Monterings- og betjeningsvejledning EB DA. Model 3730 Elektropneumatisk positioner Type Oversættelse af original vejledning

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Monterings- og betjeningsvejledning EB DA. Model 3730 Elektropneumatisk positioner Type Oversættelse af original vejledning"

Transkript

1 Model 3730 Elektropneumatisk positioner Type gammelt design Oversættelse af original vejledning nyt design Monterings- og betjeningsvejledning Firmware-version 2.2x Version februar 2018

2 Bemærkninger for installations- og betjeningsvejledning Denne installations- og betjeningsvejledning assistere i sikker installation og drift/betjening af SAMSON apparatet. Denne instruktioner er forpligtende i forhold til håndtering af SAMSON-apparater. ÎÎ For sikker og ordentlig brug af nærværende instruktioner, læs dem grundigt og opbevar dem for senere brug. ÎÎ Har de spørgsmål i relation til disse instruktioner, venligst kontakt SAMSON s after-sales Service afdeling (aftersalesservice@samson.de). Installations og brugsvejledning for enhederne er inkluderet i leverancen. Den nyeste dokumentation er tilgængelig på vores internetside > Service & Support > Downloads > Documentation. Definition af signalord! FARE Farlige situationer, hvis de ikke undgås, resulterer i død eller alvorlige skader! ADVARSEL Farlige situationer, hvis de ikke undgås, kan det resulterer i død og alvorlige skader! HENVISNING Tingskade besked eller funktionsfejl Information Yderligere oplysninger/informationer Tip Anbefalet handling 2

3 Indhold 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger Artikelkode Opbygning og virkemåde Tekniske data Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Direkte påbygning Aktuator type Aktuator type Påbygning iht. IEC Påbygning iht. VDI/VDE Påbygning på mikroventil type Påbygning på drejeaktuatorer Kraftig udførelse Reverseringsforstærker ved dobbeltvirkende aktuatorer Reverseringsforstærker eller Påbygning af positionere med hus i rustfrit stål Luftskylning ved enkeltvirkende aktuatorer Nødvendige påbygningsdele og tilbehør Tilslutninger Pneumatiske tilslutninger Styretryksvisning Forsyningslufttryk Styretryk (output) Elektriske tilslutninger Skilleforstærker Betjening Betjeningselementer Volumenbegrænsning Q

4 Indhold 7 Ibrugtagning Indstilling af volumenbegrænsning Q Tilpasning af visning Fastlæggelse af sikkerhedsposition Indstilling af yderligere parametre Initialisering Fejl Nulpunktsjustering Reset Manuel drift Kodeliste Vedligeholdelse Reparation af Ex-udstyr Mål i mm Fastgørelsesniveauer iht. VDI/VDE 3845 (september 2010)

5 Ændringer i positionerens firmware i forhold til den foregående version 2.02 (gl.) 2.10 (ny) 2.10 (gl.) 2.11 (ny) 2.11 (gl.) 2.12 (ny) 2.12 (gl.) 2.20 (ny) 2.20 (gl.) 2.21 (ny) 2.21 (gl.) 2.22 (ny) Ny funktion "Reset" (nulstil) under parameterkode P0, jf. kapitel 7.8 Ny funktion "Handverstellung" (manuel justering) under parameterkode P14, jf. kapitel 7.9 Interne ændringer Interne ændringer Parameterændring: "Nennbereich" (nom. område) under P4. Nye parameterkodetildelinger: "Handbetrieb" (manuel drift) under P17, "Reset" (nulstil) under P18. Nye parameterkoder: "Info Firmwareversion" under P20, "Regelverhalten" (styrefunktion) (I-andel kan kobles til) under P21, jf. kodeliste fra side 54. Ny tildeling af fejlkoderne E8 til E15, jf. fejlkoder fra og med side 57. Optimeringer af nulpunktsregistrering og initialisering Parameter P12 (grænseværdi A1) og P13 (grænseværdi A2): Udvidelse af indstillingsområdet på 0 % til 100 % (samme adfærd som ved firmware 2.20), jf. kodeliste på side 55 Parameter P4 (nom. mråde): Udvidelse af indstillingsområdet, jf. kodeliste på side 54 5

6 Vigtige sikkerhedsanvisninger 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger Overhold af hensyn til din sikkerhed følgende anvisninger vedrørende montering, ibrugtagning og drift af positioneren: Positioneren må kun monteres og tages i brug af fagpersoner, der er fortrolige med montering, ibrugtagning og drift af dette produkt. Fagpersoner i henhold til denne monterings- og betjeningsvejledning er personer, der på baggrund af deres faglige uddannelse, viden og erfaringer samt kendskab til gældende standarder kan vurdere det arbejde, de får overdraget, og identificere mulige farer. Hvis der er tale om enheder i en eksplosionssikker udførelse, skal disse fagpersoner være uddannet eller instrueret i og autoriseret til at arbejde med eksplosionssikre enheder i eksplosionsfarlige anlæg, jf. kapitel 10. Eventuelle faremomenter fra ventilen forårsaget af procesmediet, arbejdstrykket eller bevægelige dele skal forhindres ved hjælp af passende foranstaltninger. Såfremt størrelsen på forsyningslufttrykket i den pneumatiske aktuator kan udløse utilladelige bevægelser eller kræfter, skal lufttrykket mindskes ved hjælp af en egnet reduktionsstation. For at undgå materielle skader gælder desuden følgende: Enheden må ikke benyttes med bagsiden/afgangsluftåbningen opad. Afgangsluftåbningen må ikke lukkes eller begrænses på monteringsstedet. Afgangsluftåbning Enheden skal transporteres på en fornuftig måde og opbevares fagligt korrekt. Elektriske svejseapparater må ikke jordledes i nærheden af positioneren. 6

7 Vigtige sikkerhedsanvisninger Info Positioneren, der er CE-mærket, opfylder kravene i direktivet 2014/30/EU og 2011/65/ EU samt, afhængigt af udførelse, kravene i direktivet 2014/34/EU. EU-overensstemmelseserklæringerne findes bagerst i denne monterings- og betjeningsvejledning. 2 Artikelkode Positioner Type x x x 0 0 x med LCD og autotune, sætpunkt 4 20 ma, 2 software Eksplosionsbeskyttelse uden 0 ATEX: II 2G Ex ia IIC T6..T4 Gb; II 2D Ex ia IIIC T80 C Db 1 FM/CSA: Class I, Zone 0 AEx ia IIC; Class I, II, III, Div.1, Groups A G; Class I, Div.2, Groups A D; Class II, Div.2, Groups F, G/ Ex ia IIC T6; Class I, Zone 0; Class II, Groups E G; Ex na II T6; Class I, Zone 2; Class I, Div.2, Groups A D; Class II, Div.2, Groups E G ATEX: II 2D Ex tb IIIC T80 C Db 5 ATEX: II 3G Ex na II T6 Gc; II 3D Ex tc IIIC T80 Dc 8 Tilvalg: Induktiv grænsekontakt uden med afbryder type SJ2-SN (bryder) Materiale (hus) Standardaluminium Rustfrit stål Specialanvendelse uden Enhed tåler lak (laveste tilladte omgivelsestemperatur 20 C) Udgangslufttilslutning med pneumatisk tilslutning ¼-NPT, bagside af hus lukket Specialudførelse Uden

8 Opbygning og virkemåde 3 Opbygning og virkemåde Den elektropneumatiske positioner monteres på pneumatiske ventiler og bruges til tilknytning af ventilposition (styret størrelse x) og styresignal (sætpunkt w). Det elektriske styresignal fra en reguleringseller styreanordning sammenlignes med ventilens vandring/drejevinkel, og der frembringes et signaltryk (udgangsstørrelse y). Positioneren er, alt efter valg af det respektive tilbehør, lavet til direkte påbygning på SAMSON-drev type 3277 eller aktuatorer iht. NAMUR (IEC ). Ved montering på drejeaktuatorer iht. VDI/VDE 3845 skal der desuden bruges et koblingshjul fra tilbehøret til overførelse af drejebevægelsen. Ved drejeaktuatorer uden fjeder skal der bruges en reverseringsforstærker som tilbehør, så positioneren også kan bruges dobbeltvirkende. Positioneren består først og fremmest af et elektrisk positionsfølersystem, der virker proportionalt med modstanden, en analogt virkende i/p-omformer med en efterkoblet luftydelsesforstærker og en styreelektronik, der er monteret analogt. Positioneren er som standard udstyret med to indstillelige software-grænsekontakter. Ventilpositionen overføres som drejevinkel eller vandring via aftasterarmen til positionsføleren (2) og tilføres en analog PD-regulator (3). Mikrocontrolleren (5) får besked om positionen via en AD-omformer (4). PD-regulatoren (3) sammenligner den faktiske værdi med jævnstrømsstyresignalet på 4 til 20 ma fra styreanordningen, når dette er blevet omformet af AD-omformeren (4). I tilfælde af en reguleringsafvigelse ændres aktiveringen af i/p-omformeren (6), så ventilens aktuator (1) udluftes eller påføres luft via den efterkoblede booster (7). Dette gør, at ventilens kegle indtager en position, der svarer til sætpunktet. Forsyningsluften leveres til den pneumatiske booster (7) og trykregulatoren (8). En fast indstillet gennemstrømningsregulator (9), der er koblet ind imellem, bruges til skylning af positioneren og sørger samtidig for en problemfri drift af den pneumatiske booster. Styretrykket fra boosteren kan begrænses til 2,4 bar ved at aktivere parameteren P9. Volumenbegrænsningen (10) tjener til optimering af positioneren, idet der foretages en tilpasning til aktuatorarealet. Tætslutningsfunktion: Den pneumatiske aktuator udluftes helt eller fyldes med luft, når sætpunktet underskrides med 1 % eller overskrides med 99 % (jf. endepositionsfunktion parameter P10 og P11). 8

9 Opbygning og virkemåde S 12 % mm mm % w 11 A1 A2 4 5 w x PD Q 10 y 1 x 1 Ventil 2 Positionsføler 3 PD-regulator 4 AD-omformer 5 Mikrocontroller 6 i/p-omformer 7 Booster 8 Trykregulator 9 Gennemstrømningsregulator 10 Volumenbegrænsning 11 Grænsekontakter 12 Visning Bill. 1: Funktionsdiagram 9

10 Opbygning og virkemåde 3.1 Tekniske data Positioner type Ved eksplosionssikre enheder er de angivne tekniske data muligvis indskrænket iht. prøveattesten! Nom. vandring, Vandringsområde Sætpunkt w Minimumsstrøm Spændingsområde Hjælpeenergi Luftkvalitet iht. ISO Styretryk (udgang) Karakteristik der kan indstilles der kan indstilles Direkte påbygning på type 3277 Påbygning iht. IEC : Påbygning på drejeaktuatorer: 3,6 til 30 mm 3,6 til 200 mm 24 til 100 drejevinkel Kan indstilles inden for den initialiserede vandring/drejevinkel Mulighed for begrænsning til maks. 1/5 Signalområde 4 til 20 ma tolederenhed, beskyttet mod omvendt polaritet Split-range-område 4 til 11,9 ma og 12,1 til 20 ma, grænse for destruktion 100 ma 3,7 ma Hysterese 1 % Sensitivitet 0,1 % Bevægelsesretning 6 V (svarende til 300 Ω ved 20 ma) Forsyningsluft: 1,4 til 7 bar (20 til 105 psi) Maks. partikelstørrelse og -tæthed: Klasse 4, Olieindhold: Klasse 3, trykdugpunkt: Klasse 3 eller mindst 10 K under den laveste forventede omgivelsestemperatur 0 bar til forsyningslufttryk, kan begrænses til 2,4 bar via software lineær/logaritmisk/omvendt logaritmisk butterflyventil, drejekegleventil og kuglesegmentventil: lineær/logaritmisk w/x reversibel Luftforbrug, stationært Uafhængigt af forsyningsluft ca. 110 l n /h Lufttilførsel Påfyldning af luft i aktuator ved Δp =6 bar: 8,5 m n ³/h, ved Δp = 1,4 bar: 3,0 m n ³/h K Vmax(20 C) = 0,09 Udluftning af aktuator ved Δp =6 bar: 14,0 m n ³/h, ved Δp = 1,4 bar: 4,5 m n ³/h K Vmax(20 C) = 0,15 Tilladte omgivelsestemperatur Påvirkningsfaktorer Elektromagnetisk kompatibilitet Elektriske tilslutninger 20 til +80 C alle versioner 45 til +80 C med kabelforskruning i metal Ved eksplosionssikre enheder er de angivne temperaturgrænser muligvis begrænset iht. prøveattesten. Temperatur: 0,15 %/10 K Hjælpeenergi: ingen Vibrationspåvirkning: 0,25 % af 15 til 1500 Hz og 4 g iht. IEC 770 Krav iht. EN , EN , EN og NE 21 er opfyldt. 1 kabelforskruning M20 x 1,5 til klemmeområde 6 til 12 mm Der findes desuden en ekstra gevindboring M20 x 1,5 Skrueklemmer til trådtværsnit på 0,2 til 2,5 mm² 10

11 Opbygning og virkemåde Positioner type Ved eksplosionssikre enheder er de angivne tekniske data muligvis indskrænket iht. prøveattesten! Eksplosionssikkerhed Jf. tabel Tildelte EX-godkendelser fra side 12 Kapslingsklasse Anvendelse i sikkerhedsrelaterede systemer (SIL) Vægt Overensstemmelse Materialer Hus Udvendige dele IP 66 / NEMA 4X Ved overholdelse af kravene i IEC er ventilen systemisk egnet til sikker udluftning som en komponent i sikkerhedsrelaterede kredsløb. Ved overholdelse af kravene i IEC og den nødvendige hardware-fejltolerance kan den anvendes i sikkerhedsrelaterede applikationer op til SIL 2 (enkelt enhed/hft = 0) og SIL 3 (redundant forbindelse/hft = 1). ca. 1 kg Specialudførelse i rustfrit stål: 2,2 kg Trykstøbning af aluminium EN AC-AlSi12(Fe) (EN AC-44300) iht. DIN EN 1706 Kromateret og belagt med pulverlak Specialudførelse i rustfrit stål Korrosionsbestandigt stål /316L Kabelforskruning Polyamid, sort, M20 x 1,5 Binære kontakter 2 software-grænsekontakter med indstillelige grænseværdier (0,5-%-intervaller), beskyttet mod omvendt polaritet, spændingsløs Signaltilstand Ikke EX EX Ikke aktiveret: spændingsførende (R = 348 Ω) 2,2 ma Aktiveret spærret 1,0 ma Driftsspænding Option: Induktiv grænsekontakt fra Pepperl+Fuchs Afbryder Til tilslutning af en PLC til den binære indgang iht. EN , P max = 400 mw eller til tilslutning til NAMUR-skilleforstærker iht. EN For tilslutning til skilleforstærker iht. EN Kan bruges sammen med en softwaregrænsekontakt. Type SJ2-SN Måleplade ikke registeret: 3 ma; måleplade registreret: 1 ma Til tilslutning af NAMUR-skilleforstærker iht. EN

12 Opbygning og virkemåde Tildelte EX-godkendelser Type Godkendelse Beskyttelsesklasse/bemærkninger -1 STCC På forespørgsel EU-typeprøvningsattest Nummer PTB 04 ATEX 2033 II 2G Ex ia IIC T6..T4 Gb; Dato II 2D Ex ia IIIC T80 C Db Nummer A/P/HQ/MH/144/1164 CCoE Dato Gyldig indtil Ex ia IIC T6-11 Nummer RU C-DE08.B Dato Gyldig indtil Ex ia IIC T6 Gb; 1Ex tb IIIC T80 C Db IP66 IECEx Nummer IECEx PTB X Ex ia IIC T6...T4 Gb; Dato Ex ia IIIC T80 C Db Nummer GYJ NEPSI Dato Gyldig indtil Ex ia IIC T4~T6 Gb -13 CSA Nummer Dato Ex ia IIC T6; Class I, Zone 0; Class II, Groups E, F, G; Ex na II T6; Class I, Zone 2 Class I, Div.2, Groups A, B, C, D Class II, Div.2, Groups E, F, G Class III: Type 4 Enclosure FM Nummer Dato Class I, Zone 0 AEx ia IIC Class I, II, III, Div.1, Groups A, B, C, D, E, F, G Class I, Div.2, Groups A, B, C, D Class II, Div.2, Groups F, G NEMA Type 4X -15 EU-typeprøvningsattest Nummer PTB 04 ATEX 2033 Dato II 2D Ex tb IIIC T80 C Db IECEx Nummer IECEx PTB X Dato Ex tb IIIC T80 C Db 12

13 Opbygning og virkemåde Type Godkendelse Beskyttelsesklasse/bemærkninger Overensstemmelsesattest Nummer PTB 04 ATEX 2114 X II 3G Ex na II T6 Gc; Dato II 3D Ex tc IIIC T80 Dc Nummer RU C DE.08.B Dato Gyldig indtil Ex na IIC T6/T5/T4 Gc X; 2 Ex ic IIC T6/T5/T4 Gc X; Ex tc IIIC T80 C Dc X IECEx NEPSI Nummer IECEx PTB X Ex na IIC T6...T4 Gc; Dato Ex tc IIIC T80 C Dc Nummer GYJ X Dato Gyldig indtil Ex ic IIC T4~T6 Gc; Ex na IIC T4~T6 Gc 13

14 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør! Fejlfunktion pga. forkert rækkefølge ved påbygning, installation og ibrugtagning! Overhold følgende rækkefølge! 1. Fjern beskyttelsesfolien fra de pneumatiske tilslutninger. 2. Montér positioneren på ventilen. 3. Tilslut pneumatisk hjælpeenergi. 4. Tilslut elektrisk hjælpeenergi. 5. Foretag indstillinger for ibrugtagning. Positioneren er egnet til følgende: Direkte påbygning på SAMSON-aktuatorer type 3277 Påbygning på aktuatorer iht. IEC (NAMUR-påbygning) Påbygning iht. VDI/VDE 3847 Påbygning på mikroventil type 3510 Påbygning på drejeaktuatorer! BEMÆRK BEMÆRK Fejlfunktion pga. forkerte påbygningsdele/ forkert tilbehør eller forkert placering af aftasterarm og stiftposition! Benyt udelukkende de påbygningsdele/det tilbehør, der findes i tabel Tabel 1 til Tabel 6, til påbygning af positioneren! Vær opmærksom på påbygningsvarianten! Vær opmærksom på placeringen af aftasterarm og stiftposition (jf. vandringstabeller, side 15)! Bill. 2: Aftasterarm M med stiftposition 35 Aftasterarm og stiftposition Via aftasterarmen på bagsiden af positioneren og den stift, der sidder på aftasterarmen, tilpasses positioneren til den anvendte aktuator og den nom. vandring. Vandringstabellerne på side 15 viser det maksimale indstillingsområde på positioneren. Den ventilvandring, der kan gennemføres, begrænses yderligere af den valgte sikkerhedsposition og den påkrævede fjederforspænding i aktuatoren. Som standard er positioneren forsynet med aftasterarmen M (stiftposition 35).! BEMÆRK Fejlfunktion, fordi den nymonterede aftasterarm ikke er tilpasset den indvendige målearm! Bevæg den nymonterede aftasterarm (1) én gang fra anslag til anslag! 14

15 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Vandringstabeller Info Aftasterarm M indgår i leveringsomfanget. Aftasterarm S, L, XL til påbygning iht. IEC (NAMUR) fås som tilbehør (jf. Tabel 3 på side 39). Aftasterarmen XXL fås på forespørgsel. Direkte påbygning på aktuator type og type 3277 Aktuatorareal Nom. vandring Indstillingsområde positioner [cm²] [mm] Vandring [mm] Påkrævet aftasterarm Tilknyttet stiftposition 120 7,5 5,0 til 16,0 M /175/240/ ,0 til 22,0 M /700/ ,0 til 32,0 M 50 Påbygning iht. IEC (NAMUR-påbygning) SAMSON-reguleringsventiler med aktuator type 3271 andre reguleringsventiler Aktuatorareal Nom. vandring Min. vandring Maks. vandring [cm²] [mm] [mm] [mm] Påkrævet aftasterarm Tilknyttet stiftposition 60 og 120 med ventil type ,5 3,5 11,0 S ,5 5,0 16,0 M /175/240/ /700/750 7,5 7,0 22,0 M /700/ og 30 10,0 32,0 M /1400/ ,0 44,0 L ,0 64,0 L / ,0 128,0 XL 200 jf. producentoplysninger 200 jf. producentoplysninger 300 Drejeaktuatorer Drejevinkel Påkrævet aftasterarm Tilknyttet stiftposition 20 til 100 M 90 15

16 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4.1 Direkte påbygning Aktuator type Nødvendige påbygningsdele og tilbehør: Tabel 1 Overhold vandringstabel på side 15! Aktuator med 120 cm² (jf. Bill. 3) Styretrykket føres via et borehul frem til aktuatormembranen, afhængigt af positionerens placering til venstre eller højre på yoken. Afhængigt af aktuatorens sikkerhedsposition "aktuator NC" (NC = normally closed/lukket) eller "aktuator NO" (NO = normally open/åben) (ventil hhv. lukker eller åbner, hvis der ikke er lufttilførsel) skal omstillingspladen (9) først monteres på aktuatorens yoke. Omstillingspladen skal rettes ind efter det tilhørende symbol til påbygning på venstre eller højre side iht. til markeringen (synsretning på omstillingspladen). 1. Montér tilslutningspladen (6) eller manometerholderen (7) med manometre på positioneren. Sørg for, at de to pakringe (6.1) sidder korrekt. 2. Fjern lukkeskruen (4) på bagsiden af positioneren, og luk styretrykudgangen "Output 38" på tilslutningspladen (6) eller på manometerholderen (7) med proppen (5) fra tilbehøret. 3. Sæt medbringeren (3) på aktuatorspindlen, ret den ind og skru den fast, så fastgørelsesskruen sidder i rillen på aktuatorspindlen. 4. Montér dækpladen (10) med den smalle side af udskæringen (Bill. 3, til venstre) i retning af styretryktilslutningen, 16 den pålimede planpakning (14) skal pege mod aktuatoryoken. 5. Vandring 15 mm: På aftasterarmen M (1) på bagsiden af aktuatoren forbliver aftasterstiften (2) i stiftposition 35 (leveringstilstand). Vandring 7,5 mm: Løsn aftasterstiften (2) fra stiftposition 35 og flyt den til borehullet for stiftposition 25 og skru fast. 6. Læg formpakningen (15) ind i rillen i positionerhuset og pakringen (10.1) ind på bagsiden af huset. 7. Sæt positioneren på dækpladen (10), så aftasterstiften (2) kommer til at ligge på oversiden af medbringeren (3). Juster aftasterarmen (1), og hold positionerakslen med dækslet åbent i kappen eller knappen (Bill. 16). Aftasterarmen (1) skal hvile på medbringeren med fjederkraft. Skru positioneren fast på dækpladen (10) med de to fastgørelsesskruer. Info Alle påbygningsformer undtagen direkte påbygning på type : Styretrykudgangen på bagsiden skal være lukket med lukkeskruen (4, bestillingsnr ) og den tilhørende O-ring (bestillingsnr ). 8. Montér dækslet (11) på den modsatte side. Sørg altid for, at udluftningspropperne peger nedad efter montering af reguleringsventilen, så den kondensvand, der evt. samler sig, kan strømme ud.

17 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Symboler Aktuatorspindel kører ud (NC) Påbygning til Påbygning til venstre højre Aktuator kører ind (NO) Styretryksindgang ved påbygning til venstre Aftasterarm M Markering 15 1 Omstillingsplade (9) Styretryksindgang ved påbygning til højre 14 1 Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Medbringer 4 Lukkeskrue 5 Prop 6 Tilslutningsplade 6.1 Pakringe 7 Manometerholder 8 Påbygningssæt til manometer 9 Omstillingsplade aktuator 10 Dækplade 10.1 Pakring 11 Dæksel 14 Planpakning 15 Formpakning Udskæring i ækplade 4 Supply 9 Output ! BEMÆRK 9 11 Supply og Output må kun tilsluttes via tilslutningspladen (6) fra tilbehøret! Drej aldrig forskruninger direkte ind i huset! Bill. 3: Direkte påbygning styretrykstilslutning til aktuator type med 120 cm² 17

18 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Aktuator type 3277 Nødvendige påbygningsdele og tilbehør: Tabel 2 Overhold vandringstabel på side 15! Aktuatorer med 175 til 750 cm² (jf. Bill. 4) Montér positioneren på yoken. Styretrykket føres via forbindelsesblokken (12) til aktuatoren - i sikkerhedspositionen "Aktuator NC" internt via et borehul i ventilyoken og ved "Aktuator NO" via en ekstern rørforbindelse. 1. Sæt medbringeren (3) på aktuatorspindlen, ret den ind og skru den fast, så fastgørelsesskruen sidder i rillen på aktuatorspindlen. 2. Montér dækpladen (10) med den smalle side af udskæringen (Bill. 4, til venstre) i retning af styretryktilslutningen, den pålimede planpakning (14) skal pege mod aktuatoryoken. 3. For aktuatorer med 355, 700 og 750 cm² løsnes aftasterstiften (2) på aftasterarmen M (1) på bagsiden af positioneren fra stiftposition 35, flyt den til borehullet for stiftposition 50 og skru den fast. Ved aktuatorerne 175, 240 og 350 cm² med en vandring på 15 mm forbliver aftasterstiften (2) i stiftposition Læg formpakningen (15) ned i rillen i positionerhuset. 5. Sæt positioneren på dækpladen, så aftasterstiften (2) kommer til at ligge på oversiden af medbringeren (3). Juster aftasterarmen (1), og hold positionerakslen fast i kappen eller knappen (Bill. 16) med dækslet stående åbent. Aftasterarmen (1) skal hvile på medbringeren med fjederkraft. Skru positioneren fast på dækpladen (10) med de to fastgørelsesskruer. 6. Kontrollér, at pakningens tunge (16), der stikker frem på siden af forbindelsesblokken, er placeret, så symbolet for "aktuator NC" og "aktuator NO" er i overensstemmelse med aktuatorens udførelse. Hvis det ikke er tilfældet, skal fastgørelsesskruerne fjernes, dækpladen løftes op, og pakningen (16) drejes 180 og lægges i igen. Ved den gamle forbindelsesblok (Bill. 4 forneden) skal koblingspladen (13) drejes, så det tilhørende aktuatorsymbol peger i retningen af pilemarkeringen. 7. Sæt forbindelsesblokken (12) med dens pakringe på positioneren og aktuatorens yoke, og spænd til med fastgørelsesskruen (12.1). Fjern ved aktuator "NO" desuden proppen (12.2), og montér den eksterne styretryksledning. 8. Montér dækslet (11) på den modsatte side. Sørg altid for, at udluftningspropperne peger nedad efter montering af reguleringsventilen, så den kondensvand, der evt. samler sig, kan strømme ud. 18

19 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 1 Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Medbringer 10 Dækplade 11 Dæksel 11.1 Udluftningsprop 12 Forbindelsesblok 12.1 Skrue 12.2 Prop eller tilslutning til ekstern rørforbindelse 13 Koblingsplade Planpakning 15 Formpakning 16 Pakning Aftasterarm M Udskæring i dækpladen (10) Ansicht C Ansicht A 16 G C SUPPLY G 3/8 SUPPLY Aktuatorspindel "NO" (normalt åben) "NC" (normalt lukket) 12.2 A SUPPLY Ansicht B Aktuator "NO" Forbindelsesblok (gammel) med koblingsplade (13) B Aktuator "NC" Markering Bill. 4: Direkte påbygning styretryktilslutning til aktuator type 3277 med 175 til 750 cm² 19

20 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4.2 Påbygning iht. IEC Nødvendige påbygningsdele og tilbehør: Tabel 3 Overhold vandringstabel på side 15! Positioneren monteres på reguleringsventilen vha. et NAMUR-beslag (10). 1. Skru de to skruer (14) på beslaget (9.1) til koblingen (9), sæt medbringerpladen (3) på, og stram til med skruerne (14.1). Aktuatorareal cm² og cm² med en vandring på 120 mm: Ved vandringer på op til 60 mm skal den længste medbringerplade (3.1) skrues direkte på koblingen (9). Ved vandringer på over 60 mm skal beslaget (16) fastgøres først, hvorefter medbringerpladen (3) fastgøres sammen med boltene (14) og skruerne (14.1). 2. Montér NAMUR-beslaget (10) på reguleringsventilen: Ved montering på NAMUR-ribben med en skrue M8 (11) og tandskive direkte i det eksisterende yokeborehul. Ved sæde/kegle-ventiler med to bøjler (15), der lægges rundt om stangen. Ret NAMUR-beslaget (10) ind efter den påtrykte skala, således at medbringerpladen (3) er forskudt i forhold til NAMUR-beslaget med det halve vinkelområde (ved en halv ventilvandring skal medbringerpladens slids ligge midtfor i forhold til NAMUR-beslaget). 3. Montér tilslutningspladen (6) eller manometerholderen (7) med manometrene (8) på positioneren. Sørg for, at de to pakringe (6.1) sidder korrekt. 4. Vælg den nødvendige aftasterarm (1) M, L eller XL samt stiftposition ud fra aktuatorareal og ventilvandring i vandringstabellen på side 15. Hvis der kræves en anden stiftposition eller aftasterarmen L eller XL i stedet for den aftasterarm M med aftasterstift i position 35, der er monteret som standard, skal man gå frem som følger: 5. Skru aftasterstiften (2) i borehullet i aftasterarmen (stiftposition iht. vandringstabel). Brug i den forbindelse kun den længste aftasterstift (2) fra påbygningssættet. 6. Stik aftasterarmen (1) på positionerens aksel, og skru den fast med skivefjeder (1.2) og møtrik (1.1). Bevæg aftasterarmen én gang fra anslag til anslag. 7. Sæt positioneren på NAMUR-beslaget, så aftasterstiften (2) kommer til at ligge i slidsen i medbringerpladen (3, 3.1). Juster aftasterarmen (1) herefter. Skru positioneren fast på NAMUR-beslaget med de to tilhørende fastgørelsesskruer. 20

21 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Aktuatorspindel Spindel-Ø 20 til 35 mm Påbygning på NAMUR-ribbe Ekstra beslag ved aktautor cm² vandring 60 mm Aftasterarm XL og L 1 Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Medbringerplade 3.1 Medbringerplade 6 Tilslutningsplade 6.1 Pakringe 7 Manometerholder 8 Påbygningssæt til manometer 9 Kobling 9.1 Beslag 10 NAMUR-beslag 11 Skrue 14 Bolte 14.1 Skruer 15 Bøjle 16 Beslag Bill. 5: Påbygning iht. IEC (NAMUR)! BEMÆRK Supply og output må kun tilsluttes via tilslutningspladen (6) fra tilbehøret! Drej aldrig forskruninger direkte ind i huset!

22 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4.3 Påbygning iht. VDI/VDE 3847 Mulighed for påbygning iht. VDI/VDE 3847 med luftskylning af aktuatorens fjederrum ved positionere af følgende typer: Type xx x Type xx x Mulighed for påbygning iht. VDI/VDE 3847 uden luftskylning af aktuatorens fjederrum ved positionere af typen xx x Denne form for påbygning giver mulighed for hurtigt at skifte positioner under driften vha. en pneumatisk blokering af aktuatoren. Ved at løsne den røde låseskrue (20) og efterfølgende dreje hanen (19) på undersiden af adapterblokken kan styretrykket i aktuatoren spærres inde. Påbygning på aktuator type 3277 (jf. Bill. 6) Nødvendige påbygningsdele og tilbehør, jf. Tabel 4, side 39 Positioneren monteres på yoken som vist på Bill. 6. Styretrykket føres via tilslutningspladen (12) til aktuatoren - i sikkerhedspositionen "aktuator NC" internt via et borehul i ventilyoken og ved "aktuator NO" via en ekstern rørforbindelse. Det er kun tilslutning Y1, der skal bruges ved påbygning af positioneren. Tilslutningen Y2 kan bruges til udluftning af fjederrummet. 1. Sæt medbringeren (3) på aktuatorspindlen, ret den ind og skru den fast, så fastgørelsesskruen sidder i rillen på aktuatorspindlen. 2. Sæt adapterbeslaget (6) på positioneren, og montér med skruerne (6.1). Sørg for, at pakringene sidder korrekt. Ved positionere, der drives med luftskylning, skal proppen (5) fjernes inden påbygningen. Ved positionere, som drives uden luftskylning, skal bundproppen (4) udskiftes med en udluftningsprop. 3. Løsn ved aktuatorer med 355/700/750 cm² aftasterstiften (2) på aftasterarmen M (1) på bagsiden af positioneren fra stiftposition 35, flyt den til borehullet for stiftposition 50 og skru den fast. Ved aktuatorer på 175, 240 og 350 cm² med en vandring på 15 mm forbliver aftasterstiften (2) i stiftposition Læg formpakning (6.2) i rillen i adapterbeslaget (6). 5. Læg formpakningen (17.1) i vendepladen (17), og montér vendepladen med skruer (17.2) på adapterblokken (13). 6. Montér blindpladen (18) med skruer (18.1) på vendepladen (17). Sørg for, at pakningerne sidder korrekt. Info I stedet for blindpladen (18) kan man også montere en magnetventil. Magnetventilens monteringsposition afhænger af, hvordan vendepladen (17) vender. Alternativt kan der også monteres en begrænsningsplade, jf. u AB

23 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Exh. 1 Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Medbringer 4 Bundprop 5 Prop 6 Adapterbeslag 6.1 Skruer 6.2 Formpakning 6.3 Skruer 11 Dæksel 11.1 Udluftningsprop 12 Tilslutningsplade 12.1 Pakning 13 Adapterblok Skruer 17 Vendeplade 17.1 Formpakning 17.2 Skruer 18 Blindplade 18.1 Skruer 19 Hane 20 Låseskrue Bill. 6: Påbygning iht. VDI/VDE 3847 på aktuator type

24 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 7. Før skruerne (13.1) igennem borehullerne i midten af adapterblokken (13). 8. Sæt tilslutningspladen (12) på skruerne (13.1) sammen med pakningen (12.1) iht. sikkerhedspositionen "aktuator NC" eller "aktuator NO". Den aktive sikkerhedsposition er den, hvor rillen i adapterblokken (13) er i overensstemmelse med rillen i tilslutningspladen (12)(Bill. 7). 9. Montér adapterblokken (13) med tilslutningsplade (12) med skruer (13.1) på aktuatoren. 10. Placer udluftningspropper (11.1) i tilslutningen Exh Luk tilslutningen Y1 med blindproppen ved sikkerhedspositionen "aktuator NC". Ved sikkerhedspositionen "aktuator NO" skal tilslutning Y1 forbindes med aktuatorens styretryktilslutning. Sæt positioneren på adapterblokken (13), så aftasterstiften (2) kommer til at ligge på oversiden af medbringeren (3). Juster aftasterarmen (1), og hold positionerakslen med dækslet åbent i dreje-/trykknappen eller i kappen. Aftasterarmen (1) skal hvile på medbringeren med fjederkraft. Skru positioneren fast på adapterblokken (13) med de to fastgørelsesskruer (6.3). Sørg for, at formpakningen (6.2) sidder korrekt. 12. Montér dækslet (11) på den modsatte side på yoken. Sørg altid for, at udluftningspropperne peger nedad efter montering af ventilen, så den kondensvand, der evt. samler sig, kan strømme ud. Aktuatorspindel "NC" (normally closed/ "NO" (normally open/ normalt lukket) normalt åben) 12 Tilslutningsplade 13 Adapterblok Z Z Bill. 7: Sikkerhedsposition 24

25 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Påbygning på NAMUR-ribbe (jf. Bill. 8) Nødvendige påbygningsdele og tilbehør, jf. Tabel 4, side 39 Overhold vandringstabel på side 15! 1. Ventil model 240, aktuatorareal op til cm²: Skru de to bolte (14) på koblingens beslag eller direkte på koblingen, afhængigt af beslagets udførelse, sæt medbringerpladen (3) på, og spænd til med skruerne (14.1). Ventil type 3251, aktuatorareal 350 cm² til cm²: Skru den længste medbringerplade (3.1) på koblingens beslag eller direkte på aktuatorens kobling, afhængigt af udførelse. Ventil type 3254, aktuatorareal cm² op til cm²: Skru de to bolte (14) fast på beslaget (16). Skru beslaget (16) på koblingen, sæt medbringerpladen (3) på, og spænd til med skruerne (14.1). Positioneren monteres på NAMUR-ribben som vist på Bill Fastgør ved påbygning på NAMUR-ribbe NAMUR-forbindelsesblokken (10) med skrue og tandskive (11) direkte i det eksisterende borehul i yoken. Ret markeringen på NAMUR-forbindelsesblokken på den side, der er markeret med 1, ind til en vandring på 50 %. Ved sæde/kegle-ventiler med vinkelpladen (15), der lægges rundt om stangen: Skru de fire stiftskruer i NAMUR-forbindelsesblokken (10). Sæt NAMUR-forbindelsesblokken på spindlen, og sæt vinkelpladen (15) på fra den modsatte side. Fastgør vinkelpladen med møtrikker og tandskiver på stiftskruerne. Juster markeringen på NAMUR-forbindelsesblokken på den side, der er markeret med 1, til en vandring på 50%. 3. Sæt adapterbeslaget (6) på positioneren, og montér med skruerne (6.1). Sørg for at pakringene sidder korrekt. Ved positionere, der drives med luftskylning, skal proppen (5) fjernes inden påbygningen. Ved positionere, som drives uden luftskylning, skal bundproppen (4) udskiftes med en udluftningsprop. 4. Vælg den nødvendige aftasterarm (1) M, L eller XL samt stiftposition ud fra aktuatorareal og ventilvandring i vandringstabellen på side 15. Hvis der kræves en anden stiftposition eller aftasterarmen L eller XL i stedet for aftasterarmen M med aftasterstift i position 35, der er monteret som standard, skal man gå frem som følger: Skru aftasterstiften (2) i borehullet i aftasterarmen (stiftposition iht. vandringstabel). Brug i den forbindelse kun den længste aftasterstift (2) fra påbygningssættet. Stik aftasterarmen (1) på positionerens aksel, og skru den fast med skivefjeder (1.2) og møtrik (1.1). Bevæg aftasterarmen én gang fra anslag til anslag. 25

26 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 5. Læg formpakningen (6.2) ned i rillen i adapterbeslaget. 6. Læg formpakningen (17.1) i vendepladen (17), og montér vendepladen med skruer (17.2) på adapterblokken (13). 7. Montér blindpladen (18) med skruer (18.1) på vendepladen. Sørg for, at pakningerne sidder korrekt. Forbind ved dobbeltvirkende aktuatorer og aktuatorer med luftskylning adapterblokkens tilslutning Y2 med styretryktilslutningen på hhv. det andet aktuatorkammer og fjederkammeret på aktuatoren. Info I stedet for blindpladen (18) kan der også monteres en magnetventil. Magnetventilens monteringsposition afhænger af, hvordan vendepladen (17) vender. Alternativt kan der også monteres en begrænsningsplade, jf. u AB Fastgør adapterblokken (13) med skruer (13.1) på NAMUR-forbindelsesblokken. 9. Sæt udluftningspropper i tilslutningen Exh. 10. Sæt positioneren på adapterblokken (13), så aftasterstiften (2) kommer til at ligge i slidsen i medbringerpladen (3, 3.1). Juster aftasterarmen (1) herefter. Skru positioneren fast på adapterblokken (13) med de to fastgørelsesskruer (6.3). Sørg for, at formpakningen (6.2) sidder korrekt. 11. Forbind ved enkeltvirkende aktuatorer uden luftskylning adapterblokkens tilslutning Y1 med aktuatorens styretryktilslutning. Sæt en blindprop i tilslutning Y2. 26

27 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 1 Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Medbringerplade 3.1 Medbringerplade 4 Bundprop 5 Prop 6 Adapterbeslag 6.1 Skruer 6.2 Formpakning 6.3 Skruer 10 NAMUR-forbindelsesblok 11 Skrue med tandskive 13 Adapterblok 13.1 Skruer 14 Bolte 14.1 Skruer 15 Vinkelplade 16 Beslag 17 Vendeplade 17.1 Formpakning 17.2 Skruer 18 Blindplade 18.1 Skruer 19 Hane 20 Låseskrue Bill. 8: Påbygning iht. VDI/VDE 3847 på NAMUR-ribbe 27

28 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4.4 Påbygning på mikroventil type 3510 Bill. 9 Nødvendige påbygningsdele og tilbehør: Tabel 3 Overhold vandringstabel på side 15! Positioneren monteres via et beslag på ventilens ramme. 1. Skru beslaget (9.1) på koblingen. 2. Skru de to bolte (9.2) fast på koblingens (9) beslag (9.1), sæt medbringerpladen (3) på og spænd til med skruerne (9.3). 3. Montér skilt med vandring fra tilbehøret på ydersiden af yoken med sekskantskruerne (12.1). Sørg for, at skalaen peger i retning af koblingen. 4. Skru sekskantbolte (11) med boltene M8 (11.1) i direkte på ydersiden af det eksisterende borehul i yoken. 5. Skru beslaget (10) på sekskantbolten med sekskantskrue (10.1), mellemlægsskive og tandskive. 6. Montér tilslutningsplade (6) eller manometerholder (7) med manometre på positioneren. Sørg for, at de to O-ringe (6.1) sidder korrekt. 7. Skru den aftasterarm M (1) med aftasterstift (2), der er monteret som standard, af positionerens aksel. 8. Tag aftasterarmen S (1) og skru aftasterstiften (2) i borehullet til stiftposition Sæt aftasterarmen S på positionerens aksel, og skru den fast med skivefjeder (1.2) og møtrik (1.1). Bevæg aftasterarmen én gang fra anslag til anslag. 10. Sæt positioneren på beslaget (10), så aftasterstiften glider ind i rillen i medbringerstiften (3). Juster aftasterarmen (1) herefter. Skru positioneren fast på beslaget (10) med dens to skruer. 28

29 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør OBS! SUPPLY og OUTPUT må kun tilsluttes via tilslutningspladen (6) fra tilbehøret! Drej aldrig forskruninger direkte ind i huset! Aftasterarm S 1 Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Medbringerplade 6 Tilslutningsplade 6.1 Pakringe 7 Manometerholder 8 Påbygningssæt til manometer 9 Kobling 9.1 Beslag 9.2 Bolte 9.3 Skruer 10 Beslag 10.1 Skrue 11 Sekskantbolte 11.1 Skruer 12.1 Skruer Bill. 9: Påbygning på mikroventil type

30 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4.5 Påbygning på drejeaktuatorer Nødvendige påbygningsdele og tilbehør: Tabel 5 Overhold vandringstabel på side 15! Positioneren monteres med to dobbelte beslag på drejeaktuatoren. Ved montering på SAMSON drejeaktuator type 3278 skal det afstandsstykke (5), der hører til aktuatoren, først monteres i den frie ende af drejeaktuatorens aksel. Info Sørg for at overholde drejeaktuatorens drejeretning i forbindelse med den montering, der er beskrevet nedenfor. 1. Sæt medbringer (3) på aktuatorakslen med riller eller adapteren (5). 2. Sæt koblingshjulet (4) på medbringeren (3) med den flade side ind mod aktuatoren. Ret rillen ind, så den stemmer overens med drejeretningen iht. Bill. 11, når ventilen er i lukkepositionen. 3. Skru koblingshjul og medbringer godt fast på aktuatorakslen med skrue (4.1) og skivefjeder (4.2). 4. Skru de to nederste beslag (10.1) på aktuatorhuset pegende indad eller udad, afhængigt af aktuatorareal. Sæt de øverste beslag (10) på, og skru dem fast. 5. Montér tilslutningspladen (6) eller manometerholderen (7) med manometre på positioneren. Sørg for, at de to O-ringe sidder korrekt. Ved dobbeltvirkende drejeaktuatorer uden fjedre er der brug for en reverseringsforstærker ved påbygning af aktuatoren, jf. kapitel Skru standardaftasterstiften (2) ud af positionerens aftasterarm M (1). Brug den blanke aftasterstift (Ø5 mm) fra påbygningssættet og skru den fast i stiftposition Sæt positioneren på de øverste beslag (10), og spænd skruerne. Ret aftasterarmen (1) ind, så den går i indgreb i rillen i koblingshjulet (4) med dens aftasterstift, idet der tages højde for aktuatorens drejeretning (Bill. 11). Sørg altid for, at aftasterarmen (1) står parallelt med positionerens langside, når drejeaktuatoren er blevet drejet en halv omgang. 8. Klæb skalamærkaten (4.3) på koblingshjulet, så pilespidsen viser lukkepositionen og er nem at se, når ventilen er monteret Bill. 10: Påbygning af koblingshjulet ved type

31 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør OBS! Supply og Output må kun tilsluttes via tilslutningspladen (6) fra tilbehøret! Drej aldrig forskruninger direkte ind i huset! 80 mm 130 mm (7, 8) Rille Signaturforklaring Bill. 10 og Bill Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Medbringer (Bill. 10) 4 Koblingshjul 4.1 Skrue 4.2 Skivefjeder 4.3 Skalaplade 5 Aktuatoraksel Adapter ved type Tilslutningsplade 6.1 Pakringe 7 Manometerholder 8 Påbygningssæt til manometer 10 Øverste beslag 10.1 Nederste beslag Reguleringsventil åbner mod venstre Reguleringsventil åbner mod højre Rille Bill. 11: Påbygning på drejeaktuatorer 31

32 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Kraftig udførelse Nødvendige påbygningsdele og tilbehør: Tabel 5 De to påbygningssæt indeholder samtlige påbygningsdele. Vælg de dele, der passer til det respektive aktuatorareal. Klargør aktuatoren, montér om nødvendigt en adapter fra aktuatorproducenten. 1. Montér huset (10) på drejeaktuatoren. Læg ved påbygning iht. VDI/VDE evt. afstandsstykkerne (11) under. 2. Ved SAMSON drejeaktuatorer af typen 3278 og VETEC S160 skal adapteren (5) skrues på i den frie ende af drejeaktuatorens aksel, ved VETEC R skal adapteren (5.1) stikkes på. Sæt adapter (3) på ved type 3278, VE- TEC S160 og VETEC R, i VDI/ VDE-udførelsen kun, hvis det er nødvendigt i forhold til aktuatorarealet. 3. Placer klæbemærkaten (4.3) på koblingen, så farven gul er synlig i husets vindue, når ventilpositionen er "åben". Klæbemærkater med forklarende symboler er vedlagt og kan placeres på huset om nødvendigt. 4. Sæt koblingen (4) på aktuatorens aksel med riller eller på adapteren (3), og skru den fast med skrue (4.1) og skivefjeder (4.2). 5. Skru standardaftasterstiften (2) ud af positionerens aftasterarm M (1). Skru aftasterstiften (Ø 5 mm) fra påbygningssættet i ved stiftposition Montér evt. manometerholderen (7) med manometre eller ved behov for tilslutningsgevind G ¼ tilslutningspladen (6). Sørg for, at de to pakringe (6.1) sidder korrekt. Ved dobbeltvirkende drejeaktuatorer uden fjedre er der brug for en reverseringsforstærker til påbygning på aktuatoren, jf. kapitel Skru ved aktuatorer med en volumen på mindre end 300 cm³ begrænseren (tilbehør, bestillings-nr ) i positionerens (eller manometerholderens eller tilslutningspladens) styretrykudgang. 8. Sæt positioneren på huset (10), og skru den fast. Ret aftasterarmen (1) ind, så den går i indgreb med dens aftasterstift i den respektive rille, idet der tages højde for aktuatorens drejeretning (Bill. 12). Aktuator drejer mod venstre Aktuator drejer mod højre Bill. 12: Drejeretning

33 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 1 Aftasterarm 1.1 Møtrik 1.2 Skivefjeder 2 Aftasterstift 3 Adapter 4 Kobling 4.1 Skrue 4.2 Skivefjeder 4.3 Mærkat 5 Drivaksel eller adapter 5.1 Adapter 6 Tilslutningsplade (kun til G ¼) 6.1 Pakringe 7 Manometerholder 8 Påbygningssæt til manometer 10 Adapterhus 10.1 Skruer 11 Afstandsstykke Styretryksudgang ved aktuatorvolumen <300 cm³ forsynet med indskruningsbegrænsning SAMSON type 3278 VETEC S160, VETEC R Påbygning iht. VDI/VDE 3845 (sept. 2010) fastgørelsesniveau 1, str. AA1 til AA4, jf. kapitel 11.1 Bill. 13: Påbygning på drejeaktuatorer, kraftig udførelse 33

34 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4.6 Reverseringsforstærker ved dobbeltvirkende aktuatorer Hvis positioneren skal bruges på dobbeltvirkende aktuatorer, skal den forsynes med en reverseringsforstærker, jf. reverseringsforstærker type 3710 fra SAMSON med den tilhørende monterings- og betjeningsvejledning u EB Følg den monteringsvejledning, der fremgår af kapitel 4.6.1, hvis der i stedet bruges en reverseringsforstærker med nummer eller For alle reverseringsforstærkere gælder følgende: Positionerens styretryk leveres i reverseringsforstærkerens udgang A 1. Der leveres et modsatrettet tryk i udgang A 2, der svarer til det nødvendige forsyningslufttryk (Z), når trykket A1 tilføjes. Betegnelsen A 1 + A 2 = Z gælder. A 1 : Før udgang A 1 til styretryktilslutningen på aktuatoren, der åbner ventilen ved stigende tryk. A 2 : Før udgang A 2 til styretryktilslutningen på aktuatoren, der lukker ventilen ved stigende tryk Reverseringsforstærker eller Montering Montér tilslutningspladen (6) fra påbygningsdelene Tabel 5 på positioneren. Sørg for, at de to O-ringe (6.1) sidder korrekt. 2. Skru specialmøtrikkerne (1.3) fra reverseringsforstærkerens tilbehør ind i borehullerne i tilslutningspladen. 3. Sæt planpakningen (1.2) ned i udsparingen i reverseringsforstærkeren, og skub de to udsparede specialskruer (1.1) ind i tilslutningsborehullerne A 1 og Z. 4. Sæt reverseringsforstærkeren på tilslutningspladen (6), og skru den fast med de to specialskruer (1.1). 5. Skru de vedlagte filtre (1.6) ind i tilslutningsborehullerne A 1 og Z med en skruetrækker (8 mm bred).! BEMÆRK Ukontrolleret luftudslip ved styretryktilslutningen! Undlad at dreje tætningsproppen (1.5) på reverseringsforstærkeren ud! Info Der er ikke behov for tætningsgummi (1.4), når proppen er skruet i, og det kan derfor fjernes. Påbygning af manometer Påbygningsrækkefølgen fra Bill. 14 bibeholdes. Der skrues en manometerholder på tilslutningerne A 1 og Z. Manometerholder G ¼ ¼ NPT Manometer til forsyningsluft Z og udgang A 1 iht. Tabel 1 til Tabel 5.

35 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør fra positioneren Output 38 Supply 9 A 1 Z A 2 Styresignaler til aktuator A 1 A Reverseringsforstærker 1.1 Specialskruer 1.2 Planpakning 1.3 Specialmøtrikker 1.4 Tætningsgummi 1.6 Filter 6 Tilslutningsplade 6.1 O-ringe 6.2 Skruer 1.5 Prop Output 38 Supply 9 Z A Bill. 14: Påbygning af en reverseringsforstærker eller

36 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 4.7 Påbygning af positionere med hus i rustfrit stål Positionere med hus i rustfrit stål kræver påbygningsdele, der er helt i rustfrit stål og fri for aluminium. Den pneumatiske tilslutningsplade og en manometerholder fås i rustfrit stål (bestillingsnumre, jf. nedenfor). Det samme gælder for den pneumatiske reverseringsforstærker type Tilslutningsplade (rustfrit stål) 36 Info G ¼ ¼ NPT Manometerholder G ¼ (rustfrit stål) ¼ NPT For monteringen af positionere med hus i rustfrit stål gælder Tabel 1 til Tabel 6 med følgende begrænsninger: Direkte påbygning Alle påbygningssæt fra Tabel 1 og Tabel 2 kan benyttes. Forbindelsesblokken bortfalder. Via den pneumatiske tilslutningsplade i rustfrit stål etableres en rørforbindelse til aktuatoren. Påbygning iht. IEC (NAMUR-ribbe eller aktuatorspindel) Alle påbygningssæt fra Tabel 3 kan benyttes. Tilslutningsplade i rustfrit stål. Påbygning på drejeaktuatorer Med undtagelse af påbygningssættet "kraftig udførelse" kan alle påbygningssæt fra Tabel 5 anvendes. Tilslutningsplade i rustfrit stål. 4.8 Luftskylning ved enkeltvirkende aktuatorer Den instrumentluft, der lukkes ud af positioneren, kan benyttes til at beskytte aktuatorens indvendige rum mod korrosion. Vær opmærksom på følgende: Direkte påbygning type FA/FE Luftskylningen følger automatisk. Direkte påbygning type 3277, 175 til 750 cm² NC:Fjern proppen 12.2 (Bill. 4 på side 19) på forbindelsesblokken, og etabler en pneumatisk forbindelse til aktuatorens udluftningsside.! BEMÆRK Monteringsfejl ved gamle forbindelsesblokke af pulverbelagt aluminium! Montér gamle forbindelsesblokke i pulverbelagt aluminium iht. afsnit Påbygning iht. IEC (NAMUR-ribbe eller aktuatorspindel) og Påbygning på drejeaktuatorer! NO:Luftskylningen følger automatisk. Påbygning iht. IEC (NAMUR-ribbe eller aktuatorspindel) og på drejeaktuatorer Positioneren skal bruge en yderligere udgang, der kan forbindes med rør, til afgangsluften. Til det formål fås en adapter som tilbehør: Gevindbøsning (M20 x 1,5) G ¼ ¼ NPT

37 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Info Adapteren optager én tilslutning M20 x 1,5 i huset. Der kan altså kun installeres én kabelforskruning. Ved pludselig aktivering af de udluftende komponenter kan trykket i positionerens hus stige pga. det omgivende tryk, hvilket kan føre til beskadigelse af enheden. Hvis der anvendes yderligere ventilkomponenter, der udlufter aktuatoren (magnetventil, volumenforstærker, lynudlufter eller lignende), skal denne afgangsluft også inddrages i udluftningen. Tilslutningen via adapteren på positioneren skal beskyttes i rørsystemet med en kontraventil, f.eks. kontraventil G ¼, bestillingsnr Nødvendige påbygningsdele og tilbehør Tabel 1: Direkte påbygning type (Bill. 3) Påbygningsdele Tilbehør på aktuatoren Tilbehør på positioner Bestillingsnr. Standardudførelse til aktuatorer op til 120 cm² Udførelse, der tåler lak, til aktuatorer op til 120 cm² Omstillingsplade, gammel, ved aktuator type xxxxxx.00 (gammel) Omstillingsplade, ny, ved aktuator type xxxxxx.01(ny) 1) Tilslutningsplade, ny, til aktuator type xxxxxx.01 (ny) 1), G 1 /8 og 1 /8 NPT Tilslutningsplade, gammel, til aktuator type xxxxxx.00 (gammel): G 1 / Tilslutningsplade, gammel, til aktuator type xxxxxx.00 (gammel): 1 /8 NPT Tilslutningsplade (6) Manometerholder (7) Påbygningssæt til manometer (8) op til maks. 6 bar (Output/ Supply) G ¼ ¼ NPT G ¼ ¼ NPT Niro/Ms Niro/Niro ) Ved nye aktuatorer (indeks.01) kan der kun benyttes nye omstillings- og tilslutningsplader, gamle og ny plader kan ikke udskiftes indbyrdes. 37

38 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Tabel 2: Direkte påbygning type 3277 (Bill. 5) Påbygningsdele Tilbehør Tilbehør Bestillingsnr. Standardudførelse ved aktuatorerne 175, 240, 350, 355, 700, 750 cm² Udførelse, der tåler lak, ved aktuatorerne 175, 240, 350, 355, 700, 750 cm² Rørforbindelse med forskruning til sikkerhedspositionen aktuator "NO" til udluftning af øverste membrankammer Rørforbindelse med forskruning til sikkerhedspositionen aktuator "NO" til udluftning af øverste membrankammer Forbindelsesblok med pakninger og skrue 175 cm² 240 cm² 350 cm² 355 cm² 700 cm² 750 cm² Påbygningssæt til manometer op til maks. 6 bar (OUTPUT/ SUPPLY) Stål G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT G ¼ /G 3 / Niro ¼ NPT/ 3 /8 NPT Stål G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT Niro G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT Stål G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT Niro G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT Stål G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT Niro G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT Stål G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT G ¼ /G 3 / Niro ¼ NPT/ 3 /8 NPT Stål G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT Niro G ¼ /G 3 / ¼ NPT/ 3 /8 NPT G ¼ ¼ NPT Niro/Ms Niro/Niro

39 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør 6 (Bill. 5 og Bill. 9) Vandring i mm til aktuator Bestillingsnr. 3,5 til 17,7 S Type med 60/120 cm² på mikroventil type 3510 (Bill. 9) til 50 M 1) Eksterne aktuatorer og type 3271 med 120 til 750 cm² til 100 L Eksterne aktuatorer og type 3271, udførelse 1000 og til 200 XL 30 eller 60 L Tilbehør Eksterne aktuatorer og type 3271, udførelse og 2800 cm² ved en vandring på 120 mm Type 3271, udførelse og 2800 cm² ved vandring 30/60 mm 2) Monteringsbeslag til Emerson og Masoneilan vandringsaktuatorer; afhængigt af vandring skal der desuden bruges et påbygningssæt iht. IEC , vælg iht. linjerne ovenfor Valtek type 25/ Tilslutningsplade (6) Manometerholder (7) Påbygningssæt til manometer op til maks. 6 bar (Output/Supply) G ¼ ¼ NPT G ¼ ¼ NPT Niro/Ms Niro/Niro ) Aftasterarmen M er monteret på basisenheden (indgår i positionerens leveringsomfang). 2) I forbindelse med den manuelle justering på siden type 3273, nom. vandring 120 mm yderligere 1 stk. beslag og 2 stk. forsænkede skruer Tabel 4: Påbygning iht. VDI/VDE 3847 (Bill. 6 og Bill. 8) Elektropneumatisk positioner med VDI/VDE-3847-grænseflade type xx x Bestillingsnr. Påbygningsdele Tabel 3: Påbygning på NAMUR-ribbe eller spindelmontering (spindel-ø20 til 35 mm) iht. IEC Aftasterarm Grænsefladeadapter Påbygningssæt til påbygning på SAMSON-type 3277 med 175 til 750 cm² Påbygningssæt til påbygning på SAMSON-type 3271 eller eksterne aktuatorer Tilslutningsplade, komplet med tilslutning af luftskylning Alu Niro ISO 228/1-G¼ ¼ 18 NPT ISO 228/1-G¼ ¼ 18 NPT Vandringssensor til ventilvandringer op til 100 mm Vandringssensor til ventilvandringer fra 100 til 200 mm (kun SAMSON-type 3271)

40 Påbygning på reguleringsventilen påbygningsdele og tilbehør Tabel 5: Påbygning på drejeaktuatorer (Bill. 10 og Bill. 11) Påbygningsdele Tilbehør Påbygning iht. VDI/VDE 3845 (september 2010), detaljer, jf. kapitel 11.1 Aktuatoroverfladen svarer til fastgørelsesniveau 1. Bestillingsnr. Str. AA1 til AA4, udførelse CrNiMo-stålbeslag Str. AA1 til AA4, kraftig udførelse Størrelse AA5, kraftig udførelse (f.eks. Air Torque ) Konsoloverfladen svarer til fastgørelsesniveau 2, kraftig udførelse Påbygning til drejeaktuatorer med en drejevinkel på op til 180, fastgørelsesniveau og Påbygning på SAMSON type 3278 med 160/320 cm², udførelse CrNiMo-stålbeslag Påbygning på SAMSON-type cm² og VETEC-type S160, R og M, kraftig udførelse Påbygning på SAMSON-type 3278 med cm² og VETEC-type S320, kraftig udførelse og Påbygning på Camflex II Tilslutningsplade (6) Manometerholder (7) Påbygningssæt til manometer op til maks. 6 bar (Output/Supply) G ¼ ¼ NPT G ¼ ¼ NPT Niro/Ms Niro/Niro Tabel 6: Tilbehør generelt Bestillingsnr. Reverseringsforstærker til dobbeltvirkende aktuatorer Type 3710 Kabelforskruning M20 x 1,5, Adapter M20 x 1,5 på ½ NPT Plast, sort (klemmeområde 6 til 12 mm) Plast, blå (klemmeområde 6 til 12 mm) Messing, forniklet (klemmeområde 6 til 12 mm) Messing, forniklet (klemmeområde 10 til 14 mm) Rustfrit stål (klemmeområde 8 til 14,5 mm) Aluminium, pulverbelagt Rustfrit stål Udvidelsessæt grænsekontakt 1x SJ2-SN (NAMUR NC, bryder) Dækselskilt med parameterliste og betjeningsanvisninger DE/EN (leveringstilstand) EN/ES EN/FR

41 Tilslutninger 5 Tilslutninger! Kvæstelser pga. en aktuatorspindel, der kører ind/ud! Undlad at berøre aktuatorspindlen, og undgå at blokere for den!! Fejlfunktion pga. forkert rækkefølge ved påbygning, installation og ibrugtagning! Overhold følgende rækkefølge! 1. Fjern beskyttelsesfolien fra de pneumatiske tilslutninger. 2. Montér positioneren på reguleringsventilen. 3. Tilslut pneumatisk hjælpeenergi. 4. Tilslut elektrisk hjælpeenergi. 5. Foretag indstillinger for ibrugtagning. 5.1 Pneumatiske tilslutninger! ADVARSEL BEMÆRK BEMÆRK Fejlfunktion pga. fagligt ukorrekt pneumatisk tilslutning! Undlad at tilslutte trykluft direkte på gevindet i positionerhuset! Skru tilslutningsforskruninger ind i tilslutningspladen, manometerblokken eller forbindelsesblokken fra tilbehøret! Lufttilslutningerne på tilslutningspladen, manometerblokken og forbindelsesblokken fås som borehul med ¼-NPT- eller G-¼-gevind. Der kan anvendes de sædvanlige kabelforskruninger til metal- og kobberrør eller plastikslanger.! BEMÆRK Fejlfunktion pga. manglende overholdelse af den krævede luftkvalitet! Brug kun tør, olie- og støvfri forsyningsluft! Overhold vedligeholdelsesforskrifterne for forkoblede reduktionsstationer! Blæs luftledningerne godt igennem før tilslutning! Styretryktilslutningen er fast ved direkte påbygning på aktuatoren type 3277, ved påbygning iht. IEC (NAMUR) føres den afhængigt af sikkerhedspositionen "aktuator NO" eller "aktuator NC" på undersiden eller oversiden af aktuatoren. Ved drejeaktuatorer er tilslutningsmarkeringerne fra producenten bestemmende Styretryksvisning Til kontrol med forsyningsluft (Supply) og styretryk (Output) anbefales montering af manometre (jf. tilbehør i Tabel 1 til Tabel 6) Forsyningslufttryk Det nødvendige forsyningslufttryk følger aktuatorens område for nom. signal og arbejdsretning (sikkerhedsposition). Området for nom. signal er, afhængigt af aktuatoren, anført som fjederområde eller styretryksområde på typeskiltet, arbejds- 41

42 Tilslutninger retningen er angivet med NC eller NO eller med et symbol. Aktuatorspindel, der kører ud vha. fjederkraft NC (AIR TO OPEN) Sikkerhedsposition ventil lukket (ved ligeløbs- og vinkelventiler): Nødvendigt forsyningslufttryk = nom. signalområde-slutværdi + 0,2 bar, min. 1,4 bar. Aktuatorspindel, der kører ind vha. fjederkraft NO (AIR TO CLOSE) Sikkerhedsposition ventil åben (ved ligeløbs- og vinkelventiler): Det nødvendige forsyningslufttryk bestemmes efter et skøn ved en ventil, der ikke slutter tæt, ud fra det maksimale styretryk pst max : pst max = F + 42 d² π p 4 A d = sædediameter [cm] Δp = differenstryk på ventil [bar] A = aktuatorareal [cm²] [bar] F = aktuatorens nom. signalområde-slutværdi [bar] Hvis der ikke er givet nogen oplysninger, skal man gå frem som følger: Nødvendigt forsyningslufttryk = nom. signalområde-slutområde + 1 bar Styretryk (output) Styretrykket på positionerens udgang (Output 38) kan begrænses via parameteren P9 = ON til ca. 2,4 bar. 5.2 Elektriske tilslutninger! FARE Livsfare pga. dannelse af eksplosiv atmosfære! For montering og installation i eksplosive atmosfærer gælder EN : 2008; VDE 0165, del 1 Eksplosive atmosfærer Konstruktion, valg og opbygning af elektriske installationer.! ADVARSEL Fejl i den elektriske tilslutning ophæver eksplosionsbeskyttelsen! Overhold klemmebelægningen! Undlad at løsne skruer belagt med lak i eller på huset! Maks. værdier iht. EU-typeprøvningsattest (U i eller U 0, l i eller I 0, P i eller P 0 : C i eller C 0 og L i bzw. L 0 ) til sammenkobling af elektrisk udstyr med indbygget sikkerhed må ikke overskrides! Valg af kabler og ledninger Overhold ved installation af strømkredse med indbygget sikkerhed afsnit 12 i EN : 2008; VDE 0165 del 1. Ved udlægning af snoede kabler og ledninger med mere end én strømkreds med indbygget sikkerhed gælder afsnit Den radiale tykkelse på en leders isolering skal have en tykkelse på mindst 0,2 mm til brug med gængse isoleringsmaterialer som f.eks. polyethylen. Diameteren på en enkelttråd i en fintrådet leder må ikke være mindre end 0,1 mm. Lederens ender

43 Tilslutninger skal sikres mod sammenklæbning, f.eks. med kabelenderør. Ved tilslutning via to adskilte kabler eller ledninger kan der monteres en ekstra kabelforskruning. Ledningsindføringer, der ikke er i brug, skal lukkes med blindpropper. Enheder, der anvendes i omgivelsestemperaturer under 20 C, skal have metalliske kabelindføringer. Zone 2-/zone 22-udstyr For driftsmidler, der drives i overensstemmelse med beskyttelsesklasse Ex na II (apparater uden gnist) iht. EN : 2003, gælder, at tilslutning, afbrydelse og kobling af spændingsførende strømkredse kun må ske i forbindelse med installation, vedligeholdelse eller reparation. For udstyr, der skal tilsluttes i energibegrænsede kredsløb iht. Ex nl (energibegrænset udstyr) i EN : 2003, kan ind- og udkobling ske under normale driftsbetingelser. De maksimalværdier for sammenkobling af udstyr med energibegrænsede kredsløb iht. beskyttelsesgrad Ex nl IIC, der fremgår af overensstemmelseserklæringen med eventuelle tillæg, skal overholdes. Ledningsindføring Ledningsindføring med kabelforskruning M20 x 1,5, klemmeområde 6 til 12 mm. Der er et ekstra borehul M20 x 1,5 i huset, hvor der efter behov kan installeres en yderligere tilslutning. Skrueklemmerne er lavet til trådtværsnit på 0,2 til 2,5 mm², skruernes tilspændingsmomenter er på 0,5 til 0,6 Nm. Ledningerne til sætpunktet skal føres til husklemme 11 og 12. Der må kun tilsluttes en strømkilde.! BEMÆRK Beskadigelse af positioneren pga. ulovlig strømforsyning! Positioneren må aldrig tilsluttes en spændingskilde! Hvis den tilsluttes en spændingskilde ved en fejl, kan der allerede ved ca. 7 V (eller ca. 2 V ved omvendt polaritet) ske en beskadigelse af positioneren. Undlad at afbryde minimumsstrømmen på 3,7 ma i mere end to minutter! Der kræves ikke en generel tilslutning til en leder til potentialudligningsleder. Hvis det er nødvendigt med en sådan tilslutning, kan lederen til potentialudligning tilsluttes indvendigt i positioneren. Til drift af grænsekontakterne ved positionerudførelserne /-13/-18 skal skilleforstærkeren iht. EN kobles ind i udgangsstrømkredsen ved klemmerne 41/42 og 51/52. Overhold gældende bestemmelser ved installation i eksplosive anlæg. Tilslutningsbelægning fremgår af Bill

44 Tilslutninger! BEMÆRK Fejlfunktion i positioneren! Det mindste sætpunkt på 3,7 ma må ikke underskrides under driften! Adapter M20 x 1,5 på ½ NPT Aluminium, pulverbelagt Rustfrit stål Tilbehør Kabelforskruninger M20 x 1,5 Bestillingsnr. Plast, sort (Klemmeområde 6 til 12 mm) Plast, blåt (Klemmeområde 6 til 12 mm) Messing, forniklet (Klemmeområde 6 til 12 mm) Messing, forniklet (Klemmeområde 10 til 14 mm) Rustfrit stål (Klemmeområde 8 til 14,5 mm) Valgmulighed (A2) (A1) Ex-version Tilslutning til skilleforstærker iht. EN ma-styresignal Ikke-Ex-version Tilslutning til PLC Binær indgang iht. DS/EN Grænsekontakter Tilslutning til skilleforstærker iht. EN Induktiv grænsekontakt Bill. 15: Elektriske tilslutninger 44

45 Betjening Skilleforstærker Der skal kobles skilleforstærkere ind i udgangsstrømkredsen til drift af grænsekontakterne. Disse skal overholde styrekredsens grænseværdier iht. EN for at sikre driftssikkerheden for positioneren. Overhold gældende bestemmelser ved installation i eksplosive anlæg. Til ikke Ex-formål kan grænsekontakterne kobles direkte sammen med PLC'ens binære indgang iht. DS/EN Dette gælder for normalområder til digitale indgange iht. DS/EN , kapitel , med en tilladelig spænding på 24 V DC. 6 Betjening Positioneren betjenes især med stjerneknappen. Volumenbegrænsningen skal indstilles på forhånd til tilpasning af luftforsyningen. 6.1 Betjeningselementer Stjerneknap (dreje-/trykknap) Drej på -knappen for at vælge en parameterkode (P0 bis P21), og tryk for at bekræfte. Hvis der er en parameterværdi, der skal ændres, gøres dette ved at dreje -knappen til den ønskede værdi. Efterfølgende skal værdien bekræftes ved at trykke på -knappen. For at gemme den ændrede parameterværdi, så den ikke forsvinder ved strømsvigt, skal man gå tilbage til driftsvisningen. Drej knappen til kode P0, eller vent tre minutter uden at foretage dig noget, indtil systemet automatisk går tilbage. Så længe symbolet stadig vises i displayet, er parameterkoden ikke gemt på en måde, hvorpå den er sikret mod strømsvigt. Info Efter ændring af parameterkoderne P2, P3, P4 og P8 skal positioneren initialiseres på ny. 45

46 Betjening 6.2 Volumenbegrænsning Q Volumenbegrænsningen bruges til at tilpasse luftforsyningen til størrelsen på aktuatoren. I den forbindelse er der mulighed for to faste indstillinger, afhængigt af lufttilførslen på aktuatoren, jf. kapitel 7.1. Visning Koder og symboler, der hører til funktionerne, vises i LC-displayet. Bjælkevisningen viser reguleringsforskellen, afhængigt af fortegn (+/-) og værdi. Der vises en bjælke for hver reguleringsforskel på 1 %. Hvis positioneren ikke er initialiseret, vises løftepositionen i vinkelgrader i forhold til midteraksen i stedet for reguleringsforskellen. Én bjælke svarer til en drejevinkel på ca. 5. Hvis fejlmeldingssymbolet vises, kan man ved at dreje knappen til visningen ERR finde den eller de aktuelle fejlkoder E0 til E15 (jf. herom kapitel 7.6). Grænsekontakt Sikkerhedsposition Værdier endnu ikke gemt permanent Symbol aktuator Volumenbegrænsning Parameter-/ fejlkode Normal drift Fejl Bill. 16: Betjeningselementer og display Kappe positioneraksel Stjerneknap 46

47 Ibrugtagning 7 Ibrugtagning! Fejlfunktion pga. forkert rækkefølge ved påbygning, installation og ibrugtagning! Overhold følgende rækkefølge! 1. Fjern beskyttelsesfolien fra de pneumatiske tilslutninger. 2. Montér positioneren på ventilen. 3. Tilslut luftforsyning. 4. Tilslut strøm. 5. Foretag indstillinger for ibrugtagning. Positioneren er klar til brug til de fleste applikationer med standardværdierne (fabriksindstilling), forudsat at den påbygges korrekt. Positioneren skal blot, efter indstilling af volumenbegrænsning og fastlæggelse af sikkerhedsposition, initialiseres.! BEMÆRK ADVARSEL Kvæstelser pga. en aktuatorspindel, der kører ind/ud! Undlad at berøre aktuatorspindlen, og undgå at blokere for den! Info Positioneren er forsynet med overvågning af arbejdsområdet. Hvis aftasterarmen ikke bevæger sig til endeanslaget (fare for mekaniske skader), udluftes aktuatoren, og ventilen går til sikkerhedspositionen (visning S og fejlkode E8). Kontrollér i så fald påbygningen. Den viste fejlkode kan nulstilles via kommandoen RST (jf. kapitel 7.6). 7.1 Indstilling af volumenbegrænsning Q Bill. 17: Volumenbegrænsning Q Position MAX BACK/MIN SIDE Luftforsyningen tilpasses størrelsen på aktuatoren via volumenbegrænsningen Q: Aktuatorer med en driftstid <1 sek., f.eks. kræver lineære aktuatorer med et areal på <240 cm² en begrænset volumenstrøm ("MIN"). Ved aktuatorer med en driftstid 1 sek. er det ikke nødvendigt at begrænse volumenstrømmen ("MAX"). Volumenbegrænsningen Q's position afhænger ved SAMSON-aktuatorer fortsat af lufttilførslen til aktuatoren: MAX BACK MIN SIDE MIN BACK MAX SIDE Q Påskriften "SIDE" gælder for aktuatorer med tilslutning af styretryk på siden, f.eks. type Påskriften "BACK" gælder for aktuatorer med tilslutning af styretryk på bagsiden, f.eks. type Ved aktuatorer fra andre producenter er det altid betegnelsen "SIDE", der gælder. 47

48 Ibrugtagning Oversigt Volumenbegrænsningen Q* Styretryk Løbetid <1 sek. 1 sek. Tilslutning på siden MIN SIDE MAX SIDE Tilslutning på bagsiden MIN BACK * Mellempositioner er ikke tilladte.! BEMÆRK MAX BACK Fejlfunktion pga. ændret indstilling for ibrugtagning! En initialiseret positioner skal initialiseres på ny efter ændring af begrænsningspositionen! 7.3 Fastlæggelse af sikkerhedsposition Når ventilen åbner ved stigende styretryk, gælder AIR TO OPEN/ATO. Når ventilen lukker ved stigende styretryk, gælder AIR TO CLOSE/ATC. Styretrykket er det pneumatiske tryk ved positionerens udgang, som bruges til forsyning af aktuatoren. Ved positionere med en påbygget reverseringsforstærker til dobbeltvirkende aktautorer (tilslutninger iht. kapitel 4.6) gælder altid AIR TO OPEN/ATO. 7.2 Tilpasning af visning Visningen på displayet kan drejes med 180 for at tilpasse aflæsningen af displayet til påbygningsforholdene for positioneren. Drej Tryk på kode P1, kodetal P1 blinker. Læseretning for montering af pneumatiske tilslutninger til højre Drej, indtil visningen vender i den ønskede retning. Tryk på for at bekræfte den valgte læseretning. Drej Tryk på kode P2, P2 blinker. Standard ATO Drej ønskede sikkerhedsposition (ATO eller ATC) Tryk på for at bekræfte indstillingen. 7.4 Indstilling af yderligere parametre I nedenstående tabeller er alle parameterkoder anført med standardværdierne for fabriksindstillingen. Hvis det bliver nødvendigt med parameterværdier, der afviger herfra, skal de indstilles på samme måde som beskrevet tidligere. 48

49 Ibrugtagning Nærmere oplysninger om parameterkoderne fremgår af kodelisten i kapitel 8. Parameterkoder Koder med * kræver ny initialisering [...] Fabriksindstillingsværdier P0 Driftsvisning P11 Endepositionsfunktion w > [OFF] P1 P2* Læseretning Sikkerhedsposition [ATO] / ATC P12 P13 Grænseværdi A1 koblingsgrænse [2 %] Grænseværdi A2 koblingsgrænse [98 %] P3* Stiftposition [35] P14 Visning sætpunkt w P4* Nom. område [MAX] P15 Start af initialisering. P5 Karakteristik [0] P16 Start af nulpunktsjustering. P6 Sætpunkt [ ma] P17 Start af manuel drift. P7 w/x bevægelsesretning [>>] P18 Indlæsning af standardindstillinger. P8* Forstærkning K P [50] P19 Ledig P9 Trykgrænse 2,4 bar [OFF] P20 Info firmwareversion P10 Endepositionsfunktion w < [ON] P21 Styrefunktion [PD] / PID 49

50 Ibrugtagning 7.5 Initialisering.! BEMÆRK Processen vil blive forstyrret ved flytning af aktuatorspindlen! Undlad at initialisere ved en igangværende proces, men kun i ibrugtagningsfasen og med lukkede spærreventiler! Beskadigelse af ventilen pga. overskridelse af det maks. tilladte styretryk! Kontrollér ventilens maks. tilladte styretryk, før initialiseringen startes! Begræns om nødvendigt styretrykket ved at koble en reduktionsventil ind foran! Fejlfunktion pga. ændret påbygning eller montering! Tilbagestil positioneren til grundindstillingen, og initialiser den på ny, hvis den er blevet monteret på en anden aktuator, eller hvis dens monteringssituation er blevet ændret! I forbindelse med initialiseringen tilpasser positioneren sig via en selvregulering optimalt til ventilens friktionsforhold og styretryksbehov. Selvreguleringens art og omfang afhænger af de forindstillede parametre. Som standardindstilling for det nom. område (kode P4) gælder MAX. Under initialiseringen finder positionerne således begrænserens løfte-/drejevinkel fra LUK- KET-positionen til det anslag, der ligger overfor. Til normal drift er det efter påbygning af positioneren på ventilen samt indstilling af volumenbegrænsningen og kontrol af sikkerhedspositionen ved kode P2 nok at starte initialiseringen med kode P15 for at sikre, at positioneren arbejder optimalt. Positioneren arbejder derefter med dens standardsværdier (fabriksindstilling). Initialiseringen startes på følgende måde ved at aktivere kode P15: Drej Tip kode P15 Hold inde i 6 sek., visning af Initialiseringen starter, visningen blinker! Info Initialiseringens varighed afhænger af aktuatorens driftstid og kan være på nogle minutter. % Initialiseringen er gennemført, positioneren befinder sig i styrefunktionen Når initialiseringen er gennemført, går positioneren til styrefunktionen, hvilket kan ses 50

51 Ibrugtagning af styresymbolet, og visningen af den angivne styreposition i % med sætpunktet. I tilfælde af fejlfunktion afbrydes driften og fejlmeldingssymbolet vises, jf. herom i næste kapitel 7.6. Afbrydelse af initialiseringen Initialiseringen kan afbrydes ved at trykke på knappen : Tryk på Tryk på, blinkende visning: ESC for at bekræfte afbrydelsen. Eksempel 1: Hvis positioneren ikke allerede har været initialiseret, går positioneren til sikkerhedspositionen efter afbrydelse af initialiseringen. Eksempel 2: Hvis positioneren allerede har været initialiseret, og en ny initialiseringen afbrydes, går positioneren til AUTO-drift. I den forbindelse bibeholdes indstillingerne fra den foregående initialisering. fordi den nom. vandring ikke er blevet nået (fejlkode E6). Ventilen kører til sikkerhedspositionen (visning S). S S Visning af fejlmelding For at afhjælpe dette skal det nom. område (kode P4) ændres, og positioneren skal initialiseres på ny. Nulstilling af fejlkoder Fejlkoderne E0 og E8 kan nulstilles på følgende måde: S 7.6 Fejl I tilfælde af fejl vises fejlmeldingssymbolet forneden i displayet. Når knappen drejes via kode P0 eller P21, vises de respektive fejlkoder E0 til E15 sammen med visningen ERR. Årsag og afhjælpning fremgår af kodelisten i kapitel 8. Eksempel: Hvis der f.eks. ved kode P4 (nom. område) er indtastet en vandring, der er større end den maks. mulige vandring for ventilen, afbrydes initialiseringen (fejlkode E2), Drej Tryk på Drej Tryk på fejlkode, visning: ESC RST for at nulstille fejl. 51

52 Ibrugtagning Hvis der ved ESC trykkes på knappen, kan nulstillingen afbrydes. 7.7 Nulpunktsjustering Ved uoverensstemmelse i ventilens sikkerhedsposition, f.eks. ved kegler, der slutter blødt, kan det være nødvendigt at justere nulpunktet på ny. Nulpunktsjusteringen startes på følgende måde ved at aktivere kode P16: 7.8 Reset Positioneren befinder sig efter gennemførelse af initialiseringen i styrefunktionen. Initialiseringen kan tilbagestilles vha. en nulstilling, og samtidig tilbagestilles alle indstillede parametre til de standardværdier, der er indstillet fra fabrikken (jf. kodeliste kapitel 8). Ved driftsvisningen P18 Hold inde i 6 sek., visningen Drej kode P16 Hold inde i 6 sek., visningen Start af nulpunktsjustering, visningen blinker! Positioneren udløses, positioneren kører ventilen til LUKKET-positionen og justerer det interne elektriske nulpunkt på ny. Når nulpunktsjusteringen er gennemført, går positioneren tilbage til styrefunktionen (driftsvisning). Annullering af nulpunktsjustering Nulpunktsjusteringen kan afbrydes ved at trykke på knappen, hvorefter positioneren går tilbage til AUTO-driften. I displayet blinker ESC, og der skal kvitteres. En ny justering kan startes med det samme. 52

53 Ibrugtagning 7.9 Manuel drift Man kommer til ventilpositionen via funktionen manuel drift på følgende måde: Drej kode P17 Hold inde i 6 sek., visningen En initialiseret positioner viser det manuelle sætpunkt (w-man). En ikke initialiseret positioner viser aftasterarmens position i forhold til midteraksen i vinkelgrader. Drej. Initialiseret positioner: Det man. sætpunkt indstilles i intervaller på 0,1 %. Der køres til positionen med styring. Ikke initialiseret positioner: Aktuatoren flyttes ved at justere på det manuelle sætpunkt uden styring. Tryk på indstilling. for at deaktivere den manuelle Info Funktionen manuel drift kan kun afsluttes på den beskrevne måde. Positioneren går fra denne funktion ikke automatisk tilbage til driftsvisningen efter tre minutter uden betjening. 53

54 Kodeliste 8 Kodeliste Kode Visning, værdier [Fabriksindstilling] Koder med * kræver ny initialisering P0 Driftsvisning med basisoplysninger Beskrivelse Talvisningen viser ventilpositionen eller drejevinklen i % for den initialiserede positioner. Tryk på for at få vist aftasterarmens position i forhold til midteraksen. P1 Læseretning Displayets læseretning drejes med 180. P2* ATO/ATC [ATO] P3* Stiftposition 17/25/[35]/50/ 70/100/200/90 P4* Nom. område [MAX] Parameter til tilpasning til ventilens funktionsmåde: ATO: Air to open (styretryk åbner), ATC: Air to close (styretryk lukker) Aftasterstiften skal, afhængigt af ventilens vandring/vinkel, placeres i den rette stiftposition ved montering (jf. side15). Indstillingsområdet kan vælges i trin på 0,5 mm, alt efter den indstillede stiftposition: 17 fra 3,5 til 17,5 mm, alternativt MAX 25 fra 5,0 til 25,0 mm, alternativt MAX 35 fra 7,0 til 35,0 mm, alternativt MAX 50 fra 10,0 til 50,0 mm, alternativt MAX 70 fra 14,0 til 70,0 mm, alternativt MAX 100 fra 20,0 til 100,0 mm, alternativt MAX 200 fra 40,0 til 166,0 mm, alternativt MAX Ved 90 kun maks. område, når P3 = 90 (MAX = maks. mulige vandring) P5 P6 Karakteristik 0 til 8 [0] Sætpunkt [4 til 20 ma] SRLO/SRHI Valg af karakteristik: 0/1/2 ved skydeventiler, 0 til 8 ved drejeaktuatorer (P3 = 90 ) 0 Lineær 1 Logaritmisk 2 Omvendt logaritmisk 3 SAMSON-butterflyventil, lineær 4 SAMSON-butterflyventil, logaritmisk 5 VETEC-drejekegleventil, lineær 6 VETEC-drejekegleventil, lineær 7 Kuglesegmentventil, lineær 8 Kuglesegmentventil, logaritmisk Til Split-Range-område: SRLO: nedre område 4 til 11,9 ma SRHI: øvre område 12,1 til 20 ma 54

55 Kodeliste Kode Visning, værdier [Fabriksindstilling] Koder med * kræver ny initialisering P7 w/x [>>]/<> P8* Forstærkning K P 30/[50] Beskrivelse Bevægelsesretning for ventilposition x i forhold til sætpunkt w (stigende/stigende eller stigende/faldende). Ved initialisering af positioneren indstilles forstærkningen til den valgte værdi. Hvis der opstår vibrationer, kan K p -værdien forringes. P9 Trykbegrænsning ON/[OFF] Styretrykket kan højst være på samme værdi som forsyningslufttrykket [OFF] eller, hvis den maksimale aktuatorkraft kan føre til beskadigelser på ventilen, begrænses til ca. 2,4 bar. P10 Endepos. w < [ON]/OFF P11 Endepos. w > ON/[OFF] P12 P13 Grænseværdi A1 0 til 100 % [2 %] Grænseværdi A2 0 til 100 % [98 %] P14 Info w initialiseret Ikke initialiseret Nederste tætslutningsfunktion: Hvis w nærmer sig 1 % ved den slutværdi, der får ventilen til at lukke, bliver aktuatoren omgående udluftet helt (ved ATO: Air to open) eller fyldt med luft (ved ATC: Air to close). Øverste tætslutningsfunktion: Hvis w nærmer sig 99 % ved den slutværdi, der får ventilen til at åbne, bliver aktuatoren omgående fyldt helt med luft (ved ATO:. Air to open) eller udluftet (ved ATC: Air to close). Software-grænseværdi A1 vises, i forhold til arbejdsområdet, eller kan ændres (intervaller 0,5 %). Software-grænseværdi A2 vises, i forhold til arbejdsområdet, eller kan ændres (intervaller 0,5 %). Viser det internt indstillede sætpunkt i positioneren (indstillede sætpunkt i 0 til 100 % svarende til P6 og P7). Når der trykkes på, vises det eksterne sætpunkt (det aktuelle sætpunkt i 0 til 100 % svarende til 4 til 20 ma). Viser eksternt sætpunkt i 0 til 100 % svarende til 4 til 20 ma. P15 Start af initialisering Initialiseringen kan afbrydes ved at trykke på. Ventilen skifter så til sikkerhedspositionen. Efter en strømafbrydelse under initialiseringen kører positioneren videre med værdierne fra den seneste initialisering (hvis disse forefindes). 55

56 Kodeliste Kode Visning, værdier [Fabriksindstilling] Koder med * kræver ny initialisering Beskrivelse P16 Start af nulpunktsjustering. Justeringen kan afbrydes ved at trykke på så tilbage til normal drift.. Ventilen skifter Info Så længe fejlen E1 foreligger, kan nulpunktsjusteringen ikke startes. Efter en strømafbrydelse under nulpunktsjusteringen kører positioneren videre med de seneste nulpunktsværdier. P17 Manuel drift Sætpunkt indstilles ved at dreje på. P18 Nulstilling Parametrene stilles tilbage til standardindstillingerne. Der skal foretages en ny initialisering for at starte styrefunktionen. P19 Ledig P20 Info firmwareversion Den installerede firmwareversion vises. Tryk på for at få vist de sidste fire cifre i serienummeret. P21 Styrefunktion [PD] / PID Giver mulighed for at tilkoble en I-andel i styreparameteren 56

57 Kodeliste Fejlkoder E0 Nulpunktsfejl Kun ved tætslutningsfunktion P10 endeposition w < på ON. Nulpunktet har forskudt sig med mere end 5 % siden initialisering. Der kan opstå fejl, hvis positionerens påbygningsposition ændres eller ved slid på ventilens metalgarniture, især ved kegler, der slutter blødt til. Afhjælpning Kontrollér ventilen og positioners påbygning, foretag en nulpunktsjustering ved kode P16 (jf. kapitel 7.7), eller vælg fejlkode og nulstil ved RST. E1 Visning og INIT-værdier er ikke identiske Parameterkoder er blevet ændret efter initialisering. E2 Positioner ikke initialiseret Afhjælpning Vælg fejlkode og nulstil ved RST. Afhjælpning Indstil parameter, og initialiser positioneren ved kode P15. E3 K P -indstilling Positioner svinger. Volumenbegrænsning indstillet forkert, forstærkning for høj. Afhjælpning Kontrollér volumenbegrænsningens position iht. kapitel 7.1. Begræns forstærkningen K P ved kode P8. Initialiser enheden på ny. E4 Løbetid for hurtig De løbetider for aktuatoren, der er fundet i forbindelse med initialiseringen (under 0,5 sek.), er så lave, at positioneren ikke kan indstilles optimalt. E5 E6 Der er ikke mulighed for registrering af stilstand Den ønskede vandring bliver ikke nået under initialiseringen Afhjælpning Kontrollér volumenbegrænsningens position iht. kapitel 7.1. Initialiser enheden på ny. Forsyningslufttrykket er for lavt eller svinger, påbygningsfejl. Afhjælpning Kontrollér luftforsyning og montering. Initialiser enheden på ny. Forsyningslufttryk for lavt, aktuator utæt, forkert vandring indstilling eller trykbegrænsning aktiveret. Afhjælpning Kontroller luftforsyning, påbygning og indstilling. Initialiser enheden på ny. 57

58 Kodeliste Fejlkoder E7 E8 Aktuatoren bevæger sig ikke Vandringssignal nedre/ øvre begrænsning Ingen luftforsyning, aktuator blokeret. Intet indgangssignal eller indgangssignal under 3,7 ma Afhjælpning Kontrollér luftforsyning, påbygning og ma-indgangssignal. Initialiser enheden på ny. Forkert stiftposition, forkert aftasterarm, forkert justering ved påbygning iht. NAMUR. Afhjælpning Kontrollér montering, og initialiser positioneren igen. E9 Intern fejl Slå enheden fra, vent 10 sekunder, slå enheden til igen. Send enheden til SAMSON med henblik på reparation, hvis dette ikke løser problemet. E10 til E13 Fejl i positioner (internt) Send enheden til reparation hos SAMSON. E14 Datafejl Nulstil positioner (P18), foretag ny parameterindstilling og initialisering. Send enheden til SAMSON med henblik på reparation, hvis dette ikke løser problemet. E15 Fejl i positioner (internt) Send enheden til reparation hos SAMSON. 58

59 Vedligeholdelse 9 Vedligeholdelse Enheden er vedligeholdelsesfri. Husdæksel Det kan være nødvendigt at rengøre skueglasset i dækslet fra tid til anden.! BEMÆRK Beskadigelse af skueglasset pga. ukorrekt rengøring! Skueglasset består af Makrolon (nyt design) og kan beskadiges ved brug af slibende rengøringsmidler eller rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler. Undlad at gnide hårdt på et tørt skueglas. Brug ikke klor- eller alkoholholdige, ætsende, aggressive eller skurende rengøringsmidler. Brug ikke gulvklude, børster eller lignende. Sielementer Der er sielementer med en maskestørrelse på 100 µm, der fungerer som filtre, i de pneumatiske tilslutninger Supply og Output. Disse kan skrues ud og rengøres efter behov. 10 Reparation af Ex-udstyr Hvis udstyr, der indgår i en del, som har betydning for eksplosionssikkerheden, repareres, må delen først tages i brug igen, når en sagkyndig har kontrolleret udstyret med hensyn til kravene til eksplosionssikkerhed samt udfærdiget en attest herom eller forsynet udstyret med en kontrolmærkat. Kontrollen ved en sagkyndig kan bortfalde, hvis producenten foretager en rutineprøvning af udstyret, inden det tages i brug igen, og den gennemførte rutineprøvning dokumenteres vha. en kontrolmærkat på udstyret. Ex-komponenter må kun erstattes af originale, rutinetestede komponenter fra producenten. Enheder, der under normale driftsbetingelser er blevet brugt uden for eksplosionsfarlige områder og fremover skal bruges i eksplosionsfarlige områder, er omfattet af bestemmelserne gældende for reparerede enheder. De skal kontrolleres iht. de betingelser, der gælder for "Reparation af Ex-udstyr", før de benyttes i eksplosionsfarlige områder. Forsyningsluft-reduktionsstationer Overhold vedligeholdelsesforskrifterne for eventuelle forkoblede reduktionsstationer med forsyningsluft 59

60 Mål i mm 11 Mål i mm Manometerholder eller tilslutningsplade Påbygning iht. IEC Aftasterarm mm S = 17 M = 50 L = 100 XL = Output (38) Supply (9) Direkte påbygning M20 x 1,5 58 Bill. 18: NAMUR- og direkte påbygning 60

61 Mål i mm Påbygning iht. VDI/ VDE 3847 på type 3277 Påbygning iht. VDI/ VDE 3847 på NAMUR-ribbe Aftasterarm, jf. Bill Bill. 19: Påbygning iht. VDI/VDE

62 Mål i mm Kraftig udførelse 52 Output Y 1 Output Y 1 Supply (9) Ø Output Y Option rever- 2 Output Y seringsfor- stærker* 2 Let udførelse 50 Output A1 Y 1 Supply (9) (9) A1 Z 76 A Tilslutningsplade 130 G ¼ eller ¼ NPT Option reverseringsforstærker* Output A2 Y 2 * Reverseringsforstærker Typ 3710 (mål, jf. "Kraftig udførelse") / , kan ikke længere leveres (mål, jf. "Let udførelse") Bill. 20: Påbygning på drejeaktuatorer iht. VDI/VDE 3845 (sept. 2010), fastgørelsesniveau 1, str. AA1 til AA4 62

63 Mål i mm z y x Aftasterarm x y z S 17 mm 25 mm 33 mm M 25 mm 50 mm 66 mm L 70 mm 100 mm 116 mm XL 100 mm 200 mm 216 mm Bill. 21: Aftasterarm 11.1 Fastgørelsesniveauer iht. VDI/VDE 3845 (september 2010) M min M6 25 Fastgørelsesniveau 2 (konsoloverflade) C Fastgørelsesniveau 1 (aktuatoroverflade) Aktuator Ød ØD A B Mål i mm Størrelse A B C Ød M min ØD* AA ,5 til M AA ,5 til M AA ,5 til M AA ,5 til M AA ,5 til M AA ,5 til M * Flangetype F05 iht. DIN EN ISO

64 EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity/ Déclaration UE de conformité Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/ This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/ La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit Elektropneumatischer Stellungsregler / Electropneumatic Positioner / Positionneur électropneumatique Typ/Type/Type wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt / the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/ est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable selon les normes: EMC 2014/30/EU EN :2005, EN :2007 +A1:2011, EN :2013 RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012 Hersteller/Manufacturer / Fabricant: SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 D Frankfurt am Main Deutschland/Germany/Allemagne Frankfurt / Francfort, Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant. Hanno Zager Dirk Hoffmann Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: Telefax: Revison 07 Weismüllerstraße Frankfurt am Main samson@samson.de EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity/ Déclaration UE de conformité Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/ This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/ La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit Elektropneumatischer Stellungsregler / Electropneumatic Positioner / Positionneur électropneumatique Typ/Type/Type entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 04 ATEX 2033 ausgestellt von der/ according to the EU Type Examination PTB 04 ATEX 2033 issued by/ établi selon le certificat CE d essais sur échantillons PTB 04 ATEX 2033 émis par: Physikalisch Technische Bundesanstalt Bundesallee 100 D Braunschweig Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102 wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt / the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/ est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable selon les normes: EMC 2014/30/EU Explosion Protection 94/9/EC (bis/to ) Explosion Protection 2014/34/EU (ab/from ) EN :2005, EN :2007 +A1:2011, EN :2013 EN :2012/A11:2013, EN :2012, EN :2014 RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012 Hersteller/Manufacturer / Fabricant: SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 D Frankfurt am Main Deutschland/Germany/Allemagne Frankfurt / Francfort, Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant. Hanno Zager Dirk Hoffmann Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: Telefax: Revison 07 Weismüllerstraße Frankfurt am Main samson@samson.de ce_3730-1_de_en_fra_rev07.pdf ce_ _de_en_fra_rev07.pdf 64

65 EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity/ Déclaration UE de conformité Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/ This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/ La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit Elektropneumatischer Stellungsregler / Electropneumatic Positioner / Positionneur électropneumatique Typ/Type/Type entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 04 ATEX 2033 ausgestellt von der/ according to the EU Type Examination PTB 04 ATEX 2033 issued by/ établi selon le certificat CE d essais sur échantillons PTB 04 ATEX 2033 émis par: Physikalisch Technische Bundesanstalt Bundesallee 100 D Braunschweig Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102 wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt / the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/ est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable selon les normes: EMC 2014/30/EU Explosion Protection 94/9/EC (bis/to ) Explosion Protection 2014/34/EU (ab/from ) EN :2005, EN :2007 +A1:2011, EN :2013 EN :2012/A11:2013, EN :2012, EN :2014 RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012 Hersteller/Manufacturer / Fabricant: SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 D Frankfurt am Main Deutschland/Germany/Allemagne Frankfurt / Francfort, Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant. Hanno Zager Dirk Hoffmann Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: Telefax: Revison 07 Weismüllerstraße Frankfurt am Main samson@samson.de EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity/ Déclaration UE de conformité Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/ This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/ La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit Elektropneumatischer Stellungsregler / Electropneumatic Positioner / Positionneur électropneumatique Typ/Type/Type entsprechend der EU-Baumusterprüfbescheingung PTB 04 ATEX 2114 X ausgestellt von der/ according to the EU Type Examination PTB 04 ATEX 2114 X issued by/ établi selon le certificat CE d essais sur échantillons PTB 04 ATEX 2114 X émis par: Physikalisch Technische Bundesanstalt Bundesallee 100 D Braunschweig Benannte Stelle/Notified Body/Organisme notifié 0102 wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt / the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/ est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable selon les normes: EMC 2014/30/EU Explosion Protection 94/9/EC (bis/to ) Explosion Protection 2014/34/EU (ab/from ) EN :2005, EN :2007 +A1:2011, EN :2013 EN :2012/A11:2013, EN :2012, EN :2014 RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012 Hersteller/Manufacturer / Fabricant: SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Weismüllerstraße 3 D Frankfurt am Main Deutschland/Germany/Allemagne Frankfurt / Francfort, Im Namen des Herstellers/ On behalf of the Manufacturer/ Au nom du fabricant. Hanno Zager Dirk Hoffmann Leiter Qualitätssicherung/Head of Quality Managment/ Zentralabteilungsleiter/Head of Department/Chef du département Responsable de l'assurance de la qualité Entwicklungsorganisation/Development Organization SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT Telefon: Telefax: Revison 07 Weismüllerstraße Frankfurt am Main samson@samson.de ce_ _de_en_fra_rev07.pdf ce_ _de_en_fra_rev07.pdf 65

66 66

67 67

Elektropneumatisk positioner og Pneumatisk positioner Type 3760 JIS

Elektropneumatisk positioner og Pneumatisk positioner Type 3760 JIS Elektropneumatisk positioner og Pneumatisk positioner Type 3760 Anvendelse Enkeltvirkende positioner for direkte påbygning på den pneumatiske reguleringsventil. Styresignalet er enten et elektrisk signal

Læs mere

Reduktionsventil og Reduktionsstation Type 708

Reduktionsventil og Reduktionsstation Type 708 Reduktionsventil og Reduktionsstation Type 08 Anvendelse Reduktionsventilen sørger for et konstant tryk til pneumatiske instrumenter Indstillig i området 0 til 6 bar eller 0 til 90 psi. Reduktionsventilen

Læs mere

Pneumatisk aktuator Type 3277

Pneumatisk aktuator Type 3277 Pneumatisk aktuator Type 3277 Fig. 1 Type 3277 Pneum. aktuator Fig. 2 Type 3277-5 Pneum. aktuator 1. Funktion og opbygning Den pneumatiske aktuator Type 3277 (Fig. 1) bliver primært brugt på SAMSON Ventil

Læs mere

Montage- og Betjeningsvejledning EB 8313 DA. Pneumatisk og elektropneumatisk aktuator Type 3372

Montage- og Betjeningsvejledning EB 8313 DA. Pneumatisk og elektropneumatisk aktuator Type 3372 Pneumatisk og elektropneumatisk aktuator Type 3372 Fig.1 Pneumatisk aktuator Type 3372-04xx Fig.2 Ventil V2001-IP Elektropneumatisk aktuator Type 3372-0511/0531 med Ventil Type Montage- og Betjeningsvejledning

Læs mere

Ventilserie V2001 Ligeløbsventil V2001 med pneumatisk ell. elektrisk aktuator

Ventilserie V2001 Ligeløbsventil V2001 med pneumatisk ell. elektrisk aktuator Ventilserie V2001 Ligeløbsventil V2001 med pneumatisk ell. elektrisk aktuator Anvendelse Reguleringsventil til maskinbygning og fabriksanlæg. Til flydende medier samt damp. Størrelse DN 15 til DN 100 Tryktrin

Læs mere

Montage- og betjeningsvejledning EB 8384-2 DA. Elektropneumatisk positioner Type 3730-2. Dette er en oversættelse af original dokumentet.

Montage- og betjeningsvejledning EB 8384-2 DA. Elektropneumatisk positioner Type 3730-2. Dette er en oversættelse af original dokumentet. Elektropneumatisk positioner Type 3730-2 Dette er en oversættelse af original dokumentet. Der findes en opdateret version af dette original dokument. Fig. 1 Type 3730-2 Montage- og betjeningsvejledning

Læs mere

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 DA DANSK 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade

Læs mere

Motorer til modulerende styring AME 85, AME 86

Motorer til modulerende styring AME 85, AME 86 Datablad Motorer til modulerende styring AME 85, AME 86 Beskrivelse Motorerne AME 85 og AME 86 bruges med ventilerne VFM 2 (DN 50-250), VFS 2 (DN 65-00), VF2/3 (DN 25, 50) og AFQM (DN 50-250). Funktioner:

Læs mere

Sanitær reguleringsventil Type & Type

Sanitær reguleringsventil Type & Type Sanitær reguleringsventil Type 3347-1 & Type 3347-7 Fig. 1 Type 3347-7 Reguleringsventil Type 3277 Pneumatisk Aktuator og Type 3767 Elektropneumatisk Positioner. 1. Opbygning og virkemåde Type 3347-1 og

Læs mere

Flange udførelse se typeblad T 5861. Tilhørende oversigtsblad T 5800. Tilhørende typeblad for elektrisk aktuator T 5824

Flange udførelse se typeblad T 5861. Tilhørende oversigtsblad T 5800. Tilhørende typeblad for elektrisk aktuator T 5824 Elektriske reguleringsventiler Type 3226/5824 og Type 3226/5825 Pneumatiske reguleringsventiler Type 3226/2780-1 og Type 3226/2780-2 Trevejsventil Type 3226 nvendelse Reguleringsventiler for varme- luft-

Læs mere

Pneumatisk Positioner Type 3766 Elektropneumatisk positioner Type 3767

Pneumatisk Positioner Type 3766 Elektropneumatisk positioner Type 3767 Pneumatisk Positioner Type 3766 Elektropneumatisk positioner Type 3767 nvendelse Enkelt eller dobbeltvirkende positioner for pneumatiske ventiler, som styres enten ved et styresignal på 0,2 til 1 bar eller

Læs mere

Betjeningsvejledning Forstærker N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014

Betjeningsvejledning Forstærker N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014 Betjeningsvejledning Forstærker N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Anvisninger til sikker brug i eksplosionsfarlige områder 1 Anvendelse Apparater, der indeholder egensikrede kredsløb, bruges til at drive

Læs mere

AQL AKTUATOR SWITCH UDFØRSEL

AQL AKTUATOR SWITCH UDFØRSEL AQL AKTUATOR SWITCH UDFØRSEL Opstart, opbevaring, drift og vedligeholdelse IN310 Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhed... 3 2 Opbevaring og vedligeholdelse... 3 Opbevaring... 3 Vedligeholdelse... 3 3 Montering...

Læs mere

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator INSTRUKTION IN110B, Nr. B107DKF Bernard el-aktuator Type SQ4 Indhold Opstart... 2 Normal lukkeretning... 2 Komplet leverance... 2 1. Indstilling af mekaniske anslag, 90 - drejende (fig. 1)... 3 2. Indstilling

Læs mere

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator INSTRUKTION IN113, Nr. B104DKE Bernard el-aktuator Type SQ100, SQ250 SQ400, SQ600, SQ1000 Indhold Opstart... 2 Normal lukkeretning... 3 Komplet leverance... 3 1. Indstilling af mekaniske anslag, 90 -drejende...

Læs mere

Reduktionsstation Type 708

Reduktionsstation Type 708 Reduktionsstation Type 708 Fig. Reduktionsventil Type 708-00 Fig. Reduktionsstation Type 708-0 Bild Reduktionsstation Type 708- med manometer. Funktion og opbygning Reduktionsventilen sørger for at pneumatiske

Læs mere

PROFLEX ventilreguleringsprogram

PROFLEX ventilreguleringsprogram PROFLEX ventilreguleringsprogram 2-vejs reguleringsventiler 3-vejs reguleringsventiler Pneumatiske aktuatorer, type T Pneumatiske aktuatorer, type S Indstikstermostater Driftsinstruktion Udgave Juni 2002

Læs mere

Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351

Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351 Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351 Fig. 1 Type 3351 1. Funktion og opbygning Den pneumatiske ventil Type 3351 består af en On/Off-Ventil og en pneumatisk aktuator, der kan suppleres med et håndhjul.

Læs mere

Neotherm reguleringsventiler

Neotherm reguleringsventiler Pneumatisk reguleringsventil 3222/2780-1 (3222 med flangehus) Pneumatisk reguleringsventil 3222/2780-2 med positioner 3760 (3222 med svejseender) Elektrisk reguleringsventil 3222/5825 (3222 med svejseender)

Læs mere

Monteringsvejledning. Funktionsmoduler xm10 til Væghængte og fritstående kedler for vægmontering /2003 DK Til installatøren

Monteringsvejledning. Funktionsmoduler xm10 til Væghængte og fritstående kedler for vægmontering /2003 DK Til installatøren 6304 4814 03/003 DK Til installatøren Monteringsvejledning Funktionsmoduler xm10 til Væghængte og fritstående kedler for vægmontering Bedes læst omhyggeligt før montering Forord Apparatet opfylder de grundlæggende

Læs mere

Aktuator til modulerende styring AME 435 QM

Aktuator til modulerende styring AME 435 QM Aktuator til modulerende styring AME 435 QM Beskrivelse Variabel regulering af ventilflow fra lineært til logaritmisk eller omvendt. Belastningsafhængige endestopkontakter, der sikrer, at aktuator og ventil

Læs mere

Aktuatorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL

Aktuatorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL Aktuatorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL Beskrivelse Aktuatorerne bruges sammen med trykaflastet reguleringsventil af typen AB-QM til DN 10-32. Aktuatoren kan bruges med fancoils, ventilationsaggregater,

Læs mere

Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-2 med positioner Type 3760. (Type 3222 med svejseender)

Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-2 med positioner Type 3760. (Type 3222 med svejseender) Elektrisk reguleringsventil Type SAMSON 3222/5824 & Type SAMSON 3222/5825 Pneumatisk reguleringsventil Type SAMSON 3222/2780-1 & Type SAMSON 3222/2780-2 Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-1 (Type

Læs mere

Aktuator til modulerende styring AME 85QM

Aktuator til modulerende styring AME 85QM Aktuator til modulerende styring AME 85QM Beskrivelse AME 85QM aktuator anvendes i forbindelse med store trykuafhængige reguleringsventiler af typen AB-QM DN 200 og DN 250. Specielle funktioner: positionsindikation

Læs mere

Digital Positioner RE3447 - IN148

Digital Positioner RE3447 - IN148 Serie RE3447 Digital Positioner RE3447 - IN148 Indholdsfortegnelse side 1 Generelle informationer 1 2 Tekniske data 1 3 OBS ved brug som erstatning for RE3446 2 4 Installation og elektrisk tilslutning

Læs mere

Trykregulator model Type Pneumatisk sætpunktsindstilling Type Manuel sætpunktsindstilling. Typeark T 2640.

Trykregulator model Type Pneumatisk sætpunktsindstilling Type Manuel sætpunktsindstilling. Typeark T 2640. Trykregulator model 2371 Reduktionsventil til fødevare- og medicinalindustrien Type 2371-10 Pneumatisk sætpunktsindstilling Type 2371-11 Manuel sætpunktsindstilling Anvendelse Reduktionsventil til fødevare-

Læs mere

Dansk. 1. Henvisninger før installationen

Dansk. 1. Henvisninger før installationen 1. Henvisninger før installationen Symbolet med lynet i trekanten anvendes, når der er fare for helbredet, f.eks. på grund af elektrisk stød. Et udråbstegn, der befinder sig i trekanten, gør opmærksom

Læs mere

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Betjeningsvejledning

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Betjeningsvejledning Vibranivo Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Betjeningsvejledning 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Læs mere

Serie 240 Pneumatisk reguleringsventil Type og Type Trevejsventil Type 3244

Serie 240 Pneumatisk reguleringsventil Type og Type Trevejsventil Type 3244 Serie 240 Pneumatisk reguleringsventil Type 3244-1 Type 3244-7 Trevejsventil Type 3244 DIN- ANSI-udførelse Anvendelse Mix- eller fordelerventil til industriel brug Størrelse DN 15 til 1 DN ½ til 6 Tryktrin

Læs mere

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...

Læs mere

Ventilserie V2001 Trevejsventil Type 3323

Ventilserie V2001 Trevejsventil Type 3323 Ventilserie V2001 Trevejsventil Type 3323 Fig. 1 Ventil Type 3323 med søjlelaterne Udgave Januar 1999 Montage- og betjeningsvejledning E 8113/8114 D 1. Opbygning og virkermåde Trevejsventilen Type 3323

Læs mere

Serie 240 Elektrisk reguleringsventil Type 3241-4 Ligeløbsventil Type 3241 Elektrisk reguleringsventil Type 3244-4 Trevejsventil Type 3244

Serie 240 Elektrisk reguleringsventil Type 3241-4 Ligeløbsventil Type 3241 Elektrisk reguleringsventil Type 3244-4 Trevejsventil Type 3244 Serie 240 Elektrisk reguleringsventil Type 3241-4 Ligeløbsventil Type 3241 Elektrisk reguleringsventil Type 3244-4 Trevejsventil Type 3244 Anvendelse Reguleringsventilen anvendes inden for et bredt område

Læs mere

Instalationsanvisning

Instalationsanvisning Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr

Læs mere

Rotonivo. Serie RN 3000 RN 4000 RN Betjeningsvejledning

Rotonivo. Serie RN 3000 RN 4000 RN Betjeningsvejledning Rotonivo Serie RN 3000 RN 4000 RN 6000 Betjeningsvejledning 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Denne

Læs mere

Armatec pneumatisk aktuator Kinetrol

Armatec pneumatisk aktuator Kinetrol Anvendelse er ideel, hvor man ønsker at dreje, løfte, holde eller stoppe aktuatoren i en bestemt mellemstilling, men stadig ønsker at kunne gøre brug af 0-90 (0-180 ekstra) bevægelsen. Eks. til begrænsning

Læs mere

Installations vejledning ARUBA. Faldarms markise. Side 1 ud af 8

Installations vejledning ARUBA. Faldarms markise. Side 1 ud af 8 ARUBA Faldarms markise Side 1 ud af 8 Markisens beslag 1 Vær opmærksom på markisen monteres i et solidt underlag. Kontrollere at vinduet kan åbnes efter montage. Elektriske installationer skal udføres

Læs mere

Motorer til modulerende styring AME 13 SU, AME 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up)

Motorer til modulerende styring AME 13 SU, AME 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up) Motorer til modulerende styring, AME 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up) Beskrivelse AME 23 SU Motorerne med sikkerhedsfunktion anvendes hovedsageligt med VZ-ventil () eller med VS-, VM- eller VB-ventiler

Læs mere

THR9 Ex. Sikkerhedsinstruktioner

THR9 Ex. Sikkerhedsinstruktioner THR9 Ex Sikkerhedsinstruktioner 01.04/DA PS11203ADAAD01 1 Indholdsfortegnelse 1 ANVENDELSE... 3 2 SIKKERHEDSANVISNINGER... 3 3 FEJL OG SKADER... 3 4 SIKKERHEDSREGLER... 4 5 YDERLIGERE REGLER FOR STØVFARLIGE

Læs mere

FOUNDATION TM Fieldbus Positioner Type 3787

FOUNDATION TM Fieldbus Positioner Type 3787 FOUNDATION TM Fieldbus Positioner Type 3787 Anvendelse Positioner til montering på pneumatiske reguleringsventiler Løftehøjde fra 7,5 til 120 mm Drejevinkel indtil 120 Kommunikationsdygtigt busforsynet

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER GA 1000 INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen

Læs mere

Montage- og Betjeningsvejledning EB 5863 DA. Elektriske reguleringsventiler Type 3226/5824 og Type 3226/5825

Montage- og Betjeningsvejledning EB 5863 DA. Elektriske reguleringsventiler Type 3226/5824 og Type 3226/5825 Elektriske reguleringsventiler Type 3226/5824 og Type 3226/5825 Pneumatiske reguleringsventiler Type 3226/2780-1 og Type 3226/2780-2 Fig.1 Elektrisk reguleringsventil Type 3226/5824 Fig.2 Pneumatisk reguleringsventil

Læs mere

Montage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA. Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321

Montage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA. Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321 Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321 Fig.1 Ventil Type 3321 med søjlelaterne for montage af elektrisk eller pneumatisk aktuator Montage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA Udgave februar 2004

Læs mere

Monteringsvejledning. Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB312 (Dobbeltkedel) Tilbehør. Til montøren

Monteringsvejledning. Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB312 (Dobbeltkedel) Tilbehør. Til montøren Monteringsvejledning Tilbehør Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB32 (Dobbeltkedel) Til montøren Skal læses omhyggeligt igennem før montering og service. 6 720 68 306-03/2008 DK Indholdsfortegnelse Opstilling..................................................

Læs mere

/ MNN MIDLERTIDIG MANUAL!!! Rulleport brugermanual

/ MNN MIDLERTIDIG MANUAL!!! Rulleport brugermanual 2018.1 / MNN MIDLERTIDIG MANUAL!!! Rulleport brugermanual Bango A/S Højgårdsvej 25, Thorning, 8620 Kjellerup 86 82 20 88 INDHOLD Indholdsfortegnelse kommer senere! 1 1 3 3 4 5 7 8 10 13 14 15 16 16 17

Læs mere

Motorer til 3-punktstyring AMV 13 SU, AMV 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up)

Motorer til 3-punktstyring AMV 13 SU, AMV 23 SU sikkerhedsfunktion (spring up) Motorer til 3-punktstyring, sikkerhedsfunktion (spring up) Beskrivelse Motorerne med sikkerhedsfunktion anvendes hovedsageligt med VZ-ventiler () eller med VS-, VM- eller VB-ventiler (, ). Sikkerhedsfunktionen

Læs mere

Mean Well, LCM-serie installations vejledning.

Mean Well, LCM-serie installations vejledning. Egenskaber: 180 -> 295 VAC (LCM-25: 180 277 VAC) Indbygget aktivt power factor funktion Udgangsstrøm indstilles med DIP kontakter Indbygget DALI interface og simpel kontakt dæmpning (DA version) Indbygget

Læs mere

Mean Well, LCM-serie installations vejledning.

Mean Well, LCM-serie installations vejledning. Egenskaber: 180 -> 295 VAC (LCM-25: 180 277 VAC) Indbygget aktivt power factor funktion Udgangsstrøm indstilles med DIP kontakter Indbygget DALI interface og simpel kontakt dæmpning (DA version) Indbygget

Læs mere

Trykafbryder, Type CS

Trykafbryder, Type CS MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Teknisk brochure Trykafbryder, Type CS CS-pressostater har en indbygget, trykstyret afbryder med tre poler. Kontaktpositionen for denne afhænger af trykket i studsen samt

Læs mere

Motorer til modulerende styring AME 55, AME 56

Motorer til modulerende styring AME 55, AME 56 Datablad Motorer til modulerende styring AME 55, AME 56 Beskrivelse Funktioner: Automatisk kalibreringsfunktion Belastningsafhængig stopfunktion, der forhindrer overbelastning Lysdiode for diagnosticering

Læs mere

Montage- og Betjeningsvejledning EB 5801 DA. Elektrisk aktuator Type 5801 (Drejeaktuator) Type 5802 (Løfteaktuator) Fig.

Montage- og Betjeningsvejledning EB 5801 DA. Elektrisk aktuator Type 5801 (Drejeaktuator) Type 5802 (Løfteaktuator) Fig. Elektrisk aktuator Type 5801 (Drejeaktuator) Type 5802 (Løfteaktuator) Løfteaktuator med ventil Type 3260 Drejeaktuator med løftestang Løfteaktuator med ventil Type 3321 (V2001) Fig. 1 Aktuator Montage-

Læs mere

2. Transport af apparatet. 3. Opstilling af apparatet

2. Transport af apparatet. 3. Opstilling af apparatet I nst al l at i onsanvi sni ng DK UI K1424,UI K1620 1 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 2 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet... 2 3.1. Bortskaffelse af emballage... 3

Læs mere

Pressostater, differens pressostater og termostater, Type RT-E

Pressostater, differens pressostater og termostater, Type RT-E MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Teknisk brochure Pressostater, differens pressostater og termostater, RT-E RT-E-serien består af pressostater og differenspressostater såvel som termostater. Enhederne er

Læs mere

Pneumatisk positioner Elektropneumatisk positioner Type Bild 1 Positioner Type Betjeningsvejledning EB 8385 DA

Pneumatisk positioner Elektropneumatisk positioner Type Bild 1 Positioner Type Betjeningsvejledning EB 8385 DA Pneumatisk positioner Elektropneumatisk positioner Type 3760 Bild 1 Positioner Type 3760 Betjeningsvejledning EB 8385 DA Udgave Juli 2000 Indholdsfortegnelse Indhold Side 1. Funktion og opbygning...........................

Læs mere

OCEAN/OCEAN XL. Bruse- og toiletkørestol Betjeningsvejledning

OCEAN/OCEAN XL. Bruse- og toiletkørestol Betjeningsvejledning OCEAN/OCEAN XL DA Bruse- og toiletkørestol Betjeningsvejledning DA VIGTIGT! Læs denne betjeningsvejledning opmærksomt igennem, før du anvender produktet. Læg mærke til alle henvisninger, især sikkerhedshenvisningerne,

Læs mere

Reservedelssæt for aktuator. Pneumatisk aktuator dobbeltvirkende

Reservedelssæt for aktuator. Pneumatisk aktuator dobbeltvirkende 90 drejende pneumatisk aktuator Dobbelvirkende (luft begge veje) eller enkeltvirkende (fjeder retur) Fremstillet i specialcoated aluminium Montage iht ISO 5211 og VDI/VDE 3845 Endestop med -5 til +15 justeringsmulighed

Læs mere

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7 Indholdsfortegnelse 1 Introduktion side 3 Før du kører ud på din første tur side 4 Brugervejledning side 5 Justering af sadelhøjde side 7 Justering af kæde side 7 Justering af styrhøjde side 8 Justering

Læs mere

Trykafbryder, type CS

Trykafbryder, type CS Beskrivelse Kontaktsystem Tre-polet kontaktsystem (TPST), som bryder ved stigende tryk. Kontaktsystemet er i fingersikker udførelse og leveres med åbne terminaler, selvløftende klemmeskiver og +/- skruer.

Læs mere

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. Oversættelse fra tysk D GB F NL I E S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsvejledning Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning

Læs mere

5 Stor fjeder 1. Nøglestartsæt Workman MDX-arbejdskøretøj. Klargøring af maskinen. Løsdele. Kræver ingen dele. Fremgangsmåde. Monteringsvejledning

5 Stor fjeder 1. Nøglestartsæt Workman MDX-arbejdskøretøj. Klargøring af maskinen. Løsdele. Kræver ingen dele. Fremgangsmåde. Monteringsvejledning Nøglestartsæt Workman MDX-arbejdskøretøj Modelnr. 119-9534 Form No. 3366-101 Rev B Monteringsvejledning Bemærk: Maskinens venstre og højre side er som set fra den normale betjeningsposition. Bemærk: Hvis

Læs mere

1. Generelle sikkerhedsanvisninger

1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng DK UWTes1762,UWKes1752 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer

Læs mere

Monterings & Betjeningsvejledning. Acrimo 6705 Kassette knækarmsmarkise

Monterings & Betjeningsvejledning. Acrimo 6705 Kassette knækarmsmarkise Monterings & Betjeningsvejledning Acrimo 6705 Kassette knækarmsmarkise 1 Grundversion Pos. Komponenter Pos. Komponenter 1 Beslag 17 Knæled med kæde V/H 2 Spærbeslag komplet med skruer DIN 933 M 10x30 18

Læs mere

MONTERINGSVEJLEDNING

MONTERINGSVEJLEDNING MONTERINGSVEJLEDNING HYDRO-FIX Wilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbH Postfach 1181, 866 Lengede Bahnhofstr. 1, 868 Lengede Telefon: +49 (0) 44/0 0 Fax: +49 (0) 44/0 18 E-Mail: info@stoll-germany.com Web:

Læs mere

Installationsvejledning

Installationsvejledning Installationsvejledning Funktionsmoduler xm10 DK Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger............................ 4 1.1 Symbolforklaring..............................................

Læs mere

EasyControl Bordstander

EasyControl Bordstander Monterings- og betjeningsvejledning EasyControl Bordstander DS-1 6720889392 (2018/11) da Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger..............

Læs mere

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. Oversættelse fra tysk D GB F NL I E S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsvejledning Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning

Læs mere

En omfattende række pneumatiske aktuatorer, der overholder EN ISO 5211, yder kompakt, pålidelig og økonomisk drift til alle typer turn-ventiler

En omfattende række pneumatiske aktuatorer, der overholder EN ISO 5211, yder kompakt, pålidelig og økonomisk drift til alle typer turn-ventiler En omfattende række pneumatiske aktuatorer, der overholder EN ISO 5211, yder kompakt, pålidelig og økonomisk drift til alle typer turn-ventiler Funktioner Generel anvendelse PremiAir-aluminiumsaktuatoren

Læs mere

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER

INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONSMANUAL TIL GARAGEPORT ÅBNER INSTALLATIONS MANUALEN SKAL GENNEMLÆSES OMHYGGELIG FØR IBRUGTAGNING ADVARSEL FOR SIKKER INSTALLATION Inden installation af automatikken skal balance fjederen på

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Effektforbrug Drift Hvilestilling Dimensionering

Effektforbrug Drift Hvilestilling Dimensionering NRQ2A-SR eknisk datablad Modulerende drejemotor til 2- og 3-vejs kugleventiler DN 15... DN 0 Drejemoment 8 Nm Nominel spænding AC/DC 2 V Styring: Modulerende DC 2... 10 V Stillingssignal: DC 2... 10 V

Læs mere

SANDBLÆSEKABINE SBC420

SANDBLÆSEKABINE SBC420 SANDBLÆSEKABINE SBC420 BETJENINGSVEJLEDNING SPECIFIKATIONER Udv. dimensioner: L: 132 x B: 88 x H: 170cm Rist dimensioner: L: 122 x B: 60cm Vægt: 1 5 0 k g. L u f t f o r b r u g : 3 5 0-5 2 0 l t r. /

Læs mere

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax

Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax Brugsanvisning Varenr.: 9053525 Frostsikrings anlæg 220V Coatet aluhus. Model 2017 Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Frostsikringsanlæg Aqualine Varenr.:

Læs mere

Differenstrykregulator (PN 25) AVP fremløbs- og returløbsmontering, justerbar indstilling

Differenstrykregulator (PN 25) AVP fremløbs- og returløbsmontering, justerbar indstilling Datablad Differenstrykregulator (PN 25) AVP s- og smontering, justerbar indstilling Beskrivelse Regulatoren er en selvvirkende differenstrykregulator primært til brug i fjernvarmeanlæg. Regulatoren lukker

Læs mere

Frostsikrings anlæg 220V Rustfri stål model. Til årg. 2016

Frostsikrings anlæg 220V Rustfri stål model. Til årg. 2016 Brugsanvisning Varenr.: 9027791 Frostsikrings anlæg 220V Rustfri stål model. Til årg. 2016 Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Frostsikringsanlæg Aqualine Varenr.:

Læs mere

ELCANIC A/S. ENERGY METER Type ENG110. Version 3.00. Inkl. PC program: ENG110. Version 3.00. Betjeningsvejledning

ELCANIC A/S. ENERGY METER Type ENG110. Version 3.00. Inkl. PC program: ENG110. Version 3.00. Betjeningsvejledning ELCANIC A/S ENERGY METER Type ENG110 Version 3.00 Inkl. PC program: ENG110 Version 3.00 Betjeningsvejledning 1/11 Generelt: ELCANIC A/S ENERGY METER Type ENG110 er et microprocessor styret instrument til

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01

STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M 125 Combi Pro BRUGSANVISNING»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 1 125 Combi Pro 2 125 Combi Pro 3 125 Combi Pro 121 M 107 M HD A B C B 4 125 Combi Pro 107 M HD 121

Læs mere

INSTALLATIONSVEJLEDNING. Rumtermostat EKRTWA

INSTALLATIONSVEJLEDNING. Rumtermostat EKRTWA INSTALLATIONSVEJLEDNING 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 Læs denne manual grundigt igennem, før du starter enheden op. Gem den.

Læs mere

Pneumatisk Luftbehandling

Pneumatisk Luftbehandling Copenhagen Vibrator Products Filterregulator Olietågesmøring Olie-Opsamling Afbryder Integreret Magnetventil Manometer Modulopbygget Vores gode luftbehandlingssystemer er fuldstændigt modulopbygget og

Læs mere

justeringer kan være farlige og bør udføres af kvalificeret/uddannet personer.

justeringer kan være farlige og bør udføres af kvalificeret/uddannet personer. Side 1 Side 1-2 Side 4 Vedlagt SIKKERHED INSTALLATIONSVEJLEDNING VEDLIGEHOLDELSESPLAN BORTSKAFFELSE EF OVERENSTEMMELSESERKLÆRING MOTOR INSTALLATIONSVEJLEDNING - Stykliste på motorindhold - Brugervejledning

Læs mere

Signalhorn 105 db (A)

Signalhorn 105 db (A) Signalhorn 105 db (A) Driftsvejledning Additional languages www.stahl-ex.com & CS Clifford & Snell Generelle oplysninger Indholdsfortegnelse 1 Generelle oplysninger...3 1.1 Producent...3 1.2 Oplysninger

Læs mere

VLEx VARMEBLÆSERE TEKNISKE DATA MATERIALER. EKSTRAUDSTYR TIL VLEx VARMEBLÆSERE

VLEx VARMEBLÆSERE TEKNISKE DATA MATERIALER. EKSTRAUDSTYR TIL VLEx VARMEBLÆSERE VLEx VARMEBLÆSERE VLEx varmeblæsere er beregnet til fast montering (ikke transportable) og er ideelle til brug i potentielt eksplosive omgivelser zone 1 & 2, hvor der er brug for en høj varmeydelse. SIDE

Læs mere

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator

INSTRUKTION. Bernard el-aktuator INSTRUKTION IN111A, Nr. B10DKG Bernard el-aktuator Type SQ6, SQ10, SQ15 Indhold Opstart... Normal lukkeretning... Komplet leverance... 1. Indstilling af mekaniske anslag, 90 -drejende (fig. 1).... Indstilling

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Solo

Da: Betjeningsvejledning Solo Da: Betjeningsvejledning Solo Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation

Installationsvejledning COMBI. Læs venligst denne vejledning før installation Installationsvejledning COMBI Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker COMBI Quooker COMBI er en vandbeholder med kogende (110 C) vand. Quooker COMBI består af en

Læs mere

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem DK Brugsvejledning 3-9 Vægføringssystem 1 2 Montageeksempel: 1 2 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel om generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade Maskine

Læs mere

DK MONTERINGSVEJLEDNING KNÆKARMSMARKISE SUN 2000 + 4000

DK MONTERINGSVEJLEDNING KNÆKARMSMARKISE SUN 2000 + 4000 DK MONTERINGSVEJLEDNING KNÆKARMSMARKISE SUN 2000 + 4000 Udgave 01 23-02-2009 Udgave 01 23-02-2009 12:01 Side 2 af 12 Indexliste: 4 Modtagerkontrol. 4 Montagetyper. 5 Montage. 5 Befæstigelse. 6 Justering

Læs mere

N L1 AC 230 V AC 24 V - + DC 24 V

N L1 AC 230 V AC 24 V - + DC 24 V GM A/A Tilslutning V via sikkerhedstransformer. N L AC V N L AC V GM A For adskillelse fra nettet anvendes en kontakt med min. mm kontaktåbning. GM A GM A GM A GM A Paralleldrift af flere motorer mulig.

Læs mere

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60

NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60 NMT - /40, 60, 80 NMT ER - /40, 60, 80 EGHN SMART - /60 Instruktion Installation 7340041 IMP Pumper erklære at disse produkter er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: CE Overensstemmelseserklæring

Læs mere

Installationsvejledning. DEVIreg 130. Elektronisk termostat. www.devi.com

Installationsvejledning. DEVIreg 130. Elektronisk termostat. www.devi.com Installationsvejledning DEVIreg 130 Elektronisk termostat www.devi.com Indholdsfortegnelse 1 Introduktion............... 3 1.1 Tekniske specifikationer..... 4 1.2 Sikkerhedsinstruktioner..... 5 2 Instruktioner

Læs mere

Montage vejledning. for elektronisk gulvmonteret cisterne for toilet. Model C14.

Montage vejledning. for elektronisk gulvmonteret cisterne for toilet. Model C14. S i d e 1 Montage vejledning for elektronisk gulvmonteret cisterne for toilet Model C14. S i d e 2 Indholdsfortegnelse Indhold Indholdsfortegnelse... 2 Forord... 3 Overensstemmelseserklæring... 4 Service

Læs mere

Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning for

Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning for for PFISTERER Højspændingsviser 1. Generelt Spændingsviseren er et sikkerhedsværktøj for brugeren. Nedenstående betjenings- og vedligeholdelsesvejledning skal nøje overholdes. Spændingsviseren overholder

Læs mere

BRUGSANVISNING MODEL

BRUGSANVISNING MODEL BRUGSANVISNING MODEL Tillykke med Deres nye multimeter, før De går igang med at bruge produktet, bedes De læse denne brugsanvisning grundigt. I. ANVENDELSE Dette kategori III multimeter kan anvendes til

Læs mere

Telefon (+45) Telefax (+45) Metaltættende type BVHD / BLHD

Telefon (+45) Telefax (+45) Metaltættende type BVHD / BLHD Uni-Valve A /S VENTILER & INSTRUMENTER Telefon (+45) 43 43 82 00 Telefax (+45) 43 43 74 75 mail@uni-valve.com www.uni-valve.com Butterflyventiler Metaltættende type BVHD / BLHD Instruktion og vedligeholdelsesmanual

Læs mere

Original brugermanual for Skindrenser T3

Original brugermanual for Skindrenser T3 Original brugermanual for Skindrenser T3 1. Overensstemmelseserklæring EU-overensstemmelseserklæring Fabrikant: Jasopels A/S Tlf. +45 76 94 35 00 Adresse: Fabriksvej 19, DK-7441 Bording Maskine: Skindrenser

Læs mere

Funktions-data Fabriksindstilling Variabel Indstilling

Funktions-data Fabriksindstilling Variabel Indstilling eknisk datablad NR2A- Drejemotor til 2- og 3-vejs kugleventiler DN 1... 2 Moment 10 Nm Nominel spænding AC/DC 2 V Programmerbar, -Bus Konvertering af sensor signaler Styring: Modulerende DC 2... 10 V eller

Læs mere

Brunata Ray energimåler Monteringsvejledning

Brunata Ray energimåler Monteringsvejledning Monteringsvejledning QB 101455 / 08.09.2011 Indhold Side Læs vejledningen før montering 2 Forberedelse til montering 2 Montering af måler 3 Montering af temperaturfølere 4 Indstiksfølere 4 Følere for lomme

Læs mere

Dampreduktionsventil Type 39-2

Dampreduktionsventil Type 39-2 Dampreduktionsven Type 39-2 Fig. 1 Type 39-2 1. Opbygning og virkemåde Reduktionsvenen består i grove træk af et venhus med sæde, keglestang med kegle og aflastningsbælg samt aktuator med en arbejdsmembran.

Læs mere

Tekniske data. Sikkerhed

Tekniske data. Sikkerhed eknisk datablad CQA-L- Drejemotor med L-Bus til zone ventil (CQ) ominel spænding AC/DC V Styring: Via Belimo -Bus Snap montering Variabel kvs Med klemme-tilslutning ekniske data Elektriske data ominel

Læs mere

ATEX, IECEx Forespørgselsformular og tjekliste for eksplosionssikre gearmotorer

ATEX, IECEx Forespørgselsformular og tjekliste for eksplosionssikre gearmotorer Transmissionsteknik \ Automatisering \ Systemintegration \ Service ATEX, IECEx Forespørgselsformular og tjekliste for eksplosionssikre gearmotorer Udgave 10/2012 19498896 / DA SEW-EURODRIVE Driving the

Læs mere

Installatørhåndbog METROSAVER / METROSAVER SOL. Varmtvandsbeholder IHB DK 1113-1 031814 LEK

Installatørhåndbog METROSAVER / METROSAVER SOL. Varmtvandsbeholder IHB DK 1113-1 031814 LEK Installatørhåndbog METROSAVER / METROSAVER SOL Varmtvandsbeholder LEK IHB DK 1113-1 031814 Indholdsfortegnelse 1 Vigtig information 2 Sikkerhedsinformation 2 2 Levering og håndtering 4 Transport 4 Opstilling

Læs mere