LE MONT BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "LE MONT BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH"

Transkript

1 LE MONT DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual

2

3 B THERMEX LE MONT 3 INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk Norsk Svenska Suomi Español English

4 DANSK» INDHOLD 4 THERMEX LE MONT B INDHOLD Generel advarsel Brug af emhætten Vedligehold og rengøring Service Miljøhensyn

5 B THERMEX LE MONT 5 GENEREL ADVARSEL Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem. Hvis den benyttes til andre formål bortfalder reklamationsretten. Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i overensstemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gældende lovgivning. Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte indstillinger. FØR MONTERING/IBRUGTAGNING Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks ved modtagelsen. Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfirma og Thermex. Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter modtagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning. MONTERING Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i henhold til EN Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er der jordtilslutning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til jord. For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må anvendes fælles nul ved installation af emhætte og motor, da dette vil påvirke styringen. Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det sikres, at motoren er brugbar sammen med den valgte emhætte. Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde. Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført. Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til aftræk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare materialer, men skal have et separat aftræk. Den nationale lovgivning, bygningsreglementer o.l. vedrørende udledning af luften skal overholdes. Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forhøjes. Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for at få størst mulig effekt af emhætten. Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt, for at få størst mulig effekt af emhætten. Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum. Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyddæmper for at minimere lydniveauet Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne. Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer. Brug rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten skal monteres i. Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges, kan det medføre elektrisk stød. Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til undersiden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne. Kontrollér altid den angivne mindsteafstand mellem kogeplade og emhætte i vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning angiver en større afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL forskrifterne for kogepladen overholdes. For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte ikke overstiger 3 meter. EMHÆTTENS BRUG Læs altid denne vejledning grundigt igennem INDEN anvendelsen af emhætten påbegyndes. Gem altid denne vejledning til senere brug. Afbryd altid strømforsyningen til emhætten forud for rengøring, vedligehold eller reparation. Reparer eller udskift ikke nogen af emhættens dele, medmindre det udtrykkeligt er anbefalet i betjeningsvejledningen. Al form for reparation skal udføres af en faguddannet teknikker. Emhætten må kun benyttes af børn under 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funktionsnedsættelser, samt personer der mangler erfaring eller viden, såfremt disse personer er under opsyn, eller har modtaget den nødvendige oplæring i at kunne anvende emhætten på en sikker måde. Børn skal være under opsyn, således at de ikke leger med emhætten. Rengøring og vedligehold må kun udføres af børn, hvis de er under opsyn. Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid. Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring. Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader. Hvis emhætten anvendes samtidigt med apparater der anvender gas eller andre brændbare materialer, skal der være tilstrækkelig ventilation af rummet. Flambér ALDRIG under emhætten. Emhættens dele kan blive varme ved brug af kogepladen. DANSK» GENEREL ADVARSEL

6 DANSK» BRUG AF EMHÆTTEN 6 THERMEX LE MONT B BRUG AF EMHÆTTEN Denne emhætte har: Flytbar motor Stor filterflade Energirigtig LED belysning BETJENING Tænd/sluk emhætte 2. Tænd/sluk lys 3. Tænd/sluk motor 4. Skru ned for motoren 5. Sliderpanel 6. Skru op for motoren 7. Eftersug 8. Fedtfilterindikator 9. Recirkulationsfilterindikator BEMÆRK: Når en af emhættens ikoner aktiveres eller deaktiveres vil emhætten give et "bip". TÆND EMHÆTTE For at emhættens motor og lys kan aktiveres, skal emhætten tændes. Emhætten tændes ved at aktivere ikonet tænd/sluk emhætte med en kort berøring. Når emhætten tændes kører den 30 cm op. BEMÆRK: Aktiveres ikonet tænd/sluk emhætte med en lang berøring, vil rengøringsmodus aktiveres. Alle ikonerne vil blive baggrundsbelyste, og alle funktioner vil være låst. Se mere i afsnittet VEDLIGEHOLD OG RENGØRING på side 8. For ekstra sug kan emhætten hæves 40 cm. Dette gøres ved at trykke en gang når emhætten er hævet 30 cm, eller to gange når emhætten er helt i bund. Benyttes den ikke i 5 min. vil den gå i standby, hvor lys og motor ikke kan tændes. Emhætten genaktiveres ved at aktivere ikonet tænd/sluk emhætte. Emhætten slukkes og køres ned i bordet, ved at der trykkes på ikonet tænd/sluk emhætte, indtil emhætten slukkes og kører ned. Hvis lys og sug er tændt, vil det blive slukket inden emhætten kører ned. LYS Når emhætten er tændt, kan lyset tændes og slukkes ved at ikonet tænd/sluk lys aktiveres. Lyset tændes altid på fuld styrke, men kan dæmpes ved at ikonet tænd/sluk lys aktiveres når lyset er tændt. Der er tre trin på lyset. Lyset slukkes ved at ikonet tænd/sluk lys aktiveres gentagne gange, indtil lyset slukkes, eller ved at emhætten slukkes.

7 B THERMEX LE MONT 7 UDSUGNING Når emhætten er tændt, startes motoren ved at ikonet tænd/sluk motor aktiveres. Emhætten starter altid på trin 1. DANSK» BRUG AF EMHÆTTEN Sugestyrken kan øges enten via sliderpanelet eller ved at aktivere ikonet skru op for motoren. På samme måde sænkes sugestyrken på sliderpanelet eller ved at aktivere ikonet skru ned for motoren. Motoren slukkes ved at ikonet tænd/sluk motoren aktiveres når suget er tændt, eller ved at emhætten slukkes. BOOSTFUNKTION Højeste hastighed på motoren er en boostfunktion. Når denne er aktiveret lyser øverste del af sliderpanelet rødt. Når boostfunktionen aktiveres, vil motoren køre på højeste trin i 5 min., og derefter falde i sugetyrke. EFTERSUG Eftersug betyder, at motoren vil stoppe automatisk et givent antal minutter efter, at funktionen er aktiveret. Eftersuget kører på den valgte hastighed i 5 eller 10 min. Aktiveres ikonet eftersug 1 gang, vil ikonet begynde at blinke hurtigt. Eftersuget er nu aktiveret til at slukke motoren efter 5 min. Aktiveres ikonet to gange, vil ikonet blinke langsomt. Eftersuget er nu aktiveret til at slukke motoren efter 10 min. BEMÆRK: Emhætten slukkes ikke, og forbliver oppe, indtil den slukkes manuelt. RECIRKULATION Emhætten kan anvendes til recirkulation. Dette bruges i køkkener og ved placeringer, hvor der typisk ikke er aftræksmulighed til det fri. Luften suges først gennem fedtfiltrene og herefter et filter med aktivt kul, der fjerner lugte. BEMÆRK: Der skal anvendes et recirkulationsfilter, og det medfølger ikke ved køb af emhætten, men skal tilkøbes. Varenummeret på et recirkulationsfilter er Recirkulationsfiltrene monteres på motoren på følgende måde: Afmonter toppen flangen på motoren. Skub recirkulationsfilteret ned i flangen. Monter toppen af flangen igen

8 DANSK» VEDLIGEHOLD OG RENGØRING 8 THERMEX LE MONT B VEDLIGEHOLD OG RENGØRING Afbryd altid strømmen før rengøring, eller sæt emhætten i rengøringsmodus. Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid. Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring. Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader. Le Mont kan sættes i rengøringsmodus, når emhætten skal tørres af på overfladen, for at undgå at få emhætten aktiveret. For at aktivere rengøringsmodus skal emhætten være slukket. Aktiver og hold fingeren over tænd/sluk ikonet, indtil alle ikonerne baggrundsbelyses. Alle funktioner er nu låst, og emhætten kan derfor ikke aktiveres. For at slukke rengøringsmodus aktiveres og holdes fingeren igen over knappen tænd/sluk emhætte, indtil lyset i knapperne slukkes. DAGLIG RENGØRING For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at fedtfilteret tørres af med en opvredet klud efter hver madlavning. Det kræver en meget lille indsats hver dag at holde din emhætte ren og effektiv. Ståloverflader rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel, og efterbehandles med 3M Polish. Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug ALDRIG slibemiddel. RENS AF FEDTFILTRE Denne emhætte har en filterindikator, som lyser efter 30 timers brug. Filteralarmen skal nulstilles manuelt. Dette gøres ved at holde en finger på indikatoren i ca. 5 sekunder indtil lyset slukkes i indikatoren. En tidsbaseret filterindikator er kun vejledende for hvornår filtrene i en emhætte skal renses, da det afhænger meget af emhættens brug, hvor ofte der er behov for at rense filtrene. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der anvendes til stegning, for at sikre bedst mulig udnyttelse af emhætten: Stegemargarine filteret rengøres hver 3. uge Flydende margarine filteret rengøres hver 2. uge Olie filteret rengøres 1 gang om ugen Ved friturestegning filteret rengøres 2-3 gange om ugen Fedtfiltrene renses på følgende måde: Kør emhætten op, så den er hævet 40 cm over bordpladen. 1 2 Fjern den perforerede dækplade, ved at trække forsigtigt i begge sider på dækpladen. Fjern fedtfiltrene bag dækpladen, ved at trække i filtrenes låsemekanismer, og derved løsne filteret fra emhætten. Læg filtrene i blød i varmt sæbevand og rengør evt. med en blød børste. Skyl efter med varmt vand. Læg filtrene til tørre på et viskestykke eller lignende. Gentag processen hvis dette er nødvendigt. Monter filtrene igen. Monter dækpladen igen. Filtrene kan også vaskes i opvaskemaskinen. Vær dog opmærksom på at maskinvask kan resultere i misfarvning af filtrene. Misfarvning af filtrene påvirker ikke ydeevnen. UDSKIFTNING AF RECIRKULATIONSFILTRE Anvendes recirkulationsfiltre kan disse ikke vaskes, men skal udskiftes efter behov.

9 B THERMEX LE MONT 9 Emhætten har en indikator for hvornår recirkulationsfiltrene skal udskiftes. Indikatoren lyser efter 120 timers brug. Filteralarmen skal nulstilles manuelt. Dette gøres ved at holde en finger på indikatoren i ca. 5 sekunder indtil lyset slukkes i indikatoren. En tidsbaseret filterindikator er kun vejledende for hvornår filtrene i en emhætte skal renses, da det afhænger meget af emhættens brug, hvor ofte der er behov for at rense filtrene. Thermex anbefaler at recirkulationsfiltrene skiftes minimum 2-4 gange om året. DANSK» VEDLIGEHOLD OG RENGØRING

10 DANSK» SERVICE 10 THERMEX LE MONT B SERVICE Før du melder service på din Thermex emhætte, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/eller brugervejledningen grundigt igennem. Det tilsikrer, at Thermex kan yde dig den bedst mulige assistance. Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på: Teknisk support til montering og installering af din emhætte. Præcisering af funktionaliteter i din emhætte. Serviceanmodning under reklamationsretten på din emhætte. Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamationsretten at afbryde strømforsyningen til emhætten i ca. 5 min. Tilslut derefter strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet. Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til emhætten i en time. Hvis emhætten stadig ikke fungerer korrekt, efter at strømmen har været afbrudt i en time, og punkterne i fejlfindingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen. BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor altid din købskvittering. Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat: Fejlbeskrivelse Model Emhættens type- og serienummer (angivet på typepladen) Oplysninger om købet. Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på hvor også servicebetingelserne kan læses. Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til service@thermex.dk eller på tlf FEJLSØGNINGSOVERSIGT PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Emhætten virker ikke Emhætten er ikke forbundet til strømforsyningen Rengøringsmodus er aktiveret. Kontroller at emhætten er forbundet til strømforsyningen. Tag strømmen fra i ca. 5 min, og tilslut den igen, for at kontrollere om fejlen stadig er der. Vent 3 minutter, til rengøringsmodusen slukker automatisk, eller hold tænd/sluk knappen inde, indtil emhætten tændes. Emhættens udsugning er ikke tilstrækkelig Aftrækket er klemt eller blokeret. Kontroller at aftrækket ikke er klemt eller blokeret. Udbedr om nødvendigt. Ikonet 8 lyser Ikonet 9 lyser Filtrene er snavsede og tilstoppede. Emhætten har kørt i 30 timer, og det indikeres derfor at filtrene skal renses. Når emhætten har kørt i 120 timer tændes indikatoren. Dette sker også selvom der ikke er indstalleret recirkulationsfilter. Kontroller om filtrene er rene, og rengør om nødvendigt jf. afsnittet om rengøring og vedligehold i denne vejledning. Rens filtrene. Indikatoren nulstilles ved at holde en finger på indikatoren i ca. 5 sekunder - indtil lyset slukkes. Udskift filteret. Indikatoren nulstilles ved at holde inde på knappen i ca. 5 sek - indtil lyset slukkes.

11 B THERMEX LE MONT 11 PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Ikonerne 4 og 6 blinker Ikonet 8 blinker Ikonerne 1 og 9 blinker Noget blokerer for at emhætten kan køre frit op eller ned. Betyder at fedtfilteret ikke er placeret korrekt. Der er en fejl på sensorerne for emhættens placering. Blokereingen skal fjernes, og herefter skal ikonet tænd/sluk emhætte aktiveres for at køre emhætten op eller ned. Placer filteret korrekt Alarmen nulstilles ved at aktivere ikonet tænd/sluk emhætte, og derved køre emhætten ned. Sensorerne nulstille at aktivere ikonet tænd/sluk emhætte. Emhætten vil køre helt ned og helt op, og vil herefter være nulstillet. DANSK» MILJØHENSYN MILJØHENSYN EMBALLAGE Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende regler for affaldshåndtering. SKROTNING AF EMHÆTTEN Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald, men skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr

12 NORSK» INNHOLD 12 THERMEX LE MONT B INNHOLD Generell advarsel Hvordan bruke viften Vedlikehold og rengjøring Service Miljøhensyn

13 B THERMEX LE MONT 13 GENERELL ADVARSEL Produktet er udviklet og produsert i henhold til DS/EN Dette produktet er kun beregnet til bruk i private boliger, dersom det benyttes til andre formål bortfaller reklamasjonsretten. All installasjon skal utføres av en autorisert installatør i overensstemmelse med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gjeldende lovgivning. Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader, som oppstår som følge av feil installasjon, montering, bruk eller feilaktige innstillinger. FØR MONTERING/IDRIFTSETTELSE Kontrollér produktet for transportskader, feil og mangler umiddelbart ved levering. Transportskader anmeldes straks ved levering til transportfirma og Thermex. Feil og mangler skal meldes til Thermex innen 8 dager etter levering, og senest før montering/idriftsettelse. MONTERING Ventilatoren er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i henhold til EN Tilkoble kjøkkenviften med den påmonterte stikkontakt. Bemerk: er det jordtilkobling på stikkontakten Skal kjøkkenviften tilkobles til jord. For modeller med ekstern motor, må det IKKE må brukes felles null ved installasjon av ventilator og motor, da dette vil påvirke styringen. Ved bruk av ekstern motor fra en annen leverandør SKAL det forsikres om at motoren kan brukes sammen med ventilatoren. Dersom dette ikke sikres vil reklamasjonsretten bortfalle. Tilkoble ikke strøm til ventilatoren før monteringen er fullført. Luften må ikke ledes fra viften til rør som benyttes til avtrekk fra apparater som drives av gass eller annen type brennstoff. Viften skal ha et separat avtrekk. Nasjonal lovgivning, bygningsreglementer o.l. for avtrekk skal overholdes. Benytt alltid den opprinnelige/oppgitte avtrekksdi mensjon på utluftingskanalen. Ved reduksjon av dimensjon på avtrekkskanalen reduseres kapasiteten og lydnivået økes. Avtrekket fra ventilatoren ut til friluft bør være kortest mulig, for å få størst mulig effekt av ventilatoren. Antall bend på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig for å få størst mulig effekt av ventilatoren. Thermex anbefaler, at det alltid anvendes lyd- og kondensisolert avtrekkskanal ved gjennomføring i uisolerte rom. Thermex anbefaler, at der ved bruk av flexslange monteres en lyddemper på avtrekket for å redusere støynivået Flexslange skal alltid være helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og derved oppnå maksimal sugeevne. Forskjellige materialer krever ulike plugger og skruer for innfesting. Bruk plugger og skruer, som er beregnet til det materialet ventilatoren skal monteres i. Dersom instruksjonene for installering av skruer og beslag ikke blir fulgt kan dette medføre fare for elektrisk støt. Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til undersiden av ventilatoren SKAL være 65 cm, i henhold til EN For skapintegrerte, fritthengende og vegghengte ventilatorer anbefaler Thermex, at avstanden mellom komfyr og ventilator er mellom 50 cm og 70 cm for å sikre optimall sugeevne. Kontrollér alltid den oppgitte minsteavstand mellom komfyr og ventilator i bruksanvisningen til komfyren. Hvis denne i bruksanvisningen angir en større avstand, enn den avstand Thermex anbefaler, SKAL forskriftene til komfyren overholdes. For takintegrerte modeller anbefaler Thermex, at avstanden mellom komfyr og ventilator ikke oversiger 3 meter VENTILATORENS BRUK Denne bruksanvisningen bør leses grundig før ventilatoren tas i bruk. Tag vare på bruksanvisningen slik at den kan leses igjen senere. Strømforsyningen til ventilatoren må alltid kobles fra før regjøring, vedlikehold eller reparasjon. Ingen av ventilatorens deler må repareres eller skiftes ut med mindre det er uttrykkelig anbefalt i bruksanvisningen. All form for reparasjon bør utføres av en profesjonell tekniker. Ventilatoren bør ikke betjenes av barn under 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funksjonshemninger eller personer som mangler erfaring eller kunnskap, dersom disse personene er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring til å kunne håndtere ventilatoren på en trygg måte. Barn bør holdes under oppsyn for å forhindre at ventilatoren blir brukt til å leke med. Rengjøring og vedlikehold bør kun utføres av barn dersom de er under tilsyn. Viften bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid. Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrekkelig rengjøring. Viften bør rengjøres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettflekker på vegger eller andre overflater. Hvis viften brukes samtidig med apparater som benytter gass eller annet brennbart materiale, må det sørges for at rommet har tilstrekkelig ventilasjon. Det må ALDRI flamberes under viften. Viftedelene kan bli varme når komfyren er i bruk. NORSK»GENERELL ADVARSEL

14 NORSK» HVORDAN BRUKE VIFTEN 14 THERMEX LE MONT B HVORDAN BRUKE VIFTEN Denne viften har: Flyttbar motor Effektivt kantsug Stor filterflate Energivennlig LED-belysning BETJENING Slå på/av vifte 2. Slå på/av lys 3. Slå på/av motor 4. Skru ned motorhastigheten 5. Sliderpanel 6. Skru opp motorhastigheten 7. Ettersug 8. Indikator for fettfilter 9. Indikator for resirkuleringsfilter MERKNAD: Når et av ikonene aktiveres eller deaktiveres vil viften gi fra seg et «pip». SLÅ PÅ VIFTEN For at Kjøkkenviftens motor og lys kan aktiveres, må kjøkkenviften skrus på. Kjøkkenviften skrus på ved å trykke på ikonet På/Av med en kort berøring. Når viften er skrudd på heves den opp 30 cm. BEMERK: Trykkes På/Av knappen for lang tid, vil rengjøringsmodus aktiveres. Alle ikoner vil da få bakgrunnsbelysning, og alle funksjoner vil være låst. Se mer i avsnittet VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING på side 16. For ekstra sug kan kjøkkenviften heves til 40 cm. Dette gjøres ved å trykke en gang på ikonet På/Av når viften er hevet 30 cm eller 2 ganger når viften er nedsenket. Dersom viften ikke benyttes i løpet av 5 minutter vil den gå i hvilemodus, og i denne modusen vil lys og motor ikke kunne slås på. Viften aktiveres igjen ved å trykke på ikonet for å slå på/av viften. Viften stopper og senkes ned i bordet ved å trykke på ikonet for å slå på/av viften, og holde knappen inne inntil viften stopper og senkes. Hvis lys og avtrekk er på vil det dette slås av innen viften senkes. LYS Når viften er påslått kan lyset kontrolleres med ikonet for å slå på/av lys. Lyset slås alltid på med full styrke, men kan dempes ved å trykke på ikonet for å slå på/av lys. Lyset har tre styrkenivåer. Lyset slås av ved å trykke gjentatte ganger på ikonet for å slå på/av lys inntil lyset slukker, eller ved å slå av viften.

15 B THERMEX LE MONT 15 AVTREKK Når viften er påslått startes motoren ved å trykke på ikonet for å slå på/av motor. Viften starter alltid på hastighet 1. Styrken til avtrekket kan økes enten med sliderpanelet eller ved å trykke på ikonet for å skru opp motorhastigheten. På samme måte kan styrken til avtrekket reduseres med sliderpanelet eller ved å trykke på ikonet for å skru ned motorhastigheten. NORSK» HVORDAN BRUKE VIFTEN Motoren slås av ved å trykke på ikonet for å slå på/av motor når avtrekket går, eller ved å slå av viften. BOOST-FUNKSJON Motorens høyeste hastighet er en boost-funksjon. Når denne er aktivert lyser den øverste delen av sliderpanelet rødt. Når boost-funksjonen aktiveres vil motoren kjøre på høyeste hastighet i 5 minutter, deretter vil styrken til avtrekket reduseres. ETTERSUG Programmerbart ettersug betyr at motoren programmeres til å stoppe automatisk etter et visst antall minutter. Ettersuget vil kjøre på den valgte hastigheten i 5 eller 10 minutter. Dersom det trykkes på ikonet for ettersug 1 gang vil ikonet begynne å blinke hurtig. Det betyr at ettersuget er aktivert til å slå av motoren etter 5 minutter. Dersom det trykkes to ganger på ikonet vil det blinke langsomt. Det betyr at ettersuget er aktivert til å slå av motoren etter 10 minutter. MERKNAD: Viften blir ikke slått av og vil forbli hevet inntil den slås av manuelt. RESIRKULERING Viften kan også benyttes til å resirkulere luften. Dette kan være aktuelt f.eks. på kjøkken og plasseringer der det vanligvis ikke er avtrekk til friluft. Ved resirkulering blir luften først sugd gjennom et fettfilter og deretter et filter med aktivt kull som fjerner lukt. MERKNAD: Det må benyttes et resirkuleringsfilter. Dette er ikke inkludert ved kjøp av viften, men må kjøpes separat. Resirkuleringsfilterets varenummer er: Resirkuleringsfiltre festes på motoren på følgende måte: Fjern den øverste flensen på motoren. Skyv resirkuleringsfilteret ned i flensen. Sett den øverste flensen på plass igjen

16 NORSK» VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING 16 THERMEX LE MONT B VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Slå alltid av strømmen før rengjøring. eller sett kjøkkenviften i rengjøringsmodus. Viften bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid. Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrekkelig rengjøring. Viften bør rengjøres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettflekker på vegger eller andre overflater. Le Mont kan settes i rengjøringsmodus, når kjøkkenviften skal rengjøres på overflaten, for å unngå å starte viften. For å aktivere rengjøringsmodus skal kjøkkenviften være skrudd av. Aktiver og hold en finger over På/Av ikonet inntil alle ikoner får bakgrunnsbelysning. Elle funksjoner er nå låst, og Kjøkkenviften kan derfor ikke aktiveres. For å avslutte rengjøringsmodus, holdes igjen en finger over ikonet På/Av, inntil bakgrunnsbelysningen på ikonene slukkes. DAGLIG RENGJØRING For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at fettfilteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging. Det krever en meget liten innsats hver dag å holde viften ren og effektiv. Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med et poleringsmiddel for metall. (Poleringsmiddelet har varenummer ). Lakkerte overflater skal rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk aldri slipemiddel. RENSING AV FETTFILTRE Denne viften er utstyrt med en filterindikator som vil begynne å lyse etter 30 timers bruk. Filteralarmen må nullstilles manuelt. Dette gjøres ved å trykke på indikatoren i ca. 5 sekunder, inntil indikatorlyset slukker. Tidsbaserte filterindikatorer gir kun veiledende informasjon om når filtrene i en vifte bør renses. Hvor ofte det faktisk er behov for å rense filtrene avhenger i stor grad av viftens bruk. For at viften skal fungere optimalt anbefaler Thermex at filtrene som et minimum rengjøres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type fettstoff som er brukt til stekingen: Stekemargarin filteret bør rengjøres hver 3. uke Flytende margarin filteret bør rengjøres hver 2. uke Olje filteret bør rengjøres 1 gang i uken Frityrsteking filteret bør rengjøres 2-3 ganger i uken Fettfiltre rengjøres på følgende måte: Hev viften slik at den befinner seg 40 cm over bordplaten. 1 2 Fjern den perforerte dekkplaten ved å trekke forsiktig i begge kantene. Fjern fettfiltrene bak dekkplaten ved å trekke i filtrenes låsmekanisme for slik å løsne dem fra viften. Legg filtrene i varmt såpevann og rengjør dem om nødvendig med en myk børste. Skyll deretter med varmt vann. Legg filtrene til tørk på et håndkle eller lignende. Gjenta prosessen hvis nødvendig. Sett filtrene på plass igjen. Sett dekkplaten på plass igjen. Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskinen. Vær imidlertid oppmerksom på at maskinvask kan resultere i misfarging. Misfarging av filtrene påvirker ikke yteevnen. UTSKIFTING AV RESIRKULERINGSFILTRE Resirkuleringsfiltre kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov.

17 B THERMEX LE MONT 17 NORSK» SERVICE Viften er utstyrt med en indikator for når resirkuleringsfiltrene bør skiftes ut. Indikatoren begynner å lyse etter 120 timers bruk. Filteralarmen må nullstilles manuelt. Dette gjøres ved å trykke på indikatoren i ca. 5 sekunder, inntil indikatorlyset slukker. Tidsbaserte filterindikatorer gir kun veiledende informasjon om når filtrene i en vifte bør renses. Hvor ofte det faktisk er behov for å rense filtrene avhenger i stor grad av viftens bruk. Thermex anbefaler at resirkuleringsfiltrene skiftes ut minst 2-4 ganger i året.

18 NORSK» SERVICE 18 THERMEX LE MONT B SERVICE Før du melder inn service på ditt Thermex produkt, er det viktig å lese monterings og/eller brukerveiledningen nøye. Dette for å sikre at vi kan yte mest mulig assistanse. Serviceavdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblikk på: Teknisk support og installasjon av ditt produkt Veiledning av funksjoner i ditt produkt Serviceforespørsler i henhold til reklamasjonsretten for ditt produkt Før du sender en servicehenvendelse, forsøk å bryte strømtilførselen til produktet i 5 minutter, koble så strømtilførselen til igjen, å se om dette kan ha avhjulpet problemet. Dersom problemet ikke er løst, forsøk så å bryte strømmen på produktet i en time. Hvis produktet fortsatt ikke fungerer, og punktene i feilsøkningskapittelet er gjennomgått, ta så kontakt med vår serviceavdeling. MERK: Ved henvendelse innenfor reklamasjonsretten, vil du bli bedt om å dokumentere kjøpet i form av en kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på din kjøpskvittering. Før du sender en henvendelse vedrørende service innenfor reklamasjonsretten er det viktig å ha alle nødvendige opplysninger tilgjengelig: Feilbeskrivelse Model Opplysninger om kjøpet (kvittering) Navn, adresse, telefonnummer og evt. e-post adresse Service forespørsler under reklamasjonsretten kan skje ved å fylle ut serviceformularet på hvor du også kan lese servicebetingelsene. Henvendelser vedrørende teknisk support kan sendes på e-post til info@thermex.no eller på telefon PROBLEMLØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Viften virker ikke. Viften er ikke koblet til strømforsyningen Kontroller at viften er koblet til strømforsyningen. Koble strømmen fra i ca. 5 min, og slå den på igjen for å kontrollere om feilen fortsatt er vedvarende. Rengjøringsmodus er aktivert. Vent 3 minutter til rengjøringsmodus slås automatisk av, eller hold knappen «slå på/av» inne inntil viften starter. Viftens aftrekk er ikke tilstrekkelig Avtrekket er klemt eller blokkert. Kontroller at avtrekket ikke er klemt eller blokkert. Forbedre om nødvendigt. ikonet 8 lyser Ikonet 9 lyser Ikonene 4 og 6 blinker Filtrene er skitne og tett. Viften har gått i 30 timer og det indikeres derfor at filtrene bør renses. Når viften har gått i 120 timer begynner indikatoren å lyse. Dette skjer også selv om det ikke er installert et resirkuleringsfilter. Det er noe som hindrer viften i å bevege seg fritt oppover eller nedover. Sjekk om filtrene er rene, og rengjør om nødvendig. Se avsnittet om rengjøring og vedlikehold i denne vejledning. Rens filtrene. Indikatoren nullstilles ved å trykke på indikatoren i ca. 5 sekunder, inntil lyset slukkes. Utskiftning av filteret. Indikatoren nullstilles ved å trykke på indikatoren i ca. 5 sekunder, inntil lyset slukker. Hindringen må fjernes, og deretter kan ikonet for å slå på/av viften aktiveres for å heve eller senke viften.

19 B THERMEX LE MONT 19 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING NORSK» MILJØHENSYN Ikonet 8 blinker Det betyr at fettfilteret ikke er riktig plassert. Plasser filteret på riktig måte Alarmen nullstilles ved å aktivere ikonet for å slå på/av viften og deretter senke viften. Ikonene 1 og 9 blinker Der er en feil på sensorene som tolker viftens plassering. Sensorene nullstilles ved å aktivere ikonet for å slå på/av viften. Viften vil heves maksimalt, og vil deretter være nullstilt. MILJØHENSYN EMBALLASJE Emballasje skal håndteres i overensstemmelse med gjeldene regler for avfallshåndtering AVFALLSHÅNDTERING Symbolet produktet eller den medfølgende dokumentasjon angir, at dette produktet ikke må innleveres som husholdningsavfall, Men skal avlevers til nærmeste oppsamlingssted for gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.

20 SVENSKA» INNEHÅLL 20 THERMEX LE MONT B INNEHÅLL Allmänt 21 Använding av fläktkåpan 22 Underhåll och rengöring 24 Service 25 Miljöhänsyn 27

21 B THERMEX LE MONT 21 ALLMÄNT SVENSKA» ALLMÄNT Köksfläkten är utvecklad och tillverkad i enlighet med DS/EN Denna enhet är endast avsedd för användning i privata bostäder, vid annan användning bortfaller garanti och reklamationsrätt. All installation skall utföras av behörig installatör enligt anvisningar från Thermex Scandinavia AB (Thermex) och enligt gällande bestämmelser. Thermex frånskriver sig allt ansvar för skador som uppkommer på grund av felaktig installation, montering, användning eller felaktiga inställningar. FÖRE MONTERING/ANVÄNDNING Kontrollera köksfläkten efter transportskador eller fel direkt vid mottagandet. Transportskador anmäls omedelbart till transportören och Thermex. Eventuella fel och avsaknader skall anmälas till Thermex inom 8 dagar efter mottagandet och senast innan montering/användning. MONTERING Köksfläkten är avsedd för 230 Volt ±10%~ 50 HZmax enligt EN Anslut köksfläkten med den påmonterade stickproppen. OBS: Stickpropp med jordanslutning skall anslutas till jordat vägguttag. För modeller med extern motor gäller följande: Det får inte användas gemensam nolla vid installation av köksfläkten och motorn, detta påverkar styrfunktionen. Vid användning av en extern motor från annan leverantör SKALL det säkerställas att motorn kan användas ihop med den valda köksfläkten. I annat fall bortfaller reklamationsrätten på köksfläkten. Anslut inte ström till köksfläkten innan monteringen är slutförd. Luften får inte ledas ut från fläktkåpan genom rör som används för utsug från apparater som använder gas eller andra typer av bränslen det måste finnas ett separat utsug. Respektera alltid nationella lagar, bygningsreglementer o.l. om evakuering av luft. Använd alltid den angivna kanaldimensionen. Vid reduktion av kanalstorleken försämras kapaciteten och ljudnivån ökar. För bästa möjliga effekt skall längden på evakueringskanalen vara så kort som möjligt. Undvik böjar i möjligaste mån för att få bästa möjliga effekt. För att uppfylla kravet avseende brandskydd och undvika kondens skall kanalen alltid isoleras enligt gällande byggregler. Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, kan ljuddämpare användas för att reducera ljudnivån ytterligare. Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, skall denna vara helt utsträckt för att minimera luftmotståndet. Olika material kräver olika plugg och skruv. Använd plugg och skruv som är avsedda för det material köksfläkten skall fästas i. Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag finns risk för elektrisk stöt. Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans undersida MÅSTE vara 65 cm enligt SS-EN För bästa funktion bör väggmonterade köksfläktar monteras cm ovanför spisen och frihängande modeller cm ovanför spisen. Kontrollera alltid det angivna minimiavståndet mellan spis och köksfläkt i anvisningen från spisens tillverkare. Om denna anvisning anger ett större avstånd än det Thermex rekommenderar skall anvisningarna från spistillverkaren följas. För takintegrerade modeller rekommenderar Thermex, att avståndet mellan spis och köksfläkt inte överstiger 3 meter. SÄKERHETSANVISNINGAR Läs alltid bruksanvisningen noga innan huven tas i drift. Förvara bruksanvisningen så att den kan läsas igen senare. Bryt alltid strömmen till köksfläkten innan rengöring, underhåll eller reparation. Reparera eller byt inte någon av köksfläktens delar, med mindre än att det uttryckligen står i bruksanvisningen. All form av reparationer skall utföras av behörig tekniker. Köksfläkten får inte användas av barn under 8 år eller personer med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionsnedsättningar utan att de fått information eller handledning om hur köksfläkten används av person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall övervakas så att de inte leker med köksfläkten. Rengöring och skötsel får endast utföras av barn under vuxen persons uppsyn. Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd. Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring. Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor. Om fläktkåpan används samtidigt som apparater som använder gas eller andra brännbara material måste rummet ha tillräcklig ventilation. Utför ALDRIG flambering under fläktkåpan. Fläktkåpans delar kan bli varma när spisen används.

22 SVENSKA» ANVÄNDING AV FLÄKTKÅPAN 22 THERMEX LE MONT B ANVÄNDNING AV FLÄKTKÅPAN Den här fläktkåpan har: Flyttbar motor Effektivt kantsug Stor filteryta Energisnål LED-belysning BETJÄNING Starta/Stäng av fläktkåpan 2. Tänd/släck belysningen 3. Starta/Stäng av motor 4. Sänk motorhastigheten 5. Sliderpanel 6. Höj motorhastigheten 7. Eftergångstimer 8. Fettfilterindikator 9. Recirkulationsfilterindikator OBSERVERA: När en av fläktkåpans symboler aktiveras eller avaktiveras kommer fläktkåpan att låta "pip". STARTA FLÄKTKÅPAN att kunna aktivera fläktkåpans motor och belysning skall fläktkåpan startas. Starta fläktkåpan genom att aktivera symbolen Starta/ Stäng av fläktkåpan. När fläktkåpan startas åker den upp 30 cm. OBS: Aktiveras ikonen Starta/ Stäng av fläktkåpan med en lång beröring, kommer fläkten att ställas in på rengöringsläge. Alla ikonerna blir bakgrundsbelysta och alla funktioner blir låsta. Se mer i avsnittet UNDERHÅLL OCH RENGÖRING på sidan 24 För bättre effekt kan fläktkåpan höjas 40 cm. Detta gör du genom att trycka en gång när fläktkåpan har åkt upp 30 cm, eller två gånger när fläktkåpan är nere. Om den inte används på 5 min. kommer den försättas i standby läge, belysningen och motorn kan då inte aktiveras. Starta fläktkåpan igen genom att aktivera symbolen Starta/Stäng av fläktkåpan. Fläktkåpan stängs av och åker ner när du trycker på symbolen Starta/Stäng av fläktkåpan tills den stängs av och åker ned. Om belysningen och motor är på kommer de att stängas av innan fläktkåpan åker ner. BELYSNING När fläktkåpan är på kan belysningen tändas och släckas genom att aktivera symbolen tänd/släck belysning. Belysningen tänds alltid på full styrka men kan dämpas genom att aktivera symbolen tänd/släck belysning när belysningen är tänd. Ljusstyrkan har tre nivåer. Släck belysningen genom att aktivera symbolen tänd/släck belysning upprepade gånger tills belysningen slocknar, eller genom att stänga av fläktkåpan.

23 B THERMEX LE MONT 23 UTSUGNING När fläktkåpan är på, starta motorn genom att aktivera symbolen starta/stäng av motor. Fläktkåpan startar alltid på nivå 1. Öka sugkraften antingen via sliderpanelen eller genom att aktivera symbolen höj motorhastigheten. På samma sätt kan du minska sugkraften på sliderpanelen eller genom att aktivera symbolen sänk motorhastigheten. Motorn stängs av genom att aktivera symbolen starta/stäng av motorn när motorn är på, eller genom att stänga av fläktkåpan. SVENSKA» ANVÄNDING AV FLÄKTKÅPAN BOOSTFUNKTION Högsta hastigheten på motorn är en boostfunktion. När denna funktion aktiveras lyser övre delen av sliderpanelen rött. När boostfunktionen aktiveras går motorn på högsta nivå i 5 min., varefter den går ner i hastighet. EFTERGÅNGSTIMER Eftergångstimer betyder att motorn stannar automatiskt efter ett givet antal minuter från det att funktionen har aktiverats. Eftergångstimer går på vald hastighet i 5 eller 10 min. Om symbolen eftergångstimer aktiveras 1 gång börjar symbolen blinka snabbt. Eftergångstimern är nu inställd på att stänga av motorn efter 5 min. Om symbolen aktiveras två gånger, blinkar den långsamt. Eftergångstimern är nu inställd på att stänga av motorn efter 10 min. OBSERVERA: Fläktkåpan stängs inte av, och förblir uppe, tills den har stängts av manuellt. RECIRKULATION Fläktkåpan kan användas för recirkulation. Detta används i kök och vid placeringar där det inte finns möjlighet att evakuera luften. Luften sugs först genom fettfiltren och därefter genom ett filter med aktivt kol som avlägsnar lukt. OBSERVERA: Ett recirkulationsfilter ska användas. Det är ett tillval och ingår inte i standardleveransen. Artikelnumret för ett recirkulationsfilter är Gör så här för att montera recirkulationsfiltren på motorn: Montera av kragen överst på motorn. Skjut ned recirkulationsfiltret i kragen. Sätt tillbaka kragen igen.

24 SVENSKA» UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 24 THERMEX LE MONT B UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Bryt alltid strömmen före rengöring. eller ställ fläktkåpan i rengöringsläge. Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd. Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring. Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor. Le Mont kan ställas in på rengöringsläge, när fläktkåpan skall torkas av, för att undvika att funktioner aktiveras. För att kunna aktivera rengöringsläget skall fläktkåpan vara avstängd. Aktivera ikonen Starta/ Stäng av fläktkåpan med en lång beröring tills alla ikonerna blir bakgrundsbelysta. Alla funktioner är nu låsta och fläktkåpan kan därför inte aktiveras. För att stänga av rengöringsläget, aktivera åter igen ikonen Starta/ Stäng av fläktkåpan med en lång beröring, tills bakgrundsbelysningen i alla ikonerna slocknar. RENGÖRING VARJE DAG För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa efter varje matlagning. Det krävs mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och effektiv. Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med metallpolish (kan köpas med artikelnummer ). Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel. RENGÖRING AV FETTFILTER Denna fläktkåpa har en filterindikator, som lyser efter 30 timmars bruk. Filteralarmet ska nollställas manuellt. Detta gör du genom att hålla fingret på indikatorn i ca. 5 sekunder tills ljuset slocknar i indikatorn. En tidsbaserad filterindikator är bara en indikation på när filtren skall bytas ut, hur ofta de behöver bytas beror på hur mycket fläktkåpan används. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som används, för att garantera bästa möjliga funktion på fläktkåpan: Stekmargarin rengör filtret var 3:e vecka Flytande margarin rengör filtret varannan vecka Olja rengör filtret en gång i veckan Frityrstekning rengör filtret 2 3 gånger i veckan Gör så här för att diska fettfiltren: Tryck upp fläktkåpan, så den är 40 cm över köksbänken. 1 2 Ta bort den perforerade täckplattan genom att dra försiktigt i båda sidor av täckplattan. Ta bort fettfiltren bakom täckplattan genom att dra i filtrens låsmekanismer och lossa filtren från fläktkåpan. Blötlägg filtren i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste. Efterskölj med varmt vatten. Låt filtren torka på en disktrasa eller liknande. Upprepa processen om så behövs. Montera filtren igen. Montera täckplattan igen. Filtren kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindiskmedel kan orsaka missfärgning av filtren. Missfärgning av filtren påverkar inte funktionen. BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER

25 B THERMEX LE MONT 25 Om recirkulationsfilter används ska dessa inte diskas utan bytas ut vid behov. SVENSKA» SERVICE Fläktkåpan har en indikator som anger när recirkulationsfiltren ska bytas ut. Indikatorn lyser efter 120 timmars bruk. Filteralarmet ska nollställas manuellt. Detta gör du genom att hålla fingret på indikatorn i ca. 5 sekunder tills ljuset slocknar i indikatorn. En tidsbaserad filterindikator är bara en indikation på när filtren skall bytas ut, hur ofta de behöver bytas beror på hur mycket fläktkåpan används. Thermex rekommenderar byte av recirkulationsfilter minst 2 4 gånger om året.

26 SVENSKA» SERVICE 26 SERVICE THERMEX LE MONT B Innan du felanmäler din köksfläkt är det viktigt att du har läst igenom monterings- och/eller bruksanvisningen noggrant. Detta säkerställer att Thermex kan de dig bästa möjliga support. Supportavdelningen på Thermex kan kontaktas för att få hjälp med följande: Teknisk support vid montering och installation av din köksfläkt. Förklaring av funktioner på din köksfläkt. Serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt. Försök alltid innan serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt att bryta strömmen fram till fläkten i ca 5 minuter. Slå därefter på strömmen igen för att se om felet blivit avhjälpt. Om felet inte blivit avhjälpt, bryt strömmen fram till fläkten i en timma. Om köksfläkten fortfarande inte fungerar som den skall efter att strömmen har varit bruten i en timma, och punkterna i felsökningsöversikten har genomgåtts, kontakta då supportavdelningen. OBS: Vid reklamationer inom reklamationsrätten kommer du bli ombedd att visa dokumentation i form av kvitto på ditt inköp av fläkten. Spara därför alltid kvittot. Innan serviceanmälan inom reklamationsrätten är det viktigt att ha alla upplysningar till hands: Felbeskrivning Modell Upplysningar om inköpsställe och datum för köpet namn, adress, telefonnummer och eventuella. e-postadress Serviceanmälan inom reklamationsrätten görs via Thermex hemsida, genom att klicka på knappen Service. Frågor avseende produkter eller service kan göras hos Thermex supportavdelning, info@thermex.se eller tel: FELSÖKNINGSÖVERSIKT PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Köksfläkten fungerar inte överhuvudtaget Fläkten har ingen elanslutning Kontrollera att fläkten är rätt inkopplad. Bryt strömmen till fläkten i 5 minuter och slå på den igen för att se om felet blivit avhjälpt. Rengöringsläget har aktiverats. Vänta 3 minuter tills rengöringsläget slocknar automatiskt, eller håll inne starta/stäng av knappen tills fläktkåpan startar. Fläktens sugförmåga är inte tillräcklig Böjd eller blockerad kanal (Slang) Kontrollera att slangsatsen är helt utsträckt och inte böjd samt att kanalen inte är blockerad någonstans på vägen ut. Åtgärda vid behov. Symbolen 8 lyser Symbolen 9 lyser Symbolerna 4 och 6 blinkar Filtrena är smutsiga och igentäppta. Fläktkåpan har använts i 30 timmar och indikerar att filtren ska rengöras. När fläktkåpan har använts i 120 timmar tänds indikatorn. Det gör den även om ett recirkulationsfilter inte är installerat. Något hindrar fläktkåpan från att röra sig fritt upp och ned. Kontrollera fettfilter och rengör enligt anvisningar om nödvändigt. Rengör filtren. Nollställ indikatorn genom att hålla fingret på indikatorn i ca. 5 sekunder tills ljuset slocknar. Om recirkulationsfilter används, byt ut filtren. Nollställ indikatorn genom att hålla inne knappen i ca. 5 sek tills ljuset slocknar. Avlägsna hindret och aktivera symbolen starta/stäng av fläktkåpan för att styra fläktkåpan upp eller ned.

27 B THERMEX LE MONT 27 PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Symbolen 8 blinkar Betyder att fettfiltret inte är korrekt placerat. Placera filtret korrekt Nollställ larmet genom att aktivera symbolen starta/stäng av fläktkåpan och kör ner fläktkåpan. Symbolerna 1 och 9 blinkar Något är fel på sensorerna för fläktkåpans placering. Nollställ sensorerna genom att aktivera symbolen starta/stäng av fläktkåpan. Fläktkåpan åker ned eller upp helt och kommer därefter vara nollställd. SVENSKA» MLJÖHÄNSYN MILJÖHÄNSYN EMBALLAGE Emballaget skall slängas enligt gällande regler för avfallshantering. SKROTNING AV PRODUKTEN Symbolen på produktens typskylt eller medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall lämnas på närmaste återvinningscentral som tar emot uttjänade hushållsmaskiner.

28 SUOMI» SISÄLTÖ 28 THERMEX LE MONT B SISÄLTÖ Yleinen varoitus Kuvun käyttö Huolto ja puhdistus Huolto Ympäristönäkökohdat

29 B THERMEX LE MONT 29 YLEINEN VAROITUS Kupu on suunniteltu ja valmistettu standardin DS/EN mukaisesti. Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön. Jos sitä käytetään muihin tarkoituksiin, takuu raukeaa. Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritettavaksi Thermex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti. Thermex ei vastaa mistään väärän asennuksen, kiinnityksen, käytön tai väärien asetusten aiheuttamista vahingoista. ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA Tarkista kupu kuljetusvaurioiden ja virheiden varalta välittömästi kun se otetaan vastaan. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kuljetusliikkeelle ja Thermexille. Virheistä ja puutteista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän kuluessa vastaanotosta, kuitenkin viimeistään asennuksen/käyttöönoton yhteydessä. Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja ruuvit. Käytä seinätulppia ja ruuveja, jotka sopivat materiaaliin, johon kupua ollaan asentamassa. Asennusohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. Vähimmäisetäisyyden kaasulla toimiviin keittolevyihin kuvun alapuolen reunasta TÄYTYY olla 65 cm EN standardin mukaisesti. Kotelorakenteiselle, vapaasti riippuvalle ja seinälle asennetulle kuvulle Thermex suosittelee keittolevyn ja kuvun väliseksi etäisyydeksi cm, jotta saavutetaan mahdollisimman suuri imukyky. Tarkista aina keittolevyn käyttöohjeessa määritelty minimietäisyys lieden ja kuvun välille. Jos ko. ohjeet määräävät suuremman etäisyyden kuin Thermex suosittelee, TÄYTYY keittolevyn ohjeen vaatimuksia noudattaa. Kattoon kiinnitetyille malleille Thermex suosittelee, ettei välimatka keittolevyn ja kuvun välillä ylitä 3 metriä. SUOMI» YLEINEN AVAROITUS ASENNUS Kupu on suunniteltu käytettäväksi sähköverkossa 230 V ±10 %~ 50 HZ standardin EN mukaisesti Liitä kupu siihen kytketyllä pistokkeella. HUOMAA: Jos pistokkeessa on maadoitus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun pistorasiaan. Ulkoisella moottorilla varustetuissa malleissa EI saa käyttää yhteistä nollajohtoa poistopuhaltimen ja moottorin asennukseen, koska se vaikuttaa laitteen ohjaukseen. Toisen valmistajan ulkoista moottoria käytettäessä TÄYTYY varmistaa, että moottori on yhteensopiva valitsemasi kuvun kanssa. Muussa tapauksessa laitteen reklamointioikeus raukeaa. Älä kytke virtaa kupuun ennen kuin asennus on valmis. Laitteesta ei saa johtaa ilmaa tuuletuksessa käytettävään kanavaan, jossa kulkee kaasuja tai muita palavia materiaaleja, vaan ilma on johdettava erilliseen kanavaan. Poistoilmakanavia koskevia kansallisia lakeja on noudatettava. Käytä aina alkuperäisen kokoista poistokanavaa. Pienemmällä kanavalla suorituskyky huononee ja melutaso nousee. Poisto kuvusta ulos pitäisi olla mahdollisimman lyhyt, jotta kupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti. Hormin mutkien määrä on pyrittävä pitämään mahdollisimman pienenä, jotta kupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti. Thermex suosittelee aina käytettäväksi ääni- ja tiivistymiseristettyä hormiputkea kylmien tilojen liitännöissä. Thermex suosittelee joustavaa putkea käytettäessä äänenvaimentimen käyttöä melutason pitämiseksi mahdollisimman pienenä Joustavaa putkea käytettäessä on aina varmistettava, että se on venymätön, jotta minimoidaan ilmanvastus ja saavutetaan suurin mahdollinen poistokyky. KUVUN KÄYTTÖ Lue aina ohjeet huolellisesti ENNEN kuvun käytön aloittamista. Säästä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten. Irrota kupu aina ennen puhdistusta, huoltoa tai korjausta. Mitään kuvun osaa ei saa korjata tai vaihtaa ellei käyttöohje nimenomaisesti suosittele sitä. Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritettavaksi. Alle 8-vuotiaat lapset, henkilöt, joilla on fyysisiä, henkisiä tai aisteihin liittyviä vajaatoimintoja, sekä henkilöt, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa, saavat käyttää kupua vain jos näitä henkilöitä valvotaan tai he ovat saaneet riittävästi opastusta kuvun turvalliseen käyttöön. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät leiki kuvulla. Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten suoritettavaksi, elleivät he ole valvonnan alaisina. Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pisimmän käyttöiän takaamiseksi. Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen, joka voi syttyä riittämättömän puhdistuksen takia. Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin. Jos kupua käytetään samanaikaisesti kaasua tai muita palavia materiaaleja käyttävien laitteiden kanssa, on huoneen riittävästä ilmanvaihdosta huolehdittava hyvin. ÄLÄ KOSKAAN liekitä kuvun alla. Kuvun osat saattavat lämmetä keittolevyn vaikutuksesta.

30 SUOMI» KUVUN KÄYTTÖ 30 THERMEX LE MONT B KUVUN KÄYTTÖ Tässä kuvussa on: Vaihdettava moottori Tehokas reunaimu Suuri suodatinlevy Energiaa säästävä LED-valaistus KÄYTTÖ Kupu päälle/pois 2. Valo päälle/pois 3. Moottori päälle/pois 4. Moottorin sammutus 5. Liukusäädinpaneeli 6. Moottorin käynnistys 7. Jälkikäynti 8. Rasvasuodattimen merkkivalo 9. Kierrätyssuodattimen merkkivalo HUOMAUTUS: Kun joku kuvun kuvakkeista aktivoidaan tai sen aktivointi poistetaan, kupu antaa "piippaus"-äänimerkin. KUVUN KÄYNNISTYS Huppu moottori ja valot voidaan aktivoida, laite on kytketty päälle. Huppu on päällä aktivoimalla kuvakkeen päälle / pois huppu lyhyt kosketus. Kun kupu on kytketty käynnissä 30 cm ylöspäin. HUOMAUTUS: ottaminen ikoni on / off huppu pitkä kosketus, puhdistus aktivoituu. Kaikki kuvakkeet ovat taustavalaistu, ja kaikki toiminnot lukitaan. Katso kohtaa huolto ja puhdistus sivulla 32. Lisätietoja imukaapin voidaan nostaa 40 cm. Tämä tapahtuu painamalla uudelleen, kun kupu nostetaan 30 cm, tai kahdesti, kun kupu on täysin painettuna. Jos kupua ei käytetä 5 minuuttiin, se siirtyy valmiustilaan, jolloin valo tai moottori ei kytkeydy päälle. Kupu saadaan toimimaan painamalla kuvaketta kupu päälle/pois. Kupu sulkeutuu ja liikkuu lähelle pöytää kun painetaan kuvaketta kupu päälle/pois, kunnes se sammuu ja liikkuu alas. Jos valo ja imu sammutetaan, ne pysähtyvät ennen kuin kupu laskee alas. VALO Kun kupu on käynnissä, valo voidaan sytyttää ja sammuttaa käyttämällä kuvaketta valo päälle/pois. Valo syttyy aina suurimmalla kirkkaudella, mutta sitä voidaan sen palaessa himmentää käyttämällä kuvaketta valo päälle/pois. Valossa on kolme porrasta. Valo sammuu painamalla kuvaketta valo päälle/pois, kunnes valo sammuu, tai kun kupu sammutetaan.

31 B THERMEX LE MONT 31 IMUTOIMINTO Kun kupu on käynnissä, moottori voidaan käynnistää ja sammuttaa käyttämällä kuvaketta moottori päälle/pois. Kupu käynnistyy aina nopeudella 1. SUOMI» KUVUN KÄYTTÖ Imutehoa voidaan lisätä joko liukusäätimen avulla tai painamalla moottorin nopeuden lisäyskuvaketta. Imutehoa voidaan samoin vähentää joko liukusäätimen avulla tai painamalla moottorin nopeuden vähennyskuvaketta. Moottori sammuu kuvakkeella moottori päälle/pois, kun sitä painetaan imun ollessa päällä tai kupua sammutettaessa. TEHOSTUSTOIMINTO Moottorin suurin nopeus on tehostustoiminto. Kun se on aktiivinen, on liukusäädinpaneelissa punainen valo. Kun tehostustoiminto on aktivoitu, moottori toimii 5 minuuttia täydellä teholla ja palaa sen jälkeen imuasetukseen. JÄLKIKÄYNTI Jälkikäynti tarkoittaa, että moottori pysähtyy automaattisesti tietyn minuuttimäärän kuluttua toiminnon aktivoimisesta. Jälkikäynti jatkuu valitulla nopeudella 5 tai 10 minuutin ajan. Kun kuvaketta painetaan kerran, se vilkkuu nopeasti. Jälkikäynti on nyt aktivoitu sulkemaan moottori 5 minuutin kuluttua. Jos kuvaketta painetaan toisen kerran, se vilkkuu hitaasti. Jälkikäynti on nyt aktivoitu sulkemaan moottori 10 minuutin kuluttua. HUOMAUTUS: Kupu ei sammu, vaan jää päälle kunnes se sammutetaan käsin. SISÄINEN KIERRÄTYS Kuvussa voi käyttää sisäistä kierrätystä. Sitä käytetään keittiöissä ja muissa paikoissa, joissa ei ole mahdollista johtaa kaasuja ulos. Ilma kulkee ensin rasvasuodattimen läpi ja sen jälkeen hajuja poistavan aktiivihiilisuodattimen läpi. HUOMAUTUS: Käytä kierrätyssuodatinta. Se ei sisälly kuvun toimitukseen, mutta se voidaan hankkia erikseen. Kierrätyssuodattimen osanumero on Kierrätyssuodattimen asentaminen: Poista yläläppä moottorista. Liu'uta kierrätyssuodatin alas läppään. Asenna yläläppä takaisin.

32 SUOMI» HUOLTO JA PUHDISTUS 32 THERMEX LE MONT B HUOLTO JA PUHDISTUS Katkaise aina virta puhdistuksen ajaksi. tai asettaa huppu puhdistus tilassa. Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pisimmän käyttöiän takaamiseksi. Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen, joka voi syttyä riittämättömän puhdistuksen takia. Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin. Le Mont voidaan panna puhdistustilassa kun kupu on pyyhittävä pinnalla, voidaan estää kuvun aktivoitu. Aktivoida puhdistustilassa, laite on kytkettävä pois päältä. Paina ja pidä sormea \u200b\u200bon / off-kuvaketta, kunnes kaikki kuvakkeet valaistu. Kaikki toiminnot ovat nyt lukittu ja konepelti ei voi aktivoida. Jotta slukkte puhdistus tila aktivoidaan ja pidetään sormen uudelleen painikkeen päälle on / off huppu, kunnes valo napit pois. PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS Thermex suosittelee kalusteisiin integroitujen, ripustettujen ja seinään asennettujen kupujen rasvasuodattimen pyyhkimistä kostealla liinalla jokaisen ruuanvalmistuksen jälkeen. Kupusi pysyy puhtaana ja tehokkaana hyvin pienellä päivittäisellä ylläpidolla. Metallipinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja puhdistusaineella, ja ne viimeistellään metallinkiillotusaineella (saatavana tuotenumerolla ). Lakatut pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-/astianpesuaineella. Älä koskaan käytä hankaavia aineita. RASVASUODATTIMEN PUHDISTUS Tässä kuvussa on suodatinilmaisin, joka syttyy 30 tunnin käytön jälkeen. Suodatinhälytys nollataan käsin. Se tapahtuu painamalla merkkivaloa sormella n. 5 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo sammuu. Aikaan perustuva suodattimenvaihtoilmaisin on vain ohje suodattimen vaihtoon. Todellinen vaihtotarve riippuu hyvin paljon kuvun käytöstä. Thermex suosittelee, että käytetystä paistorasvasta riippuen suodatin puhdistetaan vähintään seuraavien aikavälien jälkeen, jotta varmistetaan kuvun paras toiminta: Paistomargariini - suodatin puhdistetaan 3 viikon välein Nestemäinen margariini - suodatin puhdistetaan 2 viikon välein Öljy - suodatin puhdistetaan kerran viikossa Uppopaisto rasvassa - suodatin puhdistetaan 2-3 kertaa viikossa Rasvasuodatin puhdistetaan seuraavasti: Siirrä kupu ylös, jotta se on 40 cm työtason yläpuolella. 1 2 Poista reikäkansi vetämällä varovasti kannen molemmista reunoista. Poista rasvasuodatin kannen takaa vetämällä suodattimen lukitusmekanismia suodattimen irrottamiseksi kuvusta. Aseta suodatin lämpimään pesuaineveteen ja puhdista se tarvittaessa pehmeällä harjalla. Huuhtele lämpimällä vedellä. Aseta suodatin kuivumaan pyyhkeen tai vastaavaan päälle. Toista pesu tarvittaessa. Asenna suodatin takaisin. Asenna kansi takaisin. Suodattimet voi myös pestä astianpesukoneessa. Huomaa, että konepesu voi aiheuttaa suodattimeen värjäymiä. Mahdolliset suodattimen värjäymät eivät vaikuta sen toimintaan. KIERRÄTYSSUODATTIMEN VAIHTO Käytettyä kierrätyssuodatinta ei voi pestä, vaan se on vaihdettava tarvittaessa.

33 B THERMEX LE MONT 33 SUOMI» HUOLTO Kuvussa on merkkivalo, joka kertoo kierrätyssuodattimen vaihtotarpeen. Merkkivalo syttyy 120 tunnin käytön jälkeen. Suodatinhälytys nollataan käsin. Se tapahtuu painamalla merkkivaloa sormella n. 5 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo sammuu. Aikaan perustuva suodattimenvaihtoilmaisin on vain ohje suodattimen vaihtoon. Todellinen vaihtotarve riippuu hyvin paljon kuvun käytöstä. Thermex suosittelee, että kierrätyssuodatin vaihdetaan vähintään 2-4 kertaa vuodessa.

34 SUOMI» HUOLTO 34 THERMEX LE MONT B HUOLTO Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon Thermex-kupuusi liittyvässä asiassa, on tärkeää, että luet asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti. Näin varmistetaan, että Thermex voi auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla. Thermexin asiakaspalveluun voi ottaa yhteyttä seuraaviin asioihin liittyen: Tekninen tuki kupusi hoitoon ja asennukseen. Kupusi toimintojen selventäminen. Kupusi takuuhuoltopyynnöt. Aina ennen yhteydenottoa takuuhuoltoon kokeile katkaista virta kuvustasi noin 5 minuutiksi. Kytke sitten virta uudelleen, ja tutki korjaantuiko ongelma. Jos vika ei korjaannu, irrota kuvun pistoke tunnin ajaksi. Jos kupu ei edelleenkään toimi oikein tunnin sähkökatkon jälkeen, ja vianetsintäkaaviot on käyty läpi, ota yhteyttä huoltoon. HUOMAA: Takuuseen liittyvissä asioissa sinua pyydetään todistamaan ostoksesi esittämällä ostokuitti. Pidä tästä syystä ostokuitti aina tallessa. Ennen takuuhuoltoon toimittamista on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä: Vian kuvaus Malli Kuvun tyyppi- ja sarjanumerot (annettu tyyppikilvessä) Ostotiedot. Takuukorjauspyynnöt voidaan tehdä täyttämällä takuulomake osoitteessa jossa myös huoltoehdot ovat luettavissa. Tekniseen tukeen liittyvät kysymykset ja toimintojen tarkennuspyynnöt voidaan tehdä lähettämällä viesti osoitteeseen service@thermex.dk tai puhelimitse VIANMÄÄRITYSTIETOJA ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Kupu ei toimi Kupua ei ole liitetty sähköverkkoon Tarkista, että kupu on liitetty sähköverkkoon. Katkaise virta n. 5 minuutiksi ja kytke se uudelleen, jotta nähdään onko vika edelleen olemassa. Puhdistustila on aktivoitu. Odota 3 minuuttia, kunnes puhdistustila päättyy automaattisesti, tai pidä päälle/pois -painiketta pohjassa, kunnes kupu kytkeytyy päälle. Kuvun imuteho ei ole riittävä Poisto on puristuksissa tai tukossa. Tarkista, että poisto ei ole puristuksissa tai tukossa. Korjaa tarvittaessa. Kuvake 8 syttyy Kuvake 9 syttyy Suodatin on likainen ja tukossa. Kupu on käynyt 30 tunnin ajan, ja siitä syystä suodattimet täytyy puhdistaa. Kun kupu on käynyt 120 tuntia, syttyy merkkivalo. Näin tapahtuu, vaikka kierrätyssuodatinta ei ole asennettu. Tarkista, että suodatin on puhdas ja puhdista tarvittaessa, ks. tämän oppaan puhdistukseen ja huoltoon liittyvä kappale. Puhdista suodattimet. Merkkivalot nollataan painamalla niitä sormella n. 5 sekuntia - kunnes valo sammuu. Vaihda suodatin. Merkkivalo nollataan painamalla sitä n. 5 sekuntia - kunnes valo sammuu.

35 B THERMEX LE MONT 35 ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Kuvakkeet 4 ja 6 vilkkuvat Jokin estää kuvun vapaan liikkeen ylös ja alas. Este täytyy poistaa ja kupu päälle/pois -painiketta käyttämällä ajaa kupu ylös ja alas. Kuvake 8 vilkkuu Tarkoittaa, että rasvasuodatin ei ole oikein asetettu paikoilleen. Aseta suodatin oikein paikalleen Hälytys nollataan aktivoimalla kuvake kupu päälle/pois ja siten ajamalla kupu alas. SUOMI» YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Kuvakkeet 1 ja 9 vilkkuvat Kuvun sijaintiantureissa on vika. Anturien nollaus tehdään kuvakkeella kupu päälle/pois. Kupu kulkee kokonaan alas ja kokonaan ylös ja palautuu sitten. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT PAKKAUS Pakkaus pitää hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. KUVUN HÄVITTÄMINEN Tuotteessa ja siihen liittyvissä ohjeissa ilmoitettu merkintä tarkoittaa, ettei tätä tuotetta voida hävittää kotitalousjätteenä, vaan se pitää toimittaa lähimpään keräyspisteeseen kierrätettäväksi sähkö- ja elektroniikkajätteenä.

36 ESPAÑOL» CONTENIDO 36 THERMEX LE MONT B CONTENIDO Advertencia general 37 Uso de la campana 38 Mantenimiento y limpieza 40 Servicio 41 Medio ambiente 43

37 B THERMEX LE MONT 37 ADVERTENCIA GENERAL La campana ha sido producida y desarrollada en concordancia a DS/ EN Esta campana soló es apta para uso en casas particulares, si se utiliza para otros fines se cancela el derecho de reclamación. Toda la instalación debe ser efectuada por un técnico cualificado según las instrucciones de Thermex y según la normativa. Thermex declina cualquier responsabilidad por daños causados por instalación, montaje, uso o manipulaciones incorrectas. ANTES DEL MONTAJE/INICIO DE USO Comprobar que la campana no tiene daños de transporte e informar si procede. Los daños de trasporte deben ser informados a Thermex y a la agencia inmediatamente y no mas tarde de 24 horas. Errores o faltas de material tienen que ser reclamados a Thermex inmediatamente. Diferentes materiales precisan diferentes tacos y tornillos. Utilizar los tacos y tornillos que son aptos para el material donde se va a montar la campana. Seguir las instrucciones para el montaje de los tornillos y tacos. La distancia mínima para cocina de gas entre la parte inferior de la campana y la cocina ha de ser 65 cms según la normativa EN Para campanas montadas en un armario alto, islas o de pared Thermex recomienda que la distancia entre la cocina y la campana sea entre 50 y 70 cms para asegurar una óptima extracción. Siempre comprobar la distancia mínima indicada en el manual de la cocina. Si la distancia es superior a la distancia recomendada por Thermex respetar la distancia recomendada en el manual de la cocina. Para campanas integradas en el techo Thermex recomienda que la distancia entre cocina y campana no sea superior a 150 cms. ESPAÑOL» ADVERTENCIA GENERAL MONTAJE La campana funciona a 230 Volt ±10%~ 50 HZ según la normativa EN Conectar la campana con el enchufe adjunto. NOTA: Si el enchufe tiene toma de tierra la campana TIENE QUE ESTAR CONECTADA a toma de tierra. Para modelos con motor externo NO debe ser utilizado un neutro común para la conexión de la campana y el motor porque estropea la electrónica. Al conectar con un motor externo de otro proveedor SIEMPRE comprobar que es compatible con la campana. En caso contrario el derecho de reclamación de la campana queda cancelado. No conectar la corriente antes de haber acabado la instalación. El aire de la campana no debe pasar por un tubo que sea utilizado por aparatos que utilizan gas u otros materiales inflamables. La campana tiene que tener su propia salida. La normativa general vigente nacional respecto a la salida del aire tiene que ser respetada. Siempre utilizar la dimensión original de la salida de humos de la campana. Al reducir el diámetro la eficacia de extracción baja y el nivel sonoro sube. El recorrido de la campana hasta el exterior debe ser el más corto posible para obtener la máxima eficacia de la campana. El numero de codos deben ser el mínimo posible para obtener el máximo rendimiento de la campana. Thermex recomienda siempre utilizar tubo insonorizante y anticondensante al pasar por habitaciones frias. Thermex recomienda utilizar un silenciador con el tubo flexible para minimizar el nivel sonoro. Al utilizar el tubo flexible asegurar que esté totalmente estirado para minimizar la resistencia del aire y asegurar una máxima capacidad de extracción. EL USO DE LA CAMPANA Lea siempre este manual detenidamente ANTES de iniciar el uso de la campana Guardarlo para consultas posteriores. Siempre desconectar la corriente de la campana antes de iniciar el mantenimiento o la reparación. No reparar o sustituir ningún componente de la campana si no está especificamente recomendado en el manual. Toda reparacion tiene que ser efectuada por un técnico cualificado. Los menores de 8 años, personas con discapacidades fisicas, psiquicas o sensoriales o personas que no tienen la suficiente experiencia o conocimiento SOLO pueden utilizar de la campana bajo una vigiliancia adecuada o después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizarla de manera segura. Los menores deberían estar bajo vigilancia para que no juegen con la campana La limpieza y el mantenimiento sólo puede ser efectuado por menores si estan bajo vigilancia. La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una óptima función y una vida larga. Grasa y restos de polvo se juntan en el filtro y pueden causar un incendio si la limpieza es defectuosa. Limpiar la campana con frecuencia por fuera y por dentro para evitar manchas de grasa en la pared u otros lugares. Si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos que consumen gas u otros materiales inflamables, asegurar una ventilación adecuada de la habitación. NUNCA FLAMBEAR por debajo de la campana. Las partes de la campana pueden calentarse al usar la cocina.

38 ESPAÑOL» USO DE LA CAMPANA 38 THERMEX LE MONT B USO DE LA CAMPANA Esta campana tiene: Motor movible Aspiración perimetral eficaz Gran superficie de extración Luz LED Ahorro CONTROL Encender/Apagar campana 2. Encender/Apagar luz 3. Encender/Apagar motor 4. Bajar velocidad del motor 5. Panel Slider 6. Aumentar velocidad del motor 7. Temporizador 8. Indicador de limpieza del filtro antigrasa 9. Indicador sustitución del filtro de recirculación NOTA: Cuando uno de los iconos de la campana se activa o se desactiva se escucha una señal acustica"bip" ENCENDER LA CAMPANA Para activar el motor y la luz de la campana esta tiene que estar encendida. Encenderla activando el icono encender/apagar con una ligera presión. Cuando la campana se enciende sube 30 cms. Si mantenemos presionado durante un tiempo el icono encender/apagar se activa el modo de limpieza. Todos los iconos se iluminan y todas las funciones se bloquean. Ver mas en el apartado MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA en la pagina 40. Para una mayor extracción la campana puede subir 40 cms. Eso se consigue al apretar una vez si la campana ya esta a 30 cms y 2 veces si la campana esta abajo. Si la campana no esta siendo utilizada durante 5 minutos entra en estado de reposo, donde ni el motor ni la luz pueden ser encendidos. La campana se reactiva al activar el icono encender/apagar la campana. La campana se apaga y baja en la encimera al apretar el icono encender/apagar la campana, Apretar hasta que la campana se apaga y baja.si la luz y la extracción estan funcionando se apagan antes que la campana baje. LUZ Cuando la campana esta encendida la luz puede ser encendida al activar el icono encender/apagar luz La luz siempre se enciende a la intensidad maxíma pero puede ser antenuada al activar el icono encender/apagar luz cuando la luz esta encendida. Hay 3 intensidades de luz. La luz se apaga al activar el icono encender/apagar luz varias veces o al apagar la campana.

39 B THERMEX LE MONT 39 EXTRACCIÓN Cuando la campana esta encendida el motor se activa mediante el icono encender/apagar motor. La campana siempre empieza en la velocidad 1. El nivel de extracción puede ser aumentado o mediante el panel de slider o al activar el icono aumentar velocidad del motor. De la misma manera se puede bajar el nivel de extracción mediante el panel de slider o al activar el icono bajar velocidad del motor. ESPAÑOL» USO DE LA CAMPANA El motor se apaga al activar el icono encender/apagar la campana cuando la extración está funcionando. FUNCIÓN DE BOOST La velocidad máxima del motor es la función de Boost. Cuando está activada la parte superior del panel slider se ilumina en color rojo. Cuando la función boost se activa el motor funciona a la velocidad más alta durante 5 minutos y después baja la velocidad. TEMPORIZADOR Temporizador significa que el motor se apaga automaticamente unos minutos después de haber activado la función. El temporizador funciona a la velocidad escogida 5 o 10 minutos. Si el icono temporizador se activa 1 vez el icono parpadea rápidamente. El temporizador está ahora activado para apagar el motor después de 5 minutos. Si el icono es activado 2 veces el icono parpadea léntamente. El temporizador está activado para apagar el motor después de 10 minutos. NOTA: La campana no se apaga y permanece arriba hasta que se apaga manualmente. RECIRCULACIÓN La campana puede funcionar con recirculación. Esta modalidad se utiliza en cocinas donde tipicamente no hay posibilidad de salida al exterior. El aire pasa primero por los filtros antigrasa y después por un filtro de carbón activado que elimina los olores. NOTA: Se utiliza 1 filtro de recirculación y no está incluido con la compra de la campana pero puede ser adquerido como acesorio. El código de artículo de un filtro de recirculación es: El filtro de recirculación se monta al motor de la siguente manera: Desmontar el acoplamiento superior del motor. Empujar el filtro de recirculacion dentro del acoplamiento. Montar la parte superior del acoplamiento de nuevo.

40 ESPAÑOL» MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 40 THERMEX LE MONT B MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Siempre desconectar la corriente antes de la limpieza, o poner la campana en modo de limpieza. La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una óptima función y una larga vida. Grasa y restos de polvo se juntan en el filtro y pueden incendiarse si la limpieza es defectuosa. La campana debe ser limpiada por fuera y por dentro con frecuencia para evitar manchas de grasa en las paredes y/o otras superficies. Antes de limpiar la campana esta se ha de poner en modo limpieza para evitar que se activen las funciones involuntariamente. Para activar el modo de limpieza la campana tiene que estar apagada. Activar y mantener el dedo encima del icono encender/apagar hasta que todos los iconos estén iluminados. Ahora todas las funciones están desconectadas y la campana no puede ser activada. Para desconctar el modo de limpieza se activa la campana y se apreta con el dedo encima del botón encender/apagar la campana hasta que la luz de los botones se apaga. LIMPIEZA DIARIA Para campanas integradas en el mueble alto, o montadas en la pared o de isla THERMEX recomienda que el filtro antigrasa se limpie con un trapo húmedo después de cada cocción. Se precisa muy poca labor diaria para mantener tu campana limpia y eficaz. Las superficies de acero Inoxidable se limpian con un trapo húmedo con detergnte neutro no abrasivo y a continuacíon pueden ser tratadas con Metalpolish.(Puede ser comprado con el código de artículo ) Las superficies lacadas se limpian con un trapo húmedo y con detergente neutro. Nunca usar un producto abrasivo. LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA Esta campana tiene un indicador de filtros que se ilumina después de 30 horas de uso. La alarma del filtro tiene que ponerse a 0 manualmente. Se hace al apretar con el dedo encima del indicador aprox 5 segundos hasta que la luz del indicador se apaga. El indicador del filtro con temporizador solo es una guia orientativa para indicar cuando deberían ser limpiados los filtros. DependIendo del uso y la manera de cocinar. Thermex recomienda que el filtro como minimo se limpie en los siguientes intervalos, dependiendo del tipo de producto para la cocción que se utiliza, para asegurar un máximo rendimiento de la campana: Margarina de freir -el filtro se limpia cada 3 semanas Margarina de freir liquida - el filtro se limpia cada 2 semanas Aceite - el filtro se limpia cada semana Fritura - el filtro se limpia 2-3 veces por semana Los filtros antigrasa se limpian de la siguiente manera: Subir la campana hasta que esté a 40 cms por encima de la encimera. 1 2 Quitar la cobertura perforada al tirar con cuidado de ambos lados de la cobertura. Quitar los filtros detrás de la cobertura al tirar del mecanismo de cirre de los filtros y asi liberar los filtros de la campana. Meter los filtros en remojo en agua caliente con jabón neutro y utilizar un cepillo suave. Aclarar a continuación con agua caliente. Poner los filtros a secar encima de un trapo o similiar. Repetir el proceso si es necesario. Montar los filtros de nuevo Montar la cobertura de nuevo. Los filtros tambien pueden ser limpiados en el lavavajillas. Tener en cuenta que la limpieza puede causar decoloración en los filtros. Eso no obstante no influye en la capacidad de rendimiento. SUSTITUCION DEL FILTRO DE RECIRCULACION. Si se utiliza filtro de recirculacion este no puede ser limpiado pero debe ser sustituido según necesidad.

41 B THERMEX LE MONT 41 La campana tiene un indicador para avisar cuando el fitro de recirculacion debe ser sustituido. El indicador se ilumina despúes de 120 horas de uso. La alarma del filtro se pone a 0 manualmente. Se hace al apretar con el dedo encima del indicador aprox 5 segundos hasta que la luz en el indicador se apaga. ESPAÑOL» SERVICIO El indicador de tiempo del filtro solo es una guia orientativa para indicar cuando los filtros deben ser cambiados dependo del uso de la campana. Thermex recomienda que el filtro de recirculacion se cambie 2-4 veces por año.

42 ESPAÑOL» SERVICIO 42 THERMEX LE MONT B SERVICIO Antes de pedir SAT para su campana Thermex es importante que Ud. haya leído cuidadosamente el manual de montaje y/o el manual de uso. Así aseguramos que Ud. reciba la mejor asistencia. Ud. puede contactar con Thermex para: Soporte técnico para el montaje e instalación de su campana. Precisión de las funciones de su campana. Solicitud de SAT durante el periodo de garantía. Antes de solicitar SAT siempre desconectar la corriente de la campana aprox. 5 minutos y volver a conectar. Comprobar si el problema ha quedado resuelto. SI el problema persiste desconectar la corriente de la campana 1 hora. Si la campana todavía no funciona correctamente después de haber estado desconectada 1 hora y después de haber repasado los puntos en el resumen de los errores, contactar con Thermex. NOTA: Si su problema está dentro del periodo de garantía es importante tener todas las informaciones preparadas. Descripción de la avería Modelo El número y tipo de la campana (ver placa identificativa) Información sobre la compra (factura) La solicitud de servicio tiene que efectuarse por la pagina web. Aquí también puede leer las condiciones de servicio. Si tiene consultas sobre soporte técnico o precisión de las funciones mandar un a servicio@thermex.es o llamar al TELEFONO RESUMEN BÚSQUEDA DE ERRORES PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La campana no funciona La campana no está conectada a la corriente Controlar que la campana esté conectada a la corriente. Desconectar la corriente aprox. 5 minutos y volver a conectar para comprobar si el problema persiste El modo de limpieza está activado Esperar 3 minutos hasta que el modo de limpieza se apaga automaticamente o apretar el botón encender/apagar hasta que la campana se enciende. La extracción de la campana no es suficiente La salida está presionada o bloqueada Controlar que la salida no está presionada o bloqueada. Solucionar si es necesario El icono 8 esta encendido El icono 9 esta encendido Los filtros están sucios La campana ha funcionado 30 horas e indica que los filtros deben ser limpiados. Cuando la campana ha funcionado 120 horas el indicador se enciende. Eso también pasa aunque la campana no tenga instalado filtro de recirculación. Controlar que los filtros estén limpios y limpiarlos si es necesario según el apartado de limpieza y mantenimiento de este manual. Limpiar los filtros. El indicador se pone a 0 al apretar con el dedo encima del indicador aprox 5 segundos hasta que se apaga la luz. Sustituir el filtro. El indicador se pone a 0 al apretar el botón aprox 5 segundos hasta que la luz se apaga.

43 B THERMEX LE MONT 43 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Los iconos 4 y 6 parpadean. Algo impide(bloquea que la campana puede subir y bajar libremente. El bloqueo se elimina y despúes activar el icono encender/apagar la campana para que la campana pueda subir o bajar. ESPAÑOL» MEDIO AMBIENTE El icono 8 parpadea. Los iconos 1 y 9 parpadean. Significa que el filtro antigrasa no esta ubicado correctamente, Hay un error en los sensores de la ubicación de la campana. Colocar el filtro correctamente La alarma se pone a 0 al activar el icono encender/apagar la campana y así bajar la campana. Los sensores se ponen a 0 al activar el icono encender/apagar la campana. La campana baja totalmente y sube totalmente y asi se ponen a 0. MEDIO AMBIENTE EMBALAJE Deshacerse del embalaje según la normativa. ELIMINACION DE LA CAMPANA El símbolo del producto o la documentación adjunta indican que este producto no puede ser dejado como chatarra doméstica pero tiene que ser entregado en un centro de recogida de equipos eléctricos.

44 ENGLISH» CONTENTS 44 THERMEX LE MONT B CONTENTS Warnings 45 Use of the hood 46 Maintenance and cleaning 48 Service 49 Environmental conciderations 51

45 B THERMEX LE MONT 45 WARNINGS ENGLISH» WARNINGS The range hood is designed and manufactured according to DS/EN This range hood is only for use in private house holds, if used for other purposes the warranty will be repealed. Installation must be performed by a skilled electrician in accordance with the specifications given by Thermex Scandinavia A/S (Thermex) and legislation in force. Thermex disclaims all responsibility in regards to damages caused by wrong installation, mounting or use. BEFORE MOUNTING/COMMISSIONING Inspect the range hood for transport damages, flaws and defects immediately after the receipt. Transport damages must be filed to the haulage contractor and Thermex immediately after the receipt. Flaws and defects must be filed to Thermex within 8 days of the receipt, and not later than mounting/commissioning. MOUNTING The range hood is intended for working at 230 Volt ±10%~ 50 HZ in referring to EN Connect the hood with the attached plug. NOTE: The hood MUST have earth if the plug has an earth connection. For models with external motor applies NOT to use common zero when installing the hood and motor, as this will affect the control. It MUST be ensured that the motor can be used with the selected range hood when using an external motor from another supplier. Otherwise the warranty no longer apply. Do not plug in the range hood until the mounting is complete. The air are ro be be discharged from the hood into a pipe used for extraction from devices using gas or other fuels. Such devices must have a separate vent. All national and local legislation, building regulations or the like for air emissions must be observed. Always use the original dimension of the vent. By reducing the dimension of the vent, the performance will be reduced and the sound level will be increased. The vent to open air must be as short as possible in order to get the best possible capacity of the range hood. The number of bends on the vent must be minimised to gain the best possible capacity of the range hood. Thermex recommends always using sound and condensation insulated vent hose in unheated spaces. Thermex recommends to use a muffler to minimize the noise level when using flexible hose. When using a flexible hose always ensure this is fully extended to minimize air resistance and thereby achieve best possible capacity. Different materials requires different rawlplugs and screws. Use rawlplugs and screws intented for the material the range hood is to be mounted on. If the instructions for the installation of screws and fittings are not followed, it may result in electrical shock. The minimum distance to gas stoves from the burner's edge to the underside of the hood MUST be minimum 65 cm in accordance to EN Thermex recommends that the space between the lower edge of the range hood and cooker is between 50 cm and 70 cm, for all cabinet range hoods, islands and wall mounted range hoods. Always control the minimum distance between cooker and range hood in the manual for the cooker. If the manual for the cooker states a greater distance than what Thermex recommends the manual for the cooker MUST be followed. Thermex recommends that the space between cooker and range hood does not exceed 3 meters for range hoods integrated in the ceiling USE OF THE HOOD Always read this manual thoroughly before taking the hood into use. Keep the manual for later use. Always disconnect the power to the hood prior to cleaning, maintenance or repair. Repair or replace none of the hood parts, unless specifically recommended in the user manual. Al kind of repair must be performed by a qualified technician. The hood can only be used by children under the age of 8, people with physical, mental or sensory disabilities, and persons who lack experience or knowledge, if these persons are supervised or have received the necessary training in order to use the hood in a safe way. Children must be supervised so that they do not play with the hood. Cleaning and maintenance can only be performed by children if they are under supervision. The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life. Grease and dust debris collected in the filter may risk igniting with insufficient cleaning. The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces. If the hood is used together with appliances that use gas or other combustible material, there must be adequate ventilation. NEVER flambé beneath the hood. The hood's parts may become hot during use of the stove.

46 ENGLISH» USE OF THE HOOD 46 THERMEX LE MONT B USE OF THE HOOD This hood has: Movable motor Efficient edge suction Large filter plate Energy-efficient LED lighting OPERATION On/off hood 2. On/off light 3. On/off motor 4. Turn the motor down 5. Slider panel 6. Turn the motor up 7. After-running 8. Grease filter indicator 9. Recirculation filter indicator NOTE: When one of the hood s icons is activated or deactivated, the hood will emit a beep sound. SWITCH ON THE HOOD In order to activate the hood s motor and light, the hood must be switched on. The hood is switched on by activating the on/off hood icon brief touch. When the hood is switched on, it will rise up by 30 cm. NOTE: If the icon On/off hood is activated with a long touch cleaning mode will be activated. All icons will be backlit and all functions will be locked. For more information look in the section MAINTENANCE AND CLEANING on page 48. The hood can be raised to 40 cm for extra suction. this is done by activating the icon On/off hood once when the hood is raised 30 cm or twice when the hood is at the buttom. If it is not used for 5 minutes, it will go into standby mode, whereby the light and motor will not switch on. The hood is reactivated by activating the on/off hood icon. The hood is turned off and lowered down to the worktop by pressing on the on/off hood icon until the hood has turned off and lowered back down. If light and extraction are switched on, these will turn off before the hood is lowered.. LIGHT Once the hood has been switched on, the light can be turned on and off by activating the on/off light icon. The light always turns on at full strength, but can be dimmed using the on/off light icon once the light is on. There are three levels of brightness. The light is turned off by activating the on/off light repeated times, until the light turns off, or by switching off the hood.

47 B THERMEX LE MONT 47 EXTRACTION Once the hood has been switched on, the motor can be started by activating the on/off motor icon. The hood always starts at level 1. The extraction level can be increased either via the slider panel or by activating the turn the motor up icon. Likewise, the extraction level can be reduced using the slider panel or by activating the turn the motor down icon. ENGLISH» USE OF THE HOOD The motor is turned off by activating the on/off motor when the extraction is turned on, or by switching off the hood. BOOST FUNCTION The highest speed on the motor is a boost function. When this is activated, the upper part of the slider panel will light red. When the boost function is activated, the motor will run at the highest speed for 5 minutes, after which it will drop in extraction strength. AFTER-RUNNING After-running means that the motor will stop automatically a given number of minutes after this function has been activated. After-running runs at the selected speed for 5 or 10 minutes. If the after-running icon is activated once, the icon will start to flash rapidly. After-running is now activated to switch off the motor after 5 minutes. If the icon is activated twice, then the icon will flash slowly. After-running is now activated to switch off the motor after 10 minutes. NOTE: The hood does not switch off, and will remain on, until it is turned off manually. RECIRCULATION The hood can be used for recirculation. This is used in kitchens and locations where there is no possibility of venting into the open-air. The air is sucked first through the grease filters and then through a filter with activated carbon which removes odours. NOTE: A recirculation filter must be used, which is not included in the purchase of the hood, but must be bought as accessories. The product number of the recirculation filter is The recirculation filters are installed on the motor as follows: Remove the top of the flange on the motor. Push the recirculation filter down into the flange. Reattach the top of the flange.

48 ENGLISH» MAINTENANCE AND CLEANING 48 THERMEX LE MONT B MAINTENANCE AND CLEANING Always disconnect the power before cleaning, ore activate cleaning mode. The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life. Grease and dust debris collect in the filter and may risk igniting with insufficient cleaning. The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces. Le Mont has a cleaning mode that can be activated when the surface of the hood is to be cleaned, in order to prevent the hood to be activated. The hood must be turned off in order to activate cleaning mode. Activate the icon On/off hood with a long touch until all icons will be backlit. All functions will be locked and the hood cannot be activated. Activate the icon on/off hooed with a long touch until the light in the icons turn off, in order to turn off cleaning mode. DAILY CLEANING For cupboard-integrated, free-hanging and wall-mounted hoods, Thermex recommends that the grease filter be wiped with a damp cloth after each cooking session. It requires very little effort every day to keep your cooker hood clean and effective. Steel surfaces are cleaned with a damp cloth and detergent, and finished with a metal polish (can be purchased with the item number ). Lacquered surfaces should be cleaned with a damp cloth with detergent/washing-up liquid. Never use abrasives. CLEANING THE GREASE FILTERS This hood has a filter indicator that lights up after 30 hours of use. The filter alarm must be reset manually. This is done by holding one finger down on the indicator for approximately 5 seconds until the light is turned off on the indicator. A time-based filter indicator is intended only as a guide for when the filters in a hood need cleaning, as how often depends greatly on the use of the hood. Thermex recommends as a minimum that the filter is cleaned at the following intervals, depending on the fat used for frying, in order to ensure the best possible use of the hood: Frying margarine - filter cleaned every 3 weeks Liquid margarine - filter cleaned every 2 weeks Oil - filter cleaned once per week Deep fat frying - filter cleaned 2-3 times per week The grease filters are cleaned in the following way: Push the hood up so that it is raised 40 cm over the worktop. 1 2 Remove the perforated cover panel by pulling carefully on both sides of the panel. Remove the grease filters behind the cover panel by pulling on the filter locking mechanisms to loosen the filter from the hood. Place the filters in warm soapy water and clean if necessary with a soft brush. Rinse with warm water. Leave the filters to dry on a dishcloth or similar. Repeat the process if necessary. Re-attach the filters. Re-attach the cover panel. The filters can also be washed in the dishwasher. Please note, however, that machine washing can result in discolouration of the filters. Discolouration of the filters does not affect performance. REPLACING THE RECIRCULATION FILTERS If recirculation filters are used, these cannot be washed, but must be replaced when needed.

49 B THERMEX LE MONT 49 ENGLISH» SERVICE The hood has an indicator to show when the recirculation filters need replacing. The indicator will light after 120 hours of use. The filter alarm must be reset manually. This is done by holding one finger down on the indicator for approximately 5 seconds until the light is turned off on the indicator. A time-based filter indicator is intended only as a guide for when the filters in a hood need cleaning, as how often depends greatly on the use of the hood. Thermex recommends that the recirculation filters be replaced at least 2-4 times per year.

50 ENGLISH» SERVICE 50 SERVICE THERMEX LE MONT B Before reporting service on your Thermex range hood, it is important that you read the installation and/or user instructions carefully. It ensures that Thermex can provide you the best possible assistance. Service department at Thermex can be contacted in preparation to: Technical support for installation and installation of your range hood. Clarification of functionalities in your hood. Service Request during the warranty on your hood.. Before a service request during the warranty always try to disconnect the power to the hood for about 5 min. Then plug the power back on to see if the problem is corrected. If the problem is not corrected, disconnect the power supply to the hood for one hour. If the hood is still not functioning properly after the power has been off for an hour, and in the troubleshooting charts are reviewed, contact the service department. NOTE: For inquiries within the warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form of a sales receipt. Therefore, always store your purchase receipt Before the request for service requests within the warranty, it is important to have all the necessary information ready: Error Description Model The type and serial number of the hood (on the chassis plate) Information on the puchase TROUBLE SHOOTER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The hood is not working The hood is not connected to the power supply Check that the hood is connected to the power supply. Unplug for approximately 5 min, and connect it again to check if the fault is still there. The extraction of the range hood is not sufficient Icon 8 is lighting Icon 9 is lighting Icons 4 and 6 are flashing Icon 8 is flashing Cleaning mode is activated. The duct is jammed or blocked The filters are dirty and clogged. The hood has run for 30 hours, which is why it is indicating that the filters need cleaning. When the hood has run for 120 hours, the indicator will switch on. This happens even if a recirculation filter has not been installed. Something is preventing the hood from moving freely up and down. This means that the grease filter is not mounted correctly. Wait 3 minutes until the cleaning mode has turned off automatically, or hold down the on/off button until the hood turns off. Check the duct, and repair if necessary. Check if the filters are clean, and clean if necessary. See the section cleaning and maintenance in this manual. Clean the filters. The indicator is reset by holding one finger down on the indicator for approximately 5 seconds until the light turns off. Replace the filter. The indicator is reset by holding down the button for approximately 5 seconds until the light turns off. The blockage must be removed and the on/ off hood icon will then need activating in order for the hood to move up and down. Mount the filter correctly The alarm is reset by activating the on/off hood icon, and thereby lowering the hood back down onto the worktop.

51 B THERMEX LE MONT 51 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Icons 1 and 9 are flashing ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS There is an error on the sensors for the placing of the hood. The sensors are reset by activating the on/ off extractor hood icon. The hood will lower right down to the worktop and rise up to its highest position before resetting. ENGLISH» ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS PACKAGING The packaging must be disposed of in accordance with local regulations on waste management.. SCRAPPING OF THE HOOD The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product may not be disposed of as household waste but must be delivered to the nearest collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.

52 THERMEX SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD. Farøvej Hjørring Danmark Tel: Fax: THERMEX SCANDINAVIA AS Lørenskogveien Lørenskog Norge Tel THERMEX SCANDINAVIA AB Importgatan 12 A S Hisings Backa Sverige Tel: Fax: info@thermex.se THERMEX SCANDINAVIA S.L.U C Noi del Sucre, Viladecans España Tel.: Fax: info@thermex.es

TRIGGER MODULE DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction

TRIGGER MODULE DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction TRIGGER MODULE DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction M 536991000902092016 THERMEX TRIGGER MODULE 3 INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk

Læs mere

PARIS KH DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction

PARIS KH DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction PARIS KH DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction M 527231198224092015 THERMEX PARIS KH 3 INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk 4 INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

MINI PRESTON II BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

MINI PRESTON II BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH MINI PRESTON II DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual B 540232041226062019 THERMEX MINI PRESTON

Læs mere

Décor 600 FH. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

Décor 600 FH. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv Décor 00 FH Dansk Norsk Svenska - ret effektiv Décor 00 FH Monterings- og betjeningsvejledning Ø10mm Ø170mm 1 4 1 3 b 4 7 5 a a 8 8 8 8 Fig. 1 Fig. Dansk + Emhætte beregnet til montage i loft, evt. over

Læs mere

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1 Svensk 1 8x 3x 2x 6x 2x 3.2 x 13mm 6x 6x 4.8 x 38mm Ø 6.4 mm 10x 4 x 16mm! 2 1 4 X Ø 8 mm x6 X = Y - 162-650-900 2 m MIN 685 m X MAX 1085 mm 162 mm 650 mm 4.8 x 38 mm 900 mm 5 3 6 1 4.8 x 38 mm 2 3 Y 7

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

AIRGRIP DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction

AIRGRIP DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction AIRGRIP DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction M 530265000206052015 THERMEX AIRGRIP 3 INDHOLDSFORTEGNELSE Dansk 4 INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv Décor 600 Væg Dansk Norsk Svenska - ret effektiv Décor 600 Væg Monterings- og betjeningsvejledning 4 FIGUR 1 2 3 b 2 a a FIGUR 2 Fig. 1 Fig. 2 2 Dansk + Emhætte beregnet til montering på væg. Monteringshøjden

Læs mere

Integrata Monsun 2. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

Integrata Monsun 2. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina Integrata Monsun 2 Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina 1 1-Kontrol Panel 2-Belysning 3-Metallåge Specifikationer Sikkerhedsinstruktioner *Dette apparat er kun beregnet til brug i private hjem.

Læs mere

Advarsler og sikkerhed.

Advarsler og sikkerhed. SM 4229-2 EXT SM 4229-2 INT Advarsler og sikkerhed. Denne emhætte er designet til normal brug ved madlavning i privat husholdning og må kun bruges som sådan. Emhætten er beregnet til netspænding 220 240

Læs mere

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före

Læs mere

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197 GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

DAX. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

DAX. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH DAX DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual Indhold» 2 THERMEX Dax B 540235068225072018 B 540235068225072018

Læs mere

Emhætte Type: STANDARD W

Emhætte Type: STANDARD W Manual Emhætte Type: STANDARD W [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLD I Karakteristika II Komponenter III Tekniske data

Læs mere

VALENCE LAMP. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual

VALENCE LAMP. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual VALENCE LAMP DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual Indhold» 2 THERMEX valence Lamp B 528234101212092018

Læs mere

Plan 250/Volume 251 Dansk

Plan 250/Volume 251 Dansk Plan 250/Volume 251 Dansk 1 2 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange

Læs mere

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056 TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja SE TRAKTOR MED LASTARE OBS! Innan traktorlastaren börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med traktorlastaren

Læs mere

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO 175 432 385 40 225 598 400 2*M4X40 4*M4X20 Kære kunde, Tak for dit køb af vores emhætte. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt for optimal installation,

Læs mere

Indhold. Din emhætte. Sikkerhed. Brug. Vedligeholdelse. Installation. Appendiks. Beskrivelse 4 Introduktion 4

Indhold. Din emhætte. Sikkerhed. Brug. Vedligeholdelse. Installation. Appendiks. Beskrivelse 4 Introduktion 4 Indhold Din emhætte Sikkerhed Brug Vedligeholdelse Installation Beskrivelse 4 Introduktion 4 Sikkerhedsforskrifter 5 Udsugningssystemer 6 Betjening 7 Rengøring 9 Fedtfiltre 10 Kulfiltre 10 LED-lys 10 Generelt

Læs mere

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane. Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe

Læs mere

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X [2] NB: Producenten påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af installation foretaget uden om denne guide. INDHOLDSFORTEGNELSE I. Karakteristika 4 II. Egenskaber 4 III.

Læs mere

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-08-24 Biltema Nordic Services AB SE PARAPLYVAGN VARNING! Plocka

Læs mere

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055 DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD SE DUMPER OBS! Innan dumpern börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med dumpern på rätt sätt, för att undvika skador.

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español

Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español 1 DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret

Læs mere

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver SE Art. 3-200 Optisk glykol- och vätskeprovare Detaljbeskrivning.

Læs mere

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Læs mere

Vigtig information Viktig information

Vigtig information Viktig information Vigtig information Viktig information Læs alle punkter omhyggeligt inden monteringen! Opbevar monteringsvejledningen til senere brug, hvis rullegardinet evt. nedtages og skal monteres igen. Läs noga alla

Læs mere

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO DK/NO Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning SE Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V3.0 2019 Gyldighed / Giltighed Elektriske varmeelementer i Nuvo serien med nedenstående

Læs mere

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja

Læs mere

ALASKA slim. Brugervejledning

ALASKA slim. Brugervejledning ALASKA slim Brugervejledning Kort introduktion Dette produkt er lavet af førsteklasses materiale. Brug af antirust-materiale og speciel spraymaling til at forbedre kvaliteten. Brug af metalfiltrene Dette

Læs mere

Brugsanvisning. emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE

Brugsanvisning. emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE Brugsanvisning emhætte KD 6210.1 GE emhætte KD 9210.1 GE Kære kunde Tillykke med dit valg af emhætte. Vi er sikre på, at denne emhætte fuldt ud vil opfylde dine behov. Sikkerhedsanvisninger For at

Læs mere

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160 Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren

Læs mere

Rosix emhætte CRS60W/CRS60SS

Rosix emhætte CRS60W/CRS60SS Rosix emhætte CRS60W/CRS60SS HN 8863/9068 Brugervejledning Læs denne manual grundigt, før emhætten monteres og tages i brug. Før montering Før emhætten installeres og tages i brug, sørg da for, at den

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL SILVERLINE VÆGEMHÆTTE Tillykke med Deres nye Silverline emhætte. For at De kan få størst mulig glæde af emhætten og sikre den længst mulige levetid,

Læs mere

Køkken/brevvægt. Manual

Køkken/brevvægt. Manual Køkken/brevvægt Manual FUNKTIONER 1. Angiver mængden af vand og mælk 2. To vægt enhedssystemer: g og lb:oz 3. To volumen enhedssystemer ml og fl'oz 4. Lavt batteri / overbelastning indikation 5. Med høj

Læs mere

Brugsanvisning. emhætte KD 9570.0 GE

Brugsanvisning. emhætte KD 9570.0 GE Brugsanvisning emhætte KD 9570.0 GE Kære kunde Tillykke med dit valg af emhætte. Vi er sikre på, at denne emhætte fuldt ud vil opfylde dine behov. Sikkerhedsanvisninger For at sikre maksimal ydeevne

Læs mere

BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING

BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING IO 00343 EMHÆTTE EFU 601-00, EFU 601-00 X BETJENINGS- OG MONTAGEVEJLEDNING DK Kære Kunde! Den emhætte, som du har modtaget, er et moderne produkt, der er nemt at betjene. Ved hjælp af denne betjeningsvejledning

Læs mere

CAVE. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual

CAVE. BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual CAVE DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual Indhold» 2 THERMEX Cave B 540235191217072018 B 540235191217072018

Læs mere

Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769)

Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769) Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769) Fremstillet for / Tillverkad för: aspiria nonfood GmbH Harksheider Straße 3 D-22399 Hamburg Dette produkt opfylder EU-direktivet

Læs mere

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO 175 432 385 40 225 598 400 2*M4X40 4*M4X20 Kære kunde, Tak for dit køb af vores emhætte. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt for optimal installation,

Læs mere

Betjeningsvejledning VÆG EMHÆTTE. Model EN 60335-2-31

Betjeningsvejledning VÆG EMHÆTTE. Model EN 60335-2-31 Betjeningsvejledning VÆG EMHÆTTE Model EN 60335-2-31 KEND DIN EMHÆTTE 4 1 2 3 1: Betjeningspanel 2: Fedtfilter 2: Lys 3: Emhætte kabinet A E B C D F FIGUR 2 FIGUR 1 VÆGEMHÆTTE Tillykke med Deres nye Silverline

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

Brugsvejledning For Frithængende emhætte

Brugsvejledning For Frithængende emhætte Brugsvejledning For Frithængende emhætte MODEL EN 6335-2-31 Kære kunde, Vi er overbeviste om I vil blive glade for Jeres nye emhætte og det bliver en fornøjelse at bruge denne. Dette produkt er produceret

Læs mere

Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 1140-1141 - 1143-1150 - 1151-1190

Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 1140-1141 - 1143-1150 - 1151-1190 Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE 4-4 - 4-5 - 5-9 www.jgnordic.com Kontaktoplysninger Jilmas Group Nordic ApS Hi Park 99 74 Herning Denmark Tel.: +45 744 - Fax: +45 789 H6.4.4 / REV : Få det bedste

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, rbetsbelysning, lågenergi rbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla rbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 iltema Nordic Services rbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Læs mere

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I DK FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I Monterings- og brugsanvisning 2 DK DK 3 4 DK DK 5 6 DK Følg instruktionerne i denne vejledning nøje. Der hæftes ikke for mulige mangler og skader -

Læs mere

LIMENTE Smart 100 asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning

LIMENTE Smart 100 asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning 07 LIMENTE asennusohje, assembling instructions, monteringsanvisning, monteringsvejledning, monteringsveiledning Tekniset tiedot ovat paketin päällä Technical data is printed on package Teknisk information

Læs mere

SUPER SILENT UDTRÆK BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

SUPER SILENT UDTRÆK BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH SUPER SILENT UDTRÆK DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual B 520191251230102017 THERMEX SUPER

Læs mere

S INSTALLATION OCH ANVÄNDNING

S INSTALLATION OCH ANVÄNDNING S N INSTALLATION OCH ANVÄNDNING Notering för installation: Avståndet mellan kokkärl och nedre delen av fläkten får inte vara under 50 cm för elektriska plattor, och minst 65 cm för gasplattor, eller blandade

Læs mere

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K Introduktion Introduktion/Introduktion Universal Gateway er nøgleproduktet til Salus Smart Home-systemet. Det giver dig mulighed for at få trådløs kontrol over alt tilsluttet udstyr, bare ved hjælp af

Læs mere

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a).

2a. Montering av väggfästet (betong eller tegel) Montera väggfästet på väggen med hjälp av medföljande tre skruvar och tre brickor (se fig. 2a). IR-värmare, 1300 W MONTERINGSINSTRUKTIONER 1a. Montering av fästbygeln Med hjälp av två 5 mm bultar, två gummibrickor och två stålbrickor monteras fästbygeln på lamphuset (se fig.1a). Fig. 1a 2a. Montering

Læs mere

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR 86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, Inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Læs mere

SLIM S4 PLUS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

SLIM S4 PLUS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH SLIM S4 PLUS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction M 520423368227072016

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B

BRUGSANVISNING. Cavecool Primo Pearl CC160B BRUGSANVISNING Cavecool Primo Pearl CC160B WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

VÄGGFÄSTE VEGGFESTE SEINÄKIINNIKE VÆGBESLAG

VÄGGFÄSTE VEGGFESTE SEINÄKIINNIKE VÆGBESLAG VÄGGFÄSTE VEGGFESTE SEINÄKIINNIKE VÆGBESLAG 32" 65" Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf:

Læs mere

Emhætte H 106 E Safe og Safe+ DK...3 Installation...3 Betjening...7

Emhætte H 106 E Safe og Safe+ DK...3 Installation...3 Betjening...7 Emhætte H 106 E Safe og Safe+ DK...3 Installation...3 Betjening...7 125597/2013-04-10 (2383) INSTALLATION Emhætte H 106 E Safe er beregnet for montering i, imellem eller under overskab. Emhætten er forsynet

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Solo

Da: Betjeningsvejledning Solo Da: Betjeningsvejledning Solo Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Nova

Da: Betjeningsvejledning Nova Da: Betjeningsvejledning Nova Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE MODEL NR. 5000 GARDEN 1 SPRAYER INSTRUCTION MANUAL DK Havesprøjte 2 Brugsanvisning NO Hagesprøyte 4 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. SE Trädgårdsspruta

Læs mere

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING BADRING UIMARENGAS Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. Tel: +46 77 520 00 00. www.biltema.com 1 2018-04-25 Biltema Nordic Services AB BADRING ANVÄNDARMANUAL OBS! För barn

Læs mere

Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTER 4114-4130 - 4140-4142 - 4151-4190 - 4200-4203 4240-4250 - 4251

Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTER 4114-4130 - 4140-4142 - 4151-4190 - 4200-4203 4240-4250 - 4251 Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTER - 0-0 - - - 90-00 - 0 0-0 - 90 0 0 INTRODUKTION TIL PRODUKTET 70 70 0 0 0 90 70 0 0 0 0 6 70 70 Min 0 Max 00 700 00 Min 0 Max 00 700 00 Min 0 Max 99 660 0

Læs mere

Curvex emhætte C600SS

Curvex emhætte C600SS Curvex emhætte C600SS HN 9263 Brugervejledning Læs denne brugervejledning grundigt inden installation og brug af emhætten. Før installering Før emhætten installeres og tages i brug, sørg da for, at elnettets

Læs mere

FANTASIA-LINE - RONDIUM DANSK

FANTASIA-LINE - RONDIUM DANSK FANTASIA-LINE - RONDIUM DANSK Montering Fantasia-Line er forsynet med med loftsflange, el-kabel, 2 mtr. flexslange Ø160 mm. OBS! El-installation skal foretages af aut. el-installatør. DANSK Før montering

Læs mere

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Bänkplåtsax 5 BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. SE Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. 1. Användning Denna bänkplåtsax är avsedd för klippning av stålplåt och rundstål. Den kan även användas för klippning av icke-järnmetall

Læs mere

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM

BRUGSANVISNING. Cavecool Joy Opal - CC06BM BRUGSANVISNING Cavecool Joy Opal - CC06BM WWW.CAVECOOL.COM 1 Generelt Læs informationerne i denne brugsanvisning, så De bliver bekendt med deres ny vinkøleskab så hurtigt som muligt og straks benytter

Læs mere

SEMET 11390-0104 XB 50/180. Bruksanvisning Handdriven sickmaskin. Brugsanvisning Håndbetjent sikkemaskine

SEMET 11390-0104 XB 50/180. Bruksanvisning Handdriven sickmaskin. Brugsanvisning Håndbetjent sikkemaskine SEMET SE DK Bruksanvisning Handdriven sickmaskin Brugsanvisning Håndbetjent sikkemaskine 11390-0104 XB 50/180 1. BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING AV MASKINEN Maskinen är avsedd för falsning, krympning, rundning,

Læs mere

Betjeningsvejledning. Side 1

Betjeningsvejledning. Side 1 DK Betjeningsvejledning Side 1 Sikkerhedsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at lette installationen, og emfanget kan

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla Arbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 Biltema Nordic Services AB Arbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs

Læs mere

Emhætte Brugsvejledning INDBYGNINGSEMHÆTTE

Emhætte Brugsvejledning INDBYGNINGSEMHÆTTE Emhætte Brugsvejledning INDBYGNINGSEMHÆTTE 1210 INTRODUKTION TIL PRODUKTET 287,5 48 180 368 287,5 272 300 618 657 300 272 448 487 7 7 48 180 368 4 1 2 2 3 1)Kontrolpanel 2)Belysning 3)Aluminium filter

Læs mere

Brugsvejledning STANDART EMHÆTTE 2240-2250

Brugsvejledning STANDART EMHÆTTE 2240-2250 Brugsvejledning STANDART EMHÆTTE 2240-2250 INTRODUKTION AF EMHÆTTE 6 6 7 7 4 5 2 1 3 5 1 3 4 211 211 172 23,5 Min:572 Max:902 400 80 24 164 172 Min:572 Max:902 400 20 80 350 24 164 23,5 20 350 450 498,589,898

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Indbygningsmodul: EM 22, EM 31

Da: Betjeningsvejledning Indbygningsmodul: EM 22, EM 31 Da: Betjeningsvejledning Indbygningsmodul: EM 22, EM 31 Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner,

Læs mere

Enhjuling 20" Yksipyöräinen 20"

Enhjuling 20 Yksipyöräinen 20 Yksipyöräinen 20" Ethjulet cykel 20" Original manual 2010 Biltema Nordic Services AB Rekommenderad kroppslängd: 145 180 cm. Delar Innan du monterar din enhjuling, se till att förpackningen innehåller delarna

Læs mere

MARKIS MARKISE MARKIISI

MARKIS MARKISE MARKIISI 14-360_361_manual.indd 2011-10-12, 11.25.13 Art. 14-360, 14-361 MARKIS MARKISE MARKIISI Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB MARKIS OBS! Markisen är ett solskydd och bör rullas in vid regn och

Læs mere

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6.

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6. Brugsanvisning / Bruksanvisning Minilight LED 6 www.pondteam.com Dansk Brugsanvisning for Minilight LED 6 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inde Minilight tages i brug. Anvendelse:

Læs mere

Slim emhætte M602W/M602SS

Slim emhætte M602W/M602SS Slim emhætte M602W/M602SS HN 8395/8397 Brugervejledning VIGTIGT: Læs denne betjeningsvejledning grundigt før installation og brug af emhætten. Sørg for, at strømforsyningen svarer overens med den angivne

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning

Da: Betjeningsvejledning Da: Betjeningsvejledning Side 1 Sikkerhedsinstruktioner skal afbrydes til emfanget, før det rengøres. Sørg for, at der ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Underlagt tekniske forandringer!

Læs mere

VÄGGFÄSTE LCD VEGGFESTE LCD SEINÄKIINNITIN NESTEKIDE VÆGBESLAG LCD

VÄGGFÄSTE LCD VEGGFESTE LCD SEINÄKIINNITIN NESTEKIDE VÆGBESLAG LCD VÄGGFÄST LCD VGGFST LCD SINÄKIINNITIN NSTKID VÆGBSLAG LCD 10 24" Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74,

Læs mere

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFP6426/S http://da.yourpdfguides.com/dref/632599

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFP6426/S http://da.yourpdfguides.com/dref/632599 Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,

Læs mere

TFM 160, TFM 180 & TFM 190

TFM 160, TFM 180 & TFM 190 TFM 160, TFM 180 & TFM 190 DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet Instrucciones de montaje Mounting instruction M 513052268209022016

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

V 50/60Hz 220W

V 50/60Hz 220W STØVSUGER MODEL: P5 Best.nr. 1315 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 220W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG OG

Læs mere

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet

Læs mere

Brugsanvisning EMHÆTTE. Bemærk at denne brugsanvisning dækker flere modeller. Billeder til forklaring stemmer derfor ikke overens til alle modeller.

Brugsanvisning EMHÆTTE. Bemærk at denne brugsanvisning dækker flere modeller. Billeder til forklaring stemmer derfor ikke overens til alle modeller. Brugsanvisning EMHÆTTE Bemærk at denne brugsanvisning dækker flere modeller. Billeder til forklaring stemmer derfor ikke overens til alle modeller. AH SF 1 IX/HA Montering 2 Montering 3 Montering 4 Installation

Læs mere

SILVERLINE EKSKLUSIV EMHÆTTE MODEL 4220 MATIX ROOF

SILVERLINE EKSKLUSIV EMHÆTTE MODEL 4220 MATIX ROOF SILVERLINE EKSKLUSIV EMHÆTTE MODEL 4220 MATIX ROOF 1 3 5 2 4 6 1 Strøm kabel 2 Lys 3 Kabinet 4 Kantsug plader 5 Kontrol panel 6 Metal fedtfilter 7 Fjernbetjning 7 2 Kære kunde Tillykke med Deres nye Silverline

Læs mere

Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE

Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE 4171 Kontaktoplysninger Jilmas Group Nordic ApS Hi Park 399 7400 Herning Denmark Tel.: +45 70104014 - Fax: +45 70131389 H610.4170.02 REV:01 www.jgnordic.com

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

AIRSLIM BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH

AIRSLIM BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH AIRSLIM DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH BETJENINGSVEJLEDNING Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruction manual B 530991001205122017 THERMEX AIRSLIM 3 INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

Miniovn 34L. Model: TO-25X-YZ. Bruger vejledning

Miniovn 34L. Model: TO-25X-YZ. Bruger vejledning Miniovn 34L Model: TO-25X-YZ Bruger vejledning Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Vigtige sikkerhedsforanstaltninger: Når man bruger elektriske apparater, skal man altid følge

Læs mere

VÆGMONTEREDE EMFANG Horizonte En Elica Collection model

VÆGMONTEREDE EMFANG Horizonte En Elica Collection model DK VÆGMONTEREDE EMFANG Horizonte En Elica Collection model Monterings- og brugsanvisning 2 DK DK 3 4 DK DK 5 Anvend forsidernes fig. med betegnelser der gengives i teksten. Følg instruktionerne i denne

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE VÆGEMHÆTTE Tillykke med Deres nye Silverline emhætte. For at De kan få størst mulig glæde af emhætten og sikre den længst mulige levetid, anbefaler vi, at

Læs mere