic, hvilket betyder at ved belastning af boret øges trækkraften, mens hastigheden bevares. Omdrejningsretning Et kort tryk på aktiveringsringen efterfulgt af et kort tryk på mellemringen bevirker at omdrejningsretningen på motoren vendes. Ændringen bekræftes af 3 beep samt et blinkende display. For at vende tilbage til normal omdrejningsretning lægges motoren tilbage i instrumentholderen, eller der trykkes kort på aktiveringsringen efterfulgt af et kort tryk på mellemringen. 27

28 Ændring af sprayfunktion For at ændre spraykombinationerne skal motoren løftes fra instrumentholderen. Spraykombinationerne kan aflæses på instrument bordets display i form af spray symboler og kan ændres ved et kort tryk på fodkontrollens mellemring. Indikerer sprayluft ON (blå). Indikerer sprayvand ON (grøn). Når luft/vand spray er valgt, vil der være automatisk efterpust i 2 sek. (kan ændres ved omprogrammering). Mekanisk efterpust opnås ved vedvarende tryk på fodkontrollens mellemring. Der vil være efterpust så længe man trykker på fodkontrollens mellemring. Justering af vand og luft Under instrumentet bordet er der monteret reguleringshaner for: Reguleringshane Regulering af: Drejning med uret Drejning mod uret Blå Sprayluft Reducering Forøgelse Grøn Sprayvand Reducering Forøgelse Neutral Køleluft Reducering Forøgelse Køleluften indstilles ved installation og bør ikke ændres. Vedrørende uddybende info. i forbindelse med anvendelse af motor, der henvises til vedlagte vejledning fra producenten. 28

29 5.3 Ultralydstandrenser instrument Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Følgende er beskrevet med UnicLine S standard fodkontrol, ved UnicLine S variabel fodkontrol henvises til afsnit for denne. Aktivering af ultralydstandrenser Når håndstykket er løftet fra instrumentholderen, aktiveres ultralyd-tandrenseren samt sprayvand ved vedvarende tryk på fodkontrollens aktiveringsring. Intensitet (0-100) og instrumentdisplayet. spraykombination (vand) kan aflæses på Instrumentet kan benyttes i 3 områder, ENDO (E), PERIO (P) og SCALING (S). Når håndstykket er løftet fra instrumentholderen, kan man med piletasterne, højre / venstre ændre området og med piletasterne, op / ned ændres intensiteten. Ultralydstandrenseren er forsynet med 3 forvalgte intensiteter/ spraykombinationer, i hvert område Endo, Perio og Scaling. Skift mellem intensiteterne sker ved to korte tryk på fodkontrollens aktiveringsring. (Se venligst afsnittet Menu Struktur for ændring af programmer). Vigtigt Intensitets kategorierne er defineret forskelligt alt efter Scaler fabrikanten: W&H: Satelec/Vario: EMS: Perio er 2.5% til 25% af max. intensiteten. Endo er 5% til 50% af max. intensiteten. Scaler er 10% til 100% af max. intensiteten. Perio er 0% til 22% af max. intensiteten. Endo er 24% til 60% af max. intensiteten. Scaler er 62% til 100% af max. intensiteten. Perio er 10% til 100% af max. intensiteten. Endo er 5% til 50% af max. intensiteten. Scaler er 55% til 100% af max. intensiteten. Displayet viser altid procentdelen af den valgte intensitetskaterogi ikke procentdelen af max. intensiteten!!! Ændring af sprayfunktion For at ændre spraykombinationen, skal ultralydstandrenseren løftes fra instrumentholderen. Spraykombinationen vises på instrumentbordets display. Spraysymbol indikerer, at sprayvand er ON (grøn). Ved et kort tryk på fodkontrollens mellemring kan sprayvand kobles fra. 29

30 Justering af vand Under ultralydstandrenseren er der monteret en reguleringshane for: Reguleringshane Regulering af : Drejning med uret Drejning mod uret Grøn Sprayvand Reducering Forøgelse Med hensyn til anvendelse og drift tider, henvises til vedlagte forskrifter fra producenten. 5.4 Lyspolymeriserings instrument Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Følgende er beskrevet med UnicLine S standard fodkontrol, ved UnicLine S variabel fodkontrol henvises til afsnit for denne. Aktivering af lyspolymeriseringsmodul Når håndstykket er løftet fra instrumentholderen, viser displayet den forud programmerede lyspolymeriseringstid. Benyttes Faro EDI lampe, vil lampens lysstyrke sænkes automatisk og vil først vende tilbage til fuld styrke, når enten motoren eller turbine instrumentet løftes fra instrumentholderen. Denne funktionalitet kan frakobles, se programmering/menu struktur. Ved Tryk på fodkontrollens aktiveringsring starter lyspolymeriseringen i den indstillede tid og displayet tæller samtidig ned og slukker polymeriseringen ved nul sekunder. Lyspolymeriseringen kan afbrydes ved at lægge instrumentet tilbage i instrumentholderen. Ændring af lyspolymeriseringstiden Når håndstykket er løftet fra instrumentholderen, viser displayet den forudprogrammerede lyspolymeriseringstid. Denne kan ændres ved at trykke på instrumentdisplayets pil op / ned. (Se venligst afsnittet Menu Struktur for ændring af den forud programmede lyspolymeriseringstid). Desinficering af instrumentet Lysstaven og beskyttelseskappen kan autoklaveres et vist antal gange. 30

31 Advarsel: Lyspolymeriseringslamper må ikke aftørres med en kraftig alkoholblanding, da dette vil udtørre plastikken og bevirke, at den sprækker. 31

32 5.5 3, 6 & 7 funktionssprøjter Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. UnicLine S kan leveres med forskellige typer 3-, 6- og 7-funktionssprøjter. Vi har valgt at beskrive Unic sprøjten og kun kort omtale de andre sprøjtetyper. For disse henvises til medfølgende OEM vejledninger. Aktivering af sprøjte Luft aktiveres ved tryk på venstre ventil. Vand aktiveres ved tryk på højre ventil. Sprayfunktion opnås ved samtidig aktivering af begge ventiler. Justering af vand og luft Under sprøjten er der monteret reguleringshaner for : Reguleringshane Regulering af: Drejning med uret Drejning mod uret Blå Sprayluft Reducering Forøgelse Grøn Sprayvand Reducering Forøgelse Afmontering af sprøjtespids Sprøjtens spids kan afmonteres ved at løsne omløberen. Herefter kan spidsen trækkes ud. For at sikre at spidsen ikke utilsigtet løsnes fra sprøjten under brug, skal omløberen altid spændes, inden sprøjten benyttes. 6-funktionssprøjte UnicLine S kan leveres med Luzzani 6-funktionssprøjter. Luzzani: Varme i sprøjten aktiveres ved at dreje den bageste del. Når den grønne prik kan ses, er varmen tændt. 7-funktionssprøjte Luzzani: Som 6-funktionssprøjten, dog er der lys ved aktivering. Advarsel: Kontroller altid at sprøjtespidsen er monteret rigtigt og forsvarligt I henhold til medfølgende OEM documentation. 32

33 5.6 Intraoral camera Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Følgende er beskrevet med UnicLine S standard fodkontrol, ved UnicLine S variabel fodkontrol henvises til afsnit for denne. Aktivering af intraoral kamera Når intraoral kameraet løftes fra instrumentholderen, tændes lyset automatisk. Billedet ses nu på skærmen. Et tryk på fodkontrollens aktiveringsring fastfryser billedet. Endnu et tryk på fodkontrollens aktiveringsring bringer kameraet tilbage til normal tilstand. Et langt tryk (> 3 sek.) på fodkontrollens aktiveringsring frembringer 4 billeder samtidig på skærmen. Endnu et langt tryk (> 3 sek.) på fodkontrollens aktiveringsring bringer kameraet tilbage til normal tilstand. For yderligere information vedrørende anvendelse af intraoral kameraet se medfølgende OEM dokumentation. 33

34 6.0 Sterilvandsanlæg Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Sterilvandsanlægget giver mulighed for automatisk tilførsel af sterilt saltvand, når motor eller tandrenser er aktiveret. Samtidig kobles den normale spray-funktion fra. Montering af sterilvandsanlæg 1. Monter sterilvandspumpen på bakkeforhøjeren. 2. Isæt poseholderen i pumpens adapterhul. 3. Fjern den sorte beskyttelseshætte fra pumpemotoren. 4. Kontroller at sterilslangesættets pose er brugbar og at emballagen ikke er brudt. 5. Pumpehjulet monteres på pumpemotoren (se fig. 1). Herefter monteres sikkerhedshætten på pumpens motoraksel. 6. Monter slangen i sterilposen. Den blå flowkontrol skal stå helt åben. 7. Monter kirurgiinstrumentet og påsæt slangen på instrumentets eksterne vandkanal. Påsæt slangeclips på instrumentslangen. 8. Isæt stikket fra pumpemotoren i det tilsvarende hunstik bag på instrumentbordet. 9. Sterilvandsanlægget er nu klar til brug. Når pumpe tilsluttes skifter UnicLine S automatisk over i sterilvands mode. Instrumentet hvor denne funktion ønskes (motor eller scaler) fremtages, i menuen Steri. Pump på teleskophovedet. Spray vand og spray luft ventiler til instrumenter blokeres, pil op og ned kan benyttes til at regulere pumpe hastighed op og ned. (start med medium hastighed) den valgte hastighed huskes. Spray luft symbol på handle slukkes og spray vand symbol indikerer nu om sterilvandspumpe er aktiveret. På spray ring på fodkontrol kan vand/pumpe kobles fra og til (vand symbol slukkes og tændes samtidig). Aktivering af sterilvandsanlæg For at aktivere sterilvandsanlægget holdes aktiveringsringen på fodkontrollen nede. Den normale spraytilførsel er afbrudt og ved aktivering af motoren via fodkontrollen, vil pumpemotoren automatisk fremføre sterilvandet. Når pumpen er tilsluttet skifter instrumentbordets display automatisk til sterilvands mode. Fjern det instrument hvor funktionen er påkrævet (motor eller scaler). Skift på pil op eller pil ned. Hvis du aktiverer begge pile, vil sterilt vand blive valgt for det pågældende instrument. Sprayvandet og luftventilerne til instrumentet vil blive blokeret og pil op og pil ned kan blive brugt til at øge eller reducere pumpens hastighed. (Start på medium hastighed.) Den hastighed du har valgt vil blive husket. Sprayluft symbolet vil blive slået fra. 34

35 Vand/pumpe kan blive tilsluttet eller frakoblet via sprayringen på fodkontrollen (slå vandsymbolet fra og til samtidigt) Instrumentvalget kan blive skiftet. Aktivering af sterilvandsanlæg Den normale spraytilførsel er afbrudt og ved aktivering af motoren via fodkontrollen, vil pumpemotoren automatisk fremføre sterilvandet. Normal vandtilførsel Når pumpen afmonteres, vender unitten tilbage til normal tilstand. Sterilvandsanlægget giver mulighed for automatisk tilførsel af sterilt saltvand, når motor eller tandrenser er aktiveret. Samtidig kobles den normale sprayfunktion fra. 7.0 Fontæne Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Betjening af fontæne Ved at aktiver automatisk fontæne vil glasset fyldes i den programmerede tid hvorefter kummen begynder at skylle. Aktivering af skylle position funktion. Ved aktivering af skylle position, vil patientstolen gå til skylle position, glasset vil blive fyldt i den forprogrammerede længde af tid og kummen vil blive skyllet. Skylle position aktiveres ved at trykke på (F2) på teleskoparmen, ved tryk på på instrumentbordet eller ved et kort tryk nedad på joystick. (kort tryk op hvis modsat funktion ønskes). I skylle position: Behandling kan fortsættes ved at vælge last position ved at trykke på instrumentbordet, eller tryk op på joystick (tryk ned hvis modsat funktion ønskes), herefter vil stolen gå til Last Position, joystick funktion og instrumentbord vil returnere til normal. Når behandlingen er færdig og patienten skal forlade stolen tryk på instrumentbordet, < på teleskoparmen eller tryk til venstre på joystick (> hvis venstre hands funktion er valgt), herefter vil stolen blive i rense position, joystick funktion og instrumentbord vil returnere til normal. Aktivering af glasfyld Glasfyld kan aktiveres via tastatur placeret på teleskophovedet F2 (samme funktion som ved aktivering af automatisk fontæne). 35

36 Aktiveres glasfyldtasten på teleskophovedet kort (i mindre end 2 sek.), fyldes glasset i den forprogrammerede tid. For ændring af fyldningstiden, henvises til afsnittet i Menu Struktur. Aktivering af kummeskyl Kummeskyl aktiveres automatisk efter aktivering af glasfyld. Kummeskyl kan ligeledes aktiveres via tastaturet placeret på teleskophovedet i mindre end 2 sekunder. Kummen skyller i den forprogrammerede tid. For ændring af skylle tiden, henvises til afsnittet i Menu Struktur. Justering af vandtryk til kop og kumme. Vandtrykket kan justeres på juster skruer som vist (+) for mere tryk (-) for mindre tryk. Kop Kumme Afmonter glasskålen Glasskålen kan aftages for rengøring.. Fjern mushroom fra afløb. Drej kummen mod uret drej den af. og 36

37 Løft den herefter af Kumme monteres igen ved at følge instruktionen I omvendt Glasskålen må rengøres ved en temperatur på max. 65 C. 7.1 Drejbar fontæne Når der er installeret en drejbar fontæne, blokkeres stolen automatisk når fontænen er drejet ud til patientsiden. Fontænekontakten tilsluttes pin 4 og pin 5 på P223 på konsol-styreprintet. Kontakternes aktiveringspunkt justeres ved man løsner skruerne der holder kontakten, hvorefter man justerer og fastspænder kontakten igen. 37

38 8.0 Sugeslanger på teleskoparm Selektivt sug Ved selektiv styring, er det kun den valgte sugeslange, der suger. Suge systemet er et medium volume suge system fra 90 til 250 L/min. Der skal under installationen træffes forholdsregler omkring begrænsning af flow. Afmontering af sugekanyles top Toppen af sugekanylerne kan afmonteres for rengøring og autoklavering. O-ringen på sugekanylen bør smøres med silikonefedt ved daglig rengøring. Afmontering af sugeholdere Holderne for sugekanylerne leveres i en åben og en lukket udgave og kan let afmonteres for rengøring og autoklavering. Udskiftning af Sugeslange filter Afmontering af filter for sugeslanger På hver sugeslange er der monteret sugefilter der kan afmonteres for rengøring. Rengøres med en børste. Justering af teleskoparm Teleskoparmen kan justeres ved at løsne de 2 omløbere (X1 og X2 fungerer som friktionsbremse). Herefter kan teleskoparmens længde ændres og fastlåses ved hjælp af de to omløbere. På teleskoparmens tredje og fjedre holder kan monteres en Starlight lampe, en flerfunktionssprøjte eller et intraoralt kamera. Generelt om teleskoparmens display Displayvisning og tastefunktionerne tilpasse de valgte optioner i unitten. Se eventuelt afsnittet Menu Struktur. 38

39 9.0 Metasys automatisk udskiller Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Daglig forebyggelse af fejl For at undgå fejl i separatoren, er det er vigtigt at gennemskylle sugeslanger og fontæne efter hver patient. Endvidere anbefales det, at foretage en afrensning i frokostpausen og efter dagens arbejde. Det tilrådes at benytte Green & Clean rensevæske fra Metasys (F-979). Udskiftning af tank 1. Sluk for unitten. 2. Afmonter det sidedæksel, der vender væk fra patientstolen. 3. Lukkehåndtaget føres op og hele tanken trækkes forsigtigt horisontalt ud. 4. De 4 clips på tanken lukkes op. Separatorelementet løftes op og ned et par gange. Herefter renses pumpen udvendigt. Filteret i bunden af pumpen renses. Endvidere renses de 3 sensor-elektroder (tre sorte pinde ). Til afrensning benyttes f.eks. en tandbørste. 5. Placer separatoren i den nye beholder (husk at vende beholderen så teksten vender ud mod Dem selv). 6. Luk clipsene. 7. Indfør beholderen forsigtigt i sporene og kontroller at den sidder korrekt. 8. Tænd for unitten. Kontroller at den grønne lysdiode på separatortastaturet lyser. 39

40 9.1 Metasys amalgamudskiller Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Daglig forebyggelse af fejl For at undgå fejl i separatoren, er det er vigtigt at gennemskylle sugeslanger og fontæne efter hver patient. Endvidere anbefales det at foretage en afrensning i frokostpausen og efter dagens arbejde. Det tilrådes at benytte Green & Clean rensevæske fra Metasys (F-979). Ugentlig Sluk for unitten. - Afmonter sidedækslet. En gang hver uge skal filteret renses. Filteret bør udskiftes hver 2. til 3. måned. For at gøre det nemmere, er alle dele, der skal vedligeholdes, udført i gult. Efter behov bør føleren renses, eventuelt ved hjælp af en tandbørste. Udskiftning af tank 1. Sluk for unitten. 2. Afmonter det sidedæksel, der vender væk fra patientstolen. 3. Lukkehåndtaget føres op, og hele tanken trækkes forsigtigt horisontalt ud. 4. De 4 clips på tanken lukkes op. 5. Separatorelementet løftes op og ned et par gange. Herefter renses pumpen udvendigt. Filteret i bunden af pumpen renses. Endvidere renses de 3 sensorelektroder (tre sorte pinde ). Til afrensning benyttes f.eks. en tandbørste. 6. Placer separatoren i den nye beholder (husk at vende beholderen, så teksten vender ud mod Dem selv). 7. Luk clipsene. 8. Indfør beholderen forsigtigt i sporene og kontroller, at den sidder korrekt. 9. Tænd for unitten. Kontroller at den grønne lysdiode på separatoren lyser. Filter renses eller udskiftes efter behov. Når amalgambeholderen i separatoren er 90 % fuld, fremkommer både en visuel og akustisk alarm i separatortastaturet, der er placeret i unitten. Alarmen kan slettes på separatortastaturet, og unitten virker som normalt. Man bør snarest udskifte/tømme amalgambeholderen. Hvis man undlader at udskifte/tømme beholderen, vil man på et tidspunkt nå en 100 % alarm. Selv om alarmen resættes, vil separator og sug ikke kunne benyttes, før beholderen er udskiftet/tømt. Som bruger kan man ikke se forskel på en 90 % og en 100 % alarm bortset fra, at suget ikke kan benyttes ved en 100 % alarm. Seperatoren kontroller kun amalgammængden ved opstart, når unitten tændes. 40

41 10 Rengøring & desinfektion Dette afsnit indeholder oplysninger om, hvordan man rengøre og desinficere Heka Dental UnicLine S udstyret. For detaljerede oplysninger om rengøring, desinfektion og sterilisering af OEM udstyr og instrumenter indkøbt til brug med UnicLine S henvises til OEM dokumentation. Center for Disease Control og Forebyggelse (CDC) anbefaler brugen af et af EPA registreret kemisk bakteriedræbende hospitals desinfektionsmiddel, beregnet for brug på tuberculocid aktivite overflader, der er tilsmudset med patientmateriale. I overensstemmelse med disse retningslinjer, anbefaler vi desinfektion på et mellemliggende mellem patienter. Der kan anvendes Dürr FD333, Sani-Cloth AF3 eller lignende. Det er vigtigt at følge producentens anvisninger for at sikre en effektiv desinfektion. ADVARSEL: Ultralyds rengøring er ikke egnet til dette udstyr Rengøring & Desinfektion af kliniske kontakt overflader Følgende er en liste over eksterne kliniske kontaktoverflader: Konsol Fontæne Fod kontrol Instrument arm Instrument bord Instrument bakke Instrument aflæg Instrument & Suge slanger Instrument display Teleskop suge arm Suge slange holder Eksterne overflader på UnicLine S skal først rengøres og herefter desinficeres. Først, RENGØRING Tør eksterne overflader på UnicLine S med en blød klud fugtet med et mildt rengøringsmiddel eller desinficerende opløsning ved begyndelsen og slutningen af hver arbejdsdag og hvis der ses synligt snavs. Pas på undgå løbende vand og vandsprøjt under rengøring på unittens overflader. Herefter, DESINFEKTION Efter rengøring, desinficer mellem hver patient med Dürr FD 300 eller Sani-Cloth AF3. Det er vigtigt at følge producentens anvisninger for at sikre en effektiv desinfektion. 41

42 10.2 Rengøring & Desinfektion af patient stolens polster. Først, RENGØRING Tør med en blød klud fugtet med et mildt rengøringsmiddel eller desinficerende opløsning ved begyndelsen og slutningen af hver arbejdsdag. Hvis der ses synligt snavs kan Dürr FD366 polster rens eller rengøringsartikler som Fantastik og Formula 409 bruges. Vask med rent vand for at fjerne sæbe rester og lad polsteret luft tørre. Pas på undgå løbende vand og vandsprøjt under rengøring på unittens overflader. Herefter, DESINFEKTION Desinficer mellem patienter med Dürr FD360 eller Sani-Cloth AF3. Følg producentens anvisninger for at sikre en effektiv desinfektion Rengøring & Desinfektion af eksterne overflader. RENGØRING: Tør med en blød klud fugtet med et mildt rengøringsmiddel eller desinficerende opløsning ved begyndelsen og slutningen af hver arbejdsdag. Pas på undgå løbende vand og vandsprøjt under rengøring på unittens overflader. DESINFEKTION: Desinficer mellem patienter med Dürr FD333 eller Sani-Cloth AF3. Følg producentens anvisninger for at sikre en effektiv desinfektion. Forholdsregler: Brug ikke rengøringsmidler vist på listen herunder, da de kan skade udstyrets dele: Vokspoleringsmiddel Alkohol Acetone Perkloretylen Triklorætylen Pulverafrensning Desinfektionsmidler der indeholder halogener Sulfater Afmontering af håndtage: Drej håndtaget mod uret og tag det af for rengøring. Mount the handle: Drej håndtaget med uret for at monterer det igen. 42

43 10.4 Sugeslangerensesystem Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. Når rensesystemet aktiveres, vil rensevæske blive fremført gennem de indvendige slanger. Derefter vil sugemotoren suge vand og rensevæske gennem hele sugesystemet, så systemet bliver renset. Display Ved at gå ind i undermenu (blå tast på teleskophovedet) skiftes til Suction cleaning hvor der kan vælges at rense med vand (tast F1) eller med kemikalier (Tast ). Sugerensesystemet kan anvendes med og uden rensevæske. Ved anvendelse uden rensevæske er det rent vand, som køres gennem systemet. Den automatiske rensning kan altid stoppes ved at løfte en af sugekanylerne. Påfyldning af væske Rensesystemet er indstillet til brug af METASYS (Disinfection and Cleaning H1) rensevæske. Kontrollere jævnligt, at der er rensevæske i kemiposen. Denne udskiftes efter behov. Manuel/kontinuerlig rensning af sugesystem under patientbehandling I stedet for automatisk rensning af hele sugesystemet, kan der under patientbehandling vælges manuel rensning af én eller flere sugekanyler. Rensning igangsættes ved at løfte én eller flere sugekanyler fra sugeholderen. Herefter vælges rensning med rensevæske eller vand, under menuen suction cleaning. Hvis en sugekanyle løftes fra sugeholderen, mens en anden sugekanyle bliver renset v.h.a. den manuelle rensning, vil rensningen omfatte begge sugekanyler. Vær opmærksom på: Forbruget af rensevæske er mindre ved manuel rensning end ved automatisk rensning. Manuel rensning stopper, når alle sugekanyler igen er placeret i sugeholderen. Rensesystemet er indstillet til brug af METASYS (Disinfection and Cleaning H1) rensevæske. (1 liter). 43

44 10.5 Instrument skyl Hvis udstyret ikke fungerer som beskrevet nedenfor, - kontakt straks en autoriseret Heka Dental forhandler. For at sikre en frisk vandtilførsel kan UnicLine S leveres med automatisk vandgennemskyl af instrumenter. Hånd- og vinkelstykker samt turbine afmonteres. Skylleskålen placeres i fontænen, og instrumenterne tages frem og placeres i instrument hullerne. Hvis alle instrumenter med vand forsyning fremtages samtidig skifter teleskophoved automatisk til Instrument skyl. Ved aktivering af F1 (1 min skylle tid) eller (6 min skylle tid) åbner vandet på alle de valgte instrumenter + instrumentbordets display tæller ned fra 60 eller 360 sek. Når skylletiden er gået stopper vandet og unitten giver et kortvarigt akustisk signal. Når instrumenterne lægges på plads vender unitten tilbage til normal tilstand. Hvis et instrument lægges tilbage på bordet før skylletiden er gået, stopper vandet på det pågældende instrument men fortsætter på de øvrige. (Dette for at sikre mod oversvømmelse ved fejlbetjening). Husk! At skylle kummen efter med rent vand Flaskevand Ved at gå ind i undermenu (blå tast på teleskophovedet) kan der skiftes mellem Kommunalt og flaske vandforsyning. Dette valg huskes, når unitten slukkes og tændes. Når unitten er tændt, står der et O (offentligt) F1-tast eller et F (flaske) -tast i øverste linje på teleskophoved efter hoved menu. 44

45 11 Vedligeholdelse Afmontering af instrument support Instrumentaflæg for instrumenterne kan let afmonteres for rengøring. Afmonteringen sker ved at trække aflæg ud fra instrumentbordet. For Rengøring og desinfektion se afsnit 10. Vedligeholdelse af udstyret skal være en integreret del af klinikkens rutine. Instrumenter O-ringer for instrumenter må checkes og eventuelt skiftes ud. O-ringe skal smøres med silikonfedt. Suge slanger O-ringe for suge slanger må checkes og eventuelt skiftes ud. O-ringe skal smøres med silikonfedt. Fontæne Fontænens glasskål kan vaskes i opvaskemaskine. (maks. 65 C) Fodkontrol Det er vigtigt at fodkontrollen står stabilt på gulvet. Med tiden kan gummifødderne under fodkontrollen blive fedet fra gulvpolering, sæbe osv., og fodkontrollen vil begynde at skride på gulvet. Gummifødderne kan rengøres med benzin eller en anden affedter. Vandforsyning Det kan være nationale eller internationale krav som siger at instrumenter o.l. må skylles med vand efter hver patient og/eller efter en periode med inaktivitet. 45

46 11.1 Årlig vedligeholdelse For at tilsikre optimal funktion og opretholde 3 års garanti skal UnicLine S inspiceres af en autoriseret Heka Dental forhandler, én gang om året. Den udvidede 3-års garanti gælder kun hvis udstyret har været serviceret med de anbefalede service kit og installations-/servicekort og servicekit serienumre er sendt til to Heka Dental A/S. Information about the PCB and electronics Information is available for approved service technicians. Please contact our technical department for further details. Heka Dental A/S, Baldershøj 38, DK-2635 Ishøj. Tel.: , Fax: Motoriseret instrument med fiber optik, inklusiv motor slange Se vedlagte instruktion for rengøring ( I afsnittet vedligeholdelse). Ultrasonic scaler Se vedlagte instruktion for rengøring ( I afsnittet vedligeholdelse). Lyspolymeriseringslampe Rengør lysstaven I en autoklave ved en temperature på 135 C. (Kun lysstaven.) Se vedlagte instruktion for rengøring (I afsnittet vedligeholdelse). 3-7 funktionssprøjte Se vedlagte instruktion for rengøring (I afsnittet vedligeholdelse). 46

47 11.2 Annual maintenance (checklist) 47

48 48

49 Teknisk vejledning, - kun for autoriserede teknikkere 12.0 Tekniske data Spænding : 230V ~/115V ~ Frekvens : 50Hz/60Hz Strømforbrug : 5 A/10 A Beskyttelsesgrad : Type B Klassificering : Class IIA Sikringer Base controller board F1 (230V-secondary fuse) F2 (230V-secondary fuse) F3 (230V-secondary fuse) F5 (230V-primary fuse) (230V-primary fuse) F5 (115V-primary fuse) (115V-primary fuse) : T4.0A L250VAC 5x20mm : T4.0A L250VAC 5x20mm : T4.0A L250VAC 5x20mm : T2.5A H500VAC 5x20mm : T5.0A H500VAC 5x20mm : T4.0A H500VAC 5x20mm : T10.0A H500VAC 5x20mm 49

50 12.1 Installations Krav For placering af UnicLine S, henvises til grundplanen i installationsmanualens kap Volt/115 Volt +/- 10 %, 50/60 Hz, med jord. Gruppesikring 10A/20A. 2. Vand, tilgangstryk 2-6 bar (30-90 psi). Kugleventil med R 3/8" indvendigt gevind. Flowrate <- 4 l/min. (max. forbrug på hele området.) Vandkvalitet: <- 8 dh (1 dh = 20 mg Ca/3l vand) Top 5 cm over gulvet. 3. Luft, tilgangstryk 4,5-6 bar (65-88 psi). Kugleventil med R 3/8" indvendigt gevind. Flowrate <- 55 l/min. (max. forbrug på hele området.) Luftfugtigheden > 20 C at atp. Luften skal være tør og oliefri. Max. 0,5 mg/m3 Particulær forurening grænse ikke over 100 ppm/m3 for 1 um to 5 um partikkel størrelse. Top 5 cm over gulvet 4. Afløb, Ø 32 mm udvendig, PVC rør. Top 5 cm over gulvet. Kapacitet: min. 10 l/min 5. Sug, Ø 32 mm udvendig, PVC rør. Top 5 cm over gulvet. (DN40) Vakuum: >- 150 mbar, Flowrate >- 550 l/min. 6. Styrekabel til sugemotor, 2 x 1,5 mm 2. Fri ende 50 cm over gulvet. 7. Styrekabel til assistentkald, 2 x 1,5 mm 2. Fri ende 50 cm over gulvet. 8. Eventuelt kabel til røntgenudstyr. Kabeltype/-antal afhænger af fabrikat. Fri ende 50 cm (mindst) over gulvet. 9. Temperatur og fugtighed: Under drift: +10 º C til +35 º C, ikke-kondenserende luftfugtighed fra %, tryk 800 hpa 1060 hpa. Opbevaring/transport: 10 C til +40 º C, ikke-kondenserende luftfugtighed fra %, tryk 500 hpa 1060 hpa. 230V/115V output til stol, lampe og ekstraudstyr. Alle er parallelt forbundet og den samlede belastning må ikke overstige 5A/1150 W / 10A/2300 W. Alle udgange har en T5.0A/T10.0A fuse. Advarsel! For at undgå elektrisk stød, må UnicLine S kun tilsluttes en hovedforsyning med beskyttet jord. 50

51 12.2 Klassifikation of udstyr Vedrørende klassificering: Der henvises generelt til de vedlagt OEM dokumentation. Hele unit Driftmåde Beskyttelse mod vand : IPX 0. Vedrørende klassificering : Class IIA all type B patient parts comply with IEC/EN : Continuous operation with intermittent load. : Der henvises generelt til de vedlagt OEM dokumentation. UnicLine stol: Class I, type B. Considered as applied part. Multifunktionssprøjte : Class IIA, type B. Intermittent brug : 10sek. ON / 20sek. OFF. Beskyttelse mod vand : IPX 0. Lyspolymeriseringslampe : Class IIA, type BF. Intermittent brug : 20sek. ON / 40sek. OFF. Beskyttelse mod vand : IPX 0. Ultralydtandrenser : Class IIA, type B Drift med vand : 6sek. ON / 3sek. OFF i maksimalt 4 min. med normal vandforsyning fra unit. (1-5 bar). Drift uden vand : Intermittent brug; 2sek. ON / 18sek. OFF i maksimalt 10min. Beskyttelse mod vand : IPX 0. Micromotor : Class IIA, type S3 Funktion iht. CEI 34-1 type S : 3 A i 60sek. / 5 A i 10sek.. Afkøles I 3min. hvis drift med luft eller i 20min. ved drift uden luft. Beskyttelse mod vand : IPX 0. Operationslampe :Class I Kontinuerlig drift : Ingen krav til drift/hvile tid. Beskyttelse mod vand : IPX 0. Fodkontrol :Class 1, type B. Kontinuerlig drift : Ingen krav til drift/hvile tid. Beskyttelse mod vand : IPX 1. 51

52 12.3 Overholdelse af Regulatoriske Standards Standard: EN :2006 EN / corr.1 EN /A1 EN EN 1041:2009 +A1:2013 EN 1640 EN ISO 14971:2012 EN 980 Erstattet af DS/ISO EN ISO EN ISO EN ISO 1942 EN ISO 9687:2015 EN ISO EN ISO EN ISO EN : 2015 EN EN 62304_2006_A1_2015 EN ISO :2016 IEC :2010 +A1:2015 EN :2015 EN ISO 6875:2011 EN ISO 21530:2004 EN ISO Title: Medical electrical equipment Generel safety w. corrections A1 Industrial, scientific and medical equipment Radio frequency disturbance characteristic. Information supplied by the manufacturer of medical devices Dentistry Medical device for dentistry - equipment Medical device application of risk management to medical devices Medical equipment, Symbols to be used with medical device labels Dentistry Dental units Part 1: General requirements and test methods. Dentistry Dental units Part 2: Air, Water, Suction and waste system Dentistry - Terms Dentistry Graphical symbols Biological evaluation of medical devices - Del 1: Evaluation and testing within a risk management process. Biological evaluation of medical devices - Del 5: Test for in vitro cytotoxicity Biological evaluation of medical devices - Del 10: Tests for irritation and skin sensitization Medical electrical equipment- Part 1-2: EMC Medical device software software life-cycle + A1 Medical equipment, Symbols to be used with medical device labels Medical electrical equipment Part 1-6: General Requirements for basic safety and essential performance Collateral standard: Usability Application of usability engineering to medical device Dentistry Patient chair Dentistry Materials used for dental equipment surfaces Determination of resistance to chemical disinfectants Medical electrical equipment Part 2: Particular requirements for basic safety and essential performance of dental equipment 52

53 12.4 Trådløs fodkontrol, tekniske specifikationer Specifikation Radio frekvens: Encryption: Batterier: Brugs tid: 433MHz 16 bit 3 styk AAA NiMH genopladelige batterier ( mAh) Op til 5 dage medfuldt opladelige nye batterier Radio Del Den trådløse fodkontrol består foruden af fodkontrollen af en radiodel og en modtagerdel PCB db , som er placeret på P 103 på Power Base PCB. Radio kommunikationen er ved 433MHz i et område op til 3 meter. Rækkevidden på den trådløse forbindelse afhænger meget af antennens placering. Antennen bør være lige og man skal undgå at den ligger lige op ad kabinet dele eller andre kabler. Kommunikationen er krypteret for at sikre at andet udstyr ikke kan aktivere fodkontrollen, ligesom det skal være muligt at bruge flere trådløse fodkontroller på den samme klinik. For at undgå at fodkontroller kan genere hinanden, bliver fodkontrollerne programmeret til at bruge forskellige kanaler inden for 433MHz båndet. Det sidste ciffer i krypteringskoden bestemmer hvilken kanal fodkontrollen bruger. Fodkontroller der bruger samme kanal skal være mere end 6 meter fra hinanden. Fodkontrollen sender krypteringsnøglen til modtageren under setup programmeringen af fodkontrollen. I tilfælde af at radiokommunikationen ikke fungerer, er det muligt at forbinde fodkontrollen med det medfølgende kabel og fodkontrollen vil da fungerer som en ikke-trådløs fodkontrol. Fodkontrollen kan have 3 tilstande: Aktiveret: Ved tryk på fodkontrollen, transmitter den et radiosignal og strømforbruget er højt (ca 26 ma) Inaktiv: Hvis fodkontrollen ikke er aktiveret sænkes strømforbruget til (ca. 7mA). Dvale: Når fodkontrollen har været inaktiv i 5 minutter går den i dvale tilstand, hvor strømforbruget er meget lavt (3,2 ma). I dvale tilstand vil aktiveringen ved første tryk på fodkontrollen være lidt forsinket. Fodkontrollen er designet til brug i 8 timer om dagen i 5 dage uden opladning. Den kan hermed oplades i weekenden. Den intelligente ladeenhed justerer ladestrøm til opladningsniveauet på batterierne. Batterier Fodkontrollen er designet til at blive forsynet af tre AAA 750mAh NiMH genopladelige batterier, som er placeret i bunden af fodkontrollen. For adgang til batterierne fjernes klappen ved hjælp af en skruetrækker. Ved installering af nye batterier skal de oplades mindst 24 timer for brug af fodkontrollen.. Batteri opladningsniveauet indikeres ved et led på toppen af fodkontrollen, ved let aktivering af en af fodkontrollens funktioner. 53

54 Grøn: Batterier fuldt opladet Gul: Batterier delvist opladet. Arbejdet kan fortsætte. Rød: Batterier behøver opladning nu, forbind fodkontrolkablet. Ved opladning vil ladelampen lyse konstant rødt efter en kort aktivering af fodkontrollen. Ladelampen vil først lyse grønt når batterierne er helt opladede. Batterierne i fodkontrollen SKAL oplades med opladeren, der blev leveret med fodkontrollen eller via fodkontrolkablet forbundet til behandlingsenheden. (Dette kræver at enheden er tændt). Lader Mærke: Emerson Network Power/Astec DCH3-050EU-006 Specifikation: VAC 120 ma, 5V=500 ma Advarsel: Batterierne kan tage skade ved total afladning, dette kan ske hvis fodkontrollen ikke bruges gennem længere tid eller ved transport. Batterierne skal derfor i disse tilfælde fjernes fra batterikassen. Advarsel: Vær sikker på at isætte batterierne som anvist i batterikassen. Advarsel: Batterierne er en del af et medicinsk udstyr og disse er godkendt til brug I fodkontrollen, - der må ikke bruges andre batterier. Heka Dental A/S kan levere nye batterier som reservedele. 54

55 12.5 Hydraulik diagram 55

56 13.0 Menu Structure Tryk på det blå menu symbol for at skifte mellem menuerne. Hovedmenu. F1 FV (Fontæne ventil.) Vakuum i fontæne. (Option) F2 Skylle position. Stol kører i skylleposition, kop fyldes og kummen skylles. (Disse funktioner er afhængige af opsætningerne i menuerne) F3 Kop fyldning Kop fyldes og kummen skyldes. (Flow afhænger af hvad det er sat til under opsætning.) Kumme skyl Kummen skylles. (Flow afhænger af hvad det er sat til under opsætning.) Sugeslange rens (Option) F1 Vand Aktiverer rensesystem med rent vand. Kemi Aktiverer rensesystem med kemiblanding. 56

57 F1 Vandforsyning (Option) Offentlig Offentligvand, til forsyning af instrumentbord. (Vises med P i Main menu). Flaske Flaskevand, til forsyning af instrumentbord. (Vises med B i Main menu). Time/Clock. Indstilling af uret i Display. F1 F2 F3 Time 0-2 Time 0-9 Min. 0-5 Min. 0-9 Skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. F1 Parameter. Gem (Gemmer aktuelle instrument indstilling). Instrumenters hastighed, effekt, tid og sprayforvalg. Standard Fabriksindstillinger for Instrumenter. Genstart systemet (tænd/sluk), før ændringen træder i kraft. Steril pumpe, Vand mængde % (Option). Spraymængde af sterilvand. ( ) Mindre mængde. (+) Større mængde. Skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. Opsætning kode Koden, skal tastes for at komme ind i teknikermenuen. F1 F2 F Bekræftes ved tryk på OK 57

58 Sug kalibrering Programmering af sensor i teleskophoved. F1 Fuld Aftastning (programmering) med sug og aktive instrumenter i holderen. Tom Aftastning af udtaget sug og aktive instrumenter. Instrumenter Definering af instrumenter på div. positioner. F1 Forrige Valg af position til instrument. Næste Valg af position til instrument. Positions 1-6 på instrumentbordet Positions 9-12 på teleskop hoved Frem Valg af instrument Tilbage Valg af instrument. Skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. Luftrotor. Hvis unitten er leveret med en proportional ventil, så er denne menu brugt til at sætte en standard turbine op som en variable turbine F1 Du kan skifte mellem de følgende undermenuer: Kontrol: Ventil1 min: Ventil1 max: Ventil2 min: Ventil2 max: Ventil3 min: F3 F3 F3 F3 F3 Var. bruges til variable luftrotorer Const bruges til ikke variable luftrotorer Sænker minimal spændingen ventil1 Øger minimal spændingen ventil1 Sænker maksimal spændingen ventil1 Øger maksimal spændingen ventil1 Sænker minimums spændingen ventil2 Øger minimal spændingen ventil2 Sænker maksimal spændingen ventil2 Øger maksimal spændingen ventil2 Sænker minimums spændingen ventil3 Øger minimal spændingen ventil3 58

59 Scaler. Ventil3 max: Kontrol: F3 Sænker maksimal spændingen ventil3 Øger maksimal spændingen ventil3 Var. bruges til variable scalers Const bruges til ikke variable scalers Fontæne tider Indstilling af programmeret påfyldningstid i Main menu. F2 Kop fyldning (Rinse Position) F3 Kop fyldning (Cup fill) Kumme skyl tid (Bowle Rinse) Tasten aktiveres i den ønskede tid. (tiden huskes) Glas, Vandmængde i % Flowmængde regulering af vand (Bruges kun ved proportional ventiler. Skal stå på 100% i UnicLineS) Glass. F1 F2 Mindre Flowmængde. Større Flowmængde. Skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. Start grad Stop Skal sættes til 0 0 i UnicLine S Opsæt stol Ved gentagende tryk på F1 skiftes der imellem optionerne Auto/Ingen Auto: Stolen kører automatisk i skylleposition, ved aktivering af skylle position i hovedmenuen. I skylleposition er disse fuktioner tilgængelige på instrumentbord og joystick: op (last position), venstre (stop). Ingen: Stolen aktiveres ikke, ved aktivering af skylleposition Valg i denne menu, skal bekræftes ved tryk på OK 59 før ændringen træder i kraft.

60 Opsæt fodkontrol Var! / Var / Puls / Rund Ved gentagende tryk på F1 skiftes der imellem optionerne Var! / Var / Pulse / Switch. Name Var! (Variable foot crtl. uden tilbagetræks fjeder.: Aktiver instrument ved tryk på pedalarm. Var (Variable foot crtl. med tilbagetræks fjeder: Aktiver instrument ved horisontalt tryk på pedalarm. Puls (Rund variabel fodkontrol med kabel.) Rund (Standard fodkontrol eller standard trådløs fodkontrol.) Lin/Log: Ved gentagende tryk på skiftes der imellem optionerne Lin / Log. F3 Min / Max. Indstilling af pedalvandring. Navn Lin (Linier styring) Log (Logoristisk styring.) Genstart systemet (tænd/sluk), før ændringen træder i kraft. 60

61 Opsæt tider. F1 Chipblow efterpust. / Steri-pump Sekund indstilling for Chipblow F3 (+) Flere antal sekunder. ( ) Færre antal sekunder. Skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. Volume indstilling for Steri-pump. F3 (+) Øger volumen af slange rense væske. ( ) Reducere volumen af slange rense væske. Skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. Opsæt optioner. I denne menu kan optioner der vises på tandlægens brugerflade sættes on/off. Samtidig tændes eller slukkes de tilhørende symboler på teleskophovedet. Dvs. at tandlæge / assistent kun vises menuer og symboler som de kan benytte. Ved gentagende tryk på F1 skiftes der imellem optionerne. Følgende kan sættes Til / Fra, ved tryk på. Name Font. Ventil ( F1 tast til aktivering af vakuum i fontæne ved brug af Dürr fontæne ventil) Vandforsyning (Flaskevand) Suge rens (Sugeslangerens) Fontæne (Unit med / uden fontæne) Sterilpumpe (Sterilvand) ON/OFF Alle valg I denne menu, skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. 61

62 Indstillinger. I denne menu kan individuelle opsætninger indstilles. Ved gentagende tryk på F1 skiftes der imellem optionerne. Til/Fra styres med. Ur Til (standard): Tid vises på instrumentbord Fra: Tid vises ikke på instrumentbord Fontæne auto (Bruges ikke) Navn Fontæne skyl Til: Automatisk skyld af kumme efter fyldning af kop. Fontæne inst (Bruges ikke.) Lys dæmpning Til: Automatisk dæmpning af Operationslampen når LC lampen er fjernet. Optionen afhænger af hvilken typen Operationslampe der bruges. Stol aktiv Stolen kan vælges last når et instrument aktiveres (Off) eller hvis et instrument er løftet og aktiveret via fodkontrollen (On). Tastatur lyd Til: Klik lyd ved aktiverings taster på instrumentbord og teleskop hoved. Motor Blok. Til (standard): ved overbelastning stopper motor og indikerer dette ved tre bips. Fra: Ingen overbelastningssikring.. Vis MX/MCX Til (standard): Viser omdrejninger på instrumentbord Fra: Viser ikke omdrejninger på instrumentbord Vis 100MX Fra (standard): Laveste hastighed 1000 On: Laveste hastighed 100 Lys auto Til (standard): Operationslampen slukkes automatisk i skylleposition ( omkring 5% fra sæde endestop(begge endestop aktiveret) eller når stolen er i bevægelse. Skyllepos op Fra (standard): Kort tryk ned på joystick får systemet til at gå i skylle position. Til: Kort tryk op på joystick får systemet til at gå i skylle position. Skyllepos JS (Skylle position ved brug af joystick) Til: Kort tryk ned/op på joystick (afhængig af opsætningen Skyllepos op ) får systemet til at gå i skylle position. Joystick funktionen i skylleposition er den samme som pilene viser i instrument bordet. Fra (standard): Joystick styrer stolen uafhængigt af unitten. Det er ikke muligt at gå til skylle position ved brug af joystick og Last Position virker kun hvis Last pos. JS er sat til On. Last pos. JS ( Last position ved brug af joystick) Til: Kort tryk op/ned på joystick (afhængig af opsætningen af Skyllepos op ) får altid stolen til at gå i Last position. Fra (standard): Stolen kan kun gå i last position ved brug af joystick, hvis systemet er i skylle position (og pil til siden slår skylleposition fra) og Skyllepos JS er Til. Last pos. ID ( Last position ved brug af instrument display keyboard) Til: Kort tryk på op/ned pilene (afhængig af opsætningen Skyllepos op ) får altid stolen til at gå i Last position. Fra (standard): Stolen kan kun gå i last position ved brug af pilene på instrument display keyboard, hvis systemet er i skylle position (og pil til siden slår skylleposition fra) Alle valg I denne menu, skal bekræftes ved tryk på OK 62 ON/OFF før ændringen træder i kraft.

63 Lås op auto Til: Unitten bliver automatisk låst op efter 2 min. Fra: Unitten forbliver låst indtil den manuelt låses op eller der bliver slukket for unitten. Alle valg I denne menu, skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. Time/Date F1 Dato F3 Måned År Service/date F1 Dato F3 Måned År Opsæt lys (option) Individuelle farver på lyset kan indstilles i denne menu. Tryk gentagne gange på F1 for at skifte mellem indstillingerne. Vælg Fra/Til ved at trykke på. Navn Opsæt RGB Fra (standard): man kan vælge mellem 8 forud indstillede farver (markeret med * i tabellen herunder) eller slukket i næste menu. Til: Farvesammensætningen af Rød, Grøn og Blå stilles i næste menu. Pulserende Til:(standard): Lyset i kummen vil pulsere i skylleposition. Fra: Lyset vil ikke pulsere. Til/Fra Lys (hvis Opsæt RGB er Fra) Man kan vælge mellem 8 forud indstillede farver eller slukket (markeret med * i tabellen herunder) i denne menu. Tryk F1 for at skifte mellem Konsol, Kumme og Skylle. Skift farve ved at trykke på. Gem ved at trykke OK. Hvis der ikke trykkes noget inden for 2 sekunder, skiftes tilbage til den oprindelige farve. Lys RGB (hvis Opsæt RGB er Til) I denne menu, kan man ved at ændre sammensætningen af Rød, Grøn og Blå, vælge en hvilken som helst farve. Tryk F1 Vælg farven du ønsker at justere ved at trykke på for at skifte mellem Konsol, Kumme og Skylle. 63. Juster styrken på farven ved at trykke på eller tasten. Gen ved at trykke på OK. Hvis der ikke trykkes noget inden for 2 sekunder, skiftes tilbage til den oprindelige farve.

64 Farve R G B 223 soft Konsoltop Kumme soft Konsoltop Kumme soft Konsoltop Kumme soft (rød)* Konsoltop Kumme soft (orange)* Konsoltop Kumme soft (gul)* Konsoltop Kumme soft (grøn)* Konsoltop Kumme Turkis* Konsoltop Kumme Blå* Konsoltop Kumme Lilla* Konsoltop Kumme Varm hvis* Konsoltop Kumme Off* Konsoltop Kumme Sprog F1 Vælg Alle valg I denne menu, skal bekræftes ved tryk på OK før ændringen træder i kraft. Versioner Tryk for visning af software versioner på de forskellige print. 64

65 13.1 Menu oversigt 65

66 14.0 Kort fejlsøgningsbeskrivelse. Her er en kort beskrivelse for fejlsøgning, såfremt der er kommunikations problemer mellem printene i unitten.. Såfremt den fælles datakommunikation mellem printene i unitten er blokeret, kan man benytte Versions Menuen på teleskophovedet til at hjælpe med at lokalisere problemet. o Kan man udlæse softwareversionerne på alle print i unitten på teleskophovedet, virker kommunikationen mellem disse tilfredsstillende. o Hvis den fælles datakommunikation er blokeret, vil man kun kunne udlæse softwareversionen på teleskophovedet, da denne i så fald ikke kommunikerer med de øvrige print og dermed ikke kan hente softwareversionerne i de øvrige print. o Hvis dette er tilfældet, kan man prøve at frakoble hovedkablet der går fra Consol Controller Board til Instrument Controller Board (stik på Consol Controller Board afmonteres). o Fungerer kommunikationen nu og man kan udlæse versionerne på teleskophovedet (dog ikke de print, der er frakoblet pga. det afmonterede kabel), kan man prøve at tilkoble kablet til Consol Controller Board igen og frakoble det i den anden ende på Instrument Controller Board. o Efterfølgende kan man frakoble kablet mellem Instrument Controller Board og Handle og observere hvornår, der opstår problemer med kommunikationen (udlæsning af softwareversion) og dermed hvilken komponent der forårsager blokeringen. Advarsel: Ved alle frakoblinger og tilslutninger af stik og kabler SKAL unitten være slukket. 66

67 14.1 Fejlkoder vist i teleskop-displayet I tilfælde af at enheden opdager en fejl, vil den bippe to gange og vise en fejlkode på teleskop-displayet. Den øverste linje er fejlnummeret og -navnet. I dette eksempel E11 Fodkon.-Data betyder det, at der ikke længere er datakommunikation til fodkontrollen. Den nederste linje giver dig en ide om, hvad du kan gøre for at løse problemet. Hvis du i dette eksempel bruger en trådløs fodkontrol, bør du tilslutte fodkontrol-ledningen. Årsagen kunne være lavt batteriniveau eller forstyrrelser af det trådløse signal. Du fjerner fejlvisningen ved at trykke på den røde C-tast. Ikke alle fejlkoder er faktiske fejl. Nogle fejlkoder er mere advarsler eller kun til information. Hvis du for eksempel blokerer en MC3-motor, vil displayet vise»f31 MotorBlock - Genaktiver Motor«. Fejlmeddelelsen vil ikke have indflydelse på funktinen resten af enheden. 67

68 14.2 Specielle forhold i forbindelse med sammenkoblet UnicLineS og Stol Forhold der påvirker stol samt unit: Når et instrument aktiveres låser stolen sig fast og positionen kan ikke ændres før alle instrumenter er lagt på plads. (Der er muligt i menuen at vælge at stolen kun låser når instrumentet er aktiveret). Når patienten skal skylle, trykkes på symbolet skylleposition på instrument bordet eller på F2 på teleskop hovedet. Glasset fyldes og stolen kører automatisk til skylleposition. (Program - joystick NED). Der vises to PILE på instrumentbordet. Ved fortsat behandling tryk på PIL (opad). Stolen kører til sidst valgte position last position, så behandlingen kan videreføres. Ved afsluttet behandling tryk på PIL (til venstre). Stolen bliver i samme position, så patienten kan stige ud. Forholdsregel: I Stolens 4 programpladser for faste positioner skal der lægges nye positioner ind. Det gøres ved at køre stolen manuelt (med et langt tryk i en af joystickretningerne) til den ønskede position, trykke på programmerings-knappen (under sædefladen) og trykke joysticken i den retning hvor positionen skal gemmes. Forholdsregel: Det program der lægges i joystickposition NED (eller OP hvis der er valgt i menuen), SKAL være skyllepositionen. Ved aktivering af skylleposition vil stolen altid køre til den position der er gemt i denne position på joysticket. Blokering af patient stol. Patientstolen blokeres hvis den manuelle fontæne er drejet ud til patient siden 68

69 15.0 Kommunikations oversigt. Dette afsnit beskriver den overordnede funktionalitet af de elektroniske print på Unic. Formålet er, at give et tilstrækkeligt overblik til hurtigt at kunne identificere og lokalisere eventuelle driftsproblemer. I kraft af et stort antal indikatorer (lysdioder, og glimlamper) er det muligt visuelt, hurtigt at kunne overskue systemets tilstand Blokdiagram. Den komplette unitopbygning kan skitseres som på følgende blokdiagram. Blokdiagrammet viser kun den overordnede sammenkobling af unittens grundmoduler. Tilbehør og ekstra komponenter er vist på delskitser over hvert enkelt modul. 69

70 15.2 Generel information Generel information De fleste tilslutninger på printene kan opdeles i standard tilslutningstyper: 1. Faste udgange 2. Relæudgange 3. On/Off udgange (fast + forsyning og transistor til stel) 4. PWM udgange (fast + forsyning og puls bredde moduleret transistor til stel) 5. Datakommunikationstilslutning 6. Analoge indgange med forsyningsspænding 7. Kontaktindgange med pull-up modstand 8. Special indgange 9. Specialudgange VAC indgang/udgang Disse standardtilslutninger beskrives ikke nærmere i de følgende oversigter, blot markeres typen. Base Controller Base Controllerens funktion er håndtering af følgende: VAC filtrering og distribution 2. 24V AC/DC råspænding 3. Styring af operationslampe 4. Tilslutning af fodkontrol 5. Tilslutning af behandlingsstol 6. Tilslutning af assistentkald 7. Styring af diverse ventiler og funktioner Base Controlleren indeholder endvidere en lang række lysindikationer til kontrol af korrekt funktion og status for enheden. 70

71 Console Controller Console Controllerens funktion er håndtering af følgende: 1. 24VDC stabiliseret kraftforsyning 2. Centralt lager for instrumentindstillinger mv. 3. Urfunktion 4. Styring af fontæne 5. Styring af sugeventiler 6. Interface til teleskop 7. Tilslutning af op til 2 aktive instrumenter 8. Analoge måleindgange til f.eks. niveau eller trykmåling 9. Add-on tilslutninger 10. Styring af diverse ventiler og funktioner 11. Tilslutning af extern PC til overvågning af datakommunikation Console Controlleren indeholder endvidere en lang række lysindikationer til kontrol af korrekt funktion og status for enheden. Telescope Teleskophovedet består af to print: Telescope Sensor og Telescope Display. Følgende systemfunktioner er indeholdt: Telescope Sensor 1. Dektorkredsløb for suge slanger 2. Højttaler 3. Tilslutning til det øvrige system Telescope Display tegn * 2 linier display PLED 2. Berøringsfølsomt tastatur 3. LED for belysning af tastatur 4. Computer 5. Flash hukommelse for tekster og lokale parametre Telescope Sensor indeholder stiktilslutninger og forforstærkere til de optiske sensorer til detektion af instrumenter eller slanger i holderene. Logisk behandles sensorerne i en højre eller venstre side set forfra, men sensorerne aflæses og fortolkes individuelt. Detektions niveauerne for slangerne lagres lokalt Telescope Display controllerens flash hukommelse. Teleskop sensor og display indeholder ingen LED indikatorer der kan anvendes til serviceformål. 71

72 Instrument Controller Instrument Controlleren varetager følgende funktioner: 1. Tilslutning af ventilblokke og instrumentswitches 2. Tilslutning af Handle Display 3. Motorstyring 4. Instrumentstyring 5. Pumpestyring 6. Styring af optiske instrumentdetektorer Instrument Controlleren indeholder endvidere en lang række lysindikationer til kontrol af korrekt funktion og status for enheden. Instrument table Display Handle Displayet indeholder følgende funktioner: 1. Berøringsfrit tastatur 2. LED indikationer og tastaturlys 3. Displayudlæsning (7 segment) Handle Display indeholder ingen LED indikatorer der kan anvendes til serviceformål. 72

73 16.0 Komponent & Performance Specifikation Main Unit: Components: Materials: Dimensions: Length Width Height Performance Specifications: Power Supply Frequency Air Pressure Water Pressure Suction Flow Foot Control: Components: Materials: Dimensions: Performance Specifications: Diameter Height Top Button Middle Ring Activation Ring Five PCBs (Base power, Instrument Controller board, Console board and Telescope board) Torodial Transformers Air/Water Valves & Tubing Amalgam Separator Water Container Instrument Arm & Table Instrument Tray and Table Handles Display Screen and Keypad Aluminum (Instrument Arm, Console, Table, Tray, & Handles) Molded Thermoplast (Instrument Rest) Acrylic Glass (Display) Polybutylene Terephthalate PBT (Amalgam Separator) Polyether-PUR Elastollan 1198A (Internal Air/Water Tubing) 24,0 /610 mm 7.9 /200 mm 33.5 /850 mm 115V/230V 50/60Hz Mains: 50/60Hz 65 88psi (110psi maximum).15 liters/minute liters/minute Top Ring Middle Ring Activation Ring Pedal Arm Power Connection to Cart ABS Plastic 5.51 /140mm 2.76 / 70mm Operating Lamp On/Off Air/Water Spray & Chip Blow Start Motor/Change Motor Rotation (standard control) Increase/Decrease Instrument Intensity (variable control) 73

74 Dental Chair: Components: Pedal Arm Power Connection to Console Increase/Decrease Instrument Intensity (standard foot control) Connection to console for power to foot control Junction PCB Seat Motors (Back, Main, Seat) Safety Stop (Chair Lowering) Safety Stop (Backrest) Capacitors Chair Base Headrest Backrest Footrest with Stirrup Armrest Materials: Dimensions: Chair Length Chair Height Base Length Base Width Aluminum DKL or UltraLeather Upholstery /1820mm 1980mm /460mm 870mm 28.3 /720mm 17.7 /450mm Performance Specifications: Weight Load Testet too: Range of Motion: Backrest to Seat Seat Angle Headrest Tilt Footrest to Seat Programming Capabilities Safety Stops 297lbs/135Kg 660lbs/300 Kg Minimum 85 /Maximum 185 Minimum 0 /Maximum /160mm Minimum 180 /Maximum 270 Four preprogrammed positions Backrest: Upon touching obstruction Chair Height: Upon touching obstruction Foot Rest: Upon touching obstruction Emergency Stop: Button on back of chair below backrest 74

75 16.1 Mulighed for opstået kontakt med dele. Part Time Comment. Instrument table T < 1 s Table 23, Is touched by the operator for moving the table in position, max 74 C Turbine 10 s =< t < 1 min Table 23, Handpice handled during treatment by the operator, max 51 C Micromotor 10 s =< t < 1 min Table 23, Handpice handled during treatment by the operator, max 51 C Syring 1 s =< t < 10 s Table 23, Handpice handled during treatment by the operator, max 56 C Lamp 1 s =< t < 10 s Table 23, Handpice handled during treatment by the operator, max 56 C Operating Lamp T < 1 s Table 23, Is touched by the operator for moving the lamp in position,, max 74 C Suction tubes 10 s =< t < 1 min Table 23, Handpice handled during treatment by the operator, max 60 C Maximum Temperature t < 1min. Table 24, Applied part max 60 C 75

76 17.0 Garantibestemmelser. Garantibestemmelser for UNIC, UnicLine og UNIC patientstol. Udstyret er dækket af 24 måneders garanti fra installationsdato under forudsætning af, at udstyret er installeret af en autoriseret Heka Dental forhandler / tekniker, og der gennemføres autoriserede årligt eftersyn efter 12 måneder. Service eftersyn skal udføres af en autoriseret Heka Dental forhandler, og der skal benyttes originalt Heka Service kit til årligt eftersyn. Installationskortet udgør vigtig dokumentation for at tandlægen er tilstrækkeligt instrueret i brugen af sit nye udstyr, hvilket nedsætter risikoen for fejlbetjening og unødvendige fejlmeldinger. Installationskortet skal indsendes inden 15 dage fra installationsdatoen. Garantien bortfalder hvis installationskort eller servicekort ikke er indsendt til Heka Dental. Betingelser for forlængelse af garantien: Heka dental tilbyder mulighed for at tilkøbe en garantiforlængelse for år 3 til 5. Forlængelsen forudsætter indgåelse af en serviceaftale med en autoriseret forhandler inden udgangen af de oprindelige 24 måneders garanti, som skal inkludere helårlige eftersyn med originale Heka Service kit Forlængelsen træder i kraft når tilkøbet er betalt, og servicekort for 24 måneders eftersyn er registreret hos Heka Dental. Efterfølgende servicekort skal indsendes inden 15 dage fra foretagelse af de årlige eftersyn. Generelt gælder følgende for garanti: Heka dental dækker ikke den autoriserede forhandlers tidsforbrug i forbindelse med garanti reparationer. Heka dental kan ikke holdes ansvarlig for fejl og deres konsekvenser ved tilfælde af misligholdelse. Heka dental kan ikke holdes ansvarlig for fejl og konsekvenser heraf som følge af naturlig slitage, forkert rengøring eller vedligeholdelse, manglende overholdelse af drifts-, vedligeholdelses- eller tilslutningsvejledninger, kalkaflejringer, korrosion, forurenet luft, vandforsyning eller kemiske og/eller elektriske faktorer, som anses for at være unormale eller ikke i henhold til producentens specifikationer og forskrifter. Garantien dækker ikke elektriske pærer/led, glas, gummidele, O-ringe, stol polster eller andre sliddele samt misfarvning af plastdele. OEM produkter (instrumenter, håndstykker, suge systemer amalgamseparator, separator, vandbehandlingsanlæg og lignende) som ikke er Heka dental egenproduktion, er dækket af de enkelte producenters garanti på typisk 12 til 24 måneder, - se venligst de enkelte producenters hjemmeside for garantibestemmelserne. Defekter og konsekvenser af dette, som kan henføreres til Heka Dental autoriserede forhandler eller tredjeparts ændringer af produktet, er ikke omfattet af garanti. 76

77 Ombytter ordning. For at kunne yde en optimal og hurtig service overfor kunden, efter garanti perioden er udløbet, tilbyder Heka Dental en række ombytningsdele til en fast reparationspris, udenfor garanti. Dette gælder kun for det udstyr som bliver serviceret af en autoriseret Heka Dental forhandler. I forbindelse med almindelig service og årligt service eftersyn skal der benyttes originale heka dental dele. 77

78 18.0 Installation /Servicekort. Dette installations-/servicekort sidder i plastikmappen på indersiden af dækslet på konsollen. Bemærk! Garanti gældende hvis dental enheden er serviceret årligt, som foreskrevet og installationskortet og de to servicekort er udfyldt af en autoriseret servicetekniker og sendt til Heka Dental A/S efter installation/eftersyn af enheden. 78

79 19.0 EMC Informations. Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic emissions The UnicLine S dental unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UnicLine S dental unit should assure that it is used in such an environment. Emmissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions UnicLine S dental unit uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF CISPR 11 Group 1 emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. UnicLine S dental unit is suitable for use in RF emissions all establishments, including domestic Class B establishments and those directly connected CISPR 11 to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purpose. Harmonic emissions IEC Class A Voltage fluctuations/ Flicker emissions IEC Complies 79

80 EMC Information (cont.) Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic emissions The UnicLine S dental unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UnicLine S dental unit should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC Test level Electrostatic Discharge (ESD) IEC Electrical fast transient/burst IEC ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv for power supply lines ±1 kv for input/output lines Compliance level ±6 kv contact ±8 kv air ±2 kv for power supply lines ±1 kv for input/output lines Electromagnetic environmentguidance Floor should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Surge IEC ±1 kv line to line ±2 kv line to earth ±1 kv line to line ±2 kv line to earth Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines. IEC <5 % U T (>95 % dip in U T) for 0,5 cycle 40 % U T (60 % dip in U T) for 5 cycles 70 % U T (30 % dip in U T) for 25 cycles <5 % U T (>95 % dip in U T) for 5 s <5 % U T (>95 % dip in U T) for 0,5 cycle 40 % U T (60 % dip in U T) for 5 cycles 70 % U T (30 % dip in U T) for 25 cycles <5 % U T (>95 % dip in U T) for 5 s Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of UnicLine S unit requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the UnicLine S unit be powered from an uninterruptible power supply. Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. The power frequency magnetic field should be measured in the intended installation location to assure that it is sufficiently low. 80

81 NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic emissions The UnicLine S dental unit is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the UnicLine S dental unit should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC Test level Compliance level Electromagnetic environment- guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the UnicLine S dental unit, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance Conducted RF IEC Vrms 150 khz to 80 MHz 3 Vrms d = 1.2 P d = 1.2 P 80 MHz to 800 MHz d = 1.2 P 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a) should be less than the compliance level in each frequency range b) Interference may occur in the vicinity of equiptment marked with the following symbol: Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and refection from structures, objects and people. a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM & FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the UnicLine S dental unit is used exceeds the applicable RF compliance level above, the UnicLine S dental unit should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the UnicLine S dental unit. b) Over the frequency range 150 khz to 80MHz, field strengths should be less than 3 V/m 81

82 Recommended separation distances between Portable and mobile RF communications equipment and UnicLine S dental unit The UnicLine S dental unit is intended for use in an electromagnetic environment in wich radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of UnicLine S dental unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the UnicLine S dental unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power of transmitter Separation distance according to frequency of transmitter m W 150 khz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P

83 20.0 Bortskaffelse af enheden Med henblik på at reducere produktets miljømæssige påvirkning i hele produktets levetid, er UnicLine S designet til at være så sikker som mulig at fremstille, bruge og bortskaffe. Komponenter, som er egnet til genbrug, skal altid sendes til en genbrugsstation når alle farlige materialer er fjernet. Forældede enheder bortskaffes på ejerens ansvar og risiko. Alle komponenter og dele, som indeholder farlige materialer, skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lovgivning og de retningslinjer, der er udstedt af miljømyndighederne. Eventuelle risici og nødvendige forholdsregler skal tages med i betragtning ved håndtering af affaldsprodukter. Part Primary materials for disposal Recyclable materials Landfill/ waste disposal site Hazardous waste (separate collection) Frame and screening - Metal Aluminium X Galvanized steel X - Plastic PVC PUR Other plastic X X X - Rubber - Glass - Porcelain X X X Motor (X) Component board (X) Cables, transformers Copper Steel X X Amalgam separator*) - Filters - Collection devices Packaging Wood Cardboard Paper X X X X X Other parts X *) See the manufacturer's instructions. 83

84 Heka Dental A/S Baldershøj 38 * DK-2635 Ishøj * Denmark Phone * Fax

BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING

BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING Denne vejledning skal opbevares sammen med enheden. Vejledninger for OEM udstyr er vedlagt udstyret. Installation, service og vedligehold må kun udføres af autoriserede

Læs mere

BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING

BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING BETJENINGS- SAMT TEKNISK VEJLEDNING Denne vejledning skal opbevares sammen med unitten Ver. 3.0 KA-0017-DK Indholdsfortegnelse Sikkerhed og beskyttelse....7 Mærkning på unit, patientstol og udstyr...7

Læs mere

Betjenings- samt teknisk vejledning. UnicLine 5D

Betjenings- samt teknisk vejledning. UnicLine 5D Betjenings- samt teknisk vejledning UnicLine 5D Denne vejledning skal opbevares sammen med unitten Heka Dental ApS Katalog nr.: KA-0002-DA Version 2.03 Indholdsfortegnelse 1. Forord... 6 2. Betjeningsvejledning...

Læs mere

Fleksibilitet og individuelt design gør din behandlingsenhed til en aktiv medspiller. Kvalitet er ikke en overvejelse Kvalitet er løsningen

Fleksibilitet og individuelt design gør din behandlingsenhed til en aktiv medspiller. Kvalitet er ikke en overvejelse Kvalitet er løsningen X X Fleksibilitet og individuelt design gør din behandlingsenhed til en aktiv medspiller Kvalitet er ikke en overvejelse Kvalitet er løsningen 2 3 Fuld kontrol - med foden Lad mulighederne stå åbne - hver

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen på

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen

Læs mere

Brugsvejledning For Frithængende emhætte

Brugsvejledning For Frithængende emhætte Brugsvejledning For Frithængende emhætte MODEL EN 6335-2-31 Kære kunde, Vi er overbeviste om I vil blive glade for Jeres nye emhætte og det bliver en fornøjelse at bruge denne. Dette produkt er produceret

Læs mere

BRUGSANVISNING. STERIFLOW SR 10/30 Alternativ Væskeforsyning. STERIFLOW SR 10/30 1 Versionsdato: 26-10-2006 Versionsnr.

BRUGSANVISNING. STERIFLOW SR 10/30 Alternativ Væskeforsyning. STERIFLOW SR 10/30 1 Versionsdato: 26-10-2006 Versionsnr. BRUGSANVISNING STERIFLOW SR 10/30 Alternativ Væskeforsyning STERIFLOW SR 10/30 1 Versionsdato: 26-10-2006 INDHOLDSFORTEGNELSE: Side 1. Generelt 3 2. Pakkens indhold 3 3. Produktets opbygning 4 4. Montering

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Elektrisk golfvogn 1-7

Elektrisk golfvogn 1-7 Elektrisk golfvogn 1-7 Golfvognsskitse 2-7 Opstart Drej koblingen og skub hjulet på aksen indtil Quick Release røret lukker. Vær opmærksom på forskellen på højre og venstre hjul Tryk foldeleddet, løsgør

Læs mere

KaVo ORTHOcenter 1058 O. Kort brugsanvisning.

KaVo ORTHOcenter 1058 O. Kort brugsanvisning. KaVo ORTHOcenter 1058 O Kort brugsanvisning. Denne kortfattede brugsanvisning dækker kun de vigtigste kontrolfunktioner. Den erstatter ikke den mere omfattende standardbrugsanvisning, som er leveret sammen

Læs mere

Et funktionelt smukt og enkelt nordisk design.

Et funktionelt smukt og enkelt nordisk design. Den rette stemning Forestil dig, at du sidder for dig selv og kigger ud over havet. Tankerne flyder af sted, og du oplever en skøn indre ro, som breder sig i hele kroppen. Det er præcis den stemning, vi

Læs mere

1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic

1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic 1-Funktions multitavle 0300440 Aquatronic Manual for program 1FV1.0 (se mærkning på kreds U2) Mærkespænding: Mærkeeffekt: Mærkestrøm: 230 V, 50Hz, 1 fase. 2300 W 10 A Summen af belastninger må ikke overstige

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING INDHOLDSFORTEGNELSE

BRUGERVEJLEDNING INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIG information 2 Advarsler 2 Sikkerhedsforanstaltninger 3 Produktoversigt 4 Opsætning 4 Rørføringsforslag 5 Brug 6 Elektrisk diagram 6 Specifikationer 7 WEEE info. 7 1 VIGTIG information

Læs mere

Elektronisk bidet - Brugervejledning

Elektronisk bidet - Brugervejledning Elektronisk bidet - Brugervejledning 1 Indholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsregler... 3 Grundlæggende instruktioner... 3 Sikkerhedsforanstaltninger... 4 Produktoversigt... 5 Bidet oversigt... 5 Betjeningspanel

Læs mere

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden

Læs mere

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.

Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Dansk Dansk Keepower Lader Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Læs betjeningsvejledningen inden opladning.

Læs mere

MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068

MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068 MEKANISK OVERLASTSIKRING SM4067 SM4068 BRUGERMANUAL 1 VIGTIG INFORMATION DENNE VEJLEDNING ER UDELUKKENDE RETTET MOD KVALIFICEREDE INSTALLATØRER. DISSE OPLYSNINGER MÅ IKKE UDLEVERES TIL SLUTBRUGERE. LÆS

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.

INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. GEM DENNE MANUAL TIL SENERE BRUG HUSK : MONTER DEN MEDSENDTE

Læs mere

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE DENNE VEJLEDNING BØR OMHYGGELIGT GENNEMLÆSES OG FØLGES INDHOLD 1. Symboler 2. Advarsler 3. Miljøhensyn 4. Beskrivelse af produktet 5. Isætning og udskiftning af batteri

Læs mere

BeoLab 8002. Vejledning

BeoLab 8002. Vejledning BeoLab 8002 Vejledning Daglig brug 3 Når du har sat højttalerne op som beskrevet på de følgende sider, skal du sætte strøm til hele systemet. Indikatorlampen lyser rødt, hvilket betyder, at højttalerne

Læs mere

NBE PELVAC MANUAL. Version 3.000001. RTB - Ready To Burn

NBE PELVAC MANUAL. Version 3.000001. RTB - Ready To Burn DK NBE PELVAC MANUAL Version 3.000001 RTB - Ready To Burn INDHOLD: Kære kunde. Tak fordi du har købt dette NBE-produkt, som er designet og fremstillet efter de højeste standarder i EU. Vi anbefaler, at

Læs mere

medemagruppen Joystick DX2-REM420 Brugervejledning P Q ver November 2013

medemagruppen Joystick DX2-REM420 Brugervejledning P Q ver November 2013 medemagruppen P9-0292-Q ver. 1.0.0 - November 2013 DK Brugervejledning Joystick DX2-REM420 Medema Danmark A/S Enggårdvej 7 Snejbjerg 7400 Herning Telefon: 70 10 17 55 Telefax: 97 18 88 35 Quick guide P9-0292-Q

Læs mere

Brugsanvisning. emhætte KD 9570.0 GE

Brugsanvisning. emhætte KD 9570.0 GE Brugsanvisning emhætte KD 9570.0 GE Kære kunde Tillykke med dit valg af emhætte. Vi er sikre på, at denne emhætte fuldt ud vil opfylde dine behov. Sikkerhedsanvisninger For at sikre maksimal ydeevne

Læs mere

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom. Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL

BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL Side 1 til betjeningspanel Introduktion Du kan betjene din alarm med det trådløse betjeningspanel. Det placeres ved hjemmets hoveddør, så det er let at slå alarmen til

Læs mere

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.

2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas. 2008/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate 365 Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3. Identifikation...

Læs mere

BRUGSANVISNING. LCD 8840 HI-POWER LED-hærdelampe med lysstav Indbygningsmodel. LCD 8840 HI-POWER 1 Versionsdato: 22-04-2014 Versionsnr.

BRUGSANVISNING. LCD 8840 HI-POWER LED-hærdelampe med lysstav Indbygningsmodel. LCD 8840 HI-POWER 1 Versionsdato: 22-04-2014 Versionsnr. BRUGSANVISNING LCD 8840 HI-POWER LED-hærdelampe med lysstav Indbygningsmodel LCD 8840 HI-POWER 1 Versionsdato: 22-04-2014 INDHOLDSFORTEGNELSE: Side 1. Generelt 3 2. Pakkens indhold 3 3. Produktets opbygning

Læs mere

Bruger manual AGAM kontrolboks

Bruger manual AGAM kontrolboks Bruger manual AGAM kontrolboks Kontrol boks set- up Front tavle (dør) 1. LED : Indikerer hvilke funktioner der er tilsluttet. (Lys tændt = funktion tændt ; lys slukket = funktion slukket). #1- Hovedpumpe

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver: Fabrikanten forbeholder sig ret til ændring af maskinen eller indholdet af manualen, uden forudgående

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Side 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4

Side 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4 Side 1 af 10 Brugervejledning til SNOEZELEN Fjernbetjening Vi takker for at du har besluttet dig for at købe dette førsteklasses produkt. SNOEZELEN fjernbetjeningen produceres udelukkende i Tyskland og

Læs mere

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

Teknisk vejledning Buffertank

Teknisk vejledning Buffertank Teknisk vejledning Buffertank 3600 773 Buffertank 2. udgave 11.2003 1. INDLEDNING... 2 1.1. Installation og service... 2 1.2. Sikkerhedsforskrifter... 2 2. KORREKT BRUG AF... 2 2.1. Styrekasse... 2 2.2.

Læs mere

Vandmålercomputer. Demineraliseret opvarmningsvand er perfekt til ethvert anlæg. Installation Funktion Drift Service

Vandmålercomputer. Demineraliseret opvarmningsvand er perfekt til ethvert anlæg. Installation Funktion Drift Service DA Demineraliseret opvarmningsvand er perfekt til ethvert anlæg Vandmålercomputer Installation Funktion Drift Service Svarer til VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR vandmålercomputer kontrollerer permanent

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

MACHFLOW M09A MONTAGE & BRUGSANVISNING

MACHFLOW M09A MONTAGE & BRUGSANVISNING MACHFLOW M09A MONTAGE & BRUGSANVISNING Dette produkt skal installeres af en Autoriseret fagmand! Opbevar denne instruktion tilgængeligt på installationsstedet. VENTICO NORDIC A/S Holmegaardsvej 64A 4684

Læs mere

V 50/60Hz 220W

V 50/60Hz 220W STØVSUGER MODEL: P5 Best.nr. 1315 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 220W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG OG

Læs mere

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL SILVERLINE VÆGEMHÆTTE Tillykke med Deres nye Silverline emhætte. For at De kan få størst mulig glæde af emhætten og sikre den længst mulige levetid,

Læs mere

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone Dockingstation med forstærker til ipod/iphone D2 Brugsanvisning Dockingstation med forstærker til ipod/iphone ADVARSEL: Anvend ikke dette (polariserede) stik med en forlængerledning, stikdåse eller en

Læs mere

Brugsanvisning. emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE

Brugsanvisning. emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE Brugsanvisning emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE Kære kunde Tillykke med dit valg af emhætte. Vi er sikre på, at denne emhætte fuldt ud vil opfylde dine behov. Sikkerhedsanvisninger For at

Læs mere

TIGRIS AHC 8000 trådløs programmerbar rumtermostat

TIGRIS AHC 8000 trådløs programmerbar rumtermostat Monteringsvejledning TIGRIS Cirkulation Nr. 6560878 / 010908 TIGRIS AHC 8000 trådløs programmerbar rumtermostat Installationsvejledning for TIGRIS AHC 8000 TRÅDLØS PROGRAMMERBAR RUMTERMOSTAT Klik dig ind

Læs mere

Installationsmanual Trådløs Vandsensor

Installationsmanual Trådløs Vandsensor Trådløs Vandsensor Indholdsfortegnelse KOM GODT I GANG... 2 UDPAKNING... 2 MONTERING... 3 INSTALLATION AF BATTERIER... 3 EFTER INSTALLATION AF BATTERIER... 3 TEST AF VANDSENSOREN... 4 RESET TIL FABRIKSINDSTILLINGER...

Læs mere

Manual. Indholdsfortegnelse

Manual. Indholdsfortegnelse Manual Indholdsfortegnelse 1 Oversigt over komponenter... 53 1.1 Styrkontrolenhed... 53 1.2 Batteripakke og oplader... 54 2 Styrkontrolenhed...55 2.1 Funktioner på styrkontrolenhed... 55 2.2 Parkeringshjælp

Læs mere

Betjeningsvejledning. Apparatets dele

Betjeningsvejledning. Apparatets dele DK Betjeningsvejledning STABILA REC-0 Line er en receiver, som er nem at betjene, til hurtig registrering af laserlinjer. Med receiver REC-0 Line kan der kun modtages impulsmodulerede laserstråler fra

Læs mere

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator INSTRUKTION IN113, Nr. B104DKE Bernard el-aktuator Type SQ100, SQ250 SQ400, SQ600, SQ1000 Indhold Opstart... 2 Normal lukkeretning... 3 Komplet leverance... 3 1. Indstilling af mekaniske anslag, 90 -drejende...

Læs mere

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730

BOBY 730 SELVKØRENDE SÅMASKINE FOR INSTRUKTIONSBOG FOR BOBY 730 FOR SELVKØRENDE SÅMASKINE BOBY 730 IMPORTØR: SØNDERUP MASKINHANDEL A/S TLF. 98 65 32 55 FAX 98 65 33 00 www.ferrarimaskiner.dk - www.bcsmaskiner.dk 1 INDHOLDSFORTEGNELSE CE... 3 INTRODUKTION... 3 1.0 FORHINDRING

Læs mere

Brugervejledning Dansk. Alarmenhed og Sensorplaster

Brugervejledning Dansk. Alarmenhed og Sensorplaster Brugervejledning Dansk Alarmenhed og Sensorplaster Brugervejledning Alarmenhed og Sensorplaster Dansk version 2008 Redsense Medical AB Box 287 SE-301 07 Halmstad Sverige www.redsensemedical.com RM-1-RM028

Læs mere

2006/1. Golfvogn G180-F. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.

2006/1. Golfvogn G180-F. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas. 2006/1 DK Betjeningsvejledning Golfvogn G180-F Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforeskrifter...3

Læs mere

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING

GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING GAS KOGEPLADER BRUGS OG INSTALLATIONS- VEJLEDNING 1 Indhold Indhold 2 General information 2 Garanti bestemmelser 3 Vigtin information vedrørende sikkerhed. 3 Sådan bruges apparatet 4 Rengøring og vedligeholdelse

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Solo

Da: Betjeningsvejledning Solo Da: Betjeningsvejledning Solo Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIOER LÆS OG FØLG INSTRUKTIONERNE VIGTIGT: Først når bundsugeren er helt under vand tilsluttes en til strømstikket og der tændes

Læs mere

15. Digital kode vælger (hvid DIP switch) 16. Kanal vælger (gul DIP switch) 17. Batteri hus

15. Digital kode vælger (hvid DIP switch) 16. Kanal vælger (gul DIP switch) 17. Batteri hus Babyalarm MBF 8020 DK 1.. INDHOLD 1 x sender med integreret oplader, 1 x modtager, 1x ladestation for oplader 2 x strømforsyninger, 2 x specielle opladte batteri pakker 1 x Bruger manual 2.. KOMPONENTER

Læs mere

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Lys/Snooze Alarm on/off Visuel indikation af alarm, der er aktiveret. Højtaler on/off Blinkende lys on/off 12 V strømforsyning Højtaler Knap

Læs mere

Betjenings- og servicemanual

Betjenings- og servicemanual Modular ismaskine Betjenings- og servicemanual Gældende for typerne FM170AFE FM170AFE-N VIGTIGT! 1. Denne vejledning er en vigtig del af produktet og bør opbevares omhyggeligt af brugeren. Læs venligst

Læs mere

Wavin AHC 8000 trådløs rumtermostat m/natsænkning

Wavin AHC 8000 trådløs rumtermostat m/natsænkning Wavin AHC 8000 trådløs rumtermostat m/natsænkning TIGRIS AHC 8000 trådløs programmerbar rumtermostat kan sammen med styreenheden AHC 8014 anvendes til styring af rum temperaturen i forbindelse med et gulvvarmeanlæg.

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING

BETJENINGSVEJLEDNING BETJENINGSVEJLEDNING Denne maskine opfylder følgende direktiver og retningslinier: EMC 92/31/EEG & RoHs 2002/95/EEG FOOD 1935/2004/EEG 93/68/EEG WEEE 2002/96/EEG LVD 73/23/EEG. 2007 Animo Alle rettigheder

Læs mere

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning

XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning YB-621 Version 1.01 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indholdsfortegnelse Indledning...

Læs mere

Trådløs Sengealarm. Brugervejledning K2267-EU

Trådløs Sengealarm. Brugervejledning K2267-EU Trådløs Sengealarm Brugervejledning K2267-EU Tunstall A/S Tel. +45 87 93 50 00 Niels Bohrs Vej 42, Stilling Fax. +45 87 93 50 10 8660 Skanderborg info@tunstallnordic.com Danmark www.tunstallnordic.com

Læs mere

Humantecknik Crescendo 50

Humantecknik Crescendo 50 Humantecknik DK BRUGERVEJLEDNING Humantecknik Crescendo 50 Side 2 Tillykke med købet af din Crescendo 50 forstærker. Du har valgt et moderne og pålideligt system. Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt

Læs mere

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005

Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Instruktionsmanual for TEK-ZW1005 Forsigtig: Læs venligst denne manual før du bruger produktet. Sikkerhedsadvarsel 1. Sørg for at bruge apparatet i overensstemmelse med hvad der står i denne manual, og

Læs mere

BRUGERMANUAL. BD ProbeTec ET lyseringsvarmeapparat BD ProbeTec ET primer- og opvarmerapparat

BRUGERMANUAL. BD ProbeTec ET lyseringsvarmeapparat BD ProbeTec ET primer- og opvarmerapparat BRUGERMANUAL BD ProbeTec ET lyseringsvarmeapparat BD ProbeTec ET primer- og opvarmerapparat Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA 800-638-8663 BENEX Limited Bay K 1a/d,

Læs mere

VEJLEDNINGSMANUAL. Terrassevarmer (Kun til udendørsbrug)

VEJLEDNINGSMANUAL. Terrassevarmer (Kun til udendørsbrug) VEJLEDNINGSMANUAL Terrassevarmer (Kun til udendørsbrug) 80012324 Tak fordi du købte din nye terrassevarmer. Denne vejledning vil hjælpe dig til, at bruge den korrekt og sikkert. Vi anbefaler at du bruger

Læs mere

Installationsvejledning til Countertop ict220e

Installationsvejledning til Countertop ict220e Installationsvejledning til Countertop ict220e Nets Denmark A/S Energivej 1 DK-2750 Ballerup www.terminalshop.dk Doc. version 1.0 (2013-09-27). Software version 3.45. Vare nr.: R336-0124 1. Indledning

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A Best.nr. 5687 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 600W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

S26 MOTOR Original brugermanual

S26 MOTOR Original brugermanual S26 MOTOR Original brugermanual Indhold 1. Indledning 1 2. Liste over nødvendigt værktøj 1 3. Sikkerhedspåbud 1 4. Motor montering 2 4.1. Instruktion før montering 2 4.2. Samling af skinne 3 4.3. Opsætning

Læs mere

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425 12/2014 Mod: DRINK-38/SE Production code: CEV425 Brugsvejledning DRINK-38/SE Vigtige instruktioner: De i dette dokument beskrevne kølere, er udelukkende designet til opbevaring og afkøling af drikkevarer

Læs mere

Brugermanual AC/DC 2 AC/DC 4 AC/DC 6 AC/DC 9 DC IP68 AC IP65

Brugermanual AC/DC 2 AC/DC 4 AC/DC 6 AC/DC 9 DC IP68 AC IP65 Brugermanual AC/DC 2 AC/DC 4 AC/DC 6 AC/DC 9 DC IP68 AC IP65 2 Hvad indeholder denne pakke? 1 1 2 2 3 Hvad har jeg ellers brug for? 9V 1-9 Fugtsensor (valgfri) DC IP68 AC IP65 Brugermanual M i r a c l

Læs mere

For at tilsikre sikker og korrekt brug skal anvisningerne i denne vejledning læses grundigt og følges. Vejledningen bedes opbevaret godt.

For at tilsikre sikker og korrekt brug skal anvisningerne i denne vejledning læses grundigt og følges. Vejledningen bedes opbevaret godt. OB115N DA For at tilsikre sikker og korrekt brug skal anvisningerne i denne vejledning læses grundigt og følges. Vejledningen bedes opbevaret godt. ELEKTRISK HÅNDTØRRER INSTALLATIONSVEJLEDNING VIGTIGT!

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

REPARATIONS- VEJLEDNING NR. 4 PRO-MOVEC Electric Center display/integreret display Carrier 2 batteri.

REPARATIONS- VEJLEDNING NR. 4 PRO-MOVEC Electric Center display/integreret display Carrier 2 batteri. REPARATIONS- VEJLEDNING NR. 4 PRO-MOVEC Electric Center display/integreret display Carrier 2 batteri. Indholdsfortegnelse 1. Komponentplacering... 3 2. LCD Center Display... 4 2.1 LCD Center Display, Displaybeslag

Læs mere

Neater Powered Drinker

Neater Powered Drinker Neater Powered Drinker Neater Powered Drinker er et sugerør, udviklet til mennesker, der har svært ved at drikke af kop eller sugerør og ej heller kan bruge en Neater Drinker med sugerør og ventil. Ved

Læs mere

ELEKTRISK RADIATOR 1000 W

ELEKTRISK RADIATOR 1000 W ELEKTRISK RADIATOR 1000 W ART NR 330315 EAN NR 5709133330255 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Radiatoren er ikke beregnet til brug udendørs.

Læs mere

Betjeningsvejledning. Apparatets dele 13

Betjeningsvejledning. Apparatets dele 13 DK Betjeningsvejledning STABILA REC 300 Digital er en receiver, som er nem at betjene, til hurtig registrering af roterende lasere. Med Receiver REC 300 Digital kan der modtages laserstråler fra rotationslasere,

Læs mere

Sprintomat Brugervejledning

Sprintomat Brugervejledning Sprintomat Brugervejledning Asger Andreasen Kjærgårdsvej 8 Grønbjerg 6971 Spjald 2014125822 info@gebaker.dk Sprintomat Brugervejledning Sprintomaten er anbefalet til at have op til 45 grise pr. Automat,

Læs mere

Tørkøler type XP120. Brugsanvisning. Asarums Industri AB Tel: +46 454 334 00 Södra Industrivägen 2 4 Fax:+46 454 320 295 SE 374 50 Asarum Sweden

Tørkøler type XP120. Brugsanvisning. Asarums Industri AB Tel: +46 454 334 00 Södra Industrivägen 2 4 Fax:+46 454 320 295 SE 374 50 Asarum Sweden 660 Brugsanvisning Index P Generel beskrivelse Betegnelsessystem Modtagelse og montage 5 Installation 6 Forebyggende vedligehold 7 Generel beskrivelse Generel beskrivelse Tørkøleren er beregnet til udendørs

Læs mere

Humantechnik BRUGERVEJLEDNING LA-90

Humantechnik BRUGERVEJLEDNING LA-90 Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING LA-90 Betjeningselementer Farvestribe Kontrollampe Signalindikator Indbygget mikrofon Power on diode Justering af mikrofon Tændknap Volumenkontrol Slukknap Mikrofon valg

Læs mere

BRUGER MANUAL. VARMELAMPE Version C

BRUGER MANUAL. VARMELAMPE Version C Sa-Med r,>$r,.al.> BRUGER MANUAL VARMELAMPE Version C Skal anvendes sammen med org. Engelsk manual. Hejreskowej 18C 3490 Kvistgård Tlf. 49 13 46 18 Fax. 49 13 47 19 Version C INDEX Forholdsregler Symboler

Læs mere

Installationsvejledning Countertop ict220e

Installationsvejledning Countertop ict220e Installationsvejledning Countertop ict220e Nets Denmark A/S. Energivej 1 DK-2750 Ballerup www.terminalshop.dk Doc. version 1.9 (2015-07-08). Software version 20.18. Vare nr.: R336-0118 1. Indledning Før

Læs mere

Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor

Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor Indholdsfortegnelse KOM GODT I GANG... 2 UDPAKNING... 2 MONTERING... 4 Montering af væg-/loftbeslaget... 4 INSTALLATION AF BATTERIER... 4 EFTER INSTALLATION

Læs mere

Brugsanvisning. Føntørrer

Brugsanvisning. Føntørrer Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom

Læs mere

Monterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C)

Monterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Monterings- og brugsvejledning 3N1 NeoTank Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Hvad du bør vide, inden du begynder For sikker installation og brug af din nye NeoTank til din kogende vandhane (98 C), beder

Læs mere

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60 NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60 Instruktion Installation 7340041 IMP Pumper erklære at disse produkter er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: CE Overensstemmelseserklæring

Læs mere

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1

BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1 Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse

Læs mere

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45

Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager

Læs mere

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey

04/2014. Mod: MICRON-48/G. Production code: UPD80 Grey 04/2014 Mod: MICRON-48/G Production code: UPD80 Grey Model: UPD60-UPD80 Brugsvejledning DK 280-120424 1 DK Vigtige informationer 1. For at få det fulde udbytte af skabet, bør De læse hele denne brugsvejledning

Læs mere

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76600050 EAN nr 5709133912611 Læs hele denne instruktion igennem før pumpen anvendes. Gem den til senere brug. 1/6 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand,

Læs mere

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine

Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.

Læs mere

KONSTANT REGN 6 BETJENINGSVEJLEDNING VERSION 18 DATO 20-1-95 UDLÆSNING I DISPLAY. - Indtrækshastighed. - Total vandingstid

KONSTANT REGN 6 BETJENINGSVEJLEDNING VERSION 18 DATO 20-1-95 UDLÆSNING I DISPLAY. - Indtrækshastighed. - Total vandingstid UDLÆSNING I DISPLAY - Indtrækshastighed - Total vandingstid - Længde af den udtrukne slange - For- og eftervanding valgt - Tryk sensor - Stop sensor - Hastigheds sensor - Motor 1, motor der regulere turbinen

Læs mere

DAN FUGT kvalitetsanlæg til vand. DAN FUGT RO vandbehandling. DAN FUGT kompakt RO anlæg

DAN FUGT kvalitetsanlæg til vand. DAN FUGT RO vandbehandling. DAN FUGT kompakt RO anlæg DAN FUGT RO vandbehandling DAN FUGT kompakt RO anlæg Fra 50 til 200 l/h Alle anlæg er med PLC styring og overvågning af sikkerhedsfunktioner. Alle anlæg er opbygget med rustfri tryktank, ( lukket system

Læs mere

VENTILATOR PRO S Ø100 STANDARD

VENTILATOR PRO S Ø100 STANDARD VENTILATOR PRO S Ø100 STANDARD INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 300210 EAN nr 5709133300333 Læs venligst denne manual grundigt igennem inden brug af ventilatoren. MÅ KUN INSTALLERES AF EN AUTORISERET ELINSTALLATØR!

Læs mere

Brugermanual for styreskab Master Chain 4.0

Brugermanual for styreskab Master Chain 4.0 Fodermaskine 1: Manuel Brugermanual for styreskab 88.340 - DK INDHOLDSFORTEGNELSE INTRODUKTION Se side Styringens funktioner. 3 Styreskab, display og tastatur. 4-5 Hovedmenu oversigt. 6-7 Servicemenu oversigt.

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Neater Powered Drinker. Brugsvejledning

Neater Powered Drinker. Brugsvejledning Neater Powered Drinker Brugsvejledning Forhandles i Danmark af Fremstillet i Storbritannien af: Neater Solutions Ltd 12 Burlington Road Buxton Derbyshire SK17 9AL Tel: +44(0)1298 23882 Fax: +44(0)1298

Læs mere

Emhætte Type: STANDARD W

Emhætte Type: STANDARD W Manual Emhætte Type: STANDARD W [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLD I Karakteristika II Komponenter III Tekniske data

Læs mere

ATTs iw Bissanzeiger

ATTs iw Bissanzeiger ATTs iw Bissanzeiger Brugsanvisning Instructions Istruzioni Per L uso Betriebsanleitung Gebriuks Voorschrift Advanced Technology Tackle Tak for at have købt denne ATTs iw bidmelder. Denne ATTs iw vil du

Læs mere